[Aptitude-svn-commit] r3395 - branches/aptitude-0.3/aptitude/po
Christian Perrier
bubulle at costa.debian.org
Sun Jul 17 18:24:54 UTC 2005
Author: bubulle
Date: Sun Jun 12 21:04:47 2005
New Revision: 3395
Modified:
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/aptitude.pot
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ar.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/bs.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ca.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/cs.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/da.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/de.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/el.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/es.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/eu.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/fi.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/fr.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/gl.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/it.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ja.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/lt.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nb.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nl.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nn.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pl.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pt.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pt_BR.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ro.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ru.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/sk.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/tl.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/tr.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/vi.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/zh_CN.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/zh_TW.po
Log:
Regenerate all PO files and the POT file
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/aptitude.pot
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/aptitude.pot (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/aptitude.pot Sun Jun 12 21:04:47 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-01 14:08-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-12 22:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -146,14 +146,14 @@
msgid "Automatically remove unused packages matching this filter"
msgstr ""
-#: src/apt_options.cc:241 src/mine/cmine.cc:255 src/mine/cmine.cc:328
-#: src/ui.cc:219 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
-#: src/vscreen/vs_util.cc:328
+#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:249 src/mine/cmine.cc:312
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:77 src/vscreen/vs_util.cc:90
+#: src/vscreen/vs_util.cc:264 src/vscreen/vs_util.cc:298
msgid "Ok"
msgstr ""
-#: src/apt_options.cc:242 src/download_list.cc:71 src/mine/cmine.cc:257
-#: src/mine/cmine.cc:330 src/vscreen/vs_util.cc:328
+#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:69 src/mine/cmine.cc:250
+#: src/mine/cmine.cc:313 src/vscreen/vs_util.cc:298
msgid "Cancel"
msgstr ""
@@ -230,14 +230,13 @@
msgid "%s: Previous"
msgstr ""
-#: src/broken_indicator.cc:233
+#: src/broken_indicator.cc:232
#, c-format
-msgid "%CSolution search failed. %s: try harder"
+msgid "Solution search failed. %s: try harder"
msgstr ""
-#: src/broken_indicator.cc:239
-#, c-format
-msgid "%CUnable to resolve dependencies."
+#: src/broken_indicator.cc:237
+msgid "Unable to resolve dependencies."
msgstr ""
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:36
@@ -583,13 +582,13 @@
"\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
-#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
+#: src/vscreen/vs_util.cc:202
msgid "Yes"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
-#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
+#: src/vscreen/vs_util.cc:202
msgid "No"
msgstr ""
@@ -868,7 +867,7 @@
msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:285
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr ""
@@ -920,196 +919,201 @@
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:133
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:119 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/solution_fragment.cc:65
+msgid "<NULL>"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:138
msgid "not installed"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:135 src/pkg_columnizer.cc:231
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:140 src/pkg_columnizer.cc:231
#: src/pkg_ver_item.cc:225
msgid "unpacked"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:137
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:142
msgid "partially configured"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:139
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:144
msgid "partially installed"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:146
msgid "not installed (configuration files remain)"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:143 src/pkg_columnizer.cc:239
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:148 src/pkg_columnizer.cc:239
#: src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "installed"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:152
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:157
msgid "not a real package"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:165
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:170
msgid " [held]"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:174
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:179
#, c-format
msgid "%s; version %s will be installed"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:178
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:183
#, c-format
msgid "%s; version %s will be installed automatically"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:184 src/cmdline/cmdline_show.cc:199
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:189 src/cmdline/cmdline_show.cc:204
#, c-format
msgid "%s; will be purged"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:197
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:202
#, c-format
msgid "%s; will be purged because nothing depends on it"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:209
#, c-format
msgid "%s; will be removed because nothing depends on it"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:206
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:211
#, c-format
msgid "%s; will be removed"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:220
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:225
#, c-format
msgid "%s%s; will be downgraded [%s -> %s]"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:223
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:228
#, c-format
msgid "%s%s; will be upgraded [%s -> %s]"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:235 src/cmdline/cmdline_show.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:240 src/cmdline/cmdline_show.cc:261
msgid "Package: "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:236 src/cmdline/cmdline_show.cc:264
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:269
#: src/pkg_columnizer.cc:87
msgid "State"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:237 src/cmdline/cmdline_show.cc:318
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:325
msgid "Provided by"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:258 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/pkg_info_screen.cc:105
msgid "Essential: "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:258 src/cmdline/cmdline_show.cc:262
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/cmdline/cmdline_show.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:105
msgid "yes"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:262
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
msgid "New"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:272
msgid "Forbidden version"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:271
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276
msgid "Automatically installed"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278
msgid "no"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:275
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280
msgid "Version: "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281 src/pkg_info_screen.cc:113
msgid "Priority: "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:277 src/cmdline/cmdline_show.cc:279
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/cmdline/cmdline_show.cc:284
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
msgid "N/A"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/pkg_info_screen.cc:114
msgid "Section: "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:285 src/pkg_info_screen.cc:115
msgid "Maintainer: "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
msgid "Uncompressed Size: "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:287
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:292
msgid "Architecture: "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:289
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
msgid "Compressed Size: "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:291
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:296
msgid "Filename: "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:298
msgid "MD5sum: "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:297 src/cmdline/cmdline_show.cc:299
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:302 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
msgid "Archive"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:303
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:310
msgid "Depends"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:312
msgid "PreDepends"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:307
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:314
msgid "Recommends"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:309
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:316
msgid "Suggests"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:311
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:318
msgid "Conflicts"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:313
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:320
msgid "Replaces"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:315
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:322
msgid "Obsoletes"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:317
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:324
msgid "Provides"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:321 src/pkg_info_screen.cc:97
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:328 src/pkg_info_screen.cc:97
msgid "Description: "
msgstr ""
@@ -1152,32 +1156,32 @@
msgid "You cannot specify both an archive and a version for a package\n"
msgstr ""
-#: src/dep_item.cc:137
+#: src/dep_item.cc:139
msgid "UNSATISFIED"
msgstr ""
-#: src/dep_item.cc:137 src/reason_fragment.cc:247
+#: src/dep_item.cc:139 src/reason_fragment.cc:244
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr ""
-#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:263 src/download_screen.cc:57
+#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:266 src/download_screen.cc:57
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
msgstr ""
-#: src/download_bar.cc:77 src/generic/acqprogress.cc:63
+#: src/download_bar.cc:75 src/generic/acqprogress.cc:63
msgid "Hit "
msgstr ""
-#: src/download_bar.cc:90
+#: src/download_bar.cc:88
msgid "Downloading "
msgstr ""
-#: src/download_bar.cc:103
+#: src/download_bar.cc:101
msgid "Got "
msgstr ""
-#: src/download_bar.cc:157
+#: src/download_bar.cc:155
msgid "Downloading..."
msgstr ""
@@ -1205,7 +1209,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr ""
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1153
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1147
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr ""
@@ -1334,7 +1338,7 @@
"Ack! Something bad happened while installing packages. Trying to recover:"
msgstr ""
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:432
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:430
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr ""
@@ -1343,17 +1347,17 @@
"Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
msgstr ""
-#: src/download_item.cc:66 src/download_item.cc:70 src/download_item.cc:100
+#: src/download_item.cc:70 src/download_item.cc:74 src/download_item.cc:104
#: src/generic/acqprogress.cc:236
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr ""
-#: src/download_item.cc:104 src/download_list.cc:283
+#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:284
msgid "[Hit]"
msgstr ""
-#: src/download_item.cc:104 src/download_list.cc:303
+#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:304
msgid "[Downloaded]"
msgstr ""
@@ -1367,34 +1371,34 @@
msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully."
msgstr ""
-#: src/download_list.cc:68
+#: src/download_list.cc:66
msgid "Continue"
msgstr ""
-#: src/download_list.cc:175 src/download_screen.cc:203
+#: src/download_list.cc:178 src/download_screen.cc:203
msgid "Total Progress: "
msgstr ""
-#: src/download_list.cc:194 src/download_screen.cc:218
+#: src/download_list.cc:197 src/download_screen.cc:218
#, c-format
msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)"
msgstr ""
-#: src/download_list.cc:196
+#: src/download_list.cc:199
#, c-format
msgid " [ %i%% ] (stalled)"
msgstr ""
-#: src/download_list.cc:198
+#: src/download_list.cc:201
#, c-format
msgid " [ %i%% ]"
msgstr ""
-#: src/download_list.cc:323
+#: src/download_list.cc:324
msgid "[IGNORED]"
msgstr ""
-#: src/download_list.cc:329
+#: src/download_list.cc:330
msgid "[ERROR]"
msgstr ""
@@ -1403,11 +1407,11 @@
msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
msgstr ""
-#: src/edit_pkg_hier.cc:158
+#: src/edit_pkg_hier.cc:176
msgid "No hierarchy information to edit"
msgstr ""
-#: src/edit_pkg_hier.cc:258
+#: src/edit_pkg_hier.cc:276
msgid "Couldn't open for writing"
msgstr ""
@@ -1500,39 +1504,39 @@
msgid "Warning: could not lock the cache file. Opening in read-only mode"
msgstr ""
-#: src/generic/matchers.cc:797
+#: src/generic/matchers.cc:798
msgid "Unmatched '('"
msgstr ""
-#: src/generic/matchers.cc:887 src/generic/matchers.cc:968
+#: src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr ""
-#: src/generic/matchers.cc:950
+#: src/generic/matchers.cc:951
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr ""
-#: src/generic/matchers.cc:1017
+#: src/generic/matchers.cc:1018
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr ""
-#: src/generic/matchers.cc:1039
+#: src/generic/matchers.cc:1040
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr ""
-#: src/generic/matchers.cc:1084
+#: src/generic/matchers.cc:1105
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr ""
-#: src/generic/matchers.cc:1119
+#: src/generic/matchers.cc:1143
msgid "Badly formed expression"
msgstr ""
-#: src/generic/matchers.cc:1148
+#: src/generic/matchers.cc:1175
msgid "Unexpected ')'"
msgstr ""
@@ -1553,7 +1557,7 @@
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr ""
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:61
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:76
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr ""
@@ -1594,37 +1598,37 @@
msgid "Reading task descriptions"
msgstr ""
-#: src/load_config.cc:30
+#: src/load_config.cc:42
#, c-format
-msgid "Invalid entry in color definition group: \"%s\""
+msgid "Unrecognized color name \"%s\""
msgstr ""
-#: src/load_config.cc:32
+#: src/load_config.cc:69
#, c-format
-msgid "Invalid tagless entry in color definition group: \"%s\""
+msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
msgstr ""
-#: src/load_config.cc:34
+#: src/load_config.cc:106
#, c-format
-msgid "Need exactly two colors in color definition \"%s\""
+msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
msgstr ""
-#: src/load_config.cc:50
+#: src/load_config.cc:108
#, c-format
-msgid "Can't parse foreground \"%s\"of color \"%s\""
+msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
msgstr ""
-#: src/load_config.cc:53
+#: src/load_config.cc:130
#, c-format
-msgid "Can't parse background \"%s\" of color \"%s\""
+msgid "Unknown style attribute %s"
msgstr ""
-#: src/load_config.cc:72 src/load_config.cc:74
+#: src/load_config.cc:153 src/load_config.cc:155
#, c-format
msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
msgstr ""
-#: src/load_config.cc:89
+#: src/load_config.cc:170
#, c-format
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr ""
@@ -2009,42 +2013,42 @@
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:255
+#: src/main.cc:252
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr ""
-#: src/main.cc:301 src/main.cc:310
+#: src/main.cc:291 src/main.cc:300
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:319
+#: src/main.cc:309
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:327
+#: src/main.cc:317
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
-#: src/main.cc:348
+#: src/main.cc:338
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr ""
-#: src/main.cc:405
+#: src/main.cc:395
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:412 src/main.cc:469
+#: src/main.cc:402 src/main.cc:450
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:417 src/main.cc:474
+#: src/main.cc:407 src/main.cc:455
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:424
+#: src/main.cc:414
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
@@ -2075,7 +2079,7 @@
msgid "Lost"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1090
+#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1084
msgid "Minesweeper"
msgstr ""
@@ -2101,147 +2105,147 @@
msgid "The number of mines must be a number"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:240
+#: src/mine/cmine.cc:238
msgid "Setup custom game"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:243
+#: src/mine/cmine.cc:240
msgid "Height of board: "
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:247
+#: src/mine/cmine.cc:243
msgid "Width of board: "
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:251
+#: src/mine/cmine.cc:246
msgid "Number of mines: "
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:316
+#: src/mine/cmine.cc:305
msgid "Choose difficulty level"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:318
+#: src/mine/cmine.cc:307
msgid "Easy"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:319
+#: src/mine/cmine.cc:308
msgid "Medium"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:320
+#: src/mine/cmine.cc:309
msgid "Hard"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:321
+#: src/mine/cmine.cc:310
msgid "Custom"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:411
+#: src/mine/cmine.cc:392
msgid "You have won."
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:414
+#: src/mine/cmine.cc:395
msgid "You lose!"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:419
+#: src/mine/cmine.cc:400
msgid "You die... --More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:432
+#: src/mine/cmine.cc:413
msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly.. --More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:435
+#: src/mine/cmine.cc:416
msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:438
+#: src/mine/cmine.cc:419
msgid "You fall into a pit! --More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:441
+#: src/mine/cmine.cc:422
msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:446
+#: src/mine/cmine.cc:427
msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:448
+#: src/mine/cmine.cc:429
msgid ""
"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:452
+#: src/mine/cmine.cc:433
msgid "You turn to stone... --More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:454
+#: src/mine/cmine.cc:435
msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:456
+#: src/mine/cmine.cc:437
msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:460
+#: src/mine/cmine.cc:441
msgid ""
"Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --"
"More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:470
+#: src/mine/cmine.cc:451
msgid "sleep"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:473
+#: src/mine/cmine.cc:454
msgid "striking"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:476
+#: src/mine/cmine.cc:457
msgid "death"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:479
+#: src/mine/cmine.cc:460
msgid "polymorph"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:482
+#: src/mine/cmine.cc:463
msgid "magic missile"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:485
+#: src/mine/cmine.cc:466
msgid "secret door detection"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:488
+#: src/mine/cmine.cc:469
msgid "invisibility"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:491
+#: src/mine/cmine.cc:472
msgid "cold"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:497
+#: src/mine/cmine.cc:478
#, c-format
msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:503
+#: src/mine/cmine.cc:484
msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:607
+#: src/mine/cmine.cc:588
msgid "Enter the filename to load: "
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:614
+#: src/mine/cmine.cc:595
msgid "Enter the filename to save: "
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:624
+#: src/mine/cmine.cc:605
msgid "mine-help.txt"
msgstr ""
@@ -2249,7 +2253,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1670
+#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1662
msgid "Package"
msgstr ""
@@ -3048,68 +3052,68 @@
"s' if you are."
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:625
+#: src/pkg_item.cc:220 src/pkg_ver_item.cc:626
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:224 src/pkg_ver_item.cc:627
+#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:628
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:310
+#: src/pkg_item.cc:308
#, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:313
+#: src/pkg_item.cc:311
#, c-format
msgid "%s versions"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:655
+#: src/pkg_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:656
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:657
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:658
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:667
+#: src/pkg_item.cc:336 src/pkg_ver_item.cc:668
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:669
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:670
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:707
+#: src/pkg_item.cc:390 src/pkg_ver_item.cc:708
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:414
+#: src/pkg_item.cc:412
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
"as root."
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:422
+#: src/pkg_item.cc:420
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:447
+#: src/pkg_item.cc:445
msgid "Hierarchy editor"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:447
+#: src/pkg_item.cc:445
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr ""
@@ -3142,20 +3146,20 @@
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:344
+#: src/pkg_view.cc:359
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:350
+#: src/pkg_view.cc:365
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:443
+#: src/pkg_view.cc:458
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:495
+#: src/pkg_view.cc:510
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr ""
@@ -3192,152 +3196,152 @@
msgid " (provided by %F)"
msgstr ""
-#: src/reason_fragment.cc:278
+#: src/reason_fragment.cc:275
#, c-format
msgid "%F%s %F %F"
msgstr ""
-#: src/reason_fragment.cc:327
+#: src/reason_fragment.cc:324
msgid ""
"If you select a package, an explanation of its current state will appear in "
"this space."
msgstr ""
-#: src/reason_fragment.cc:361
+#: src/reason_fragment.cc:358
msgid ""
"%B%s%b was installed automatically; it is being removed because all of the "
"packages which depend upon it are being removed:"
msgstr ""
-#: src/reason_fragment.cc:365
+#: src/reason_fragment.cc:362
msgid "%B%s%b will be automatically removed because of dependency errors:"
msgstr ""
-#: src/reason_fragment.cc:369
+#: src/reason_fragment.cc:366
msgid ""
"%B%s%b will be automatically installed to satisfy the following dependencies:"
msgstr ""
-#: src/reason_fragment.cc:375 src/reason_fragment.cc:387
+#: src/reason_fragment.cc:372 src/reason_fragment.cc:384
msgid ""
"%B%s%b cannot be upgraded now, but if it could be, it would still be held at "
"version %B%s%b."
msgstr ""
-#: src/reason_fragment.cc:378
+#: src/reason_fragment.cc:375
msgid ""
"%B%s%b will not be upgraded to version %B%s%b, to avoid breaking the "
"following dependencies:"
msgstr ""
-#: src/reason_fragment.cc:390
+#: src/reason_fragment.cc:387
msgid "%B%s%b is currently installed."
msgstr ""
-#: src/reason_fragment.cc:396
+#: src/reason_fragment.cc:393
msgid "%B%s%b is not currently installed."
msgstr ""
-#: src/reason_fragment.cc:404
+#: src/reason_fragment.cc:401
msgid "Some dependencies of %B%s%b are not satisfied:"
msgstr ""
-#: src/reason_fragment.cc:408
+#: src/reason_fragment.cc:405
msgid "%B%s%b will be downgraded."
msgstr ""
-#: src/reason_fragment.cc:415
+#: src/reason_fragment.cc:412
msgid "%B%s%b will not be upgraded to the forbidden version %B%s%b."
msgstr ""
-#: src/reason_fragment.cc:419
+#: src/reason_fragment.cc:416
msgid ""
"%B%s%b could be upgraded to version %B%s%b, but it is being held at version %"
"B%s%b."
msgstr ""
-#: src/reason_fragment.cc:426
+#: src/reason_fragment.cc:423
msgid "%B%s%b will be re-installed."
msgstr ""
-#: src/reason_fragment.cc:430
+#: src/reason_fragment.cc:427
msgid "%B%s%b will be installed."
msgstr ""
-#: src/reason_fragment.cc:434
+#: src/reason_fragment.cc:431
msgid "%B%s%b will be removed."
msgstr ""
-#: src/reason_fragment.cc:439
+#: src/reason_fragment.cc:436
msgid "%B%s%b will be upgraded from version %B%s%b to version %B%s%b."
msgstr ""
-#: src/reason_fragment.cc:475
+#: src/reason_fragment.cc:472
msgid ""
"The following packages depend on %B%s%b and will be broken by its removal:"
msgstr ""
-#: src/reason_fragment.cc:478
+#: src/reason_fragment.cc:475
msgid "The following packages depend on %B%s%b and are broken:"
msgstr ""
-#: src/reason_fragment.cc:485
+#: src/reason_fragment.cc:482
msgid ""
"The following packages conflict with %B%s%b and will be broken by its "
"installation:"
msgstr ""
-#: src/reason_fragment.cc:518
+#: src/reason_fragment.cc:515
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
"currently installed version of %B%s%b, or conflict with the currently "
"installed version:"
msgstr ""
-#: src/reason_fragment.cc:522
+#: src/reason_fragment.cc:519
msgid ""
"The following packages conflict with %B%s%b, or depend on a version of it "
"which is not going to be installed."
msgstr ""
-#: src/reason_fragment.cc:526
+#: src/reason_fragment.cc:523
msgid "The following packages conflict with %B%s%b:"
msgstr ""
-#: src/reason_fragment.cc:531
+#: src/reason_fragment.cc:528
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
"currently installed version of %B%s%b:"
msgstr ""
-#: src/reason_fragment.cc:535
+#: src/reason_fragment.cc:532
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b which is not going to "
"be installed."
msgstr ""
-#: src/reason_fragment.cc:541
+#: src/reason_fragment.cc:538
msgid "upgraded"
msgstr ""
-#: src/reason_fragment.cc:541
+#: src/reason_fragment.cc:538
msgid "downgraded"
msgstr ""
-#: src/reason_fragment.cc:547
+#: src/reason_fragment.cc:544
msgid ""
"The following packages depend on the currently installed version of %B%s%b (%"
"B%s%b), or conflict with the version it will be %s to (%B%s%b), and will be "
"broken if it is %s."
msgstr ""
-#: src/reason_fragment.cc:554
+#: src/reason_fragment.cc:551
msgid ""
"The following packages conflict with version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
"broken if it is %s."
msgstr ""
-#: src/reason_fragment.cc:559
+#: src/reason_fragment.cc:556
msgid ""
"The following packages depend on version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
"broken if it is %s."
@@ -3378,27 +3382,31 @@
msgid "Close"
msgstr ""
-#: src/solution_fragment.cc:125
+#: src/solution_fragment.cc:134
msgid "%BRemove%b the following packages:%n"
msgstr ""
-#: src/solution_fragment.cc:135
+#: src/solution_fragment.cc:144
msgid "%BInstall%b the following packages:%n"
msgstr ""
-#: src/solution_fragment.cc:148
+#: src/solution_fragment.cc:157
msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n"
msgstr ""
-#: src/solution_fragment.cc:161
+#: src/solution_fragment.cc:164
+msgid "Not Installed"
+msgstr ""
+
+#: src/solution_fragment.cc:177
msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n"
msgstr ""
-#: src/solution_fragment.cc:176
+#: src/solution_fragment.cc:192
msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n"
msgstr ""
-#: src/solution_fragment.cc:190
+#: src/solution_fragment.cc:206
#, c-format
msgid "Score is %d"
msgstr ""
@@ -3426,563 +3434,567 @@
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:194
+#: src/ui.cc:193
msgid "Search for:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:262
+#: src/ui.cc:258
msgid "You already are root!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:360
+#: src/ui.cc:356
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:388
+#: src/ui.cc:384
msgid "Loading cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:410
+#: src/ui.cc:406
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:489
+#: src/ui.cc:485
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:591 src/ui.cc:619 src/ui.cc:621
+#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
msgid "Packages"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:590 src/ui.cc:620
+#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:667
+#: src/ui.cc:663
msgid ""
-"%AAptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
+"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
"is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
"conditions; see 'license' for details."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:688
+#: src/ui.cc:684
msgid "help.txt"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:704
+#: src/ui.cc:700
msgid "README"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:786
+#: src/ui.cc:782
msgid ""
-"%C%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be "
-"installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%"
-"b. You should only proceed with the installation if you are certain that "
-"this is what you want to do.%n%n"
+"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
+"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
+"should only proceed with the installation if you are certain that this is "
+"what you want to do.%n%n"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:788
+msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:800
+#: src/ui.cc:795
msgid "Really Continue"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:802
+#: src/ui.cc:797
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:858
msgid "Preview of package installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:859
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:865
+#: src/ui.cc:860
msgid "Preview"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:901
+#: src/ui.cc:896
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:907
+#: src/ui.cc:902
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:913
+#: src/ui.cc:908
#, c-format
msgid ""
-"Ran out of time while trying to resolver dependencies (press \"%s\" to try "
+"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:959
+#: src/ui.cc:954
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1078
+#: src/ui.cc:957 src/ui.cc:1072
msgid "Become root"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1080
+#: src/ui.cc:959 src/ui.cc:1074
msgid "Don't become root"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1085
+#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:996
+#: src/ui.cc:991
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1002
+#: src/ui.cc:997
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
"upgrade."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1074
+#: src/ui.cc:1069
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1084 src/ui.cc:1371
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1097 src/ui.cc:1150
+#: src/ui.cc:1091 src/ui.cc:1144
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1100
+#: src/ui.cc:1094
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1108
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1175
+#: src/ui.cc:1169
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1247
+#: src/ui.cc:1241
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1252 src/ui.cc:1283
+#: src/ui.cc:1246 src/ui.cc:1277
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1277
+#: src/ui.cc:1271
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1307
+#: src/ui.cc:1301
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1313
+#: src/ui.cc:1307
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1323
+#: src/ui.cc:1317
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1353
+#: src/ui.cc:1347
msgid "^Install/remove packages"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1348
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1350
msgid "^Update package list"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1357
+#: src/ui.cc:1351
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1360
+#: src/ui.cc:1354
msgid "^Forget new packages"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1361
+#: src/ui.cc:1355
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1364
+#: src/ui.cc:1358
msgid "^Clean package cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1365
+#: src/ui.cc:1359
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1362
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1369
+#: src/ui.cc:1363
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1367
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1376
+#: src/ui.cc:1370
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1373
msgid "^Become root"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1380
+#: src/ui.cc:1374
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1377
msgid "^Reload package cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1384
+#: src/ui.cc:1378
msgid "Reload the package cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1384
msgid "^Quit"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1385
msgid "Exit the program"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1397 src/ui.cc:1669
+#: src/ui.cc:1391 src/ui.cc:1661
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1392
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1399
msgid "^Install"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1406
+#: src/ui.cc:1400
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1409
+#: src/ui.cc:1403
msgid "^Remove"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1410
+#: src/ui.cc:1404
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1407
msgid "^Purge"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1414
+#: src/ui.cc:1408
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1417
+#: src/ui.cc:1411
msgid "^Keep"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1418
+#: src/ui.cc:1412
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1421
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Hold"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1422
+#: src/ui.cc:1416
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1425
+#: src/ui.cc:1419
msgid "Mark ^Auto"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1426
+#: src/ui.cc:1420
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1429
+#: src/ui.cc:1423
msgid "Mark ^Manual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1430
+#: src/ui.cc:1424
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1427
msgid "^Forbid Version"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1434
+#: src/ui.cc:1428
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1438
+#: src/ui.cc:1432
msgid "I^nformation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1439
+#: src/ui.cc:1433
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1442
+#: src/ui.cc:1436
msgid "^Changelog"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1437
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1450
+#: src/ui.cc:1444
msgid "^Find"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1451
+#: src/ui.cc:1445
msgid "Search for a package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1448
msgid "Find ^Again"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1455
+#: src/ui.cc:1449
msgid "Repeat the last search"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1453
msgid "^Limit Display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1460
+#: src/ui.cc:1454
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1457
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1458
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1462
msgid "Find ^Broken"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1463
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1476
+#: src/ui.cc:1470
msgid "^UI options"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1471
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1480
+#: src/ui.cc:1474
msgid "^Dependency handling"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1481
+#: src/ui.cc:1475
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1478
msgid "^Miscellaneous"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1479
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1484
msgid "^Revert options"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1485
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1496
msgid "^Next"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1503
+#: src/ui.cc:1497
msgid "View next display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1500
msgid "^Prev"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1507
+#: src/ui.cc:1501
msgid "View previous display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1504
msgid "^Close"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1511
+#: src/ui.cc:1505
msgid "Close this display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1510
msgid "New Package ^View"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1511
msgid "Create a new default package view"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1514
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1522
+#: src/ui.cc:1516
msgid "Browse packages by category"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1524
msgid "^About"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1525
msgid "View information about this program"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1528
msgid "^Help"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1529
msgid "View the on-line help"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1531
msgid "User's ^Manual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1538
+#: src/ui.cc:1532
msgid "View the detailed program manual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1541
+#: src/ui.cc:1535
msgid "^FAQ"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1542
+#: src/ui.cc:1536
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1546
+#: src/ui.cc:1540
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^License"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1550
+#: src/ui.cc:1544
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1668
+#: src/ui.cc:1660
msgid "Actions"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1671
+#: src/ui.cc:1663
msgid "Search"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1672
+#: src/ui.cc:1664
msgid "Options"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1673
+#: src/ui.cc:1665
msgid "Views"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1674
+#: src/ui.cc:1666
msgid "Help"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1734
+#: src/ui.cc:1726
#, c-format
msgid ""
"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:2003 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:1996 src/vscreen/vscreen.cc:281
msgid "yes_key"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:2004 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:1997 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "no_key"
msgstr ""
-#: src/view_changelog.cc:46
+#: src/view_changelog.cc:61
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr ""
-#: src/view_changelog.cc:52
+#: src/view_changelog.cc:67
msgid "Downloading Changelog"
msgstr ""
-#: src/view_changelog.cc:54
+#: src/view_changelog.cc:69
msgid "Download Changelog"
msgstr ""
-#: src/view_changelog.cc:63
+#: src/view_changelog.cc:78
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr ""
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ar.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ar.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ar.po Sun Jun 12 21:04:47 2005
@@ -2,14 +2,14 @@
# translation of aptitude_po.po to Arabeyes
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-# Ossama M. Khayat <okhayat at yahoo.com>, 2004.
+# Ossama M. Khayat <okhayat at yahoo.com>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude_po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-01 14:08-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-27 23:06+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-12 22:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-07 00:23+0300\n"
"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat at yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <support at arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -148,14 +148,14 @@
msgid "Automatically remove unused packages matching this filter"
msgstr "إزاÙØ© اÙØزÙ
اÙغÙر Ù
ستخدÙ
Ø© ÙاÙت٠تÙاÙ٠عاÙ
٠اÙتصÙÙØ© تÙÙائÙاÙ"
-#: src/apt_options.cc:241 src/mine/cmine.cc:255 src/mine/cmine.cc:328
-#: src/ui.cc:219 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
-#: src/vscreen/vs_util.cc:328
+#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:249 src/mine/cmine.cc:312
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:77 src/vscreen/vs_util.cc:90
+#: src/vscreen/vs_util.cc:264 src/vscreen/vs_util.cc:298
msgid "Ok"
msgstr "Ù
ÙاÙÙ"
-#: src/apt_options.cc:242 src/download_list.cc:71 src/mine/cmine.cc:257
-#: src/mine/cmine.cc:330 src/vscreen/vs_util.cc:328
+#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:69 src/mine/cmine.cc:250
+#: src/mine/cmine.cc:313 src/vscreen/vs_util.cc:298
msgid "Cancel"
msgstr "Ø¥Ùغاء"
@@ -236,15 +236,15 @@
msgid "%s: Previous"
msgstr ""
-#: src/broken_indicator.cc:233
+#: src/broken_indicator.cc:232
#, c-format
-msgid "%CSolution search failed. %s: try harder"
+msgid "Solution search failed. %s: try harder"
msgstr ""
-#: src/broken_indicator.cc:239
-#, c-format
-msgid "%CUnable to resolve dependencies."
-msgstr ""
+#: src/broken_indicator.cc:237
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve dependencies."
+msgstr "تعذر ÙØªØ %s ÙÙÙتابة"
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:36
#, c-format
@@ -607,30 +607,30 @@
"\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
-#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
+#: src/vscreen/vs_util.cc:202
msgid "Yes"
msgstr "ÙعÙ
"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
-#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
+#: src/vscreen/vs_util.cc:202
msgid "No"
msgstr "Ùا"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:388
#, c-format
msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ù٠ترÙد تجاÙÙ Ùذا اÙتØØ°Ùر ÙاÙاستÙ
رار عÙ٠أ٠ØاÙØ\n"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:389
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": "
-msgstr "ÙÙاستÙ
Ø±Ø§Ø±Ø Ø§Ùتب اÙجÙ
ÙØ© \"%s\":\n"
+msgstr "ÙÙاستÙ
Ø±Ø§Ø±Ø Ø§Ùتب \"%s\"; ÙÙتجاÙÙØ Ø§Ùتب \"%s\": "
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:400
#, c-format
msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ùا ÙÙ
Ù٠اÙتعر٠عÙ٠اÙÙ
دخÙات. أدخ٠إÙ
ا \"%s\" أ٠\"%s\".\n"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:499
#, c-format
@@ -920,7 +920,7 @@
msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:285
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr ""
@@ -975,196 +975,201 @@
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
msgstr "اÙØزÙ
اÙتاÙÙØ© ÙÙا Ù
عتÙ
دات غÙر Ù
تÙÙرة:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:133
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:119 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/solution_fragment.cc:65
+msgid "<NULL>"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:138
msgid "not installed"
msgstr "غÙر Ù
ثبتة"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:135 src/pkg_columnizer.cc:231
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:140 src/pkg_columnizer.cc:231
#: src/pkg_ver_item.cc:225
msgid "unpacked"
msgstr "Ù
Ùستخرجة"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:137
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:142
msgid "partially configured"
msgstr "Ù
ÙÙÙÙئة جزئÙاÙ"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:139
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:144
msgid "partially installed"
msgstr "Ù
ÙثبÙتة جزئÙاÙ"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:146
msgid "not installed (configuration files remain)"
msgstr "غÙر Ù
ثبتة (بÙÙت Ù
ÙÙات اÙتÙÙئة)"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:143 src/pkg_columnizer.cc:239
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:148 src/pkg_columnizer.cc:239
#: src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "installed"
msgstr "Ù
ÙثبÙتة"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:152
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:157
msgid "not a real package"
msgstr "ÙÙست ØزÙ
Ø© ØÙÙÙÙÙØ©"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:165
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:170
msgid " [held]"
msgstr " [أبÙÙت]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:174
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:179
#, c-format
msgid "%s; version %s will be installed"
msgstr "%sØ Ø§ÙÙسخة %s سÙتÙ
تثبÙتÙا"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:178
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:183
#, c-format
msgid "%s; version %s will be installed automatically"
msgstr "%sØ Ø§ÙÙسخة %s سÙتÙ
تثبÙتÙا تÙÙائÙاÙ"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:184 src/cmdline/cmdline_show.cc:199
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:189 src/cmdline/cmdline_show.cc:204
#, c-format
msgid "%s; will be purged"
msgstr "%sØ Ø³ÙتÙ
إزاÙتÙا باÙÙاÙ
Ù"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:197
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:202
#, c-format
msgid "%s; will be purged because nothing depends on it"
msgstr "%sØ Ø³ÙتÙ
إزاÙتÙا باÙÙاÙ
Ù ÙعدÙ
اعتÙ
اد Ø£ÙØ© ØزÙ
Ø© عÙÙÙا"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:209
#, c-format
msgid "%s; will be removed because nothing depends on it"
msgstr "%sØ Ø³ØªØªÙ
إزاÙتÙا ÙعدÙ
اعتÙ
اد Ø£ÙØ© ØزÙ
Ø© عÙÙÙا:"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:206
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:211
#, c-format
msgid "%s; will be removed"
msgstr "%sØ Ø³ÙتÙ
إزاÙتÙا"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:220
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:225
#, c-format
msgid "%s%s; will be downgraded [%s -> %s]"
msgstr "%s%sØ Ø³ÙتÙ
تثبÙØ·Ùا [%s -> %s]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:223
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:228
#, c-format
msgid "%s%s; will be upgraded [%s -> %s]"
msgstr "%s%sØ Ø³ÙتÙ
ترÙÙتÙا [%s -> %s]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:235 src/cmdline/cmdline_show.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:240 src/cmdline/cmdline_show.cc:261
msgid "Package: "
msgstr "اÙØزÙ
Ø©: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:236 src/cmdline/cmdline_show.cc:264
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:269
#: src/pkg_columnizer.cc:87
msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "اÙÙضع"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:237 src/cmdline/cmdline_show.cc:318
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:325
msgid "Provided by"
msgstr "تÙÙÙرÙا"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:258 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/pkg_info_screen.cc:105
msgid "Essential: "
msgstr "أساسÙ: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:258 src/cmdline/cmdline_show.cc:262
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/cmdline/cmdline_show.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:105
msgid "yes"
msgstr "ÙعÙ
"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:262
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
msgid "New"
msgstr "جدÙدة"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:272
msgid "Forbidden version"
msgstr "Ùسخة Ù
Ù
ÙÙعة"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:271
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276
msgid "Automatically installed"
msgstr "Ù
ÙثبÙتة تÙÙائÙاÙ"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278
msgid "no"
msgstr "Ùا"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:275
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280
msgid "Version: "
msgstr "اÙÙسخة: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281 src/pkg_info_screen.cc:113
msgid "Priority: "
msgstr "اÙØ£ÙÙÙÙØ©: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:277 src/cmdline/cmdline_show.cc:279
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/cmdline/cmdline_show.cc:284
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
msgid "N/A"
msgstr "Ùا تÙطبÙ"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/pkg_info_screen.cc:114
msgid "Section: "
msgstr "اÙÙ
Ùطع: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:285 src/pkg_info_screen.cc:115
msgid "Maintainer: "
-msgstr ""
+msgstr "اÙÙ
سؤÙÙ:"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
msgid "Uncompressed Size: "
msgstr "اÙØجÙ
اÙغÙر Ù
رصÙص: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:287
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:292
msgid "Architecture: "
msgstr "اÙبÙÙØ©: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:289
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
msgid "Compressed Size: "
msgstr "اÙØجÙ
اÙÙ
رصÙص: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:291
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:296
msgid "Filename: "
msgstr "اسÙ
اÙÙ
ÙÙ: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:298
msgid "MD5sum: "
msgstr "MD5sum: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:297 src/cmdline/cmdline_show.cc:299
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:302 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
msgid "Archive"
msgstr "أرشÙÙ"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:303
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:310
msgid "Depends"
msgstr "ÙعتÙ
د عÙÙ"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:312
msgid "PreDepends"
msgstr "ÙعتÙ
د Ù
سبÙا٠عÙÙ"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:307
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:314
msgid "Recommends"
msgstr "ÙÙصÙ"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:309
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:316
msgid "Suggests"
msgstr "ÙÙترØ"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:311
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:318
msgid "Conflicts"
msgstr "ÙÙعارض"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:313
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:320
msgid "Replaces"
msgstr "ÙستبدÙ"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:315
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:322
msgid "Obsoletes"
msgstr "ÙÙÙغÙ"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:317
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:324
msgid "Provides"
msgstr "ÙÙÙÙÙر"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:321 src/pkg_info_screen.cc:97
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:328 src/pkg_info_screen.cc:97
msgid "Description: "
msgstr "اÙÙصÙ: "
@@ -1174,7 +1179,6 @@
msgstr "سÙÙÙÙ
بتÙزÙÙ/تثبÙت/إزاÙØ© اÙØزÙ
.\n"
#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:48
-#, fuzzy
msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
msgstr "خطأ داخÙÙØ ÙÙ
ÙÙت٠اÙترتÙب"
@@ -1208,32 +1212,32 @@
msgid "You cannot specify both an archive and a version for a package\n"
msgstr "Ùا ÙÙ
ÙÙ٠تØدÙد ÙÙ Ù
٠اÙأرشÙÙ ÙاÙÙسخة ÙÙØزÙ
Ø©\n"
-#: src/dep_item.cc:137
+#: src/dep_item.cc:139
msgid "UNSATISFIED"
-msgstr ""
+msgstr "غÙر Ù
ستÙÙÙ"
-#: src/dep_item.cc:137 src/reason_fragment.cc:247
+#: src/dep_item.cc:139 src/reason_fragment.cc:244
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "غÙر Ù
تÙÙر"
-#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:263 src/download_screen.cc:57
+#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:266 src/download_screen.cc:57
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
msgstr "رجاء إدخا٠اÙÙرص اÙÙ
ÙعÙÙÙ \"%s\" Ù٠اÙسÙاÙØ© \"%s\""
-#: src/download_bar.cc:77 src/generic/acqprogress.cc:63
+#: src/download_bar.cc:75 src/generic/acqprogress.cc:63
msgid "Hit "
msgstr "زÙارة "
-#: src/download_bar.cc:90
+#: src/download_bar.cc:88
msgid "Downloading "
msgstr "تØÙ
ÙÙ "
-#: src/download_bar.cc:103
+#: src/download_bar.cc:101
msgid "Got "
msgstr "ØÙص٠عÙÙ "
-#: src/download_bar.cc:157
+#: src/download_bar.cc:155
msgid "Downloading..."
msgstr "جار٠اÙتØÙ
ÙÙ..."
@@ -1261,7 +1265,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "ÙÙ
ÙÙ
Ù٠تÙظÙ٠أدÙØ© اÙÙÙائØ"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1153
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1147
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Øذ٠اÙÙ
ÙÙات اÙÙ
ÙزÙØ© اÙÙ
Ùغاة"
@@ -1387,14 +1391,14 @@
#: src/download.cc:415
msgid "Unable to correct for unavailable packages"
-msgstr ""
+msgstr "تعذر اÙتصØÙØ Ù
٠أج٠اÙØزÙ
اÙغÙر Ù
تÙÙرة"
#: src/download.cc:467
msgid ""
"Ack! Something bad happened while installing packages. Trying to recover:"
-msgstr ""
+msgstr "ÙÙعÙÙ
! Øدث Ø´ÙØ¡ سÙØ¡ أثÙاء تثبÙت اÙØزÙ
. Ù
ØاÙÙØ© اÙاسترجاع:"
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:432
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:430
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "اضغط Ù
ÙØªØ§Ø Ø§Ùإدخا٠ÙÙاستÙ
رار.\n"
@@ -1403,17 +1407,17 @@
"Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
msgstr ""
-#: src/download_item.cc:66 src/download_item.cc:70 src/download_item.cc:100
+#: src/download_item.cc:70 src/download_item.cc:74 src/download_item.cc:104
#: src/generic/acqprogress.cc:236
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [ÙعÙ
Ù]"
-#: src/download_item.cc:104 src/download_list.cc:283
+#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:284
msgid "[Hit]"
msgstr "[زÙارة]"
-#: src/download_item.cc:104 src/download_list.cc:303
+#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:304
msgid "[Downloaded]"
msgstr "[Ù
ÙÙزÙ]"
@@ -1427,34 +1431,34 @@
msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully."
msgstr ""
-#: src/download_list.cc:68
+#: src/download_list.cc:66
msgid "Continue"
msgstr "استÙ
رار"
-#: src/download_list.cc:175 src/download_screen.cc:203
+#: src/download_list.cc:178 src/download_screen.cc:203
msgid "Total Progress: "
msgstr "اÙتÙدÙÙ
اÙÙÙÙ: "
-#: src/download_list.cc:194 src/download_screen.cc:218
+#: src/download_list.cc:197 src/download_screen.cc:218
#, c-format
msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)"
msgstr " [ %i%% ] (%s باÙت/ثاÙÙØ©Ø %s Ù
تبÙÙØ©)"
-#: src/download_list.cc:196
+#: src/download_list.cc:199
#, c-format
msgid " [ %i%% ] (stalled)"
msgstr " [ %i%% ] (عاÙÙ)"
-#: src/download_list.cc:198
+#: src/download_list.cc:201
#, c-format
msgid " [ %i%% ]"
msgstr " [ %i%% ]"
-#: src/download_list.cc:323
+#: src/download_list.cc:324
msgid "[IGNORED]"
msgstr "[Ù
تجاÙÙÙ]"
-#: src/download_list.cc:329
+#: src/download_list.cc:330
msgid "[ERROR]"
msgstr "[خطأ]"
@@ -1463,11 +1467,11 @@
msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
msgstr "تÙ
تÙزÙÙ %s باÙت Ø®Ùا٠%ss (%s باÙت/ثاÙÙØ©)."
-#: src/edit_pkg_hier.cc:158
+#: src/edit_pkg_hier.cc:176
msgid "No hierarchy information to edit"
msgstr "Ùا ÙÙجد Ù
عÙÙÙ
ات ÙÙÙÙØ© ÙتØرÙرÙا"
-#: src/edit_pkg_hier.cc:258
+#: src/edit_pkg_hier.cc:276
msgid "Couldn't open for writing"
msgstr "ÙÙ
ÙÙ
Ù٠اÙÙØªØ ÙÙÙتابة"
@@ -1508,7 +1512,7 @@
#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
#: src/generic/aptcache.cc:398
msgid "Initializing package states"
-msgstr ""
+msgstr "تÙ
ÙÙد Ø£ØÙا٠اÙØزÙ
"
#: src/generic/aptcache.cc:509
msgid "Cannot open Aptitude state file"
@@ -1561,39 +1565,39 @@
msgid "Warning: could not lock the cache file. Opening in read-only mode"
msgstr ""
-#: src/generic/matchers.cc:797
+#: src/generic/matchers.cc:798
msgid "Unmatched '('"
msgstr "'(' غÙر Ù
ÙطابÙ"
-#: src/generic/matchers.cc:887 src/generic/matchers.cc:968
+#: src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "ÙÙع Ù
عتÙ
د Ù
جÙÙÙ: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:950
+#: src/generic/matchers.cc:951
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "ÙÙع عÙ
Ù Ù
جÙÙÙ: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1017
+#: src/generic/matchers.cc:1018
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "Ø£ÙÙÙÙØ© Ù
جÙÙÙØ© %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1039
+#: src/generic/matchers.cc:1040
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "ÙÙع صÙغة Ù
جÙÙÙ: %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1084
+#: src/generic/matchers.cc:1105
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "صÙغة Ùارغة غÙر Ù
تÙÙعة"
-#: src/generic/matchers.cc:1119
+#: src/generic/matchers.cc:1143
msgid "Badly formed expression"
msgstr "صÙغة Ù
Ø´ÙÙØ© بشÙ٠سÙØ¡"
-#: src/generic/matchers.cc:1148
+#: src/generic/matchers.cc:1175
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "')' غÙر Ù
تÙÙع"
@@ -1616,7 +1620,7 @@
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Ùا ÙÙ
Ù٠اÙØصÙ٠عÙÙ ÙÙÙ
Ø© $HOMEØ Ø§Ø³ØªØ®Ø¯Ø§Ù
TMPDIR (غÙر Ø¢Ù
Ù)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:61
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:76
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "سج٠تغÙÙرات %s"
@@ -1657,37 +1661,37 @@
msgid "Reading task descriptions"
msgstr "Ùراءة Ø£Ùصا٠اÙÙ
ÙÙ
Ø©"
-#: src/load_config.cc:30
-#, c-format
-msgid "Invalid entry in color definition group: \"%s\""
-msgstr "Ù
Ùدخ٠غÙر صاÙØ ÙÙ Ù
جÙ
Ùعة تعرÙ٠اÙØ£ÙÙاÙ: \"%s\""
+#: src/load_config.cc:42
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unrecognized color name \"%s\""
+msgstr "Ù
ÙاÙ
غÙر Ù
عرÙÙØ©"
-#: src/load_config.cc:32
-#, c-format
-msgid "Invalid tagless entry in color definition group: \"%s\""
-msgstr ""
+#: src/load_config.cc:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
+msgstr "Ù
ÙاÙ
غÙر Ù
عرÙÙØ©"
-#: src/load_config.cc:34
-#, c-format
-msgid "Need exactly two colors in color definition \"%s\""
-msgstr "بØاجة Ø¥ÙÙ ÙÙÙÙ٠باÙضبط Ù٠تعرÙ٠اÙÙÙÙ \"%s\""
+#: src/load_config.cc:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
+msgstr "Ù
Ùدخ٠غÙر صاÙØ ÙÙ Ù
جÙ
Ùعة تعرÙ٠اÙØ£ÙÙاÙ: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:50
-#, c-format
-msgid "Can't parse foreground \"%s\"of color \"%s\""
-msgstr "Ùا ÙÙ
Ù٠إعراب اÙÙاجÙØ© \"%s\" ÙÙÙÙÙ \"%s\""
+#: src/load_config.cc:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
+msgstr "Ù
Ùدخ٠غÙر صاÙØ ÙÙ Ù
جÙ
Ùعة تعرÙ٠اÙØ£ÙÙاÙ: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:53
-#, c-format
-msgid "Can't parse background \"%s\" of color \"%s\""
-msgstr "Ùا ÙÙ
Ù٠إعراب اÙØ®ÙÙÙÙØ© \"%s\" ÙÙÙÙÙ \"%s\""
+#: src/load_config.cc:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown style attribute %s"
+msgstr "ÙÙع عÙ
Ù Ù
جÙÙÙ: %s"
-#: src/load_config.cc:72 src/load_config.cc:74
+#: src/load_config.cc:153 src/load_config.cc:155
#, c-format
msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
msgstr "Ù
Ùدخ٠غÙر صاÙØ ÙÙ Ù
جÙ
Ùعة ربط اÙØ£ØرÙ: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:89
+#: src/load_config.cc:170
#, c-format
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "تجاÙ٠ربط اÙØ£Øر٠اÙغÙر صاÙØ \"%s\" -> \"%s\""
@@ -2072,42 +2076,42 @@
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:255
+#: src/main.cc:252
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr ""
-#: src/main.cc:301 src/main.cc:310
+#: src/main.cc:291 src/main.cc:300
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:319
+#: src/main.cc:309
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:327
+#: src/main.cc:317
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
-#: src/main.cc:348
+#: src/main.cc:338
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr ""
-#: src/main.cc:405
+#: src/main.cc:395
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:412 src/main.cc:469
+#: src/main.cc:402 src/main.cc:450
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:417 src/main.cc:474
+#: src/main.cc:407 src/main.cc:455
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:424
+#: src/main.cc:414
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
@@ -2138,7 +2142,7 @@
msgid "Lost"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1090
+#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1084
msgid "Minesweeper"
msgstr ""
@@ -2164,147 +2168,147 @@
msgid "The number of mines must be a number"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:240
+#: src/mine/cmine.cc:238
msgid "Setup custom game"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:243
+#: src/mine/cmine.cc:240
msgid "Height of board: "
msgstr "Ø·Ù٠اÙÙÙØØ©: "
-#: src/mine/cmine.cc:247
+#: src/mine/cmine.cc:243
msgid "Width of board: "
msgstr "عرض اÙÙÙØØ©: "
-#: src/mine/cmine.cc:251
+#: src/mine/cmine.cc:246
msgid "Number of mines: "
msgstr "عدد اÙØ£ÙغاÙ
: "
-#: src/mine/cmine.cc:316
+#: src/mine/cmine.cc:305
msgid "Choose difficulty level"
msgstr "اختÙار Ù
ستÙ٠اÙصعÙبة"
-#: src/mine/cmine.cc:318
+#: src/mine/cmine.cc:307
msgid "Easy"
msgstr "سÙÙ"
-#: src/mine/cmine.cc:319
+#: src/mine/cmine.cc:308
msgid "Medium"
msgstr "Ù
تÙسط"
-#: src/mine/cmine.cc:320
+#: src/mine/cmine.cc:309
msgid "Hard"
msgstr "صعب"
-#: src/mine/cmine.cc:321
+#: src/mine/cmine.cc:310
msgid "Custom"
-msgstr "Ù
خصص"
+msgstr "Ù
خصÙص"
-#: src/mine/cmine.cc:411
+#: src/mine/cmine.cc:392
msgid "You have won."
msgstr "ÙÙد Ùزت."
-#: src/mine/cmine.cc:414
+#: src/mine/cmine.cc:395
msgid "You lose!"
msgstr "ÙÙد خسرت!"
-#: src/mine/cmine.cc:419
+#: src/mine/cmine.cc:400
msgid "You die... --More--"
msgstr "ÙÙد Ù
ت... --اÙÙ
زÙد--"
-#: src/mine/cmine.cc:432
+#: src/mine/cmine.cc:413
msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly.. --More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:435
+#: src/mine/cmine.cc:416
msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:438
+#: src/mine/cmine.cc:419
msgid "You fall into a pit! --More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:441
+#: src/mine/cmine.cc:422
msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:446
+#: src/mine/cmine.cc:427
msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:448
+#: src/mine/cmine.cc:429
msgid ""
"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:452
+#: src/mine/cmine.cc:433
msgid "You turn to stone... --More--"
msgstr "Ø£Ùت تتØÙ٠إÙ٠صخرة... --اÙÙ
زÙد--"
-#: src/mine/cmine.cc:454
+#: src/mine/cmine.cc:435
msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:456
+#: src/mine/cmine.cc:437
msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:460
+#: src/mine/cmine.cc:441
msgid ""
"Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --"
"More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:470
+#: src/mine/cmine.cc:451
msgid "sleep"
msgstr "اÙÙÙÙ
"
-#: src/mine/cmine.cc:473
+#: src/mine/cmine.cc:454
msgid "striking"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:476
+#: src/mine/cmine.cc:457
msgid "death"
msgstr "اÙÙ
Ùت"
-#: src/mine/cmine.cc:479
+#: src/mine/cmine.cc:460
msgid "polymorph"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:482
+#: src/mine/cmine.cc:463
msgid "magic missile"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:485
+#: src/mine/cmine.cc:466
msgid "secret door detection"
msgstr "تÙØÙص اÙأبÙاب اÙسرÙØ©"
-#: src/mine/cmine.cc:488
+#: src/mine/cmine.cc:469
msgid "invisibility"
msgstr "اÙØ´ÙاÙÙØ©"
-#: src/mine/cmine.cc:491
+#: src/mine/cmine.cc:472
msgid "cold"
msgstr "بارد"
-#: src/mine/cmine.cc:497
+#: src/mine/cmine.cc:478
#, c-format
msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:503
+#: src/mine/cmine.cc:484
msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:607
+#: src/mine/cmine.cc:588
msgid "Enter the filename to load: "
msgstr "أدخ٠اسÙ
اÙÙ
ÙÙ ÙتØÙ
ÙÙÙ: "
-#: src/mine/cmine.cc:614
+#: src/mine/cmine.cc:595
msgid "Enter the filename to save: "
msgstr "أدخ٠اسÙ
اÙÙ
ÙÙ ÙØÙظÙ: "
-#: src/mine/cmine.cc:624
+#: src/mine/cmine.cc:605
msgid "mine-help.txt"
msgstr "mine-help.txt"
@@ -2312,7 +2316,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1670
+#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1662
msgid "Package"
msgstr "ØزÙ
Ø©"
@@ -2350,7 +2354,7 @@
#: src/pkg_columnizer.cc:94
msgid "Maintainer"
-msgstr ""
+msgstr "اÙÙ
سؤÙÙ"
#: src/pkg_columnizer.cc:95
msgid "Priority"
@@ -2512,7 +2516,7 @@
#: src/pkg_columnizer.cc:480
msgid "HN too long"
-msgstr ""
+msgstr "HN Ø·ÙÙÙØ© جداÙ"
#: src/pkg_columnizer.cc:654
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
@@ -2553,6 +2557,8 @@
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
msgstr ""
+"ÙظاÙ
دÙبÙا٠اÙأساسÙ\n"
+" اÙØزÙ
اÙت٠Ù٠اÙÙسÙ
'base' Ù٠جزء Ù
٠تثبÙت اÙÙظاÙ
اÙابتدائÙ."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
msgid ""
@@ -2612,6 +2618,9 @@
"environment for Linux. Packages in the 'gnome' section are part of the "
"GNOME environment or closely integrated into it."
msgstr ""
+"ÙظاÙ
Ø³Ø·Ø Ø§ÙÙ
Ùتب جÙÙÙ
\n"
+" جÙÙÙ
ÙÙ Ù
جÙ
Ùعة Ù
٠اÙبراÙ
ج اÙت٠تÙÙر بÙئة Ø³Ø·Ø Ù
Ùتب سÙ٠اÙاستخداÙ
ÙÙÙÙÙس. "
+"اÙØزÙ
اÙت٠Ù٠اÙÙسÙ
'gnome' Ù٠جزء Ù
٠بÙئة جÙÙÙ
أ٠تتÙاÙ
Ù Ù
عÙا بشÙÙ ÙبÙر."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
msgid ""
@@ -2649,6 +2658,9 @@
"environment for Linux. Packages in the 'kde' section are part of the KDE "
"environment or closely integrated into it."
msgstr ""
+"ÙظاÙ
Ø³Ø·Ø Ø§ÙÙ
Ùتب ÙÙدÙ\n"
+" ÙÙد٠ÙÙ Ù
جÙ
Ùعة Ù
٠اÙبراÙ
ج اÙت٠تÙÙر بÙئة Ø³Ø·Ø Ù
Ùتب سÙ٠اÙاستخداÙ
ÙÙÙÙÙس. "
+"اÙØزÙ
اÙت٠Ù٠اÙÙسÙ
'kde' Ù٠جزء Ù
٠بÙئة ÙÙد٠أ٠تتÙاÙ
Ù Ù
عÙا بشÙÙ ÙبÙر."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
@@ -2706,6 +2718,8 @@
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
msgstr ""
+"اÙبراÙ
ج اÙÙ
تÙÙعة\n"
+" اÙØزÙ
اÙت٠Ù٠اÙÙسÙ
'misc' ÙÙا Ùظائ٠غÙر اعتÙادÙÙØ© تÙ
اÙ
ا٠Ùذا Ùصعب تصÙÙÙÙا."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
@@ -2751,6 +2765,9 @@
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
"chemistry, as well as other science-related software."
msgstr ""
+"براÙ
ج ÙÙأعÙ
ا٠اÙعÙÙ
ÙØ©\n"
+" اÙØزÙ
Ù٠اÙÙسÙ
'science' تØتÙ٠عÙ٠أدÙاة ÙعÙÙ
اÙÙÙÙØ ÙاÙØ£ØÙØ§Ø¡Ø ÙاÙÙÙÙ
ÙØ§Ø¡Ø "
+"باÙإضاÙØ© Ø¥Ù٠براÙ
ج أخر٠Ù
تعÙÙÙØ© باÙعÙÙÙ
."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
@@ -2793,6 +2810,8 @@
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
"to be classified."
msgstr ""
+"Ù
ÙاÙع اÙÙظاÙ
اÙÙ
ختÙÙØ©\n"
+" اÙØزÙ
اÙت٠ÙÙ ÙسÙ
'utils' ÙÙ Ù
ÙاÙع اÙغرض Ù
ÙÙا Ù
ÙÙ
ÙÙز جدا٠بØÙØ« Ùصعب تصÙÙÙÙ."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
@@ -2834,6 +2853,12 @@
" For more information about what Debian considers to be Free Software, see "
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
msgstr ""
+"أرشÙ٠دÙبÙا٠اÙرئÙسÙ\n"
+" تتÙÙÙ٠تÙزÙعة دÙبÙا٠Ù
٠اÙØزÙ
Ù٠اÙÙسÙ
'main'. ÙÙ ØزÙ
Ø© ÙÙ 'main' Ù٠برÙاÙ
ج "
+"ØرÙ.\n"
+" .\n"
+" ÙÙÙ
زÙد Ù
٠اÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙÙ Ù
ا تعتبر٠دÙبÙا٠براÙ
ج ØرÙØ©Ø Ø±Ø§Ø¬Ø¹ http://www.debian."
+"org/social_contract#guidelines"
#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
@@ -2944,6 +2969,9 @@
"available from any apt source. They may be obsolete and removed from the "
"archive, or you may have built a private version of them yourself."
msgstr ""
+"اÙØزÙ
اÙÙ
Ùغاة ÙاÙÙ
Ùشأة Ù
ØÙÙاÙ\n"
+" Ùذ٠اÙØزÙ
Ù
ثبتة ØاÙÙا٠عÙÙ ØاسبÙØ Ø¥Ùا Ø£ÙÙا غÙر Ù
تÙÙرة Ù
٠أ٠Ù
صدر apt. Ùد "
+"تÙÙÙ ÙØ°Ù Ù
Ùغاة ÙÙ
ÙزاÙØ© Ù
٠اÙأرشÙÙØ Ø£Ù Ùد تÙÙÙ ÙÙ
ت ببÙاء Ùسخة شخصÙØ© Ù
ÙÙا بÙÙسÙ."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
msgid ""
@@ -2961,6 +2989,9 @@
"provide full functionality in some other programs that you are installing or "
"upgrading."
msgstr ""
+"ØزÙ
Ù
ستØسÙØ© Ù
Ù Ùب٠ØزÙ
أخرÙ\n"
+" Ùذ٠اÙØزÙ
غÙر Ù
Ø·ÙÙبة باÙضرÙØ±Ø©Ø Ø¥Ùا Ø£ÙÙا Ùد تÙÙ٠ضرÙرÙØ© ÙتÙÙÙر اÙÙظÙÙØ© "
+"اÙÙاÙ
ÙØ© Ùبعض اÙبراÙ
ج اÙأخر٠اÙت٠تÙÙÙ
بتثبÙتÙا أ٠ترÙÙتÙا."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:491
msgid ""
@@ -2994,6 +3025,9 @@
"to fulfill dependencies, and the planned action will result in no installed "
"package declaring an 'important' dependency on them.\n"
msgstr ""
+"اÙØزÙ
اÙت٠ستزا٠بسبب عدÙ
استخداÙ
Ùا بعد اÙØ¢Ù\n"
+" ÙتÙ
ØØ°Ù Ùذ٠اÙØزÙ
بسبب Ø£ÙÙا ثبÙتت Ø¢ÙÙا٠ÙاستÙÙاء اÙÙ
عتÙ
Ø¯Ø§ØªØ ØºÙر أ٠اÙعÙ
Ù "
+"اÙÙ
Ø·ÙÙب ÙÙ ÙÙتج عÙ٠تثبÙت Ø£ÙØ© ØزÙ
Ø© تتطÙب اÙاعتÙ
اد عÙÙ Ùذ٠اÙØزÙ
.\n"
#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
msgid ""
@@ -3162,52 +3196,52 @@
"Ù٠أÙت Ù
تأÙÙد Ù
٠أÙ٠ترÙد إزاÙتÙاØ\n"
"اطبع '%s' Ø¥Ù ÙÙت ÙØ°ÙÙ."
-#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:625
+#: src/pkg_item.cc:220 src/pkg_ver_item.cc:626
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Ù
عÙÙÙ
ات ØÙÙ %s"
-#: src/pkg_item.cc:224 src/pkg_ver_item.cc:627
+#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:628
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:310
+#: src/pkg_item.cc:308
#, fuzzy, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr "اÙÙسخ اÙÙ
تÙÙرة Ù
Ù"
-#: src/pkg_item.cc:313
+#: src/pkg_item.cc:311
#, fuzzy, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "اÙÙسخ"
-#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:655
+#: src/pkg_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:656
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Ù
عتÙ
دات %s"
-#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:657
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:658
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:667
+#: src/pkg_item.cc:336 src/pkg_ver_item.cc:668
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "اÙØزÙ
اÙت٠تعتÙ
د عÙÙ %s"
-#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:669
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:670
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:707
+#: src/pkg_item.cc:390 src/pkg_ver_item.cc:708
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "جار٠تÙرÙر Ø®ÙÙÙ ÙÙ %s:\n"
-#: src/pkg_item.cc:414
+#: src/pkg_item.cc:412
#, fuzzy
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
@@ -3219,16 +3253,16 @@
"ÙÙ
بتثبÙت ØزÙ
Ø© menuØ ÙØزÙ
Ø© loginØ\n"
"ÙÙÙ
بتشغÙÙ aptitude ÙÙ
ستخدÙ
جذر."
-#: src/pkg_item.cc:422
+#: src/pkg_item.cc:420
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "إعادة تÙÙئة %s\n"
-#: src/pkg_item.cc:447
+#: src/pkg_item.cc:445
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Ù
ÙØرر اÙÙÙÙÙØ©"
-#: src/pkg_item.cc:447
+#: src/pkg_item.cc:445
#, fuzzy
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr "Ù
ÙØرر اÙÙÙÙÙØ©"
@@ -3262,25 +3296,22 @@
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "أدخ٠اÙطرÙÙØ© اÙجدÙدة ÙÙرز اÙØزÙ
ÙÙذا اÙعرض: "
-#: src/pkg_view.cc:344
-#, fuzzy
+#: src/pkg_view.cc:359
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
-msgstr "make_package_view: خطأ Ù٠اÙÙ
عطÙات -- ÙائÙا٠Ùدجت أساسÙÙÙØØ"
+msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:350
-#, fuzzy
+#: src/pkg_view.cc:365
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
-msgstr "make_package_view: خطأ Ù٠اÙÙ
عطÙات -- ÙائØØ© أعÙ
دة غÙر صاÙØØ© ÙÙstatic"
+msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:443
+#: src/pkg_view.cc:458
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: Ù
Ùعط٠سÙÙØ¡!"
-#: src/pkg_view.cc:495
-#, fuzzy
+#: src/pkg_view.cc:510
msgid "make_package_view: no main widget found"
-msgstr "make_package_view: ÙÙ
Ùعثر عÙÙ Ùدجت أساسÙÙØ©"
+msgstr "make_package_view: ÙÙ
Ùعثر عÙÙ widge أساسÙÙØ©"
#: src/reason_fragment.cc:30
msgid "depends on"
@@ -3315,18 +3346,18 @@
msgid " (provided by %F)"
msgstr " (Ù
زÙÙÙد Ù
Ù Ùب٠%F)"
-#: src/reason_fragment.cc:278
+#: src/reason_fragment.cc:275
#, c-format
msgid "%F%s %F %F"
msgstr "%F%s %F %F"
-#: src/reason_fragment.cc:327
+#: src/reason_fragment.cc:324
msgid ""
"If you select a package, an explanation of its current state will appear in "
"this space."
msgstr "إ٠اخترت ØزÙ
Ø©Ø Ùإ٠شرØا٠ع٠ÙضعÙا اÙØاÙ٠سÙظÙر ÙÙ Ùذ٠اÙÙ
ساØØ©."
-#: src/reason_fragment.cc:361
+#: src/reason_fragment.cc:358
msgid ""
"%B%s%b was installed automatically; it is being removed because all of the "
"packages which depend upon it are being removed:"
@@ -3334,87 +3365,87 @@
"تÙ
تثبÙت %B%s%b تÙÙائÙاÙØ Ùجر٠إزاÙتÙا بسبب Ø£Ù Ù٠اÙØزÙ
اÙت٠تعتÙ
د عÙÙÙا تتÙ
"
"إزاÙتÙا:"
-#: src/reason_fragment.cc:365
+#: src/reason_fragment.cc:362
msgid "%B%s%b will be automatically removed because of dependency errors:"
msgstr "ستتÙ
إزاÙØ© %B%s%b تÙÙائÙا٠بسبب أخطاء Ù٠اÙÙ
عتÙ
دات:"
-#: src/reason_fragment.cc:369
+#: src/reason_fragment.cc:366
msgid ""
"%B%s%b will be automatically installed to satisfy the following dependencies:"
msgstr "سÙتÙ
تثبÙت %B%s%b تÙÙائÙا٠Ùإرضاء اÙÙ
عتÙ
دات اÙتاÙÙØ©:"
-#: src/reason_fragment.cc:375 src/reason_fragment.cc:387
+#: src/reason_fragment.cc:372 src/reason_fragment.cc:384
msgid ""
"%B%s%b cannot be upgraded now, but if it could be, it would still be held at "
"version %B%s%b."
msgstr ""
"Ùا ÙÙ
Ù٠ترÙÙØ© %B%s%b اÙØ¢ÙØ ÙØ¥Ù Ùا٠Ù
Ù
ÙÙاÙØ ÙسÙتÙ
إبÙاءÙا غÙ٠اÙÙسخة %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:378
+#: src/reason_fragment.cc:375
msgid ""
"%B%s%b will not be upgraded to version %B%s%b, to avoid breaking the "
"following dependencies:"
msgstr "Ù٠تتÙ
ترÙÙØ© %B%s%b Ø¥Ù٠اÙÙسخة %B%s%b ÙتÙاد٠عطب اÙÙ
عتÙ
دات اÙتاÙÙØ©:"
-#: src/reason_fragment.cc:390
+#: src/reason_fragment.cc:387
msgid "%B%s%b is currently installed."
msgstr "%B%s%b Ù
ثبت ØاÙÙاÙ."
-#: src/reason_fragment.cc:396
+#: src/reason_fragment.cc:393
msgid "%B%s%b is not currently installed."
msgstr "%B%s%b غÙر Ù
ثبت ØاÙÙاÙ."
-#: src/reason_fragment.cc:404
+#: src/reason_fragment.cc:401
msgid "Some dependencies of %B%s%b are not satisfied:"
msgstr "ÙÙ
ÙتÙ
إرضاء بعض Ù
عتÙ
دات %B%s%b:"
-#: src/reason_fragment.cc:408
+#: src/reason_fragment.cc:405
msgid "%B%s%b will be downgraded."
msgstr "سÙتÙ
تثبÙØ· %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:415
+#: src/reason_fragment.cc:412
msgid "%B%s%b will not be upgraded to the forbidden version %B%s%b."
msgstr "Ù٠تتÙ
ترÙÙØ© %B%s%b Ø¥Ù٠اÙÙسخة اÙÙ
ØظÙرة %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:419
+#: src/reason_fragment.cc:416
msgid ""
"%B%s%b could be upgraded to version %B%s%b, but it is being held at version %"
"B%s%b."
msgstr ""
"ÙÙ
Ù٠ترÙÙØ© %B%s%b Ø¥Ù٠اÙÙسخة %B%s%bØ Ø¥Ùا Ø£ÙÙÙا Ù
بÙاة عÙ٠اÙÙسخة %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:426
+#: src/reason_fragment.cc:423
msgid "%B%s%b will be re-installed."
msgstr "ستتÙ
إعادة تثبÙت %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:430
+#: src/reason_fragment.cc:427
msgid "%B%s%b will be installed."
msgstr "سÙتÙ
تثبÙت %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:434
+#: src/reason_fragment.cc:431
msgid "%B%s%b will be removed."
msgstr "ستتÙ
إزاÙØ© %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:439
+#: src/reason_fragment.cc:436
msgid "%B%s%b will be upgraded from version %B%s%b to version %B%s%b."
msgstr "ستتÙ
ترÙÙØ© %B%s%b Ù
٠اÙÙسخة %B%s%b Ø¥Ù٠اÙÙسخة %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:475
+#: src/reason_fragment.cc:472
msgid ""
"The following packages depend on %B%s%b and will be broken by its removal:"
msgstr "اÙØزÙ
اÙتاÙÙØ© تعتÙ
د عÙÙ %B%s%b Ùستعطب بإزاÙتÙ:"
-#: src/reason_fragment.cc:478
+#: src/reason_fragment.cc:475
msgid "The following packages depend on %B%s%b and are broken:"
msgstr "اÙØزÙ
اÙتاÙÙØ© تعتÙ
د عÙÙ %B%s%b ÙÙÙ Ù
عطÙبة:"
-#: src/reason_fragment.cc:485
+#: src/reason_fragment.cc:482
msgid ""
"The following packages conflict with %B%s%b and will be broken by its "
"installation:"
msgstr "اÙØزÙ
اÙتاÙÙØ© تتعارض Ù
ع %B%s%b Ùستعطب بتثبÙتÙ:"
-#: src/reason_fragment.cc:518
+#: src/reason_fragment.cc:515
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
"currently installed version of %B%s%b, or conflict with the currently "
@@ -3423,38 +3454,38 @@
"اÙØزÙ
اÙتاÙÙØ© تعتÙ
د عÙÙ Ùسخة Ù
Ù %B%s%b غÙر اÙÙسخة %B%s%b ÙاÙت٠ÙÙ Ù
ثبتة "
"ØاÙÙاÙØ Ø£Ù ØªØªØ¹Ø§Ø±Ø¶ Ù
ع اÙÙسخة اÙÙ
ثبتة ØاÙÙاÙ:"
-#: src/reason_fragment.cc:522
+#: src/reason_fragment.cc:519
msgid ""
"The following packages conflict with %B%s%b, or depend on a version of it "
"which is not going to be installed."
msgstr "اÙØزÙ
اÙتاÙÙØ© تتعارض Ù
ع %B%s%bØأ٠تعتÙ
د عÙÙ Ùسخة Ù
ÙÙ ÙÙ ÙتÙ
تثبÙتÙا."
-#: src/reason_fragment.cc:526
+#: src/reason_fragment.cc:523
msgid "The following packages conflict with %B%s%b:"
msgstr "اÙØزÙ
اÙتاÙÙØ© تتعارض Ù
ع %B%s%b:"
-#: src/reason_fragment.cc:531
+#: src/reason_fragment.cc:528
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
"currently installed version of %B%s%b:"
msgstr ""
"اÙØزÙ
اÙتاÙÙØ© تعتÙ
د عÙÙ Ùسخة Ù
Ù %B%s%b غÙر %B%s%b ÙاÙت٠ÙÙ Ù
ثبتة ØاÙÙاÙ:"
-#: src/reason_fragment.cc:535
+#: src/reason_fragment.cc:532
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b which is not going to "
"be installed."
msgstr "اÙØزÙ
اÙتاÙÙØ© تعتÙ
د عÙÙ Ùسخة Ù
Ù %B%s%b ÙاÙت٠ÙÙ ÙتÙ
تثبÙتÙا."
-#: src/reason_fragment.cc:541
+#: src/reason_fragment.cc:538
msgid "upgraded"
msgstr "Ù
ÙرÙÙÙ"
-#: src/reason_fragment.cc:541
+#: src/reason_fragment.cc:538
msgid "downgraded"
msgstr "Ù
ثبط"
-#: src/reason_fragment.cc:547
+#: src/reason_fragment.cc:544
msgid ""
"The following packages depend on the currently installed version of %B%s%b (%"
"B%s%b), or conflict with the version it will be %s to (%B%s%b), and will be "
@@ -3463,13 +3494,13 @@
"اÙØزÙ
اÙتاÙÙØ© تعتÙ
د عÙ٠اÙÙسخة اÙÙ
ثبتة ØاÙÙا٠Ù
Ù %B%s%b (%B%s%b)Ø Ø£Ù ØªØªØ¹Ø§Ø±Ø¶ "
"Ù
ع اÙÙسخة اÙت٠سÙ٠تÙÙÙ %s Ø¥ÙÙ (%B%s%b)Ø ÙØ³ØªØµØ¨Ø Ù
عطÙبة Ø¥Ù ÙاÙت %s."
-#: src/reason_fragment.cc:554
+#: src/reason_fragment.cc:551
msgid ""
"The following packages conflict with version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
"broken if it is %s."
msgstr "اÙØزÙ
اÙتاÙÙØ© تتعارض Ù
ع اÙÙسخة %B%s%b Ù
Ù %B%s%bØ ÙسÙ٠تÙعطب Ø¥Ù ÙاÙت %s."
-#: src/reason_fragment.cc:559
+#: src/reason_fragment.cc:556
msgid ""
"The following packages depend on version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
"broken if it is %s."
@@ -3514,38 +3545,43 @@
msgid "Close"
msgstr "^إغÙاÙ"
-#: src/solution_fragment.cc:125
+#: src/solution_fragment.cc:134
#, fuzzy
msgid "%BRemove%b the following packages:%n"
msgstr "اÙØزÙ
Ø© اÙتاÙÙØ© Ù
عطÙبة:"
-#: src/solution_fragment.cc:135
+#: src/solution_fragment.cc:144
#, fuzzy
msgid "%BInstall%b the following packages:%n"
msgstr "اÙØزÙ
Ø© اÙتاÙÙØ© Ù
عطÙبة:"
-#: src/solution_fragment.cc:148
+#: src/solution_fragment.cc:157
msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n"
msgstr ""
-#: src/solution_fragment.cc:161
+#: src/solution_fragment.cc:164
+#, fuzzy
+msgid "Not Installed"
+msgstr "غÙر Ù
ثبتة"
+
+#: src/solution_fragment.cc:177
#, fuzzy
msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n"
msgstr "اÙØزÙ
Ø© اÙتاÙÙØ© Ù
عطÙبة:"
-#: src/solution_fragment.cc:176
+#: src/solution_fragment.cc:192
#, fuzzy
msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n"
msgstr "تÙزÙ٠اÙØزÙ
"
-#: src/solution_fragment.cc:190
+#: src/solution_fragment.cc:206
#, c-format
msgid "Score is %d"
msgstr ""
#: src/trust.cc:17 src/trust.cc:19
msgid "WARNING"
-msgstr ""
+msgstr "تØØ°Ùر"
#: src/trust.cc:18
msgid ""
@@ -3566,43 +3602,43 @@
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:194
+#: src/ui.cc:193
msgid "Search for:"
msgstr "اÙبØØ« عÙ:"
-#: src/ui.cc:262
+#: src/ui.cc:258
msgid "You already are root!"
msgstr "Ø£Ùت اÙجذر Ù
سبÙا!"
-#: src/ui.cc:360
+#: src/ui.cc:356
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "اÙعÙ
ÙÙØ© اÙÙرعÙØ© اÙتÙت بخطأ -- ÙÙ Ùتبت ÙÙÙ
Ø© اÙÙ
رÙر بشÙ٠صØÙØØ"
-#: src/ui.cc:388
+#: src/ui.cc:384
msgid "Loading cache"
msgstr "تØÙ
Ù٠اÙÙ
خزÙ"
-#: src/ui.cc:410
+#: src/ui.cc:406
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "ØÙا٠ترÙد اÙخرÙج Ù
Ù AptitudeØ"
-#: src/ui.cc:489
+#: src/ui.cc:485
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "ØÙا٠ترÙد تجاÙ٠إعادادات اÙشخصÙØ© Ùإعادة تØÙ
Ù٠اÙاÙتراضÙÙاتØ"
-#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:591 src/ui.cc:619 src/ui.cc:621
+#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
msgid "Packages"
msgstr "اÙØزÙ
"
-#: src/ui.cc:590 src/ui.cc:620
+#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "عرض اÙØزÙ
اÙÙ
تÙÙرة ÙاختÙار اÙأعÙ
ا٠ÙÙÙÙاÙ
بÙا"
-#: src/ui.cc:667
+#: src/ui.cc:663
#, fuzzy
msgid ""
-"%AAptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
+"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
"is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
"conditions; see 'license' for details."
@@ -3615,61 +3651,65 @@
"ÙائÙ
Ø© اÙÙ
ساعدة. Ùذا برÙاÙ
ج ØØ±Ø ÙÙرØب بÙÙاÙ
٠بإعادة تÙزÙعة\n"
"ÙÙÙا٠ÙشرÙØ· Ù
عÙÙØ©Ø Ø±Ø§Ø¬Ø¹ 'اÙرخصة' ÙÙتÙاصÙÙ."
-#: src/ui.cc:688
+#: src/ui.cc:684
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:704
+#: src/ui.cc:700
msgid "README"
msgstr "اÙرأÙÙ"
-#: src/ui.cc:786
+#: src/ui.cc:782
msgid ""
-"%C%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be "
-"installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%"
-"b. You should only proceed with the installation if you are certain that "
-"this is what you want to do.%n%n"
+"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
+"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
+"should only proceed with the installation if you are certain that this is "
+"what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:800
+#: src/ui.cc:788
#, fuzzy
+msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
+msgstr "اÙÙسخ"
+
+#: src/ui.cc:795
msgid "Really Continue"
-msgstr "استÙ
رار"
+msgstr "استÙ
ر باÙÙعÙ"
-#: src/ui.cc:802
+#: src/ui.cc:797
msgid "Abort Installation"
-msgstr ""
+msgstr "إجÙاض اÙتثبÙت"
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:858
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Ù
عاÙÙØ© تثبÙت اÙØزÙ
"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:859
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "عرض Ù/أ٠تعدÙ٠اÙأعÙ
ا٠اÙت٠ستتÙ
"
-#: src/ui.cc:865
+#: src/ui.cc:860
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "^سابÙ"
-#: src/ui.cc:901
+#: src/ui.cc:896
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "بعض اÙØزÙ
ÙاÙت Ù
عطÙبة ÙتÙ
٠إصÙاØÙا."
-#: src/ui.cc:907
+#: src/ui.cc:902
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:913
-#, c-format
+#: src/ui.cc:908
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Ran out of time while trying to resolver dependencies (press \"%s\" to try "
+"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
-msgstr ""
+msgstr "إضاعة اÙÙÙت بÙ
ØاÙÙØ© اÙبØØ« ع٠اÙØ£ÙغاÙ
"
-#: src/ui.cc:959
+#: src/ui.cc:954
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -3678,23 +3718,23 @@
"تثبÙت/إزاÙØ© اÙØزÙ
بتطÙب صÙاØÙات إدارÙÙØ©Ø ÙاÙتÙ\n"
"Ùا تÙ
ÙÙÙا ØاÙÙÙاÙ. Ù٠تÙد اÙتغÙÙر Ø¥ÙÙ Øساب اÙجذرØ\n"
-#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1078
+#: src/ui.cc:957 src/ui.cc:1072
msgid "Become root"
msgstr "تØÙÙÙ٠إÙ٠جذر"
-#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1080
+#: src/ui.cc:959 src/ui.cc:1074
msgid "Don't become root"
msgstr "Ùا تØÙÙ٠إÙ٠جذر"
-#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1085
+#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "ÙÙا٠عÙ
ÙÙØ© تØدÙØ« أ٠تثبÙت ØزÙ
تجر٠ØاÙÙاÙ."
-#: src/ui.cc:996
+#: src/ui.cc:991
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "ÙÙ
ÙتÙ
٠جدÙÙØ© تثبÙØªØ Ø£Ù Ø¥Ø²Ø§ÙØ© أ٠ترÙÙØ© Ø£ÙÙØ© ØزÙ
."
-#: src/ui.cc:1002
+#: src/ui.cc:997
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -3706,7 +3746,7 @@
"ÙÙ
Ù٠ترÙÙØ© بعض اÙØزÙ
Ø Ø¥Ùا Ø£ÙÙÙ ÙÙ
تختر ترÙÙتÙا.\n"
"اÙتب \"U\" Ù٠تØضÙر اÙترÙÙØ©."
-#: src/ui.cc:1074
+#: src/ui.cc:1069
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -3715,112 +3755,112 @@
"تØدÙØ« ÙÙØ§Ø¦Ø Ø§ÙØزÙ
بتطÙب صÙاØÙات إدارÙÙØ©Ø ÙاÙتÙ\n"
"Ùا تÙ
ÙÙÙا ØاÙÙÙاÙ. Ù٠تÙد اÙتغÙÙر Ø¥ÙÙ Øساب اÙجذرØ\n"
-#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1084 src/ui.cc:1371
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "إضاعة اÙÙÙت بÙ
ØاÙÙØ© اÙبØØ« ع٠اÙØ£ÙغاÙ
"
-#: src/ui.cc:1097 src/ui.cc:1150
+#: src/ui.cc:1091 src/ui.cc:1144
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "اÙتÙظÙ٠أثÙاء اÙÙÙاÙ
باÙتÙزÙ٠غÙر Ù
سÙ
ÙØ Ø¨Ù"
-#: src/ui.cc:1100
+#: src/ui.cc:1094
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Øذ٠اÙÙ
ÙÙات اÙÙ
ÙزÙØ©"
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1108
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "تÙ
ØØ°Ù Ù
ÙÙات اÙØزÙ
اÙÙ
ÙزÙØ©"
-#: src/ui.cc:1175
+#: src/ui.cc:1169
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Ù
ÙÙات اÙØزÙ
اÙÙ
ÙزÙØ© اÙÙ
Ùغاة تÙ
ØØ°ÙÙا"
-#: src/ui.cc:1247
+#: src/ui.cc:1241
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1252 src/ui.cc:1283
+#: src/ui.cc:1246 src/ui.cc:1277
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "إضاعة اÙÙÙت بÙ
ØاÙÙØ© اÙبØØ« ع٠اÙØ£ÙغاÙ
"
-#: src/ui.cc:1277
+#: src/ui.cc:1271
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1307
+#: src/ui.cc:1301
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "تعذر ÙØªØ %s ÙÙÙتابة"
-#: src/ui.cc:1313
+#: src/ui.cc:1307
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1323
+#: src/ui.cc:1317
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1353
+#: src/ui.cc:1347
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^تثبÙت/إزاÙØ© اÙØزÙ
"
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1348
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "إجراء Ù٠عÙ
ÙÙات اÙتثبÙت ÙاÙإزاÙØ© اÙÙ
ؤخÙÙرة"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1350
msgid "^Update package list"
msgstr "^تØدÙØ« ÙائØØ© اÙØزÙ
"
-#: src/ui.cc:1357
+#: src/ui.cc:1351
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "اÙتØÙÙ Ù
Ù ÙجÙد Ùسخ جدÙدة Ù
٠اÙØزÙ
"
-#: src/ui.cc:1360
+#: src/ui.cc:1354
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^ÙسÙا٠اÙØزÙ
اÙجدÙدة"
-#: src/ui.cc:1361
+#: src/ui.cc:1355
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "ÙسÙا٠أÙ٠اÙØزÙ
ÙÙ \"جدÙدة\""
-#: src/ui.cc:1364
+#: src/ui.cc:1358
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^تÙظÙÙ Ù
خز٠اÙØزÙ
"
-#: src/ui.cc:1365
+#: src/ui.cc:1359
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "ØØ°Ù Ù
ÙÙات اÙØزÙ
اÙت٠تÙ
تÙزÙÙÙا Ù
Ù ÙبÙ"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1362
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Øذ٠اÙÙ
ÙÙاة اÙ^Ù
ÙغÙØ©"
-#: src/ui.cc:1369
+#: src/ui.cc:1363
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "ØØ°Ù Ù
ÙÙات اÙØزÙ
اÙت٠Ùا ÙÙ
Ù٠تÙزÙÙÙا بعد اÙØ¢Ù"
-#: src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "تعÙÙÙ
اÙ^ÙابÙØ© ÙÙترÙÙØ©"
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1367
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "تعÙÙÙ
Ù٠اÙØزÙ
اÙÙابÙØ© ÙÙترÙÙØ© ÙاÙت٠ÙÙست Ù
بÙاة ÙÙترÙÙØ©"
-#: src/ui.cc:1376
+#: src/ui.cc:1370
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Ùعب ÙاÙسة اÙØ£ÙغاÙ
"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1373
msgid "^Become root"
msgstr "^تØÙÙ٠إÙÙ Ù
ستخدÙ
جذر"
-#: src/ui.cc:1380
+#: src/ui.cc:1374
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -3829,78 +3869,78 @@
"استخدÙ
'su' ÙÙ ØªØµØ¨Ø Ù
ستخدÙ
Ø¬Ø°Ø±Ø Ø³ÙÙÙÙ
Ùذا بإعادة تشغÙ٠اÙبرÙاÙ
Ø¬Ø ÙÙÙ٠سÙتÙ
\n"
"اÙإبÙاء عÙ٠إعداداتÙ"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1377
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^إعادة تØÙ
ÙÙ Ù
خز٠اÙØزÙ
"
-#: src/ui.cc:1384
+#: src/ui.cc:1378
msgid "Reload the package cache"
msgstr "إعادة تØÙ
ÙÙ Ù
خز٠اÙØزÙ
"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1384
msgid "^Quit"
msgstr "^خرÙج"
-#: src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1385
msgid "Exit the program"
msgstr "اÙخرÙج Ù
٠اÙبرÙاÙ
ج"
-#: src/ui.cc:1397 src/ui.cc:1669
+#: src/ui.cc:1391 src/ui.cc:1661
msgid "Undo"
msgstr "تراجع"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1392
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "اÙتراجع ع٠آخر عÙ
ÙÙØ© ØزÙ
Ø© Ø£Ù Ù
جÙ
Ùعة Ù
٠اÙعÙ
ÙÙات"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1399
msgid "^Install"
msgstr "^تثبÙت"
-#: src/ui.cc:1406
+#: src/ui.cc:1400
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "تعÙÙÙ
اÙØزÙ
Ø© اÙÙ
Øددة ØاÙÙا٠ÙÙتثبÙت أ٠اÙترÙÙØ©"
-#: src/ui.cc:1409
+#: src/ui.cc:1403
msgid "^Remove"
msgstr "Ø¥^زاÙØ©"
-#: src/ui.cc:1410
+#: src/ui.cc:1404
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "تعÙÙÙ
اÙØزÙ
Ø© اÙÙ
Øددة ØاÙÙا٠ÙÙإزاÙØ©"
-#: src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1407
msgid "^Purge"
msgstr "^Ø¥Ùغاء"
-#: src/ui.cc:1414
+#: src/ui.cc:1408
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "تعÙÙÙ
اÙØزÙ
Ø© اÙÙ
Øددة ØاÙÙا٠ÙÙ
ÙÙات تÙÙئتÙا ÙÙإزاÙØ©"
-#: src/ui.cc:1417
+#: src/ui.cc:1411
msgid "^Keep"
msgstr "^Ù
ØاÙظة"
-#: src/ui.cc:1418
+#: src/ui.cc:1412
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Ø¥Ùغاء Ø£Ù٠عÙ
٠عÙ٠اÙØزÙ
Ø© اÙÙ
Øددة"
-#: src/ui.cc:1421
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Hold"
msgstr "Ø¥^بÙاء"
-#: src/ui.cc:1422
+#: src/ui.cc:1416
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr "Ø¥Ùغاء أ٠عÙ
٠عÙ٠اÙØزÙ
Ø© اÙÙ
ØØ¯Ø¯Ø©Ø ÙØÙ
اÙتÙا Ù
٠اÙترÙÙات اÙÙ
ستÙبÙÙÙØ©"
-#: src/ui.cc:1425
+#: src/ui.cc:1419
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "تØدÙد ^تÙÙائÙ"
-#: src/ui.cc:1426
+#: src/ui.cc:1420
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -3909,11 +3949,11 @@
"تØدÙد اÙØزÙ
Ø© اÙÙ
ØدÙدة عÙ٠أÙÙا Ø«Ùبتت تÙÙائÙÙاÙØ\n"
"سÙÙ ÙتÙ
إزاÙتÙا Ø¥Ù ÙÙ
تعتÙ
د عÙÙÙا Ø£ÙØ© ØزÙ
Ø© أخرÙ"
-#: src/ui.cc:1429
+#: src/ui.cc:1423
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "تØدÙد ^ÙدÙÙ"
-#: src/ui.cc:1430
+#: src/ui.cc:1424
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -3922,11 +3962,11 @@
"تØدÙد اÙØزÙ
Ø© اÙÙ
ØدÙدة عÙ٠أÙÙا Ø«Ùبتت ÙدÙÙÙاÙØ\n"
"ÙÙ ÙتÙ
إزاÙتÙا Ø¥Ùا Ø¥Ù ÙÙ
ت بذÙÙ"
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1427
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Ù
Ùع اÙÙسخة"
-#: src/ui.cc:1434
+#: src/ui.cc:1428
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -3935,232 +3975,232 @@
"Ù
Ùع تثبÙت اÙÙسخة اÙÙ
رشØØ© Ù
٠اÙØزÙ
Ø© اÙÙ
ØددةØ\n"
"Ø£Ù
ا اÙÙسخ اÙأجدد Ù
٠اÙØزÙ
Ø© ÙسÙتÙ
تثبÙتÙا ÙاÙعادة"
-#: src/ui.cc:1438
+#: src/ui.cc:1432
msgid "I^nformation"
msgstr "^Ù
عÙÙÙ
ات"
-#: src/ui.cc:1439
+#: src/ui.cc:1433
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "عرض Ù
زÙد Ù
٠اÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠اÙØزÙ
Ø© اÙÙ
ØدÙدة"
-#: src/ui.cc:1442
+#: src/ui.cc:1436
msgid "^Changelog"
msgstr "^سج٠اÙتغÙÙر"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1437
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "عرض سج٠تغÙÙر دبÙا٠ÙÙØزÙ
Ø© اÙÙ
ØدÙدة"
-#: src/ui.cc:1450
+#: src/ui.cc:1444
msgid "^Find"
msgstr "^بØØ«"
-#: src/ui.cc:1451
+#: src/ui.cc:1445
msgid "Search for a package"
msgstr "اÙبØØ« ع٠ØزÙ
Ø©"
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1448
msgid "Find ^Again"
msgstr "اÙبØØ« ^Ù
جدÙداÙ"
-#: src/ui.cc:1455
+#: src/ui.cc:1449
msgid "Repeat the last search"
msgstr "تÙرار اÙبØØ« اÙأخÙر"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1453
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Øد٠اÙعرض"
-#: src/ui.cc:1460
+#: src/ui.cc:1454
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "تصÙÙØ© ÙائØØ© اÙØزÙ
"
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1457
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "Ø¥^زاÙØ© Øد٠اÙعرض"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1458
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "إزاÙØ© اÙتصÙÙØ© Ù
Ù ÙائØØ© اÙØزÙ
"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1462
msgid "Find ^Broken"
msgstr "عثÙر عÙÙ ^Ù
عطÙبة"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1463
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "اÙعثÙر عÙ٠اÙØزÙ
Ø© اÙتاÙÙØ© ذات اÙÙ
عتÙ
دات اÙغÙر Ù
ستÙÙÙØ©"
-#: src/ui.cc:1476
+#: src/ui.cc:1470
msgid "^UI options"
msgstr "Ø®Ùارات ^ÙاجÙØ© اÙÙ
ستخدÙ
"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1471
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "تغÙÙر اÙإعدادات اÙت٠تؤثر عÙÙ ÙاجÙØ© اÙÙ
ستخدÙ
"
-#: src/ui.cc:1480
+#: src/ui.cc:1474
msgid "^Dependency handling"
msgstr "Ø¥^دارة اÙÙ
عتÙ
دات"
-#: src/ui.cc:1481
+#: src/ui.cc:1475
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "تغÙÙر اÙإعدادات اÙت٠تؤثر عÙÙ ÙÙÙÙØ© اÙتعاÙ
Ù Ù
ع Ù
عتÙ
دات اÙØزÙ
"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1478
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Ù
تÙرÙات"
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1479
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "تغÙÙر إعدادات اÙبرÙاÙ
ج اÙÙ
ختÙÙØ©"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1484
msgid "^Revert options"
msgstr "^استعادة اÙØ®Ùارات"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1485
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "إعادة Ù٠اÙإعدادات Ø¥Ù٠اÙتراضÙÙات اÙÙظاÙ
"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1496
msgid "^Next"
msgstr "^تاÙÙ"
-#: src/ui.cc:1503
+#: src/ui.cc:1497
msgid "View next display"
msgstr "عرض اÙشاشة اÙتاÙÙØ©"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1500
msgid "^Prev"
msgstr "^سابÙ"
-#: src/ui.cc:1507
+#: src/ui.cc:1501
msgid "View previous display"
msgstr "عرض اÙشاشة اÙسابÙØ©"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1504
msgid "^Close"
msgstr "^إغÙاÙ"
-#: src/ui.cc:1511
+#: src/ui.cc:1505
msgid "Close this display"
msgstr "إغÙا٠Ùذ٠اÙشاشة"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1510
msgid "New Package ^View"
msgstr "^عرض ØزÙ
جدÙد"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1511
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Ø¥Ùشاء عرض ØزÙ
اÙتراض٠جدÙد"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1514
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "^Ù
ستعرض تصÙÙÙ٠جدÙد"
-#: src/ui.cc:1522
+#: src/ui.cc:1516
msgid "Browse packages by category"
msgstr "استعراض اÙØزÙ
بØسب اÙصÙÙ"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1524
msgid "^About"
msgstr "^ØÙÙ"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1525
msgid "View information about this program"
msgstr "عرض Ù
عÙÙÙ
ات ØÙÙ Ùذا اÙبرÙاÙ
ج"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1528
msgid "^Help"
msgstr "^Ù
ساعدة"
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1529
msgid "View the on-line help"
msgstr "عرض اÙÙ
ساعدة اÙÙÙرÙØ©"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1531
msgid "User's ^Manual"
msgstr "دÙÙ٠اÙ^Ù
ستخدÙ
"
-#: src/ui.cc:1538
+#: src/ui.cc:1532
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "عرض دÙÙ٠اÙبرÙاÙ
ج اÙÙ
ÙصÙÙ"
-#: src/ui.cc:1541
+#: src/ui.cc:1535
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1542
+#: src/ui.cc:1536
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "عرض ÙائØØ© باÙأسئÙØ© اÙØ£Ùثر طرØاÙ"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1546
+#: src/ui.cc:1540
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "عرض اÙتغÙÙرات اÙÙ
ÙÙ
Ø© اÙت٠تÙ
ت ÙÙ ÙÙ Ùسخة Ù
٠اÙبرÙاÙ
ج"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^License"
msgstr "^اÙرخصة"
-#: src/ui.cc:1550
+#: src/ui.cc:1544
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "عرض اÙشرÙØ· اÙت٠ÙÙ
ÙÙÙ Ùسخ اÙبرÙاÙ
ج ضÙ
ÙÙا"
-#: src/ui.cc:1668
+#: src/ui.cc:1660
msgid "Actions"
msgstr "أعÙ
اÙ"
-#: src/ui.cc:1671
+#: src/ui.cc:1663
msgid "Search"
msgstr "بØØ«"
-#: src/ui.cc:1672
+#: src/ui.cc:1664
msgid "Options"
msgstr "Ø®Ùارات"
-#: src/ui.cc:1673
+#: src/ui.cc:1665
msgid "Views"
msgstr "عرÙض"
-#: src/ui.cc:1674
+#: src/ui.cc:1666
msgid "Help"
msgstr "Ù
ساعدة"
-#: src/ui.cc:1734
+#: src/ui.cc:1726
#, c-format
msgid ""
"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
msgstr ""
"%s: ÙائÙ
Ø© %s: Ù
ساعدة %s: خرÙج %s: تØدÙØ« %s: تÙزÙÙ/تثبÙت/إزاÙØ© اÙØزÙ
"
-#: src/ui.cc:2003 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:1996 src/vscreen/vscreen.cc:281
msgid "yes_key"
msgstr "yes_key"
-#: src/ui.cc:2004 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:1997 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "no_key"
msgstr "no_key"
-#: src/view_changelog.cc:46
+#: src/view_changelog.cc:61
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr "ÙÙ
ÙÙ٠عرض سجÙات تغÙÙر ØزÙ
دبÙا٠اÙرسÙ
ÙÙØ© ÙÙØ·."
-#: src/view_changelog.cc:52
+#: src/view_changelog.cc:67
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "تÙزÙ٠سج٠اÙتغÙÙر"
-#: src/view_changelog.cc:54
+#: src/view_changelog.cc:69
#, fuzzy
msgid "Download Changelog"
msgstr "تÙزÙ٠سج٠اÙتغÙÙر"
-#: src/view_changelog.cc:63
+#: src/view_changelog.cc:78
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr ""
@@ -4185,7 +4225,6 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "آخ! ÙابÙت إشارة خرÙج SIGQUITØ Ø¬Ø§Ø±Ù Ø§ÙتÙÙÙØ°..\n"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Commands:\n"
#~ " y: continue with the installation\n"
@@ -4217,6 +4256,8 @@
#~ " n: اÙإجÙاض ÙاÙخرÙج\n"
#~ " i: إظÙار اÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙÙ ÙاØد أ٠أÙثر Ù
٠اÙØزÙ
\n"
#~ " Ùجب أ٠تتبع أسÙ
اء اÙØزÙ
اÙØ£Ù
ر 'i'.\n"
+#~ " c: إظÙار سجÙات تغÙÙر دÙبÙا٠ÙÙاØد أ٠أÙثر Ù
٠اÙØزÙ
;\n"
+#~ " Ùجب أ٠تÙÙ٠أسÙ
اء اÙØزÙ
بعد 'c'\n"
#~ " d: عÙس عرض Ù
عÙÙÙ
ات اÙÙ
عتÙ
دات\n"
#~ " s: عÙس عرض اÙتÙغÙÙرات ÙÙ ØجÙ
اÙØزÙ
\n"
#~ " v: عÙس عرض اÙÙسخ\n"
@@ -4253,11 +4294,167 @@
#~ "رجاء أدخ٠اÙÙرص اÙتاÙÙ Ù٠اÙسÙاÙØ© \"%s\":\n"
#~ "%s"
+#~ msgid "Need exactly two colors in color definition \"%s\""
+#~ msgstr "بØاجة Ø¥ÙÙ ÙÙÙÙ٠باÙضبط Ù٠تعرÙ٠اÙÙÙÙ \"%s\""
+
+#~ msgid "Can't parse foreground \"%s\"of color \"%s\""
+#~ msgstr "Ùا ÙÙ
Ù٠إعراب اÙÙاجÙØ© \"%s\" ÙÙÙÙÙ \"%s\""
+
+#~ msgid "Can't parse background \"%s\" of color \"%s\""
+#~ msgstr "Ùا ÙÙ
Ù٠إعراب اÙØ®ÙÙÙÙØ© \"%s\" ÙÙÙÙÙ \"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Programs which are not free software\n"
+#~ " Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " These packages fail to meet one or more of the requirements of the "
+#~ "Debian Free Software Guidelines (see below) You should read the license "
+#~ "of programs in this section to be sure that you are allowed to use them "
+#~ "in the way you intend.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " For more information about what Debian considers to be Free Software, "
+#~ "see http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
+#~ msgstr ""
+#~ "اÙبراÙ
ج اÙت٠Ù٠غÙر ØرÙØ©\n"
+#~ " اÙØزÙ
اÙت٠Ù٠اÙÙسÙ
'non-free' ÙÙست جزء٠Ù
٠دÙبÙاÙ.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " Ùا تستÙÙÙ Ùذ٠اÙØزÙ
Ù
Ø·Ùبا٠أ٠أÙثر Ù
٠إرشادات اÙبراÙ
ج اÙØرÙØ© ÙدÙبÙا٠(اÙظر "
+#~ "أدÙاÙ) Ùجب Ùراءة ترخÙص اÙبراÙ
ج ÙÙ Ùذا اÙÙسÙ
ÙÙتأÙÙد Ù
٠اÙÙدرة عÙÙ "
+#~ "استخداÙ
Ùا باÙطرÙÙØ© اÙÙ
رغÙبة.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " ÙÙÙ
زÙد Ù
٠اÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙÙ Ù
ا تعتبر٠دÙبÙا٠براÙ
ج ØرÙØ©Ø Ø±Ø§Ø¬Ø¹ http://www."
+#~ "debian.org/social_contract#guidelines"
+
+#~ msgid ""
+#~ "New Packages\n"
+#~ " These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
+#~ "the list of \"new\" packages. (choose \"Forget new packages\" from the "
+#~ "Actions menu to empty this list)"
+#~ msgstr ""
+#~ "اÙØزÙ
اÙجدÙدة\n"
+#~ " تÙ
ت إضاÙØ© Ùذ٠اÙØزÙ
Ø© Ø¥Ù٠دبÙا٠Ù
ÙØ° اÙÙ
رة اÙأخÙرة اÙت٠Ù
سØت بÙا ÙائØØ© "
+#~ "اÙØزÙ
\"اÙجدÙدة\". (اختر \"ÙسÙا٠اÙØزÙ
اÙجدÙدة\" Ù
Ù ÙائÙ
Ø© أعÙ
ا٠ÙØ¥Ùراغ "
+#~ "Ùذ٠اÙÙائØØ©)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is an essential package!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Are you sure you want to remove it?\n"
+#~ "Type '%s' if you are."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s ÙÙ ØزÙ
Ø© أساسÙØ©!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ù٠أÙت Ù
تأÙÙد Ù
٠أÙ٠ترÙد إزاÙتÙاØ\n"
+#~ "اطبع '%s' Ø¥Ù ÙÙت ÙØ°ÙÙ."
+
+#~ msgid "Available versions of "
+#~ msgstr "اÙÙسخ اÙÙ
تÙÙرة Ù
Ù"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not root and I cannot find any way\n"
+#~ "to become root. To reconfigure this package,\n"
+#~ "install the menu package, the login package,\n"
+#~ "or run aptitude as root."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ø£Ùت Ùست اÙجذر ÙÙا ÙÙ
Ù٠اÙعثÙر عÙ٠أÙØ© طرÙÙØ©\n"
+#~ "ÙØªØµØ¨Ø Ø§Ùجذر. Ù٠تعÙد تÙÙئة Ùذ٠اÙØزÙ
Ø©Ø\n"
+#~ "ÙÙ
بتثبÙت ØزÙ
Ø© menuØ ÙØزÙ
Ø© loginØ\n"
+#~ "ÙÙÙ
بتشغÙÙ aptitude ÙÙ
ستخدÙ
جذر."
+
#~ msgid "Information about "
#~ msgstr "Ù
عÙÙÙ
ات ØÙÙ"
+#~ msgid ""
+#~ "Aptitude %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright 2000 Daniel Burrows.\n"
+#~ "\n"
+#~ "aptitude comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details see 'license' in "
+#~ "the\n"
+#~ "Help menu. This is free software, and you are welcome to redistribute "
+#~ "it\n"
+#~ "under certain conditions; see 'license' for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aptitude %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "ØÙÙ٠اÙÙسخ ÙسÙØ© 2000 Daniel Burrows.\n"
+#~ "\n"
+#~ "aptitude Ùا ÙشتÙ
٠عÙ٠أÙÙØ© ضÙ
اÙات إطÙاÙاÙØ ÙÙتÙاصÙ٠راجع 'اÙرخصة' ÙÙ\n"
+#~ "ÙائÙ
Ø© اÙÙ
ساعدة. Ùذا برÙاÙ
ج ØØ±Ø ÙÙرØب بÙÙاÙ
٠بإعادة تÙزÙعة\n"
+#~ "ÙÙÙا٠ÙشرÙØ· Ù
عÙÙØ©Ø Ø±Ø§Ø¬Ø¹ 'اÙرخصة' ÙÙتÙاصÙÙ."
+
+#~ msgid "Some packages were broken and have been fixed"
+#~ msgstr "بعض اÙØزÙ
ÙاÙت Ù
عطÙبة ÙتÙ
٠إصÙاØÙا."
+
#~ msgid "Some broken packages could not be fixed!"
#~ msgstr "تعذر إصÙØ§Ø Ø¨Ø¹Ø¶ اÙØزÙ
اÙÙ
عطÙبة!"
+#~ msgid "Some packages are broken. Try to fix them?"
+#~ msgstr "بعض اÙØزÙ
Ù
عطÙبة. أترÙد Ù
ØاÙÙØ© إصÙاØÙاØ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Installing/removing packages requires administrative privileges, which\n"
+#~ "you currently do not have. Would you like to change to the root "
+#~ "account?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "تثبÙت/إزاÙØ© اÙØزÙ
بتطÙب صÙاØÙات إدارÙÙØ©Ø ÙاÙتÙ\n"
+#~ "Ùا تÙ
ÙÙÙا ØاÙÙÙاÙ. Ù٠تÙد اÙتغÙÙر Ø¥ÙÙ Øساب اÙجذرØ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No packages will be installed, removed or upgraded.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Some packages could be upgraded, but you have not chosen to upgrade "
+#~ "them.\n"
+#~ "Type \"U\" to prepare an upgrade."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙÙ ÙتÙ
تثبÙØªØ Ø£Ù Ø¥Ø²Ø§ÙØ© أ٠ترÙÙØ© Ø£ÙÙØ© ØزÙ
.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ÙÙ
Ù٠ترÙÙØ© بعض اÙØزÙ
Ø Ø¥Ùا Ø£ÙÙÙ ÙÙ
تختر ترÙÙتÙا.\n"
+#~ "اÙتب \"U\" Ù٠تØضÙر اÙترÙÙØ©."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Updating the package lists requires administrative privileges, which\n"
+#~ "you currently do not have. Would you like to change to the root "
+#~ "account?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "تØدÙØ« ÙÙØ§Ø¦Ø Ø§ÙØزÙ
بتطÙب صÙاØÙات إدارÙÙØ©Ø ÙاÙتÙ\n"
+#~ "Ùا تÙ
ÙÙÙا ØاÙÙÙاÙ. Ù٠تÙد اÙتغÙÙر Ø¥ÙÙ Øساب اÙجذرØ\n"
+
+#~ msgid "Obsolete downloaded package files have been deleted"
+#~ msgstr "Ù
ÙÙات اÙØزÙ
اÙÙ
ÙزÙØ© اÙÙ
Ùغاة تÙ
ØØ°ÙÙا"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your\n"
+#~ "settings will be preserved"
+#~ msgstr ""
+#~ "استخدÙ
'su' ÙÙ ØªØµØ¨Ø Ù
ستخدÙ
Ø¬Ø°Ø±Ø Ø³ÙÙÙÙ
Ùذا بإعادة تشغÙ٠اÙبرÙاÙ
Ø¬Ø ÙÙÙÙ "
+#~ "سÙتÙ
\n"
+#~ "اÙإبÙاء عÙ٠إعداداتÙ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mark the selected package as having been automatically installed;\n"
+#~ "it will automatically be removed if no other packages depend on it"
+#~ msgstr ""
+#~ "تØدÙد اÙØزÙ
Ø© اÙÙ
ØدÙدة عÙ٠أÙÙا Ø«Ùبتت تÙÙائÙÙاÙØ\n"
+#~ "سÙÙ ÙتÙ
إزاÙتÙا Ø¥Ù ÙÙ
تعتÙ
د عÙÙÙا Ø£ÙØ© ØزÙ
Ø© أخرÙ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mark the selected package as having been manually installed;\n"
+#~ "it will not be removed unless you manually remove it"
+#~ msgstr ""
+#~ "تØدÙد اÙØزÙ
Ø© اÙÙ
ØدÙدة عÙ٠أÙÙا Ø«Ùبتت ÙدÙÙÙاÙØ\n"
+#~ "ÙÙ ÙتÙ
إزاÙتÙا Ø¥Ùا Ø¥Ù ÙÙ
ت بذÙÙ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Forbid the candidate version of the selected package from being "
+#~ "installed;\n"
+#~ "newer versions of the package will be installed as usual"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ù
Ùع تثبÙت اÙÙسخة اÙÙ
رشØØ© Ù
٠اÙØزÙ
Ø© اÙÙ
ØددةØ\n"
+#~ "Ø£Ù
ا اÙÙسخ اÙأجدد Ù
٠اÙØزÙ
Ø© ÙسÙتÙ
تثبÙتÙا ÙاÙعادة"
+
#~ msgid "^ChangeLog"
#~ msgstr "^سج٠اÙتغÙÙر"
+
+#~ msgid "View the important changes made in each version of the program"
+#~ msgstr "عرض اÙتغÙÙرات اÙÙ
ÙÙ
Ø© اÙت٠تÙ
ت ÙÙ ÙÙ Ùسخة Ù
٠اÙبرÙاÙ
ج"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/bs.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/bs.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/bs.po Sun Jun 12 21:04:47 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-01 14:08-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-12 22:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-08 17:40+0100\n"
"Last-Translator: Safir Å eÄeroviÄ <sapphire at linux.org.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal at lugbih.org>\n"
@@ -148,14 +148,14 @@
msgid "Automatically remove unused packages matching this filter"
msgstr ""
-#: src/apt_options.cc:241 src/mine/cmine.cc:255 src/mine/cmine.cc:328
-#: src/ui.cc:219 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
-#: src/vscreen/vs_util.cc:328
+#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:249 src/mine/cmine.cc:312
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:77 src/vscreen/vs_util.cc:90
+#: src/vscreen/vs_util.cc:264 src/vscreen/vs_util.cc:298
msgid "Ok"
msgstr "Uredu"
-#: src/apt_options.cc:242 src/download_list.cc:71 src/mine/cmine.cc:257
-#: src/mine/cmine.cc:330 src/vscreen/vs_util.cc:328
+#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:69 src/mine/cmine.cc:250
+#: src/mine/cmine.cc:313 src/vscreen/vs_util.cc:298
msgid "Cancel"
msgstr "Poništi"
@@ -233,14 +233,13 @@
msgid "%s: Previous"
msgstr ""
-#: src/broken_indicator.cc:233
+#: src/broken_indicator.cc:232
#, c-format
-msgid "%CSolution search failed. %s: try harder"
+msgid "Solution search failed. %s: try harder"
msgstr ""
-#: src/broken_indicator.cc:239
-#, c-format
-msgid "%CUnable to resolve dependencies."
+#: src/broken_indicator.cc:237
+msgid "Unable to resolve dependencies."
msgstr ""
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:36
@@ -586,13 +585,13 @@
"\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
-#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
+#: src/vscreen/vs_util.cc:202
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
-#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
+#: src/vscreen/vs_util.cc:202
msgid "No"
msgstr "Ne"
@@ -876,7 +875,7 @@
msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:285
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr ""
@@ -929,197 +928,202 @@
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:133
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:119 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/solution_fragment.cc:65
+msgid "<NULL>"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:138
msgid "not installed"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:135 src/pkg_columnizer.cc:231
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:140 src/pkg_columnizer.cc:231
#: src/pkg_ver_item.cc:225
msgid "unpacked"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:137
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:142
msgid "partially configured"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:139
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:144
msgid "partially installed"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:146
msgid "not installed (configuration files remain)"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:143 src/pkg_columnizer.cc:239
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:148 src/pkg_columnizer.cc:239
#: src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "installed"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:152
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:157
msgid "not a real package"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:165
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:170
msgid " [held]"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:174
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:179
#, c-format
msgid "%s; version %s will be installed"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:178
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:183
#, c-format
msgid "%s; version %s will be installed automatically"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:184 src/cmdline/cmdline_show.cc:199
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:189 src/cmdline/cmdline_show.cc:204
#, c-format
msgid "%s; will be purged"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:197
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:202
#, c-format
msgid "%s; will be purged because nothing depends on it"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:209
#, c-format
msgid "%s; will be removed because nothing depends on it"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:206
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:211
#, c-format
msgid "%s; will be removed"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:220
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:225
#, c-format
msgid "%s%s; will be downgraded [%s -> %s]"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:223
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:228
#, c-format
msgid "%s%s; will be upgraded [%s -> %s]"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:235 src/cmdline/cmdline_show.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:240 src/cmdline/cmdline_show.cc:261
msgid "Package: "
msgstr "Paket:"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:236 src/cmdline/cmdline_show.cc:264
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:269
#: src/pkg_columnizer.cc:87
msgid "State"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:237 src/cmdline/cmdline_show.cc:318
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:325
msgid "Provided by"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:258 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/pkg_info_screen.cc:105
msgid "Essential: "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:258 src/cmdline/cmdline_show.cc:262
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/cmdline/cmdline_show.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:105
msgid "yes"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:262
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
msgid "New"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:272
msgid "Forbidden version"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:271
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276
#, fuzzy
msgid "Automatically installed"
msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278
msgid "no"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:275
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280
msgid "Version: "
msgstr "Verzija:"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281 src/pkg_info_screen.cc:113
msgid "Priority: "
msgstr "Prioritet:"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:277 src/cmdline/cmdline_show.cc:279
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/cmdline/cmdline_show.cc:284
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
msgid "N/A"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/pkg_info_screen.cc:114
msgid "Section: "
msgstr "Sekcija:"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:285 src/pkg_info_screen.cc:115
msgid "Maintainer: "
msgstr "Održavatelj:"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
msgid "Uncompressed Size: "
msgstr "Dekompresovana veliÄina:"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:287
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:292
msgid "Architecture: "
msgstr "Arhitektura:"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:289
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
msgid "Compressed Size: "
msgstr "Kompresovana veliÄina:"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:291
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:296
msgid "Filename: "
msgstr "Naziv datoteke:"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:298
msgid "MD5sum: "
msgstr "MD5 zbir:"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:297 src/cmdline/cmdline_show.cc:299
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:302 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
msgid "Archive"
msgstr "Arhiva"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:303
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:310
msgid "Depends"
msgstr "Zavisi"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:312
msgid "PreDepends"
msgstr "Unaprijed zavisi"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:307
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:314
msgid "Recommends"
msgstr "PreporuÄuje"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:309
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:316
msgid "Suggests"
msgstr "Predlaže"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:311
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:318
msgid "Conflicts"
msgstr "Sukobljava se sa"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:313
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:320
msgid "Replaces"
msgstr "Zamjenjuje"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:315
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:322
msgid "Obsoletes"
msgstr "Zastarijeva"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:317
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:324
msgid "Provides"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:321 src/pkg_info_screen.cc:97
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:328 src/pkg_info_screen.cc:97
msgid "Description: "
msgstr ""
@@ -1162,32 +1166,32 @@
msgid "You cannot specify both an archive and a version for a package\n"
msgstr ""
-#: src/dep_item.cc:137
+#: src/dep_item.cc:139
msgid "UNSATISFIED"
msgstr ""
-#: src/dep_item.cc:137 src/reason_fragment.cc:247
+#: src/dep_item.cc:139 src/reason_fragment.cc:244
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr ""
-#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:263 src/download_screen.cc:57
+#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:266 src/download_screen.cc:57
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
msgstr ""
-#: src/download_bar.cc:77 src/generic/acqprogress.cc:63
+#: src/download_bar.cc:75 src/generic/acqprogress.cc:63
msgid "Hit "
msgstr ""
-#: src/download_bar.cc:90
+#: src/download_bar.cc:88
msgid "Downloading "
msgstr ""
-#: src/download_bar.cc:103
+#: src/download_bar.cc:101
msgid "Got "
msgstr ""
-#: src/download_bar.cc:157
+#: src/download_bar.cc:155
msgid "Downloading..."
msgstr ""
@@ -1215,7 +1219,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr ""
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1153
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1147
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr ""
@@ -1345,7 +1349,7 @@
"Ack! Something bad happened while installing packages. Trying to recover:"
msgstr ""
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:432
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:430
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr ""
@@ -1354,17 +1358,17 @@
"Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
msgstr ""
-#: src/download_item.cc:66 src/download_item.cc:70 src/download_item.cc:100
+#: src/download_item.cc:70 src/download_item.cc:74 src/download_item.cc:104
#: src/generic/acqprogress.cc:236
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr ""
-#: src/download_item.cc:104 src/download_list.cc:283
+#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:284
msgid "[Hit]"
msgstr ""
-#: src/download_item.cc:104 src/download_list.cc:303
+#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:304
msgid "[Downloaded]"
msgstr ""
@@ -1378,34 +1382,34 @@
msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully."
msgstr ""
-#: src/download_list.cc:68
+#: src/download_list.cc:66
msgid "Continue"
msgstr ""
-#: src/download_list.cc:175 src/download_screen.cc:203
+#: src/download_list.cc:178 src/download_screen.cc:203
msgid "Total Progress: "
msgstr ""
-#: src/download_list.cc:194 src/download_screen.cc:218
+#: src/download_list.cc:197 src/download_screen.cc:218
#, c-format
msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)"
msgstr ""
-#: src/download_list.cc:196
+#: src/download_list.cc:199
#, c-format
msgid " [ %i%% ] (stalled)"
msgstr ""
-#: src/download_list.cc:198
+#: src/download_list.cc:201
#, c-format
msgid " [ %i%% ]"
msgstr ""
-#: src/download_list.cc:323
+#: src/download_list.cc:324
msgid "[IGNORED]"
msgstr ""
-#: src/download_list.cc:329
+#: src/download_list.cc:330
msgid "[ERROR]"
msgstr ""
@@ -1414,11 +1418,11 @@
msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
msgstr ""
-#: src/edit_pkg_hier.cc:158
+#: src/edit_pkg_hier.cc:176
msgid "No hierarchy information to edit"
msgstr ""
-#: src/edit_pkg_hier.cc:258
+#: src/edit_pkg_hier.cc:276
msgid "Couldn't open for writing"
msgstr ""
@@ -1511,39 +1515,39 @@
msgid "Warning: could not lock the cache file. Opening in read-only mode"
msgstr ""
-#: src/generic/matchers.cc:797
+#: src/generic/matchers.cc:798
msgid "Unmatched '('"
msgstr ""
-#: src/generic/matchers.cc:887 src/generic/matchers.cc:968
+#: src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr ""
-#: src/generic/matchers.cc:950
+#: src/generic/matchers.cc:951
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr ""
-#: src/generic/matchers.cc:1017
+#: src/generic/matchers.cc:1018
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr ""
-#: src/generic/matchers.cc:1039
+#: src/generic/matchers.cc:1040
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr ""
-#: src/generic/matchers.cc:1084
+#: src/generic/matchers.cc:1105
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr ""
-#: src/generic/matchers.cc:1119
+#: src/generic/matchers.cc:1143
msgid "Badly formed expression"
msgstr ""
-#: src/generic/matchers.cc:1148
+#: src/generic/matchers.cc:1175
msgid "Unexpected ')'"
msgstr ""
@@ -1564,7 +1568,7 @@
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr ""
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:61
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:76
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr ""
@@ -1605,37 +1609,37 @@
msgid "Reading task descriptions"
msgstr ""
-#: src/load_config.cc:30
+#: src/load_config.cc:42
#, c-format
-msgid "Invalid entry in color definition group: \"%s\""
+msgid "Unrecognized color name \"%s\""
msgstr ""
-#: src/load_config.cc:32
+#: src/load_config.cc:69
#, c-format
-msgid "Invalid tagless entry in color definition group: \"%s\""
+msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
msgstr ""
-#: src/load_config.cc:34
+#: src/load_config.cc:106
#, c-format
-msgid "Need exactly two colors in color definition \"%s\""
+msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
msgstr ""
-#: src/load_config.cc:50
+#: src/load_config.cc:108
#, c-format
-msgid "Can't parse foreground \"%s\"of color \"%s\""
+msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
msgstr ""
-#: src/load_config.cc:53
+#: src/load_config.cc:130
#, c-format
-msgid "Can't parse background \"%s\" of color \"%s\""
+msgid "Unknown style attribute %s"
msgstr ""
-#: src/load_config.cc:72 src/load_config.cc:74
+#: src/load_config.cc:153 src/load_config.cc:155
#, c-format
msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
msgstr ""
-#: src/load_config.cc:89
+#: src/load_config.cc:170
#, c-format
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr ""
@@ -2020,42 +2024,42 @@
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:255
+#: src/main.cc:252
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr ""
-#: src/main.cc:301 src/main.cc:310
+#: src/main.cc:291 src/main.cc:300
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:319
+#: src/main.cc:309
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:327
+#: src/main.cc:317
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
-#: src/main.cc:348
+#: src/main.cc:338
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr ""
-#: src/main.cc:405
+#: src/main.cc:395
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:412 src/main.cc:469
+#: src/main.cc:402 src/main.cc:450
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:417 src/main.cc:474
+#: src/main.cc:407 src/main.cc:455
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:424
+#: src/main.cc:414
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
@@ -2086,7 +2090,7 @@
msgid "Lost"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1090
+#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1084
msgid "Minesweeper"
msgstr ""
@@ -2112,147 +2116,147 @@
msgid "The number of mines must be a number"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:240
+#: src/mine/cmine.cc:238
msgid "Setup custom game"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:243
+#: src/mine/cmine.cc:240
msgid "Height of board: "
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:247
+#: src/mine/cmine.cc:243
msgid "Width of board: "
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:251
+#: src/mine/cmine.cc:246
msgid "Number of mines: "
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:316
+#: src/mine/cmine.cc:305
msgid "Choose difficulty level"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:318
+#: src/mine/cmine.cc:307
msgid "Easy"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:319
+#: src/mine/cmine.cc:308
msgid "Medium"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:320
+#: src/mine/cmine.cc:309
msgid "Hard"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:321
+#: src/mine/cmine.cc:310
msgid "Custom"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:411
+#: src/mine/cmine.cc:392
msgid "You have won."
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:414
+#: src/mine/cmine.cc:395
msgid "You lose!"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:419
+#: src/mine/cmine.cc:400
msgid "You die... --More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:432
+#: src/mine/cmine.cc:413
msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly.. --More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:435
+#: src/mine/cmine.cc:416
msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:438
+#: src/mine/cmine.cc:419
msgid "You fall into a pit! --More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:441
+#: src/mine/cmine.cc:422
msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:446
+#: src/mine/cmine.cc:427
msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:448
+#: src/mine/cmine.cc:429
msgid ""
"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:452
+#: src/mine/cmine.cc:433
msgid "You turn to stone... --More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:454
+#: src/mine/cmine.cc:435
msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:456
+#: src/mine/cmine.cc:437
msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:460
+#: src/mine/cmine.cc:441
msgid ""
"Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --"
"More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:470
+#: src/mine/cmine.cc:451
msgid "sleep"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:473
+#: src/mine/cmine.cc:454
msgid "striking"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:476
+#: src/mine/cmine.cc:457
msgid "death"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:479
+#: src/mine/cmine.cc:460
msgid "polymorph"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:482
+#: src/mine/cmine.cc:463
msgid "magic missile"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:485
+#: src/mine/cmine.cc:466
msgid "secret door detection"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:488
+#: src/mine/cmine.cc:469
msgid "invisibility"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:491
+#: src/mine/cmine.cc:472
msgid "cold"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:497
+#: src/mine/cmine.cc:478
#, c-format
msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:503
+#: src/mine/cmine.cc:484
msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:607
+#: src/mine/cmine.cc:588
msgid "Enter the filename to load: "
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:614
+#: src/mine/cmine.cc:595
msgid "Enter the filename to save: "
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:624
+#: src/mine/cmine.cc:605
msgid "mine-help.txt"
msgstr ""
@@ -2260,7 +2264,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1670
+#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1662
msgid "Package"
msgstr ""
@@ -3059,68 +3063,68 @@
"s' if you are."
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:625
+#: src/pkg_item.cc:220 src/pkg_ver_item.cc:626
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:224 src/pkg_ver_item.cc:627
+#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:628
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:310
+#: src/pkg_item.cc:308
#, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:313
+#: src/pkg_item.cc:311
#, fuzzy, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "Verzija:"
-#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:655
+#: src/pkg_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:656
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:657
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:658
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:667
+#: src/pkg_item.cc:336 src/pkg_ver_item.cc:668
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:669
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:670
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:707
+#: src/pkg_item.cc:390 src/pkg_ver_item.cc:708
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:414
+#: src/pkg_item.cc:412
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
"as root."
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:422
+#: src/pkg_item.cc:420
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:447
+#: src/pkg_item.cc:445
msgid "Hierarchy editor"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:447
+#: src/pkg_item.cc:445
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr ""
@@ -3153,20 +3157,20 @@
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:344
+#: src/pkg_view.cc:359
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:350
+#: src/pkg_view.cc:365
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:443
+#: src/pkg_view.cc:458
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:495
+#: src/pkg_view.cc:510
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr ""
@@ -3203,152 +3207,152 @@
msgid " (provided by %F)"
msgstr ""
-#: src/reason_fragment.cc:278
+#: src/reason_fragment.cc:275
#, c-format
msgid "%F%s %F %F"
msgstr ""
-#: src/reason_fragment.cc:327
+#: src/reason_fragment.cc:324
msgid ""
"If you select a package, an explanation of its current state will appear in "
"this space."
msgstr ""
-#: src/reason_fragment.cc:361
+#: src/reason_fragment.cc:358
msgid ""
"%B%s%b was installed automatically; it is being removed because all of the "
"packages which depend upon it are being removed:"
msgstr ""
-#: src/reason_fragment.cc:365
+#: src/reason_fragment.cc:362
msgid "%B%s%b will be automatically removed because of dependency errors:"
msgstr ""
-#: src/reason_fragment.cc:369
+#: src/reason_fragment.cc:366
msgid ""
"%B%s%b will be automatically installed to satisfy the following dependencies:"
msgstr ""
-#: src/reason_fragment.cc:375 src/reason_fragment.cc:387
+#: src/reason_fragment.cc:372 src/reason_fragment.cc:384
msgid ""
"%B%s%b cannot be upgraded now, but if it could be, it would still be held at "
"version %B%s%b."
msgstr ""
-#: src/reason_fragment.cc:378
+#: src/reason_fragment.cc:375
msgid ""
"%B%s%b will not be upgraded to version %B%s%b, to avoid breaking the "
"following dependencies:"
msgstr ""
-#: src/reason_fragment.cc:390
+#: src/reason_fragment.cc:387
msgid "%B%s%b is currently installed."
msgstr ""
-#: src/reason_fragment.cc:396
+#: src/reason_fragment.cc:393
msgid "%B%s%b is not currently installed."
msgstr ""
-#: src/reason_fragment.cc:404
+#: src/reason_fragment.cc:401
msgid "Some dependencies of %B%s%b are not satisfied:"
msgstr ""
-#: src/reason_fragment.cc:408
+#: src/reason_fragment.cc:405
msgid "%B%s%b will be downgraded."
msgstr ""
-#: src/reason_fragment.cc:415
+#: src/reason_fragment.cc:412
msgid "%B%s%b will not be upgraded to the forbidden version %B%s%b."
msgstr ""
-#: src/reason_fragment.cc:419
+#: src/reason_fragment.cc:416
msgid ""
"%B%s%b could be upgraded to version %B%s%b, but it is being held at version %"
"B%s%b."
msgstr ""
-#: src/reason_fragment.cc:426
+#: src/reason_fragment.cc:423
msgid "%B%s%b will be re-installed."
msgstr ""
-#: src/reason_fragment.cc:430
+#: src/reason_fragment.cc:427
msgid "%B%s%b will be installed."
msgstr ""
-#: src/reason_fragment.cc:434
+#: src/reason_fragment.cc:431
msgid "%B%s%b will be removed."
msgstr ""
-#: src/reason_fragment.cc:439
+#: src/reason_fragment.cc:436
msgid "%B%s%b will be upgraded from version %B%s%b to version %B%s%b."
msgstr ""
-#: src/reason_fragment.cc:475
+#: src/reason_fragment.cc:472
msgid ""
"The following packages depend on %B%s%b and will be broken by its removal:"
msgstr ""
-#: src/reason_fragment.cc:478
+#: src/reason_fragment.cc:475
msgid "The following packages depend on %B%s%b and are broken:"
msgstr ""
-#: src/reason_fragment.cc:485
+#: src/reason_fragment.cc:482
msgid ""
"The following packages conflict with %B%s%b and will be broken by its "
"installation:"
msgstr ""
-#: src/reason_fragment.cc:518
+#: src/reason_fragment.cc:515
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
"currently installed version of %B%s%b, or conflict with the currently "
"installed version:"
msgstr ""
-#: src/reason_fragment.cc:522
+#: src/reason_fragment.cc:519
msgid ""
"The following packages conflict with %B%s%b, or depend on a version of it "
"which is not going to be installed."
msgstr ""
-#: src/reason_fragment.cc:526
+#: src/reason_fragment.cc:523
msgid "The following packages conflict with %B%s%b:"
msgstr ""
-#: src/reason_fragment.cc:531
+#: src/reason_fragment.cc:528
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
"currently installed version of %B%s%b:"
msgstr ""
-#: src/reason_fragment.cc:535
+#: src/reason_fragment.cc:532
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b which is not going to "
"be installed."
msgstr ""
-#: src/reason_fragment.cc:541
+#: src/reason_fragment.cc:538
msgid "upgraded"
msgstr ""
-#: src/reason_fragment.cc:541
+#: src/reason_fragment.cc:538
msgid "downgraded"
msgstr ""
-#: src/reason_fragment.cc:547
+#: src/reason_fragment.cc:544
msgid ""
"The following packages depend on the currently installed version of %B%s%b (%"
"B%s%b), or conflict with the version it will be %s to (%B%s%b), and will be "
"broken if it is %s."
msgstr ""
-#: src/reason_fragment.cc:554
+#: src/reason_fragment.cc:551
msgid ""
"The following packages conflict with version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
"broken if it is %s."
msgstr ""
-#: src/reason_fragment.cc:559
+#: src/reason_fragment.cc:556
msgid ""
"The following packages depend on version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
"broken if it is %s."
@@ -3390,31 +3394,36 @@
msgid "Close"
msgstr ""
-#: src/solution_fragment.cc:125
+#: src/solution_fragment.cc:134
#, fuzzy
msgid "%BRemove%b the following packages:%n"
msgstr "SlijedeÄi paketi su OÅ TEÄENI:"
-#: src/solution_fragment.cc:135
+#: src/solution_fragment.cc:144
#, fuzzy
msgid "%BInstall%b the following packages:%n"
msgstr "SlijedeÄi paketi su OÅ TEÄENI:"
-#: src/solution_fragment.cc:148
+#: src/solution_fragment.cc:157
msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n"
msgstr ""
-#: src/solution_fragment.cc:161
+#: src/solution_fragment.cc:164
+#, fuzzy
+msgid "Not Installed"
+msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
+
+#: src/solution_fragment.cc:177
#, fuzzy
msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n"
msgstr "SlijedeÄi paketi su OÅ TEÄENI:"
-#: src/solution_fragment.cc:176
+#: src/solution_fragment.cc:192
#, fuzzy
msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n"
msgstr "SlijedeÄi paketi su OÅ TEÄENI:"
-#: src/solution_fragment.cc:190
+#: src/solution_fragment.cc:206
#, c-format
msgid "Score is %d"
msgstr ""
@@ -3442,566 +3451,571 @@
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:194
+#: src/ui.cc:193
msgid "Search for:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:262
+#: src/ui.cc:258
msgid "You already are root!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:360
+#: src/ui.cc:356
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:388
+#: src/ui.cc:384
msgid "Loading cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:410
+#: src/ui.cc:406
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:489
+#: src/ui.cc:485
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:591 src/ui.cc:619 src/ui.cc:621
+#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
msgid "Packages"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:590 src/ui.cc:620
+#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:667
+#: src/ui.cc:663
msgid ""
-"%AAptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
+"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
"is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
"conditions; see 'license' for details."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:688
+#: src/ui.cc:684
msgid "help.txt"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:704
+#: src/ui.cc:700
msgid "README"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:786
+#: src/ui.cc:782
msgid ""
-"%C%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be "
-"installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%"
-"b. You should only proceed with the installation if you are certain that "
-"this is what you want to do.%n%n"
+"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
+"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
+"should only proceed with the installation if you are certain that this is "
+"what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:800
+#: src/ui.cc:788
+#, fuzzy
+msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
+msgstr "Verzija:"
+
+#: src/ui.cc:795
msgid "Really Continue"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:802
+#: src/ui.cc:797
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:858
msgid "Preview of package installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:859
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:865
+#: src/ui.cc:860
msgid "Preview"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:901
+#: src/ui.cc:896
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:907
+#: src/ui.cc:902
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:913
+#: src/ui.cc:908
#, c-format
msgid ""
-"Ran out of time while trying to resolver dependencies (press \"%s\" to try "
+"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:959
+#: src/ui.cc:954
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1078
+#: src/ui.cc:957 src/ui.cc:1072
msgid "Become root"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1080
+#: src/ui.cc:959 src/ui.cc:1074
msgid "Don't become root"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1085
+#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:996
+#: src/ui.cc:991
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1002
+#: src/ui.cc:997
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
"upgrade."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1074
+#: src/ui.cc:1069
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1084 src/ui.cc:1371
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1097 src/ui.cc:1150
+#: src/ui.cc:1091 src/ui.cc:1144
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1100
+#: src/ui.cc:1094
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1108
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1175
+#: src/ui.cc:1169
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1247
+#: src/ui.cc:1241
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1252 src/ui.cc:1283
+#: src/ui.cc:1246 src/ui.cc:1277
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1277
+#: src/ui.cc:1271
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1307
+#: src/ui.cc:1301
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1313
+#: src/ui.cc:1307
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1323
+#: src/ui.cc:1317
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1353
+#: src/ui.cc:1347
msgid "^Install/remove packages"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1348
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1350
msgid "^Update package list"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1357
+#: src/ui.cc:1351
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1360
+#: src/ui.cc:1354
msgid "^Forget new packages"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1361
+#: src/ui.cc:1355
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1364
+#: src/ui.cc:1358
msgid "^Clean package cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1365
+#: src/ui.cc:1359
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1362
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1369
+#: src/ui.cc:1363
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1367
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1376
+#: src/ui.cc:1370
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1373
msgid "^Become root"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1380
+#: src/ui.cc:1374
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1377
msgid "^Reload package cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1384
+#: src/ui.cc:1378
msgid "Reload the package cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1384
msgid "^Quit"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1385
msgid "Exit the program"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1397 src/ui.cc:1669
+#: src/ui.cc:1391 src/ui.cc:1661
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1392
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1399
msgid "^Install"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1406
+#: src/ui.cc:1400
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1409
+#: src/ui.cc:1403
msgid "^Remove"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1410
+#: src/ui.cc:1404
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1407
msgid "^Purge"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1414
+#: src/ui.cc:1408
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1417
+#: src/ui.cc:1411
msgid "^Keep"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1418
+#: src/ui.cc:1412
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1421
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Hold"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1422
+#: src/ui.cc:1416
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1425
+#: src/ui.cc:1419
msgid "Mark ^Auto"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1426
+#: src/ui.cc:1420
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1429
+#: src/ui.cc:1423
msgid "Mark ^Manual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1430
+#: src/ui.cc:1424
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1427
msgid "^Forbid Version"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1434
+#: src/ui.cc:1428
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1438
+#: src/ui.cc:1432
msgid "I^nformation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1439
+#: src/ui.cc:1433
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1442
+#: src/ui.cc:1436
#, fuzzy
msgid "^Changelog"
msgstr "Poništi"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1437
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1450
+#: src/ui.cc:1444
msgid "^Find"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1451
+#: src/ui.cc:1445
msgid "Search for a package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1448
msgid "Find ^Again"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1455
+#: src/ui.cc:1449
msgid "Repeat the last search"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1453
msgid "^Limit Display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1460
+#: src/ui.cc:1454
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1457
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1458
#, fuzzy
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Ukloni zastarjele datoteke paketa nakon preuzimanja nove liste paketa"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1462
msgid "Find ^Broken"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1463
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1476
+#: src/ui.cc:1470
msgid "^UI options"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1471
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1480
+#: src/ui.cc:1474
msgid "^Dependency handling"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1481
+#: src/ui.cc:1475
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1478
msgid "^Miscellaneous"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1479
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1484
msgid "^Revert options"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1485
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1496
msgid "^Next"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1503
+#: src/ui.cc:1497
msgid "View next display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1500
msgid "^Prev"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1507
+#: src/ui.cc:1501
msgid "View previous display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1504
msgid "^Close"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1511
+#: src/ui.cc:1505
msgid "Close this display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1510
msgid "New Package ^View"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1511
msgid "Create a new default package view"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1514
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1522
+#: src/ui.cc:1516
msgid "Browse packages by category"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1524
msgid "^About"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1525
msgid "View information about this program"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1528
msgid "^Help"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1529
msgid "View the on-line help"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1531
msgid "User's ^Manual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1538
+#: src/ui.cc:1532
msgid "View the detailed program manual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1541
+#: src/ui.cc:1535
msgid "^FAQ"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1542
+#: src/ui.cc:1536
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1546
+#: src/ui.cc:1540
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^License"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1550
+#: src/ui.cc:1544
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1668
+#: src/ui.cc:1660
msgid "Actions"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1671
+#: src/ui.cc:1663
msgid "Search"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1672
+#: src/ui.cc:1664
msgid "Options"
msgstr "Opcije"
-#: src/ui.cc:1673
+#: src/ui.cc:1665
msgid "Views"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1674
+#: src/ui.cc:1666
msgid "Help"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1734
+#: src/ui.cc:1726
#, c-format
msgid ""
"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:2003 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:1996 src/vscreen/vscreen.cc:281
msgid "yes_key"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:2004 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:1997 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "no_key"
msgstr ""
-#: src/view_changelog.cc:46
+#: src/view_changelog.cc:61
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr ""
-#: src/view_changelog.cc:52
+#: src/view_changelog.cc:67
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "Preuzimam Changelog datoteku"
-#: src/view_changelog.cc:54
+#: src/view_changelog.cc:69
#, fuzzy
msgid "Download Changelog"
msgstr "Preuzimam Changelog datoteku"
-#: src/view_changelog.cc:63
+#: src/view_changelog.cc:78
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr ""
@@ -4034,6 +4048,10 @@
#~ msgstr "S'utilitzaran %sB de l'espai de disc"
#, fuzzy
+#~ msgid " This will free %sB of disk space."
+#~ msgstr "S'alliberaran %sB de l'espai de disc"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Essential:"
#~ msgstr "Essencial: "
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ca.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ca.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ca.po Sun Jun 12 21:04:47 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude_0.2.13-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-01 14:08-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-12 22:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-22 17:53+0100\n"
"Last-Translator: Aleix Badia i Bosch <a.badia at callusdigital.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan at lists.debian.org>\n"
@@ -162,14 +162,14 @@
"Suprimeix automà ticament els paquets no utilitzats que coincideixen amb "
"aquest filtre"
-#: src/apt_options.cc:241 src/mine/cmine.cc:255 src/mine/cmine.cc:328
-#: src/ui.cc:219 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
-#: src/vscreen/vs_util.cc:328
+#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:249 src/mine/cmine.cc:312
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:77 src/vscreen/vs_util.cc:90
+#: src/vscreen/vs_util.cc:264 src/vscreen/vs_util.cc:298
msgid "Ok"
msgstr "D'acord"
-#: src/apt_options.cc:242 src/download_list.cc:71 src/mine/cmine.cc:257
-#: src/mine/cmine.cc:330 src/vscreen/vs_util.cc:328
+#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:69 src/mine/cmine.cc:250
+#: src/mine/cmine.cc:313 src/vscreen/vs_util.cc:298
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
@@ -250,15 +250,15 @@
msgid "%s: Previous"
msgstr ""
-#: src/broken_indicator.cc:233
+#: src/broken_indicator.cc:232
#, c-format
-msgid "%CSolution search failed. %s: try harder"
+msgid "Solution search failed. %s: try harder"
msgstr ""
-#: src/broken_indicator.cc:239
-#, c-format
-msgid "%CUnable to resolve dependencies."
-msgstr ""
+#: src/broken_indicator.cc:237
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve dependencies."
+msgstr "No s'ha pogut obrir %s per a l'escriptura"
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:36
#, c-format
@@ -629,13 +629,13 @@
"\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
-#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
+#: src/vscreen/vs_util.cc:202
msgid "Yes"
msgstr "SÃ"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
-#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
+#: src/vscreen/vs_util.cc:202
msgid "No"
msgstr "No"
@@ -949,7 +949,7 @@
msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:285
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr ""
@@ -1006,196 +1006,201 @@
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
msgstr "No s'han trobat les dependències del paquets següents:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:133
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:119 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/solution_fragment.cc:65
+msgid "<NULL>"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:138
msgid "not installed"
msgstr "no instal·lat"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:135 src/pkg_columnizer.cc:231
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:140 src/pkg_columnizer.cc:231
#: src/pkg_ver_item.cc:225
msgid "unpacked"
msgstr "desempaquetats"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:137
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:142
msgid "partially configured"
msgstr "parcialment configurat"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:139
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:144
msgid "partially installed"
msgstr "parcialment instal·lat"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:146
msgid "not installed (configuration files remain)"
msgstr "no instal·lat (es mantenen els fitxers de configuració)"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:143 src/pkg_columnizer.cc:239
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:148 src/pkg_columnizer.cc:239
#: src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "installed"
msgstr "instal·lat"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:152
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:157
msgid "not a real package"
msgstr "no és un paquet real"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:165
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:170
msgid " [held]"
msgstr " [congela]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:174
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:179
#, c-format
msgid "%s; version %s will be installed"
msgstr "%s; s'instal·larà la versió %s"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:178
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:183
#, c-format
msgid "%s; version %s will be installed automatically"
msgstr "%s; s'instal·larà automà ticament la versió %s"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:184 src/cmdline/cmdline_show.cc:199
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:189 src/cmdline/cmdline_show.cc:204
#, c-format
msgid "%s; will be purged"
msgstr "%s; es purgarà "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:197
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:202
#, c-format
msgid "%s; will be purged because nothing depends on it"
msgstr "%s; es purgaran perquè no en depèn res"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:209
#, c-format
msgid "%s; will be removed because nothing depends on it"
msgstr "%s; se suprimirà perquè no en depèn res"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:206
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:211
#, c-format
msgid "%s; will be removed"
msgstr "%s; se suprimirà "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:220
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:225
#, c-format
msgid "%s%s; will be downgraded [%s -> %s]"
msgstr "%s%s; es desactualitzarà [%s -> %s]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:223
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:228
#, c-format
msgid "%s%s; will be upgraded [%s -> %s]"
msgstr "%s%s; s'actualitzarà [%s -> %s]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:235 src/cmdline/cmdline_show.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:240 src/cmdline/cmdline_show.cc:261
msgid "Package: "
msgstr "Paquet: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:236 src/cmdline/cmdline_show.cc:264
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:269
#: src/pkg_columnizer.cc:87
msgid "State"
msgstr "Estat"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:237 src/cmdline/cmdline_show.cc:318
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:325
msgid "Provided by"
msgstr "Proporcionat per"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:258 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/pkg_info_screen.cc:105
msgid "Essential: "
msgstr "Essencial: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:258 src/cmdline/cmdline_show.cc:262
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/cmdline/cmdline_show.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:105
msgid "yes"
msgstr "sÃ"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:262
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
msgid "New"
msgstr "Nou"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:272
msgid "Forbidden version"
msgstr "Versió prohibida"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:271
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276
msgid "Automatically installed"
msgstr "Instal·lat automà ticament"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278
msgid "no"
msgstr "no"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:275
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280
msgid "Version: "
msgstr "Versió: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281 src/pkg_info_screen.cc:113
msgid "Priority: "
msgstr "Prioritat: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:277 src/cmdline/cmdline_show.cc:279
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/cmdline/cmdline_show.cc:284
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/pkg_info_screen.cc:114
msgid "Section: "
msgstr "Secció: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:285 src/pkg_info_screen.cc:115
msgid "Maintainer: "
msgstr "Mantenidor: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
msgid "Uncompressed Size: "
msgstr "Mida descomprimit: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:287
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:292
msgid "Architecture: "
msgstr "Arquitectura: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:289
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
msgid "Compressed Size: "
msgstr "Mida comprimit: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:291
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:296
msgid "Filename: "
msgstr "Nom del fitxer: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:298
msgid "MD5sum: "
msgstr "MD5sum: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:297 src/cmdline/cmdline_show.cc:299
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:302 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
msgid "Archive"
msgstr "Arxiu"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:303
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:310
msgid "Depends"
msgstr "Depèn"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:312
msgid "PreDepends"
msgstr "PreDepèn"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:307
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:314
msgid "Recommends"
msgstr "Recomana"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:309
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:316
msgid "Suggests"
msgstr "Suggereix"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:311
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:318
msgid "Conflicts"
msgstr "Entra en conflicte"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:313
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:320
msgid "Replaces"
msgstr "Substitueix"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:315
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:322
msgid "Obsoletes"
msgstr "Obsolet"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:317
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:324
msgid "Provides"
msgstr "Proporciona"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:321 src/pkg_info_screen.cc:97
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:328 src/pkg_info_screen.cc:97
msgid "Description: "
msgstr "Descripció: "
@@ -1240,32 +1245,32 @@
msgid "You cannot specify both an archive and a version for a package\n"
msgstr "No podeu especificar un arxiu i una versió per a un paquet\n"
-#: src/dep_item.cc:137
+#: src/dep_item.cc:139
msgid "UNSATISFIED"
msgstr "No resoltes"
-#: src/dep_item.cc:137 src/reason_fragment.cc:247
+#: src/dep_item.cc:139 src/reason_fragment.cc:244
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "No disponible"
-#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:263 src/download_screen.cc:57
+#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:266 src/download_screen.cc:57
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
msgstr "Introduïu el disc etiquetat com a \"%s\" a la unitat \"%s\""
-#: src/download_bar.cc:77 src/generic/acqprogress.cc:63
+#: src/download_bar.cc:75 src/generic/acqprogress.cc:63
msgid "Hit "
msgstr "Prem"
-#: src/download_bar.cc:90
+#: src/download_bar.cc:88
msgid "Downloading "
msgstr "S'està baixant"
-#: src/download_bar.cc:103
+#: src/download_bar.cc:101
msgid "Got "
msgstr "Obtingut/s "
-#: src/download_bar.cc:157
+#: src/download_bar.cc:155
msgid "Downloading..."
msgstr "S'està baixant..."
@@ -1293,7 +1298,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "No s'han pogut netejar els directoris de la llista"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1153
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1147
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "S'estan suprimint els fitxers baixats obsolets"
@@ -1433,7 +1438,7 @@
"S'ha produït un error en la instal·lació dels paquets. S'està intentant la "
"recuperació:"
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:432
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:430
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Premeu retorn per continuar.\n"
@@ -1444,17 +1449,17 @@
"No s'ha pogut tornar a obtenir el candau del sistema (Potser hi ha algun "
"altre apt o dpkg executant-se?)"
-#: src/download_item.cc:66 src/download_item.cc:70 src/download_item.cc:100
+#: src/download_item.cc:70 src/download_item.cc:74 src/download_item.cc:104
#: src/generic/acqprogress.cc:236
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [S'està treballant]"
-#: src/download_item.cc:104 src/download_list.cc:283
+#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:284
msgid "[Hit]"
msgstr " [Marcat]"
-#: src/download_item.cc:104 src/download_list.cc:303
+#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:304
msgid "[Downloaded]"
msgstr " [Baixat]"
@@ -1468,34 +1473,34 @@
msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully."
msgstr ""
-#: src/download_list.cc:68
+#: src/download_list.cc:66
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
-#: src/download_list.cc:175 src/download_screen.cc:203
+#: src/download_list.cc:178 src/download_screen.cc:203
msgid "Total Progress: "
msgstr "Progrés total: "
-#: src/download_list.cc:194 src/download_screen.cc:218
+#: src/download_list.cc:197 src/download_screen.cc:218
#, c-format
msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)"
msgstr " [ %i%% ] (%sB/s, %s restant)"
-#: src/download_list.cc:196
+#: src/download_list.cc:199
#, c-format
msgid " [ %i%% ] (stalled)"
msgstr " [ %i%% ] (bloquejat)"
-#: src/download_list.cc:198
+#: src/download_list.cc:201
#, c-format
msgid " [ %i%% ]"
msgstr " [ %i%% ]"
-#: src/download_list.cc:323
+#: src/download_list.cc:324
msgid "[IGNORED]"
msgstr "[Ignorat]"
-#: src/download_list.cc:329
+#: src/download_list.cc:330
msgid "[ERROR]"
msgstr "[Error]"
@@ -1504,11 +1509,11 @@
msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
msgstr "Baixats %sB en %ss (%sB/s)."
-#: src/edit_pkg_hier.cc:158
+#: src/edit_pkg_hier.cc:176
msgid "No hierarchy information to edit"
msgstr "No hi ha informació de la jerarquia a editar"
-#: src/edit_pkg_hier.cc:258
+#: src/edit_pkg_hier.cc:276
msgid "Couldn't open for writing"
msgstr "No s'ha pogut obrir per a l'escriptura"
@@ -1612,39 +1617,39 @@
"AvÃs: no s'ha pogut bloquejar el fitxer de memòria cau. S'està obrint amb el "
"mode de només lectura"
-#: src/generic/matchers.cc:797
+#: src/generic/matchers.cc:798
msgid "Unmatched '('"
msgstr "'(' no està tancada"
-#: src/generic/matchers.cc:887 src/generic/matchers.cc:968
+#: src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "El tipus de dependència és desconegut: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:950
+#: src/generic/matchers.cc:951
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "El tipus d'acció és desconegut: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1017
+#: src/generic/matchers.cc:1018
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "La prioritat %s és desconeguda"
-#: src/generic/matchers.cc:1039
+#: src/generic/matchers.cc:1040
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "El tipus de patró és desconegut: %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1084
+#: src/generic/matchers.cc:1105
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "L'expressió, inesperadament, és buida"
-#: src/generic/matchers.cc:1119
+#: src/generic/matchers.cc:1143
msgid "Badly formed expression"
msgstr "L'expressió està mal formada"
-#: src/generic/matchers.cc:1148
+#: src/generic/matchers.cc:1175
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "El ')' és inesperat"
@@ -1670,7 +1675,7 @@
msgstr ""
"No s'ha pogut obtenir el valor de $HOME, s'està utilitzant TMPDIR (insegur)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:61
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:76
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "El registre de canvis de %s"
@@ -1716,38 +1721,38 @@
msgid "Reading task descriptions"
msgstr "S'estan llegint les descripcions de les tasques"
-#: src/load_config.cc:30
-#, c-format
-msgid "Invalid entry in color definition group: \"%s\""
+#: src/load_config.cc:42
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unrecognized color name \"%s\""
+msgstr "Tasques no reconegudes"
+
+#: src/load_config.cc:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
+msgstr "Tasques no reconegudes"
+
+#: src/load_config.cc:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
msgstr "Registre no và lid en el grup de definició de color: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:32
-#, c-format
-msgid "Invalid tagless entry in color definition group: \"%s\""
+#: src/load_config.cc:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
msgstr ""
"Registre sense etiqueta no và lid en el grup de definició de color: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:34
-#, c-format
-msgid "Need exactly two colors in color definition \"%s\""
-msgstr "La definició de color \"%s\" precisa de dos colors exactes"
-
-#: src/load_config.cc:50
-#, c-format
-msgid "Can't parse foreground \"%s\"of color \"%s\""
-msgstr "No es pot analitzar el primer pla \"%s\" del color \"%s\""
-
-#: src/load_config.cc:53
-#, c-format
-msgid "Can't parse background \"%s\" of color \"%s\""
-msgstr "No s'ha pogut analitzar el fons \"%s\" del color \"%s\""
+#: src/load_config.cc:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown style attribute %s"
+msgstr "El tipus d'acció és desconegut: %s"
-#: src/load_config.cc:72 src/load_config.cc:74
+#: src/load_config.cc:153 src/load_config.cc:155
#, c-format
msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
msgstr "Registre no và lid en el grup de vinculació de tecles: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:89
+#: src/load_config.cc:170
#, c-format
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "S'ignora la vinculació de tecles no và lida \"%s\" -> \"%s\""
@@ -2175,44 +2180,44 @@
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " L'aptitude no té super poders bovins.\n"
-#: src/main.cc:255
+#: src/main.cc:252
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o precisa d'un argument del tipus clau=valor, s'ha obtingut %s"
-#: src/main.cc:301 src/main.cc:310
+#: src/main.cc:291 src/main.cc:300
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "Rar: s'ha rebut un codi d'opció desconegut\n"
-#: src/main.cc:319
+#: src/main.cc:309
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Només es pot utilitzar un -u o -i\n"
-#: src/main.cc:327
+#: src/main.cc:317
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
"-u i -i no es poden utilitzar en el mode de lÃnia d'ordres (ex, amb "
"'install')"
-#: src/main.cc:348
+#: src/main.cc:338
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u i -i no s'han d'utilitzar amb una ordre"
-#: src/main.cc:405
+#: src/main.cc:395
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Ordre desconeguda \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:412 src/main.cc:469
+#: src/main.cc:402 src/main.cc:450
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:417 src/main.cc:474
+#: src/main.cc:407 src/main.cc:455
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:424
+#: src/main.cc:414
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
@@ -2243,7 +2248,7 @@
msgid "Lost"
msgstr "Perdut"
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1090
+#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1084
msgid "Minesweeper"
msgstr "Busca mines"
@@ -2269,92 +2274,92 @@
msgid "The number of mines must be a number"
msgstr "El nombre de mines ha de ser un número"
-#: src/mine/cmine.cc:240
+#: src/mine/cmine.cc:238
msgid "Setup custom game"
msgstr "Configuració la personalització del joc"
-#: src/mine/cmine.cc:243
+#: src/mine/cmine.cc:240
msgid "Height of board: "
msgstr "Alçada del tauler: "
-#: src/mine/cmine.cc:247
+#: src/mine/cmine.cc:243
msgid "Width of board: "
msgstr "Amplada del tauler: "
-#: src/mine/cmine.cc:251
+#: src/mine/cmine.cc:246
msgid "Number of mines: "
msgstr "Nombre de mines: "
-#: src/mine/cmine.cc:316
+#: src/mine/cmine.cc:305
msgid "Choose difficulty level"
msgstr "Escolliu un nivell de dificultat"
-#: src/mine/cmine.cc:318
+#: src/mine/cmine.cc:307
msgid "Easy"
msgstr "FÃ cil"
-#: src/mine/cmine.cc:319
+#: src/mine/cmine.cc:308
msgid "Medium"
msgstr "Mitjà "
-#: src/mine/cmine.cc:320
+#: src/mine/cmine.cc:309
msgid "Hard"
msgstr "DifÃcil"
-#: src/mine/cmine.cc:321
+#: src/mine/cmine.cc:310
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzat"
-#: src/mine/cmine.cc:411
+#: src/mine/cmine.cc:392
msgid "You have won."
msgstr "Heu guanyat."
-#: src/mine/cmine.cc:414
+#: src/mine/cmine.cc:395
msgid "You lose!"
msgstr "Heu perdut!"
-#: src/mine/cmine.cc:419
+#: src/mine/cmine.cc:400
msgid "You die... --More--"
msgstr "Us heu mort... --Més--"
-#: src/mine/cmine.cc:432
+#: src/mine/cmine.cc:413
msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly.. --More--"
msgstr "Les punxes eren verinoses! El verà era mortal.. --Més--"
-#: src/mine/cmine.cc:435
+#: src/mine/cmine.cc:416
msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--"
msgstr "Heu aterrat sobre un terreny amb punxes de ferro afilades! --Més--"
-#: src/mine/cmine.cc:438
+#: src/mine/cmine.cc:419
msgid "You fall into a pit! --More--"
msgstr "Heu caigut a un forat! --Més--"
-#: src/mine/cmine.cc:441
+#: src/mine/cmine.cc:422
msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--"
msgstr "Barrabum! Heu trepitjat una mina. --Més--"
-#: src/mine/cmine.cc:446
+#: src/mine/cmine.cc:427
msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--"
msgstr "La fletxa era verinosa! El verà era mortal... --Més--"
-#: src/mine/cmine.cc:448
+#: src/mine/cmine.cc:429
msgid ""
"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
msgstr "Us han disparat una fletxa! Us han clavat una fletxa! --Més--"
-#: src/mine/cmine.cc:452
+#: src/mine/cmine.cc:433
msgid "You turn to stone... --More--"
msgstr "Us heu convertit en una pedra... --Més--"
-#: src/mine/cmine.cc:454
+#: src/mine/cmine.cc:435
msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--"
msgstr "Heu comès un greu error tocant el cadà ver d'un basilisc. --Més--"
-#: src/mine/cmine.cc:456
+#: src/mine/cmine.cc:437
msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--"
msgstr "Sentiu a prop el cos d'un basilisc. --Més--"
-#: src/mine/cmine.cc:460
+#: src/mine/cmine.cc:441
msgid ""
"Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --"
"More--"
@@ -2362,56 +2367,56 @@
"Clic! Heu disparat un trampa d'un pedra rodant! La pedra us esclafa! --"
"Més--"
-#: src/mine/cmine.cc:470
+#: src/mine/cmine.cc:451
msgid "sleep"
msgstr "dormir"
-#: src/mine/cmine.cc:473
+#: src/mine/cmine.cc:454
msgid "striking"
msgstr "impressionant"
-#: src/mine/cmine.cc:476
+#: src/mine/cmine.cc:457
msgid "death"
msgstr "mort"
-#: src/mine/cmine.cc:479
+#: src/mine/cmine.cc:460
msgid "polymorph"
msgstr "polimorf"
-#: src/mine/cmine.cc:482
+#: src/mine/cmine.cc:463
msgid "magic missile"
msgstr "misil mà gic"
-#: src/mine/cmine.cc:485
+#: src/mine/cmine.cc:466
msgid "secret door detection"
msgstr "detecció de portes secretes"
-#: src/mine/cmine.cc:488
+#: src/mine/cmine.cc:469
msgid "invisibility"
msgstr "invisibilitat"
-#: src/mine/cmine.cc:491
+#: src/mine/cmine.cc:472
msgid "cold"
msgstr "fred"
-#: src/mine/cmine.cc:497
+#: src/mine/cmine.cc:478
#, c-format
msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--"
msgstr "La vostra vareta de %s es trenca i explota! --Més--"
-#: src/mine/cmine.cc:503
+#: src/mine/cmine.cc:484
msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--"
msgstr "Us heu electrocutat! --Més--"
-#: src/mine/cmine.cc:607
+#: src/mine/cmine.cc:588
msgid "Enter the filename to load: "
msgstr "Introduïu el nom del fitxer a carregar: "
-#: src/mine/cmine.cc:614
+#: src/mine/cmine.cc:595
msgid "Enter the filename to save: "
msgstr "Introduïu el nom del fitxer a desar: "
-#: src/mine/cmine.cc:624
+#: src/mine/cmine.cc:605
msgid "mine-help.txt"
msgstr "mine-help.txt"
@@ -2419,7 +2424,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1670
+#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1662
msgid "Package"
msgstr "Paquet"
@@ -3490,52 +3495,52 @@
"Esteu segur que el voleu suprimir?\n"
"Si n'esteu segur introduïu '%s'."
-#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:625
+#: src/pkg_item.cc:220 src/pkg_ver_item.cc:626
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informació quant a %s"
-#: src/pkg_item.cc:224 src/pkg_ver_item.cc:627
+#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:628
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:310
+#: src/pkg_item.cc:308
#, fuzzy, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr "Versions disponibles de "
-#: src/pkg_item.cc:313
+#: src/pkg_item.cc:311
#, fuzzy, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "Versions"
-#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:655
+#: src/pkg_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:656
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Dependències de %s"
-#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:657
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:658
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:667
+#: src/pkg_item.cc:336 src/pkg_ver_item.cc:668
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Paquets que depenen de %s"
-#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:669
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:670
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:707
+#: src/pkg_item.cc:390 src/pkg_ver_item.cc:708
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "S'està informant d'un error a %s:\n"
-#: src/pkg_item.cc:414
+#: src/pkg_item.cc:412
#, fuzzy
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
@@ -3547,16 +3552,16 @@
"heu d'instal·lar el paquet menú, el paquet login o\n"
"executeu l'aptitude com a superusuari."
-#: src/pkg_item.cc:422
+#: src/pkg_item.cc:420
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "S'està reconfigurant %s\n"
-#: src/pkg_item.cc:447
+#: src/pkg_item.cc:445
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Editor de jerarquies"
-#: src/pkg_item.cc:447
+#: src/pkg_item.cc:445
#, fuzzy
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr "Editor de jerarquies"
@@ -3594,24 +3599,24 @@
"Introduïu el nou mecanisme d'ordenació de paquets per a aquesta "
"visualització: "
-#: src/pkg_view.cc:344
+#: src/pkg_view.cc:359
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr ""
"make_package_view: s'ha produït un error en els arguments -- hi ha dos "
"elements d'interfÃcie grà fica principals??"
-#: src/pkg_view.cc:350
+#: src/pkg_view.cc:365
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
"make_package_view: s'ha produït un error en els arguments -- la llista de "
"columnes per a l'element està tic és errònia"
-#: src/pkg_view.cc:443
+#: src/pkg_view.cc:458
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: argument erroni."
-#: src/pkg_view.cc:495
+#: src/pkg_view.cc:510
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr ""
"make_package_view: no s'ha trobat cap element principal de la interfÃcie "
@@ -3650,19 +3655,19 @@
msgid " (provided by %F)"
msgstr " (proporcionat per %F)"
-#: src/reason_fragment.cc:278
+#: src/reason_fragment.cc:275
#, c-format
msgid "%F%s %F %F"
msgstr "%F%s %F %F"
-#: src/reason_fragment.cc:327
+#: src/reason_fragment.cc:324
msgid ""
"If you select a package, an explanation of its current state will appear in "
"this space."
msgstr ""
"Si seleccioneu un paquet l'espai mostrarà una explicació de l'estat actual."
-#: src/reason_fragment.cc:361
+#: src/reason_fragment.cc:358
msgid ""
"%B%s%b was installed automatically; it is being removed because all of the "
"packages which depend upon it are being removed:"
@@ -3670,20 +3675,20 @@
"El paquet %B%s%b es va instal·lar automà ticament. S'està suprimint perquè "
"tots els paquets que en depenien s'estan suprimint:"
-#: src/reason_fragment.cc:365
+#: src/reason_fragment.cc:362
msgid "%B%s%b will be automatically removed because of dependency errors:"
msgstr ""
"El paquet %B%s%b se suprimirà automà ticament perquè s'han produït errors de "
"dependències:"
-#: src/reason_fragment.cc:369
+#: src/reason_fragment.cc:366
msgid ""
"%B%s%b will be automatically installed to satisfy the following dependencies:"
msgstr ""
"El paquet %B%s%b s'instal·larà automà ticament per resoldre les dependències "
"següents:"
-#: src/reason_fragment.cc:375 src/reason_fragment.cc:387
+#: src/reason_fragment.cc:372 src/reason_fragment.cc:384
msgid ""
"%B%s%b cannot be upgraded now, but if it could be, it would still be held at "
"version %B%s%b."
@@ -3691,7 +3696,7 @@
"El paquet %B%s%b es podria actualitzar a la versió %B%s%b, però es deixa "
"congelat a la versió %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:378
+#: src/reason_fragment.cc:375
msgid ""
"%B%s%b will not be upgraded to version %B%s%b, to avoid breaking the "
"following dependencies:"
@@ -3699,27 +3704,27 @@
"El%B%s%b no s'actualitzarà a la versió %B%s%b per evitar els errors amb les "
"dependències següents:"
-#: src/reason_fragment.cc:390
+#: src/reason_fragment.cc:387
msgid "%B%s%b is currently installed."
msgstr "El paquet %B%s%b està instal·lat."
-#: src/reason_fragment.cc:396
+#: src/reason_fragment.cc:393
msgid "%B%s%b is not currently installed."
msgstr "El paquet %B%s%b no està instal·lat."
-#: src/reason_fragment.cc:404
+#: src/reason_fragment.cc:401
msgid "Some dependencies of %B%s%b are not satisfied:"
msgstr "Algunes dependències del paquet %B%s%b no estan resoltes:"
-#: src/reason_fragment.cc:408
+#: src/reason_fragment.cc:405
msgid "%B%s%b will be downgraded."
msgstr "El paquet %B%s%b es desactualitzarà ."
-#: src/reason_fragment.cc:415
+#: src/reason_fragment.cc:412
msgid "%B%s%b will not be upgraded to the forbidden version %B%s%b."
msgstr "%B%s%b no s'actualitzarà a la versió prohibida %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:419
+#: src/reason_fragment.cc:416
msgid ""
"%B%s%b could be upgraded to version %B%s%b, but it is being held at version %"
"B%s%b."
@@ -3727,35 +3732,35 @@
"El paquet %B%s%b es podria actualitzar a la versió %B%s%b, però es deixa "
"congelat a la versió %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:426
+#: src/reason_fragment.cc:423
msgid "%B%s%b will be re-installed."
msgstr "Es tornarà a instal·lar el paquet %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:430
+#: src/reason_fragment.cc:427
msgid "%B%s%b will be installed."
msgstr "S'instal·larà el paquet %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:434
+#: src/reason_fragment.cc:431
msgid "%B%s%b will be removed."
msgstr "Se suprimirà el paquet %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:439
+#: src/reason_fragment.cc:436
msgid "%B%s%b will be upgraded from version %B%s%b to version %B%s%b."
msgstr ""
"S'actualitzarà el paquet %B%s%b de la versió %B%s%b a la versió %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:475
+#: src/reason_fragment.cc:472
msgid ""
"The following packages depend on %B%s%b and will be broken by its removal:"
msgstr ""
"El següents paquets depenen de %B%s%b i contindran errors arran de la "
"supressió:"
-#: src/reason_fragment.cc:478
+#: src/reason_fragment.cc:475
msgid "The following packages depend on %B%s%b and are broken:"
msgstr "El següents paquets depen de %B%s%b i contenen error:"
-#: src/reason_fragment.cc:485
+#: src/reason_fragment.cc:482
msgid ""
"The following packages conflict with %B%s%b and will be broken by its "
"installation:"
@@ -3763,7 +3768,7 @@
"Els següents paquets entren en conflicte amb el %B%s%b i contindran errors "
"arran de la instal·lació:"
-#: src/reason_fragment.cc:518
+#: src/reason_fragment.cc:515
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
"currently installed version of %B%s%b, or conflict with the currently "
@@ -3772,7 +3777,7 @@
"Els següents paquets depèn d'una versió del %B%s%b diferent a l'instal·lada %"
"B%s%b o entren en conflicte amb la versió instal·lada:"
-#: src/reason_fragment.cc:522
+#: src/reason_fragment.cc:519
msgid ""
"The following packages conflict with %B%s%b, or depend on a version of it "
"which is not going to be installed."
@@ -3780,11 +3785,11 @@
"Els paquets següents entren en conflicte amb el %B%s%b, o en depenen d'una "
"versió que no s'instal·larà ."
-#: src/reason_fragment.cc:526
+#: src/reason_fragment.cc:523
msgid "The following packages conflict with %B%s%b:"
msgstr "El següents paquets entren en conflicte amb el %B%s%b:"
-#: src/reason_fragment.cc:531
+#: src/reason_fragment.cc:528
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
"currently installed version of %B%s%b:"
@@ -3792,22 +3797,22 @@
"Els següents paquets depenen d'una versió del %B%s%b diferent a la versió "
"instal·lada actual del %B%s%b:"
-#: src/reason_fragment.cc:535
+#: src/reason_fragment.cc:532
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b which is not going to "
"be installed."
msgstr ""
"Els següents paquets depenen d'una versió del %B%s%b que no s'instal·larà ."
-#: src/reason_fragment.cc:541
+#: src/reason_fragment.cc:538
msgid "upgraded"
msgstr "actualitzat"
-#: src/reason_fragment.cc:541
+#: src/reason_fragment.cc:538
msgid "downgraded"
msgstr "desactualitzat"
-#: src/reason_fragment.cc:547
+#: src/reason_fragment.cc:544
msgid ""
"The following packages depend on the currently installed version of %B%s%b (%"
"B%s%b), or conflict with the version it will be %s to (%B%s%b), and will be "
@@ -3817,7 +3822,7 @@
"instal·lada, o entren en conflicte amb la versió que es %s a (%B%s%b) i es "
"trencarà si es %s."
-#: src/reason_fragment.cc:554
+#: src/reason_fragment.cc:551
msgid ""
"The following packages conflict with version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
"broken if it is %s."
@@ -3825,7 +3830,7 @@
"Els següents paquets entren en conflicte amb la versió %B%s%b del %B%s%b i "
"continran errors si és %s."
-#: src/reason_fragment.cc:559
+#: src/reason_fragment.cc:556
msgid ""
"The following packages depend on version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
"broken if it is %s."
@@ -3872,31 +3877,36 @@
msgid "Close"
msgstr "Tan^ca"
-#: src/solution_fragment.cc:125
+#: src/solution_fragment.cc:134
#, fuzzy
msgid "%BRemove%b the following packages:%n"
msgstr "Els paquets següents contenen errors."
-#: src/solution_fragment.cc:135
+#: src/solution_fragment.cc:144
#, fuzzy
msgid "%BInstall%b the following packages:%n"
msgstr "Els paquets següents contenen errors."
-#: src/solution_fragment.cc:148
+#: src/solution_fragment.cc:157
msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n"
msgstr ""
-#: src/solution_fragment.cc:161
+#: src/solution_fragment.cc:164
+#, fuzzy
+msgid "Not Installed"
+msgstr "no instal·lat"
+
+#: src/solution_fragment.cc:177
#, fuzzy
msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n"
msgstr "Els paquets següents contenen errors."
-#: src/solution_fragment.cc:176
+#: src/solution_fragment.cc:192
#, fuzzy
msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n"
msgstr "S'estan baixant les paquets"
-#: src/solution_fragment.cc:190
+#: src/solution_fragment.cc:206
#, c-format
msgid "Score is %d"
msgstr ""
@@ -3924,47 +3934,47 @@
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:194
+#: src/ui.cc:193
msgid "Search for:"
msgstr "Cerca:"
-#: src/ui.cc:262
+#: src/ui.cc:258
msgid "You already are root!"
msgstr "Ja sou el superusuari"
-#: src/ui.cc:360
+#: src/ui.cc:356
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr ""
"Els subprocés ha finalitzat amb un error -- heu introduït correctament la "
"contrasenya?"
-#: src/ui.cc:388
+#: src/ui.cc:384
msgid "Loading cache"
msgstr "S'està carregant la memòria cau"
-#: src/ui.cc:410
+#: src/ui.cc:406
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Esteu segur de voler sortir de l'Aptitude?"
-#: src/ui.cc:489
+#: src/ui.cc:485
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
"Esteu segur de voler descartar els vostres parà metres personals i utilitzar "
"els predeterminats?"
-#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:591 src/ui.cc:619 src/ui.cc:621
+#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
msgid "Packages"
msgstr "Paquets"
-#: src/ui.cc:590 src/ui.cc:620
+#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Observeu els paquets disponibles i escolliu les accions a realitzar"
-#: src/ui.cc:667
+#: src/ui.cc:663
#, fuzzy
msgid ""
-"%AAptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
+"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
"is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
"conditions; see 'license' for details."
@@ -3979,61 +3989,66 @@
"podeu redistribuir acceptant una seguit de termes dels quals podeu trobar "
"més informació a 'llicència'."
-#: src/ui.cc:688
+#: src/ui.cc:684
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:704
+#: src/ui.cc:700
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:786
+#: src/ui.cc:782
msgid ""
-"%C%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be "
-"installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%"
-"b. You should only proceed with the installation if you are certain that "
-"this is what you want to do.%n%n"
+"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
+"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
+"should only proceed with the installation if you are certain that this is "
+"what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:800
+#: src/ui.cc:788
+#, fuzzy
+msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
+msgstr "Versions"
+
+#: src/ui.cc:795
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "Continua"
-#: src/ui.cc:802
+#: src/ui.cc:797
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:858
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Previsualització de la instal·lació de paquets"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:859
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Visualitza i/o ajusta les accions que es duran a terme"
-#: src/ui.cc:865
+#: src/ui.cc:860
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "^Ante"
-#: src/ui.cc:901
+#: src/ui.cc:896
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Alguns paquets contenien errors i s'han arreglat"
-#: src/ui.cc:907
+#: src/ui.cc:902
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:913
-#, c-format
+#: src/ui.cc:908
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Ran out of time while trying to resolver dependencies (press \"%s\" to try "
+"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
-msgstr ""
+msgstr "Perdeu el temps intentant trobar les mines"
-#: src/ui.cc:959
+#: src/ui.cc:954
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -4043,23 +4058,23 @@
"d'administrador,\n"
"els quals actualment no teniu. Voleu canviar al compte de superusuari?\n"
-#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1078
+#: src/ui.cc:957 src/ui.cc:1072
msgid "Become root"
msgstr "Esdevé superusuari"
-#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1080
+#: src/ui.cc:959 src/ui.cc:1074
msgid "Don't become root"
msgstr "No esdevinguis superusuari"
-#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1085
+#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "La llista de paquets ja s'està actualitzant o instal·lant."
-#: src/ui.cc:996
+#: src/ui.cc:991
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "No s'instal·larà , actualitzarà o suprimirà cap paquet."
-#: src/ui.cc:1002
+#: src/ui.cc:997
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -4071,7 +4086,7 @@
"Alguns paquets es podrien actualitzar, però no heu escollit fer-ho.\n"
"Premeu \"U\" per preparar-ne una actualització."
-#: src/ui.cc:1074
+#: src/ui.cc:1069
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -4080,115 +4095,115 @@
"El procés d'actualitzar paquets precisa de privilegis d'administrador,\n"
"els quals actualment no teniu. Voleu canviar al compte de superusuari?\n"
-#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1084 src/ui.cc:1371
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Perdeu el temps intentant trobar les mines"
-#: src/ui.cc:1097 src/ui.cc:1150
+#: src/ui.cc:1091 src/ui.cc:1144
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr ""
"La tasca de neteja no es pot realitzar quan s'està realitzant una baixada"
-#: src/ui.cc:1100
+#: src/ui.cc:1094
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "S'estan suprimint els fitxers baixats"
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1108
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "S'han suprimit els fitxers dels paquets baixats"
-#: src/ui.cc:1175
+#: src/ui.cc:1169
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "S'han suprimit els fitxers del paquets baixats"
-#: src/ui.cc:1247
+#: src/ui.cc:1241
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1252 src/ui.cc:1283
+#: src/ui.cc:1246 src/ui.cc:1277
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Perdeu el temps intentant trobar les mines"
-#: src/ui.cc:1277
+#: src/ui.cc:1271
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1307
+#: src/ui.cc:1301
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir %s per a l'escriptura"
-#: src/ui.cc:1313
+#: src/ui.cc:1307
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1323
+#: src/ui.cc:1317
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1353
+#: src/ui.cc:1347
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Instal·la/suprimeix els paquets"
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1348
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Realitza totes les instal·lacions i supressions pendents"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1350
msgid "^Update package list"
msgstr "Act^ualitza la llista de paquets"
-#: src/ui.cc:1357
+#: src/ui.cc:1351
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Verifica si hi ha noves versions dels paquets"
-#: src/ui.cc:1360
+#: src/ui.cc:1354
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Oblida els paquets nous"
-#: src/ui.cc:1361
+#: src/ui.cc:1355
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Oblida quins paquets són \"nous\""
-#: src/ui.cc:1364
+#: src/ui.cc:1358
msgid "^Clean package cache"
msgstr "Neteja la memòria ^cau dels paquets"
-#: src/ui.cc:1365
+#: src/ui.cc:1359
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Suprimeix els fitxers dels paquets prèviament baixats"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1362
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Neteja els fitxers ^obsolets"
-#: src/ui.cc:1369
+#: src/ui.cc:1363
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Suprimeix els fitxers dels paquets que no es podran tornar a baixar"
-#: src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Marca com a ^actualitzable"
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1367
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Marca tots els paquets actualitzables que no estiguin congelats per a "
"l'actualització"
-#: src/ui.cc:1376
+#: src/ui.cc:1370
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Juga al busca mines"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1373
msgid "^Become root"
msgstr "^Sigues superusuari"
-#: src/ui.cc:1380
+#: src/ui.cc:1374
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4197,72 +4212,72 @@
"Executeu l'ordre 'su' per ser superusuari. Aquesta ordre reinicia el "
"programa però manté els parà metres personals."
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1377
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Recarrega la memòria cau dels paquets"
-#: src/ui.cc:1384
+#: src/ui.cc:1378
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Torna a carregar la memòria cau dels paquets"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1384
msgid "^Quit"
msgstr "Su^rt"
-#: src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1385
msgid "Exit the program"
msgstr "Surt del programa"
-#: src/ui.cc:1397 src/ui.cc:1669
+#: src/ui.cc:1391 src/ui.cc:1661
msgid "Undo"
msgstr "Desfés"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1392
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Desfés l'última operació o grup d'operacions del paquets"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1399
msgid "^Install"
msgstr "^Instal·la"
-#: src/ui.cc:1406
+#: src/ui.cc:1400
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr ""
"Senyala els paquets seleccionats per a la corresponent instal·lació o "
"actualització"
-#: src/ui.cc:1409
+#: src/ui.cc:1403
msgid "^Remove"
msgstr "Sup^rimeix"
-#: src/ui.cc:1410
+#: src/ui.cc:1404
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Senyala els paquets seleccionats per a la corresponent supressió"
-#: src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1407
msgid "^Purge"
msgstr "^Purga"
-#: src/ui.cc:1414
+#: src/ui.cc:1408
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Senyala els paquets seleccionats i els fitxers de configuració relacionats "
"per a la corresponents supressió"
-#: src/ui.cc:1417
+#: src/ui.cc:1411
msgid "^Keep"
msgstr "Man^té"
-#: src/ui.cc:1418
+#: src/ui.cc:1412
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Cancel·la qualsevol acció al paquet seleccionat"
-#: src/ui.cc:1421
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Hold"
msgstr "Con^gela"
-#: src/ui.cc:1422
+#: src/ui.cc:1416
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4270,11 +4285,11 @@
"Cancel·la qualsevol acció al paquet seleccionat i protegeix-lo de futures "
"actualitzacions"
-#: src/ui.cc:1425
+#: src/ui.cc:1419
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Marca ^Automà tic"
-#: src/ui.cc:1426
+#: src/ui.cc:1420
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4283,11 +4298,11 @@
"Marca els paquets seleccionat com a instal·lats automà ticament;\n"
"se suprimiran automà ticament si cap paquet en depèn"
-#: src/ui.cc:1429
+#: src/ui.cc:1423
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Marca ^Manual"
-#: src/ui.cc:1430
+#: src/ui.cc:1424
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4296,11 +4311,11 @@
"Marca els paquets seleccionats com a instal·lats manualment;\n"
"no se suprimiran si no ho feu vosaltres manualment"
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1427
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Prohibeix la versió"
-#: src/ui.cc:1434
+#: src/ui.cc:1428
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4309,207 +4324,207 @@
"Prohibeix la instal·lació de la versió candidata del paquet seleccionat;\n"
"les noves versions del paquet s'instal·laran"
-#: src/ui.cc:1438
+#: src/ui.cc:1432
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformació"
-#: src/ui.cc:1439
+#: src/ui.cc:1433
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Mostra més informació dels paquets seleccionats"
-#: src/ui.cc:1442
+#: src/ui.cc:1436
msgid "^Changelog"
msgstr "Registre de modifi^cacions"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1437
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr ""
"Mostra el registre de modificacions de Debian dels paquets seleccionats"
-#: src/ui.cc:1450
+#: src/ui.cc:1444
msgid "^Find"
msgstr "^Cerca"
-#: src/ui.cc:1451
+#: src/ui.cc:1445
msgid "Search for a package"
msgstr "Cerca un paquet"
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1448
msgid "Find ^Again"
msgstr "Torna a cerc^ar"
-#: src/ui.cc:1455
+#: src/ui.cc:1449
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Repeteix l'última cerca"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1453
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Limita la visualització"
-#: src/ui.cc:1460
+#: src/ui.cc:1454
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Aplica un filtre a la llista de paquets"
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1457
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "No limits la vis^ualització"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1458
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Suprimeix el filtre de la llista de paquets"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1462
msgid "Find ^Broken"
msgstr "C^erca els trencats"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1463
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Cerca el següent paquet amb dependències no resoltes"
-#: src/ui.cc:1476
+#: src/ui.cc:1470
msgid "^UI options"
msgstr "Opcions de l'I^U"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1471
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Canvia els parà metres relacionats amb la interfÃcie d'usuari"
-#: src/ui.cc:1480
+#: src/ui.cc:1474
msgid "^Dependency handling"
msgstr "Gestió de les ^dependències"
-#: src/ui.cc:1481
+#: src/ui.cc:1475
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Canvia els parà metres que fan referència al mode de gestionar les "
"dependències dels paquets"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1478
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Diversos"
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1479
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Canvia diversos parà metres de programa"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1484
msgid "^Revert options"
msgstr "^Recupera les opcions"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1485
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Reinicia tots els parà metres als predeterminats del sistema"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1496
msgid "^Next"
msgstr "Següe^nt"
-#: src/ui.cc:1503
+#: src/ui.cc:1497
msgid "View next display"
msgstr "Mostra la visualització següent"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1500
msgid "^Prev"
msgstr "^Ante"
-#: src/ui.cc:1507
+#: src/ui.cc:1501
msgid "View previous display"
msgstr "Mostra la visualització anterior"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1504
msgid "^Close"
msgstr "Tan^ca"
-#: src/ui.cc:1511
+#: src/ui.cc:1505
msgid "Close this display"
msgstr "Tanca aquesta visualització"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1510
msgid "New Package ^View"
msgstr "Nova ^vista de paquets"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1511
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Crea una nova vista de paquets predeterminada"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1514
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Nou na^vegador per categories"
-#: src/ui.cc:1522
+#: src/ui.cc:1516
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Navega pels paquets per categories"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1524
msgid "^About"
msgstr "Qu^ant a"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1525
msgid "View information about this program"
msgstr "Mostra la informació sobre aquest programa"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1528
msgid "^Help"
msgstr "A^juda"
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1529
msgid "View the on-line help"
msgstr "Mostra la informació en lÃnia"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1531
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Manual d'usuari"
-#: src/ui.cc:1538
+#: src/ui.cc:1532
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Mostra el manual detallat del programa"
-#: src/ui.cc:1541
+#: src/ui.cc:1535
msgid "^FAQ"
msgstr "PM^F"
-#: src/ui.cc:1542
+#: src/ui.cc:1536
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Mostra una llista de les preguntes més freqüents"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1546
+#: src/ui.cc:1540
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Mostra els canvis importants realitzats en cada versió del programa"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^License"
msgstr "^Llicència"
-#: src/ui.cc:1550
+#: src/ui.cc:1544
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Mostra les condicions sota les quals podeu copiar el programa"
-#: src/ui.cc:1668
+#: src/ui.cc:1660
msgid "Actions"
msgstr "Accions"
-#: src/ui.cc:1671
+#: src/ui.cc:1663
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
-#: src/ui.cc:1672
+#: src/ui.cc:1664
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
-#: src/ui.cc:1673
+#: src/ui.cc:1665
msgid "Views"
msgstr "Vistes"
-#: src/ui.cc:1674
+#: src/ui.cc:1666
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: src/ui.cc:1734
+#: src/ui.cc:1726
#, c-format
msgid ""
"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
@@ -4517,30 +4532,30 @@
"%s: Menú %s: Ajuda %s: Surt %s: Actualitza %s: Baixa/Instal·la/Suprimeix "
"Paquets"
-#: src/ui.cc:2003 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:1996 src/vscreen/vscreen.cc:281
msgid "yes_key"
msgstr "yes_key"
-#: src/ui.cc:2004 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:1997 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "no_key"
msgstr "no_key"
-#: src/view_changelog.cc:46
+#: src/view_changelog.cc:61
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr ""
"Només podeu visualitzar els registres de modificacions dels paquets oficials "
"de Debian."
-#: src/view_changelog.cc:52
+#: src/view_changelog.cc:67
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "S'està baixant el registre de modificacions"
-#: src/view_changelog.cc:54
+#: src/view_changelog.cc:69
#, fuzzy
msgid "Download Changelog"
msgstr "S'està baixant el registre de modificacions"
-#: src/view_changelog.cc:63
+#: src/view_changelog.cc:78
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr ""
@@ -4636,18 +4651,194 @@
#~ "Introduïu el disc següent a la unitat \"%s\":\n"
#~ "%s"
+#~ msgid "Need exactly two colors in color definition \"%s\""
+#~ msgstr "La definició de color \"%s\" precisa de dos colors exactes"
+
+#~ msgid "Can't parse foreground \"%s\"of color \"%s\""
+#~ msgstr "No es pot analitzar el primer pla \"%s\" del color \"%s\""
+
+#~ msgid "Can't parse background \"%s\" of color \"%s\""
+#~ msgstr "No s'ha pogut analitzar el fons \"%s\" del color \"%s\""
+
#~ msgid "Invalid option for interactive mode: -s\n"
#~ msgstr "Opció invà lida pel mode interactiu: -s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Programs for faxmodems and other communications devices\n"
+#~ " Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
+#~ "hardware communications devices. This includes software to control "
+#~ "faxmodems (for instance, PPP for dial-up internet connections and "
+#~ "programs originally written for that purpose (zmodem/kermit), as well as "
+#~ "software to control cellular phones, interface with FidoNet, and run a "
+#~ "BBS."
+#~ msgstr ""
+#~ "Programes per a faxmòdems i d'altres dispositius de comunicació\n"
+#~ " Els paquets de la secció 'comm' s'utilitzen per al control dels mòdems i "
+#~ "d'altres dispositius de comunicació. S'inclou el control dels faxmòdems "
+#~ "(per exemple, PPP per a les connexions a internet de marcatge directe i "
+#~ "programes desenvolupats inicialment amb aquest propòsit (zmodem/kermit), "
+#~ "com també programari per controlar telèfons mòbils, interfÃcies del "
+#~ "FidoNet i per executar una BBS."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Programs which are not free software\n"
+#~ " Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " These packages fail to meet one or more of the requirements of the "
+#~ "Debian Free Software Guidelines (see below) You should read the license "
+#~ "of programs in this section to be sure that you are allowed to use them "
+#~ "in the way you intend.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " For more information about what Debian considers to be Free Software, "
+#~ "see http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
+#~ msgstr ""
+#~ "Programes que no són programari lliure\n"
+#~ " Els paquets de la secció 'non-free' no són part de Debian.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " Aquests paquets no compleixen alguns dels requisits de les pautes de "
+#~ "programari lliure de Debian (feu un cop d'ull més avall). Caldria que "
+#~ "féssiu una ullada a les llicències dels programes d'aquesta secció per a "
+#~ "assegurar-vos que els podeu utilitzar del mode que preteneu.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " Per a més informació sobre la definició de programari lliure segons "
+#~ "Debian, feu una ullada a http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
+
+#~ msgid ""
+#~ "New Packages\n"
+#~ " These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
+#~ "the list of \"new\" packages. (choose \"Forget new packages\" from the "
+#~ "Actions menu to empty this list)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Paquets nous\n"
+#~ " Aquesta paquets s'han afegit a Debian des de l'última vegada que vau "
+#~ "netejar la llista de paquets \"nous\". (escolliu \"Oblida els paquets nous"
+#~ "\" del menú Accions per buidar aquesta llista)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is an essential package!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Are you sure you want to remove it?\n"
+#~ "Type '%s' if you are."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s és un paquet essencial.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Esteu segur que el voleu suprimir?\n"
+#~ "Si n'esteu segur introduïu '%s'."
+
+#~ msgid "Available versions of "
+#~ msgstr "Versions disponibles de "
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not root and I cannot find any way\n"
+#~ "to become root. To reconfigure this package,\n"
+#~ "install the menu package, the login package,\n"
+#~ "or run aptitude as root."
+#~ msgstr ""
+#~ "No sou superusuari i no s'ha pogut trobat cap mètode\n"
+#~ "per esdevenir-ho. Per reconfigurar aquest paquet\n"
+#~ "heu d'instal·lar el paquet menú, el paquet login o\n"
+#~ "executeu l'aptitude com a superusuari."
+
#~ msgid "Information about "
#~ msgstr "Informació sobre "
+#~ msgid ""
+#~ "Aptitude %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright 2000 Daniel Burrows.\n"
+#~ "\n"
+#~ "aptitude comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details see 'license' in "
+#~ "the\n"
+#~ "Help menu. This is free software, and you are welcome to redistribute "
+#~ "it\n"
+#~ "under certain conditions; see 'license' for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aptitude %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright 2000 Daniel Burrows.\n"
+#~ "\n"
+#~ "L'aptitude es distribueix sense cap tipus de garantia, per a més "
+#~ "informació feu un cop d'ull a 'llicència' del menú Ajuda.\n"
+#~ "Aquest programari es distribueix sota llicència de programari lliure, i "
+#~ "el podeu redistribuir acceptant una seguit de termes dels quals podeu "
+#~ "trobar més informació a 'llicència'."
+
+#~ msgid "Some packages were broken and have been fixed"
+#~ msgstr "Alguns paquets contenien errors i s'han arreglat"
+
#~ msgid "Some broken packages could not be fixed!"
#~ msgstr "Alguns dels paquets amb errors no s'han pogut arreglar"
+#~ msgid "Some packages are broken. Try to fix them?"
+#~ msgstr "Alguns paquets contenen errors. Voleu intentar arreglar-los?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Installing/removing packages requires administrative privileges, which\n"
+#~ "you currently do not have. Would you like to change to the root "
+#~ "account?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "El procés de suprimir/instal·lar paquets precisa de privilegis "
+#~ "d'administrador,\n"
+#~ "els quals actualment no teniu. Voleu canviar al compte de superusuari?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No packages will be installed, removed or upgraded.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Some packages could be upgraded, but you have not chosen to upgrade "
+#~ "them.\n"
+#~ "Type \"U\" to prepare an upgrade."
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'instal·larà , suprimirà o actualitzarà cap paquet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Alguns paquets es podrien actualitzar, però no heu escollit fer-ho.\n"
+#~ "Premeu \"U\" per preparar-ne una actualització."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Updating the package lists requires administrative privileges, which\n"
+#~ "you currently do not have. Would you like to change to the root "
+#~ "account?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "El procés d'actualitzar paquets precisa de privilegis d'administrador,\n"
+#~ "els quals actualment no teniu. Voleu canviar al compte de superusuari?\n"
+
+#~ msgid "Obsolete downloaded package files have been deleted"
+#~ msgstr "S'han suprimit els fitxers del paquets baixats"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your\n"
+#~ "settings will be preserved"
+#~ msgstr ""
+#~ "Executeu l'ordre 'su' per ser superusuari. Aquesta ordre reinicia el "
+#~ "programa però manté els parà metres personals."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mark the selected package as having been automatically installed;\n"
+#~ "it will automatically be removed if no other packages depend on it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Marca els paquets seleccionat com a instal·lats automà ticament;\n"
+#~ "se suprimiran automà ticament si cap paquet en depèn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mark the selected package as having been manually installed;\n"
+#~ "it will not be removed unless you manually remove it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Marca els paquets seleccionats com a instal·lats manualment;\n"
+#~ "no se suprimiran si no ho feu vosaltres manualment"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Forbid the candidate version of the selected package from being "
+#~ "installed;\n"
+#~ "newer versions of the package will be installed as usual"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prohibeix la instal·lació de la versió candidata del paquet seleccionat;\n"
+#~ "les noves versions del paquet s'instal·laran"
+
#~ msgid "^ChangeLog"
#~ msgstr "Registre de ^canvis"
+#~ msgid "View the important changes made in each version of the program"
+#~ msgstr "Mostra els canvis importants realitzats en cada versió del programa"
+
#~ msgid "Go away, I'm trying to think.\n"
#~ msgstr "Deixeu-me tranquil, estic intentant pensar.\n"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/cs.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/cs.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/cs.po Sun Jun 12 21:04:47 2005
@@ -7,8 +7,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-01 14:08-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-02 10:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-12 22:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-29 21:30+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem at debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <provoz at debian.cz>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -148,14 +148,14 @@
msgid "Automatically remove unused packages matching this filter"
msgstr "Automaticky odstranit nepoužÃvané balÃky splÅujÃcà filtr"
-#: src/apt_options.cc:241 src/mine/cmine.cc:255 src/mine/cmine.cc:328
-#: src/ui.cc:219 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
-#: src/vscreen/vs_util.cc:328
+#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:249 src/mine/cmine.cc:312
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:77 src/vscreen/vs_util.cc:90
+#: src/vscreen/vs_util.cc:264 src/vscreen/vs_util.cc:298
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: src/apt_options.cc:242 src/download_list.cc:71 src/mine/cmine.cc:257
-#: src/mine/cmine.cc:330 src/vscreen/vs_util.cc:328
+#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:69 src/mine/cmine.cc:250
+#: src/mine/cmine.cc:313 src/vscreen/vs_util.cc:298
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
@@ -236,15 +236,15 @@
msgid "%s: Previous"
msgstr ""
-#: src/broken_indicator.cc:233
+#: src/broken_indicator.cc:232
#, c-format
-msgid "%CSolution search failed. %s: try harder"
+msgid "Solution search failed. %s: try harder"
msgstr ""
-#: src/broken_indicator.cc:239
-#, c-format
-msgid "%CUnable to resolve dependencies."
-msgstr ""
+#: src/broken_indicator.cc:237
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve dependencies."
+msgstr "Nemohu otevÅÃt %s pro zápis"
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:36
#, c-format
@@ -609,31 +609,37 @@
"this is what you want to do.\n"
"\n"
msgstr ""
+"VAROVÃNÃ: budou instalovány nedůvÄryhodné verze následujÃcÃch balÃků!\n"
+"\n"
+"NedůvÄryhodné balÃky mohou kompromitovat bezpeÄnost vaÅ¡eho systému.\n"
+"V instalaci byste mÄli pokraÄovat pouze v pÅÃpadÄ, že jste si\n"
+"naprosto jisti, že to je to, co opravdu chcete udÄlat.\n"
+"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
-#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
+#: src/vscreen/vs_util.cc:202
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
-#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
+#: src/vscreen/vs_util.cc:202
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:388
#, c-format
msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chcete ignorovat toto varovánà a pÅeze vÅ¡e pokraÄovat?\n"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:389
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": "
-msgstr "Pro pokraÄovánà napiÅ¡te frázi \"%s\":\n"
+msgstr "Pro pokraÄovánà zadejte \"%s\", pro pÅeruÅ¡enà \"%s\": "
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:400
#, c-format
msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nerozpoznaný vstup. Zadejte buÄ \"%s\" nebo \"%s\".\n"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:499
#, c-format
@@ -925,7 +931,7 @@
msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:285
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr ""
@@ -980,196 +986,201 @@
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
msgstr "NásledujÃcà balÃky majà nesplnÄné závislosti:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:133
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:119 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/solution_fragment.cc:65
+msgid "<NULL>"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:138
msgid "not installed"
msgstr "nenainstalovaný"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:135 src/pkg_columnizer.cc:231
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:140 src/pkg_columnizer.cc:231
#: src/pkg_ver_item.cc:225
msgid "unpacked"
msgstr "rozbalený"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:137
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:142
msgid "partially configured"
msgstr "ÄásteÄnÄ zkonfigurovaný"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:139
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:144
msgid "partially installed"
msgstr "ÄásteÄnÄ nainstalovaný"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:146
msgid "not installed (configuration files remain)"
msgstr "nenainstalovaný (ponechány konfiguraÄnà soubory)"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:143 src/pkg_columnizer.cc:239
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:148 src/pkg_columnizer.cc:239
#: src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "installed"
msgstr "nainstalovaný"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:152
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:157
msgid "not a real package"
msgstr "nenà skuteÄný balÃk"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:165
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:170
msgid " [held]"
msgstr " [podržen]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:174
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:179
#, c-format
msgid "%s; version %s will be installed"
msgstr "%s; bude instalována verze %s"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:178
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:183
#, c-format
msgid "%s; version %s will be installed automatically"
msgstr "%s; automaticky bude instalována verze %s"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:184 src/cmdline/cmdline_show.cc:199
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:189 src/cmdline/cmdline_show.cc:204
#, c-format
msgid "%s; will be purged"
msgstr "%s; bude vyÄiÅ¡tÄn"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:197
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:202
#, c-format
msgid "%s; will be purged because nothing depends on it"
msgstr "%s; bude vyÄiÅ¡tÄn, protože na nÄm nic nezávisÃ"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:209
#, c-format
msgid "%s; will be removed because nothing depends on it"
msgstr "%s; bude odstranÄn, protože na nÄm nic nezávisÃ"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:206
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:211
#, c-format
msgid "%s; will be removed"
msgstr "%s; bude odstranÄn"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:220
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:225
#, c-format
msgid "%s%s; will be downgraded [%s -> %s]"
msgstr "%s%s; bude degradován [%s -> %s]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:223
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:228
#, c-format
msgid "%s%s; will be upgraded [%s -> %s]"
msgstr "%s%s; bude aktualizován [%s -> %s]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:235 src/cmdline/cmdline_show.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:240 src/cmdline/cmdline_show.cc:261
msgid "Package: "
msgstr "BalÃk: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:236 src/cmdline/cmdline_show.cc:264
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:269
#: src/pkg_columnizer.cc:87
msgid "State"
msgstr "Stav"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:237 src/cmdline/cmdline_show.cc:318
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:325
msgid "Provided by"
msgstr "Poskytován"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:258 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/pkg_info_screen.cc:105
msgid "Essential: "
msgstr "Nezbytný: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:258 src/cmdline/cmdline_show.cc:262
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/cmdline/cmdline_show.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:105
msgid "yes"
msgstr "ano"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:262
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
msgid "New"
msgstr "Nový"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:272
msgid "Forbidden version"
msgstr "Zakázaná verze"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:271
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276
msgid "Automatically installed"
msgstr "Automaticky instalovaný"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278
msgid "no"
msgstr "ne"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:275
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280
msgid "Version: "
msgstr "Verze: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281 src/pkg_info_screen.cc:113
msgid "Priority: "
msgstr "Priorita: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:277 src/cmdline/cmdline_show.cc:279
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/cmdline/cmdline_show.cc:284
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/pkg_info_screen.cc:114
msgid "Section: "
msgstr "Sekce: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:285 src/pkg_info_screen.cc:115
msgid "Maintainer: "
msgstr "Správce: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
msgid "Uncompressed Size: "
msgstr "Velikost po rozbalenÃ: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:287
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:292
msgid "Architecture: "
msgstr "Architektura: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:289
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
msgid "Compressed Size: "
msgstr "Komprimovaná velikost: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:291
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:296
msgid "Filename: "
msgstr "Název souboru: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:298
msgid "MD5sum: "
msgstr "MD5 souÄet: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:297 src/cmdline/cmdline_show.cc:299
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:302 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
msgid "Archive"
msgstr "Archiv"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:303
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:310
msgid "Depends"
msgstr "Závisà na"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:312
msgid "PreDepends"
msgstr "PÅedzávisà na"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:307
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:314
msgid "Recommends"
msgstr "DoporuÄuje"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:309
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:316
msgid "Suggests"
msgstr "Navrhuje"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:311
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:318
msgid "Conflicts"
msgstr "Koliduje s"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:313
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:320
msgid "Replaces"
msgstr "Nahrazuje"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:315
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:322
msgid "Obsoletes"
msgstr "Zastarává"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:317
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:324
msgid "Provides"
msgstr "Poskytuje"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:321 src/pkg_info_screen.cc:97
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:328 src/pkg_info_screen.cc:97
msgid "Description: "
msgstr "Popis: "
@@ -1212,32 +1223,32 @@
msgid "You cannot specify both an archive and a version for a package\n"
msgstr "Nemůžete najednou zadat archiv a verzi balÃku\n"
-#: src/dep_item.cc:137
+#: src/dep_item.cc:139
msgid "UNSATISFIED"
msgstr "NESPLNÄNO"
-#: src/dep_item.cc:137 src/reason_fragment.cc:247
+#: src/dep_item.cc:139 src/reason_fragment.cc:244
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "NEDOSTUPNÃ"
-#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:263 src/download_screen.cc:57
+#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:266 src/download_screen.cc:57
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
msgstr "Vložte do mechaniky \"%s\" disk nazvaný \"%s\""
-#: src/download_bar.cc:77 src/generic/acqprogress.cc:63
+#: src/download_bar.cc:75 src/generic/acqprogress.cc:63
msgid "Hit "
msgstr "CÃl "
-#: src/download_bar.cc:90
+#: src/download_bar.cc:88
msgid "Downloading "
msgstr "Stahuji "
-#: src/download_bar.cc:103
+#: src/download_bar.cc:101
msgid "Got "
msgstr "Mám "
-#: src/download_bar.cc:157
+#: src/download_bar.cc:155
msgid "Downloading..."
msgstr "Stahuji..."
@@ -1265,7 +1276,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Nemohu vyÄistit adresáÅe seznamů"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1153
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1147
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Mažu staré stažené soubory"
@@ -1401,7 +1412,7 @@
"Ack! Something bad happened while installing packages. Trying to recover:"
msgstr "BÄhem instalace balÃků se stalo nÄco zlého. ZkouÅ¡Ãm obnovit:"
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:432
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:430
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Pro pokraÄovánà stisknÄte enter.\n"
@@ -1410,17 +1421,17 @@
"Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
msgstr "Nemohu zÃskat systémový zámek! (Možná bÄžà dalÅ¡Ã apt nebo dpkg?)"
-#: src/download_item.cc:66 src/download_item.cc:70 src/download_item.cc:100
+#: src/download_item.cc:70 src/download_item.cc:74 src/download_item.cc:104
#: src/generic/acqprogress.cc:236
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [Pracuji]"
-#: src/download_item.cc:104 src/download_list.cc:283
+#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:284
msgid "[Hit]"
msgstr "[Zásah]"
-#: src/download_item.cc:104 src/download_list.cc:303
+#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:304
msgid "[Downloaded]"
msgstr "[Staženo]"
@@ -1434,34 +1445,34 @@
msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully."
msgstr ""
-#: src/download_list.cc:68
+#: src/download_list.cc:66
msgid "Continue"
msgstr "PokraÄovat"
-#: src/download_list.cc:175 src/download_screen.cc:203
+#: src/download_list.cc:178 src/download_screen.cc:203
msgid "Total Progress: "
msgstr "Celkový postup:"
-#: src/download_list.cc:194 src/download_screen.cc:218
+#: src/download_list.cc:197 src/download_screen.cc:218
#, c-format
msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)"
msgstr " [ %i%% ] (%sB/s, %s zbývá)"
-#: src/download_list.cc:196
+#: src/download_list.cc:199
#, c-format
msgid " [ %i%% ] (stalled)"
msgstr " [ %i%% ] (stagnuje)"
-#: src/download_list.cc:198
+#: src/download_list.cc:201
#, c-format
msgid " [ %i%% ]"
msgstr " [ %i%% ]"
-#: src/download_list.cc:323
+#: src/download_list.cc:324
msgid "[IGNORED]"
msgstr "[IGNOROVÃN]"
-#: src/download_list.cc:329
+#: src/download_list.cc:330
msgid "[ERROR]"
msgstr "[CHYBA]"
@@ -1470,11 +1481,11 @@
msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
msgstr "Staženo %sB za %ss (%sB/s)."
-#: src/edit_pkg_hier.cc:158
+#: src/edit_pkg_hier.cc:176
msgid "No hierarchy information to edit"
msgstr "Neexistujà žádné informace o hierarchii"
-#: src/edit_pkg_hier.cc:258
+#: src/edit_pkg_hier.cc:276
msgid "Couldn't open for writing"
msgstr "Nemohu otevÅÃt pro zápis"
@@ -1569,39 +1580,39 @@
msgstr ""
"VarovánÃ: nelze zamknout cache soubor. OtevÃrám v režimu pouze pro ÄtenÃ"
-#: src/generic/matchers.cc:797
+#: src/generic/matchers.cc:798
msgid "Unmatched '('"
msgstr "Nepárová '('"
-#: src/generic/matchers.cc:887 src/generic/matchers.cc:968
+#: src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "Neznámá závislost: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:950
+#: src/generic/matchers.cc:951
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "Neznámá akce: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1017
+#: src/generic/matchers.cc:1018
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "Neznámá priorita: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1039
+#: src/generic/matchers.cc:1040
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "Neznámý vzor: %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1084
+#: src/generic/matchers.cc:1105
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "NeoÄekávaný prázdný výraz"
-#: src/generic/matchers.cc:1119
+#: src/generic/matchers.cc:1143
msgid "Badly formed expression"
msgstr "Å patnÄ zformulovaný výraz"
-#: src/generic/matchers.cc:1148
+#: src/generic/matchers.cc:1175
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "NeoÄekávaná ')'"
@@ -1625,7 +1636,7 @@
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Nemohu zjistit hodnotu $HOME, použÃvám TMPDIR (nebezpeÄné)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:61
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:76
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "Soubor zmÄn %s"
@@ -1666,37 +1677,37 @@
msgid "Reading task descriptions"
msgstr "NaÄÃtám popisy úloh"
-#: src/load_config.cc:30
-#, c-format
-msgid "Invalid entry in color definition group: \"%s\""
-msgstr "Chybný záznam v definicÃch barev: \"%s\""
+#: src/load_config.cc:42
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unrecognized color name \"%s\""
+msgstr "NezaÅazené úlohy"
-#: src/load_config.cc:32
-#, c-format
-msgid "Invalid tagless entry in color definition group: \"%s\""
-msgstr "Chybný neoznaÄený záznam v definicÃch barev: \"%s\""
+#: src/load_config.cc:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
+msgstr "NezaÅazené úlohy"
-#: src/load_config.cc:34
-#, c-format
-msgid "Need exactly two colors in color definition \"%s\""
-msgstr "Pro deficici barvy potÅebuji pÅesnÄ dvÄ hodnoty \"%s\""
+#: src/load_config.cc:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
+msgstr "Chybný záznam v definicÃch barev: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:50
-#, c-format
-msgid "Can't parse foreground \"%s\"of color \"%s\""
-msgstr "Nemohu zpracovat barvu popÅedà \"%s\" (\"%s\")"
+#: src/load_config.cc:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
+msgstr "Chybný neoznaÄený záznam v definicÃch barev: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:53
-#, c-format
-msgid "Can't parse background \"%s\" of color \"%s\""
-msgstr "Nemohu zpracovat barvu pozadà \"%s\" (\"%s\")"
+#: src/load_config.cc:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown style attribute %s"
+msgstr "Neznámá akce: %s"
-#: src/load_config.cc:72 src/load_config.cc:74
+#: src/load_config.cc:153 src/load_config.cc:155
#, c-format
msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
msgstr "Chybný záznam v definicÃch kláves: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:89
+#: src/load_config.cc:170
#, c-format
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "Ignoruji neplatné vázánà klávesy \"%s\" -> \"%s\""
@@ -2099,42 +2110,42 @@
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Tato aptitude nemá schopnosti svaté krávy.\n"
-#: src/main.cc:255
+#: src/main.cc:252
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o vyžaduje argument ve tvaru klÃÄ=hodnota, zadáno %s"
-#: src/main.cc:301 src/main.cc:310
+#: src/main.cc:291 src/main.cc:300
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "PODIVNÃ: obdržen kód neznámé volby\n"
-#: src/main.cc:319
+#: src/main.cc:309
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Můžete zadat pouze jednu z voleb -u a -i\n"
-#: src/main.cc:327
+#: src/main.cc:317
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr "-u a -i nemohou být použity v Åádkovém módu (napÅ. s 'install')"
-#: src/main.cc:348
+#: src/main.cc:338
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u a -i nemohou být použity spoleÄnÄ s pÅÃkazem"
-#: src/main.cc:405
+#: src/main.cc:395
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Neznámý pÅÃkaz \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:412 src/main.cc:469
+#: src/main.cc:402 src/main.cc:450
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:417 src/main.cc:474
+#: src/main.cc:407 src/main.cc:455
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:424
+#: src/main.cc:414
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
@@ -2165,7 +2176,7 @@
msgid "Lost"
msgstr "Prohrál"
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1090
+#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1084
msgid "Minesweeper"
msgstr "Hledánà min"
@@ -2191,92 +2202,92 @@
msgid "The number of mines must be a number"
msgstr "PoÄet min musà být ÄÃslo"
-#: src/mine/cmine.cc:240
+#: src/mine/cmine.cc:238
msgid "Setup custom game"
msgstr "Nastavit vlastnà hru"
-#: src/mine/cmine.cc:243
+#: src/mine/cmine.cc:240
msgid "Height of board: "
msgstr "Výška desky:"
-#: src/mine/cmine.cc:247
+#: src/mine/cmine.cc:243
msgid "Width of board: "
msgstr "Å ÃÅka desky:"
-#: src/mine/cmine.cc:251
+#: src/mine/cmine.cc:246
msgid "Number of mines: "
msgstr "PoÄet min:"
-#: src/mine/cmine.cc:316
+#: src/mine/cmine.cc:305
msgid "Choose difficulty level"
msgstr "Zvolte obtÞnost"
-#: src/mine/cmine.cc:318
+#: src/mine/cmine.cc:307
msgid "Easy"
msgstr "Jednoduchá"
-#: src/mine/cmine.cc:319
+#: src/mine/cmine.cc:308
msgid "Medium"
msgstr "NormálnÃ"
-#: src/mine/cmine.cc:320
+#: src/mine/cmine.cc:309
msgid "Hard"
msgstr "TÄžká"
-#: src/mine/cmine.cc:321
+#: src/mine/cmine.cc:310
msgid "Custom"
msgstr "VlastnÃ"
-#: src/mine/cmine.cc:411
+#: src/mine/cmine.cc:392
msgid "You have won."
msgstr "Vyhráli jste."
-#: src/mine/cmine.cc:414
+#: src/mine/cmine.cc:395
msgid "You lose!"
msgstr "Prohráli jste!"
-#: src/mine/cmine.cc:419
+#: src/mine/cmine.cc:400
msgid "You die... --More--"
msgstr "UmÃráš... --VÃce--"
-#: src/mine/cmine.cc:432
+#: src/mine/cmine.cc:413
msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly.. --More--"
msgstr "Bodce jsou otrávené! Otrava je smrtelná... --VÃce--"
-#: src/mine/cmine.cc:435
+#: src/mine/cmine.cc:416
msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--"
msgstr "Spadl jsi na ostré železné bodce! --VÃce--"
-#: src/mine/cmine.cc:438
+#: src/mine/cmine.cc:419
msgid "You fall into a pit! --More--"
msgstr "Spadl jsi do jámy! --VÃce--"
-#: src/mine/cmine.cc:441
+#: src/mine/cmine.cc:422
msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--"
msgstr "PRÃSK! Å lápl jsi na minu. --VÃce--"
-#: src/mine/cmine.cc:446
+#: src/mine/cmine.cc:427
msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--"
msgstr "Å ipka je otrávená! Otrava je smrtelná... --VÃce--"
-#: src/mine/cmine.cc:448
+#: src/mine/cmine.cc:429
msgid ""
"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
msgstr "OdnÄkud na tebe vyletÄla malá Å¡ipka! Å ipka tÄ zasáhla! --VÃce--"
-#: src/mine/cmine.cc:452
+#: src/mine/cmine.cc:433
msgid "You turn to stone... --More--"
msgstr "MÄnÃÅ¡ se v kámen... --VÃce--"
-#: src/mine/cmine.cc:454
+#: src/mine/cmine.cc:435
msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--"
msgstr "Dotknout se mýtického zvÃÅete byla fatálnà chyba. --VÃce--"
-#: src/mine/cmine.cc:456
+#: src/mine/cmine.cc:437
msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--"
msgstr "CÃtÃÅ¡ pÅÃtomnost mýtického zvÃÅete. --VÃce--"
-#: src/mine/cmine.cc:460
+#: src/mine/cmine.cc:441
msgid ""
"Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --"
"More--"
@@ -2284,56 +2295,56 @@
"Cvak! Spustil jsi nÄjaký mechanismus! Jsi zasažen valÃcÃm se kamenem! --"
"VÃce--"
-#: src/mine/cmine.cc:470
+#: src/mine/cmine.cc:451
msgid "sleep"
msgstr "spánku"
-#: src/mine/cmine.cc:473
+#: src/mine/cmine.cc:454
msgid "striking"
msgstr "úderu"
-#: src/mine/cmine.cc:476
+#: src/mine/cmine.cc:457
msgid "death"
msgstr "smrti"
-#: src/mine/cmine.cc:479
+#: src/mine/cmine.cc:460
msgid "polymorph"
msgstr "polymorfismu"
-#: src/mine/cmine.cc:482
+#: src/mine/cmine.cc:463
msgid "magic missile"
msgstr "magických stÅel"
-#: src/mine/cmine.cc:485
+#: src/mine/cmine.cc:466
msgid "secret door detection"
msgstr "na detekci tajných dveÅÃ"
-#: src/mine/cmine.cc:488
+#: src/mine/cmine.cc:469
msgid "invisibility"
msgstr "neviditelnosti"
-#: src/mine/cmine.cc:491
+#: src/mine/cmine.cc:472
msgid "cold"
msgstr "chladu"
-#: src/mine/cmine.cc:497
+#: src/mine/cmine.cc:478
#, c-format
msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--"
msgstr "Tvá hůl %s se rozpadne a exploduje! --VÃce--"
-#: src/mine/cmine.cc:503
+#: src/mine/cmine.cc:484
msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--"
msgstr "Jsi otÅesen vlnou elektÅiny! --VÃce--"
-#: src/mine/cmine.cc:607
+#: src/mine/cmine.cc:588
msgid "Enter the filename to load: "
msgstr "Zadejte jméno souboru pro naÄtenÃ:"
-#: src/mine/cmine.cc:614
+#: src/mine/cmine.cc:595
msgid "Enter the filename to save: "
msgstr "Zadejte jméno souboru pro uloženÃ:"
-#: src/mine/cmine.cc:624
+#: src/mine/cmine.cc:605
msgid "mine-help.txt"
msgstr "mine-help-cs.txt"
@@ -2341,7 +2352,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1670
+#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1662
msgid "Package"
msgstr "BalÃk"
@@ -3383,52 +3394,52 @@
"Jste si jisti, že jej chcete odstranit?\n"
"Pokud jste, napište '%s'."
-#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:625
+#: src/pkg_item.cc:220 src/pkg_ver_item.cc:626
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informace o %s"
-#: src/pkg_item.cc:224 src/pkg_ver_item.cc:627
+#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:628
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:310
+#: src/pkg_item.cc:308
#, fuzzy, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr "Dostupné verze "
-#: src/pkg_item.cc:313
+#: src/pkg_item.cc:311
#, fuzzy, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "Verze"
-#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:655
+#: src/pkg_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:656
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Závislosti %s"
-#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:657
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:658
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:667
+#: src/pkg_item.cc:336 src/pkg_ver_item.cc:668
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "BalÃky závisejÃcà na %s"
-#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:669
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:670
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:707
+#: src/pkg_item.cc:390 src/pkg_ver_item.cc:708
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "HlásÃm chybu v %s:\n"
-#: src/pkg_item.cc:414
+#: src/pkg_item.cc:412
#, fuzzy
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
@@ -3440,16 +3451,16 @@
"nainstalujte balÃky menu a login, nebo\n"
"spusťte aptitude jako root."
-#: src/pkg_item.cc:422
+#: src/pkg_item.cc:420
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "PÅekonfigurovávám %s\n"
-#: src/pkg_item.cc:447
+#: src/pkg_item.cc:445
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Editor hierarchie"
-#: src/pkg_item.cc:447
+#: src/pkg_item.cc:445
#, fuzzy
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr "Editor hierarchie"
@@ -3483,20 +3494,20 @@
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "TÅÃdÃcà mechanizmus: "
-#: src/pkg_view.cc:344
+#: src/pkg_view.cc:359
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: chyba v argumentech -- dva hlavnà widgety??"
-#: src/pkg_view.cc:350
+#: src/pkg_view.cc:365
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr "make_package_view: chyba v argumentech -- chybný seznam sloupců"
-#: src/pkg_view.cc:443
+#: src/pkg_view.cc:458
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: chybný argument!"
-#: src/pkg_view.cc:495
+#: src/pkg_view.cc:510
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: nebyl nalezen hlavnà widget"
@@ -3533,18 +3544,18 @@
msgid " (provided by %F)"
msgstr " (poskytován %F)"
-#: src/reason_fragment.cc:278
+#: src/reason_fragment.cc:275
#, c-format
msgid "%F%s %F %F"
msgstr "%F%s %F %F"
-#: src/reason_fragment.cc:327
+#: src/reason_fragment.cc:324
msgid ""
"If you select a package, an explanation of its current state will appear in "
"this space."
msgstr "Pokud vyberete balÃk, objevà se zde popis jeho aktuálnÃho stavu."
-#: src/reason_fragment.cc:361
+#: src/reason_fragment.cc:358
msgid ""
"%B%s%b was installed automatically; it is being removed because all of the "
"packages which depend upon it are being removed:"
@@ -3552,17 +3563,17 @@
"%B%s%b byl instalován automaticky; nynà bude odstranÄn, protože vÅ¡echny "
"balÃky, které na nÄm závisely, budou odstranÄny:"
-#: src/reason_fragment.cc:365
+#: src/reason_fragment.cc:362
msgid "%B%s%b will be automatically removed because of dependency errors:"
msgstr "%B%s%b bude automaticky odstranÄn kvůli chybám v závislostech:"
-#: src/reason_fragment.cc:369
+#: src/reason_fragment.cc:366
msgid ""
"%B%s%b will be automatically installed to satisfy the following dependencies:"
msgstr ""
"%B%s%b bude instalován automaticky pro splnÄnà následujÃcÃch závislostÃ:"
-#: src/reason_fragment.cc:375 src/reason_fragment.cc:387
+#: src/reason_fragment.cc:372 src/reason_fragment.cc:384
msgid ""
"%B%s%b cannot be upgraded now, but if it could be, it would still be held at "
"version %B%s%b."
@@ -3570,7 +3581,7 @@
"%B%s%b nemůže být aktualizován, a i kdyby mohl, stejnÄ by byl podržen ve "
"verzi %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:378
+#: src/reason_fragment.cc:375
msgid ""
"%B%s%b will not be upgraded to version %B%s%b, to avoid breaking the "
"following dependencies:"
@@ -3578,27 +3589,27 @@
"%B%s%b nebude aktualizován na verzi %B%s%b, aby neporuÅ¡il následujÃcà "
"závislosti:"
-#: src/reason_fragment.cc:390
+#: src/reason_fragment.cc:387
msgid "%B%s%b is currently installed."
msgstr "%B%s%b je nainstalovaný.%n%n"
-#: src/reason_fragment.cc:396
+#: src/reason_fragment.cc:393
msgid "%B%s%b is not currently installed."
msgstr "%B%s%b nenà nainstalovaný."
-#: src/reason_fragment.cc:404
+#: src/reason_fragment.cc:401
msgid "Some dependencies of %B%s%b are not satisfied:"
msgstr "NÄkteré závislosti %B%s%b nejsou splnÄny:"
-#: src/reason_fragment.cc:408
+#: src/reason_fragment.cc:405
msgid "%B%s%b will be downgraded."
msgstr "%B%s%b bude degradován."
-#: src/reason_fragment.cc:415
+#: src/reason_fragment.cc:412
msgid "%B%s%b will not be upgraded to the forbidden version %B%s%b."
msgstr "%B%s%b nebude aktualizován na zakázanou verzi %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:419
+#: src/reason_fragment.cc:416
msgid ""
"%B%s%b could be upgraded to version %B%s%b, but it is being held at version %"
"B%s%b."
@@ -3606,39 +3617,39 @@
"%B%s%b by mohl být aktualizován na verzi %B%s%b, ale je podržen ve verzi %B%s"
"%b."
-#: src/reason_fragment.cc:426
+#: src/reason_fragment.cc:423
msgid "%B%s%b will be re-installed."
msgstr "%B%s%b bude reinstalován."
-#: src/reason_fragment.cc:430
+#: src/reason_fragment.cc:427
msgid "%B%s%b will be installed."
msgstr "%B%s%b bude instalován."
-#: src/reason_fragment.cc:434
+#: src/reason_fragment.cc:431
msgid "%B%s%b will be removed."
msgstr "%B%s%b bude odstranÄn."
-#: src/reason_fragment.cc:439
+#: src/reason_fragment.cc:436
msgid "%B%s%b will be upgraded from version %B%s%b to version %B%s%b."
msgstr "%B%s%b bude aktualizován z verze %B%s%b na verzi %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:475
+#: src/reason_fragment.cc:472
msgid ""
"The following packages depend on %B%s%b and will be broken by its removal:"
msgstr "NásledujÃcà balÃky závisà na %B%s%b a budou jeho odstranÄnÃm poruÅ¡eny:"
-#: src/reason_fragment.cc:478
+#: src/reason_fragment.cc:475
msgid "The following packages depend on %B%s%b and are broken:"
msgstr "NásledujÃcà balÃky závisà na %B%s%b a jsou poruÅ¡eny:"
-#: src/reason_fragment.cc:485
+#: src/reason_fragment.cc:482
msgid ""
"The following packages conflict with %B%s%b and will be broken by its "
"installation:"
msgstr ""
"NásledujÃcà balÃky jsou v konfliktu s %B%s%b a budou jeho instalacà poruÅ¡eny:"
-#: src/reason_fragment.cc:518
+#: src/reason_fragment.cc:515
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
"currently installed version of %B%s%b, or conflict with the currently "
@@ -3647,7 +3658,7 @@
"NásledujÃcà balÃky závisà na balÃku %B%s%b v jiné verzi, než je aktuálnÄ "
"instalovaná %B%s%b, nebo jsou s nà v konfliktu:"
-#: src/reason_fragment.cc:522
+#: src/reason_fragment.cc:519
msgid ""
"The following packages conflict with %B%s%b, or depend on a version of it "
"which is not going to be installed."
@@ -3655,11 +3666,11 @@
"NásledujÃcà balÃky jsou v konfliktu s %B%s%b, nebo závisà na jeho verzi, "
"která nebude instalována."
-#: src/reason_fragment.cc:526
+#: src/reason_fragment.cc:523
msgid "The following packages conflict with %B%s%b:"
msgstr "NásledujÃcà balÃky jsou v konfliktu s %B%s%b:"
-#: src/reason_fragment.cc:531
+#: src/reason_fragment.cc:528
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
"currently installed version of %B%s%b:"
@@ -3667,22 +3678,22 @@
"NásledujÃcà balÃky závisà na balÃku %B%s%b v jiné verzi, než je aktuálnÄ "
"instalovaná %B%s%b:"
-#: src/reason_fragment.cc:535
+#: src/reason_fragment.cc:532
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b which is not going to "
"be installed."
msgstr ""
"NásledujÃcà balÃky závisà na verzi balÃku %B%s%b, která se nebude instalovat."
-#: src/reason_fragment.cc:541
+#: src/reason_fragment.cc:538
msgid "upgraded"
msgstr "aktualizován"
-#: src/reason_fragment.cc:541
+#: src/reason_fragment.cc:538
msgid "downgraded"
msgstr "degradován"
-#: src/reason_fragment.cc:547
+#: src/reason_fragment.cc:544
msgid ""
"The following packages depend on the currently installed version of %B%s%b (%"
"B%s%b), or conflict with the version it will be %s to (%B%s%b), and will be "
@@ -3692,7 +3703,7 @@
"b), nebo jsou v konfliktu s verzÃ, na kterou bude balÃk %s (%B%s%b). Pokud "
"bude balÃk %s, budou tyto balÃky poruÅ¡eny."
-#: src/reason_fragment.cc:554
+#: src/reason_fragment.cc:551
msgid ""
"The following packages conflict with version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
"broken if it is %s."
@@ -3700,7 +3711,7 @@
"NásledujÃcà balÃky jsou v konfliktu s verzà %B%s%b balÃku %B%s%b. Pokud bude "
"balÃk %s, budou tyto balÃky poruÅ¡eny."
-#: src/reason_fragment.cc:559
+#: src/reason_fragment.cc:556
msgid ""
"The following packages depend on version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
"broken if it is %s."
@@ -3747,38 +3758,43 @@
msgid "Close"
msgstr "ZavÅÃt"
-#: src/solution_fragment.cc:125
+#: src/solution_fragment.cc:134
#, fuzzy
msgid "%BRemove%b the following packages:%n"
msgstr "NásledujÃcà balÃky jsou POÅ KOZENY:"
-#: src/solution_fragment.cc:135
+#: src/solution_fragment.cc:144
#, fuzzy
msgid "%BInstall%b the following packages:%n"
msgstr "NásledujÃcà balÃky jsou POÅ KOZENY:"
-#: src/solution_fragment.cc:148
+#: src/solution_fragment.cc:157
msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n"
msgstr ""
-#: src/solution_fragment.cc:161
+#: src/solution_fragment.cc:164
+#, fuzzy
+msgid "Not Installed"
+msgstr "nenainstalovaný"
+
+#: src/solution_fragment.cc:177
#, fuzzy
msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n"
msgstr "NásledujÃcà balÃky jsou POÅ KOZENY:"
-#: src/solution_fragment.cc:176
+#: src/solution_fragment.cc:192
#, fuzzy
msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n"
msgstr "Stahuji balÃky"
-#: src/solution_fragment.cc:190
+#: src/solution_fragment.cc:206
#, c-format
msgid "Score is %d"
msgstr ""
#: src/trust.cc:17 src/trust.cc:19
msgid "WARNING"
-msgstr ""
+msgstr "VAROVÃNÃ"
#: src/trust.cc:18
msgid ""
@@ -3786,6 +3802,9 @@
"package could allow a malicious individual to damage or take control of your "
"system."
msgstr ""
+"%F: Tato verze %s pocházà z %BnedůvÄryhodného zdroje%b! Instalacà tohoto "
+"balÃku možná pomůžete zlovolnému jedinci poÅ¡kodit systém nebo nad nÃm zÃskat "
+"kontrolu."
#: src/ui.cc:165
msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
@@ -3799,43 +3818,43 @@
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:194
+#: src/ui.cc:193
msgid "Search for:"
msgstr "Hledat:"
-#: src/ui.cc:262
+#: src/ui.cc:258
msgid "You already are root!"
msgstr "Již jste root!"
-#: src/ui.cc:360
+#: src/ui.cc:356
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Podproces skonÄil chybou -- zadali jste správné heslo?"
-#: src/ui.cc:388
+#: src/ui.cc:384
msgid "Loading cache"
msgstr "Nahrávám cache"
-#: src/ui.cc:410
+#: src/ui.cc:406
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Opravdu ukonÄit Aptitude?"
-#: src/ui.cc:489
+#: src/ui.cc:485
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "Opravdu zahodit osobnà nastavenà a naÄÃst standardnà hodnoty?"
-#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:591 src/ui.cc:619 src/ui.cc:621
+#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
msgid "Packages"
msgstr "BalÃky"
-#: src/ui.cc:590 src/ui.cc:620
+#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Zobrazà dostupné balÃky a akce, které s nimi můžete provádÄt"
-#: src/ui.cc:667
+#: src/ui.cc:663
#, fuzzy
msgid ""
-"%AAptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
+"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
"is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
"conditions; see 'license' for details."
@@ -3848,61 +3867,69 @@
"NápovÄda, 'licence'. Toto je svobodný software a budeme rádi, když jej\n"
"budete dále Å¡ÃÅit; podrobnosti viz 'licence'."
-#: src/ui.cc:688
+#: src/ui.cc:684
msgid "help.txt"
msgstr "help-cs.txt"
-#: src/ui.cc:704
+#: src/ui.cc:700
msgid "README"
msgstr "README.cs"
-#: src/ui.cc:786
+#: src/ui.cc:782
msgid ""
-"%C%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be "
-"installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%"
-"b. You should only proceed with the installation if you are certain that "
-"this is what you want to do.%n%n"
+"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
+"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
+"should only proceed with the installation if you are certain that this is "
+"what you want to do.%n%n"
msgstr ""
+"%BVAROVÃNÃ%b: budou instalovány nedůvÄryhodné verze následujÃcÃch balÃků!%n%"
+"nNedůvÄryhodné balÃky mohou %Bkompromitovat bezpeÄnost vaÅ¡eho systému.%bV "
+"instalaci byste mÄli pokraÄovat pouze v pÅÃpadÄ, že jste sinaprosto jisti, "
+"že to je to, co opravdu chcete udÄlat.%n%n"
-#: src/ui.cc:800
+#: src/ui.cc:788
#, fuzzy
+msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
+msgstr "Verze"
+
+#: src/ui.cc:795
msgid "Really Continue"
-msgstr "PokraÄovat"
+msgstr "Opravdu pokraÄovat"
-#: src/ui.cc:802
+#: src/ui.cc:797
msgid "Abort Installation"
-msgstr ""
+msgstr "PÅeruÅ¡it instalaci"
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:858
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Náhled instalace balÃků"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:859
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Zobrazà a/nebo upravà akce, které se majà vykonat"
-#: src/ui.cc:865
+#: src/ui.cc:860
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "^PÅedchozÃ"
-#: src/ui.cc:901
+#: src/ui.cc:896
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "NÄkteré balÃky byly poÅ¡kozené, ale podaÅilo se je opravit"
-#: src/ui.cc:907
+#: src/ui.cc:902
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:913
-#, c-format
+#: src/ui.cc:908
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Ran out of time while trying to resolver dependencies (press \"%s\" to try "
+"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
-msgstr ""
+msgstr "Ukrátit Äas hledánÃm min."
-#: src/ui.cc:959
+#: src/ui.cc:954
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -3911,23 +3938,23 @@
"Instalace/odebránà balÃků vyžaduje administrátorská práva, která\n"
"momentálnÄ nemáte. Chcete se pÅepnout na úÄet root?\n"
-#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1078
+#: src/ui.cc:957 src/ui.cc:1072
msgid "Become root"
msgstr "Stát se rootem"
-#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1080
+#: src/ui.cc:959 src/ui.cc:1074
msgid "Don't become root"
msgstr "Nestát se rootem"
-#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1085
+#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Aktualizace seznamu balÃků nebo jejich instalace již probÃhá."
-#: src/ui.cc:996
+#: src/ui.cc:991
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Žádné balÃky nejsou oznaÄeny k instalaci, aktualizaci nebo odstranÄnÃ."
-#: src/ui.cc:1002
+#: src/ui.cc:997
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -3940,7 +3967,7 @@
"aktualizovat.\n"
"Aktualizaci můžete pÅipravit klávesou \"U\"."
-#: src/ui.cc:1074
+#: src/ui.cc:1069
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -3949,112 +3976,112 @@
"Aktualizace seznamu balÃků vyžaduje administrátorská práva, která\n"
"momentálnÄ nemáte. Chcete se pÅepnout na úÄet root?\n"
-#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1084 src/ui.cc:1371
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Ukrátit Äas hledánÃm min."
-#: src/ui.cc:1097 src/ui.cc:1150
+#: src/ui.cc:1091 src/ui.cc:1144
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "ÄiÅ¡tÄnà bÄhem stahovánà nenà dovoleno"
-#: src/ui.cc:1100
+#: src/ui.cc:1094
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Mažu stažené soubory"
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1108
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Stažené balÃky byly smazány"
-#: src/ui.cc:1175
+#: src/ui.cc:1169
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Staré stažené balÃky byly smazány"
-#: src/ui.cc:1247
+#: src/ui.cc:1241
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1252 src/ui.cc:1283
+#: src/ui.cc:1246 src/ui.cc:1277
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Ukrátit Äas hledánÃm min."
-#: src/ui.cc:1277
+#: src/ui.cc:1271
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1307
+#: src/ui.cc:1301
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Nemohu otevÅÃt %s pro zápis"
-#: src/ui.cc:1313
+#: src/ui.cc:1307
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1323
+#: src/ui.cc:1317
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1353
+#: src/ui.cc:1347
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Instalovat/odstranit balÃky"
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1348
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Provede vÅ¡echny nevyÅÃzené instalace a odstraÅovánÃ"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1350
msgid "^Update package list"
msgstr "^Aktualizovat seznam balÃků"
-#: src/ui.cc:1357
+#: src/ui.cc:1351
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "ZjistÃ, zda nejsou k dispozici novÄjÅ¡Ã verze balÃků"
-#: src/ui.cc:1360
+#: src/ui.cc:1354
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Zapomenout nové balÃky"
-#: src/ui.cc:1361
+#: src/ui.cc:1355
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Zapomene, které balÃky jsou \"nové\""
-#: src/ui.cc:1364
+#: src/ui.cc:1358
msgid "^Clean package cache"
msgstr "VyÄistit ^cache s balÃky"
-#: src/ui.cc:1365
+#: src/ui.cc:1359
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Smaže stažené soubory (balÃky) z /var/cache/apt"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1362
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "VyÄistit staré s^oubory"
-#: src/ui.cc:1369
+#: src/ui.cc:1363
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Smaže soubory, které se již nedajà stáhnout"
-#: src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "OznaÄit aktualizovatelné"
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1367
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "OznaÄà vÅ¡echny aktualizovatelné balÃky, které nejsou podrženy"
-#: src/ui.cc:1376
+#: src/ui.cc:1370
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "Zahrát si minové ^pole"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1373
msgid "^Become root"
msgstr "Stát se rootem"
-#: src/ui.cc:1380
+#: src/ui.cc:1374
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4063,69 +4090,69 @@
"Pro pÅepnutà na uživatele root spusÅ¥te 'su'. TÃm se program restartuje,\n"
"ale nastavenà budou zachována"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1377
msgid "^Reload package cache"
msgstr "Znovu naÄÃst cache"
-#: src/ui.cc:1384
+#: src/ui.cc:1378
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Znovu naÄÃst obsah cache"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1384
msgid "^Quit"
msgstr "Konec"
-#: src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1385
msgid "Exit the program"
msgstr "UkonÄÃ program"
-#: src/ui.cc:1397 src/ui.cc:1669
+#: src/ui.cc:1391 src/ui.cc:1661
msgid "Undo"
msgstr "ZpÄt"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1392
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Vrátà zpÄt poslednà operaci nebo skupinu operacà s balÃky"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1399
msgid "^Install"
msgstr "^Instalovat"
-#: src/ui.cc:1406
+#: src/ui.cc:1400
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "OznaÄà aktuálnÄ vybraný balÃk pro instalaci nebo aktualizaci"
-#: src/ui.cc:1409
+#: src/ui.cc:1403
msgid "^Remove"
msgstr "Odst^ranit"
-#: src/ui.cc:1410
+#: src/ui.cc:1404
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "OznaÄà aktuálnÄ vybraný balÃk pro odstranÄnÃ"
-#: src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1407
msgid "^Purge"
msgstr "VyÄistit"
-#: src/ui.cc:1414
+#: src/ui.cc:1408
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"OznaÄà aktuálnÄ vybraný balÃk pro odstranÄnà vÄetnÄ konfiguraÄnÃch souborů"
-#: src/ui.cc:1417
+#: src/ui.cc:1411
msgid "^Keep"
msgstr "Ponechat"
-#: src/ui.cc:1418
+#: src/ui.cc:1412
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Na vybraném balÃku zruÅ¡Ã veÅ¡keré akce"
-#: src/ui.cc:1421
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Hold"
msgstr "PÅidržet"
-#: src/ui.cc:1422
+#: src/ui.cc:1416
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4133,11 +4160,11 @@
"Na vybraném balÃku zruÅ¡Ã veÅ¡keré akce a ochránà jej pÅed budoucÃmi "
"aktualizacemi."
-#: src/ui.cc:1425
+#: src/ui.cc:1419
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Spravovat ^automaticky"
-#: src/ui.cc:1426
+#: src/ui.cc:1420
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4146,11 +4173,11 @@
"OznaÄà vybraný balÃk, jako instalovaný automaticky;\n"
"pokud na nÄm nebudou záviset jiné balÃky, bude automaticky odstranÄn."
-#: src/ui.cc:1429
+#: src/ui.cc:1423
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Spravovat ruÄnÄ"
-#: src/ui.cc:1430
+#: src/ui.cc:1424
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4159,11 +4186,11 @@
"OznaÄà vybraný balÃk, jako by byl nainstalován ruÄnÄ;\n"
"takový nebude odstranÄn, dokud jej neodstranÃte sami"
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1427
msgid "^Forbid Version"
msgstr "Zakázat ^verzi"
-#: src/ui.cc:1434
+#: src/ui.cc:1428
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4172,232 +4199,232 @@
"Zakáže, aby se nainstalovala kandidátská verze balÃku;\n"
"novÄjÅ¡Ã verze balÃku se budou instalovat jako obvykle"
-#: src/ui.cc:1438
+#: src/ui.cc:1432
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformace"
-#: src/ui.cc:1439
+#: src/ui.cc:1433
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Pro vybraný balÃk zobrazà dalÅ¡Ã informace"
-#: src/ui.cc:1442
+#: src/ui.cc:1436
msgid "^Changelog"
msgstr "^Changelog"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1437
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "U vybraného balÃku zobrazà seznam zmÄn provedených správcem balÃku"
-#: src/ui.cc:1450
+#: src/ui.cc:1444
msgid "^Find"
msgstr "Hledat"
-#: src/ui.cc:1451
+#: src/ui.cc:1445
msgid "Search for a package"
msgstr "Hledá balÃk"
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1448
msgid "Find ^Again"
msgstr "Hledat znovu"
-#: src/ui.cc:1455
+#: src/ui.cc:1449
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Zopakuje poslednà hledánÃ"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1453
msgid "^Limit Display"
msgstr "Omezit zobrazenÃ"
-#: src/ui.cc:1460
+#: src/ui.cc:1454
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Na seznam balÃků aplikuje výbÄrový filtr"
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1457
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "ZruÅ¡it omezenÃ"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1458
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Odstranà filtr aplikovaný na seznam balÃků"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1462
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Hledat porušené"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1463
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Hledá dalÅ¡Ã balÃk s nesplnÄnými závislostmi"
-#: src/ui.cc:1476
+#: src/ui.cc:1470
msgid "^UI options"
msgstr "Nastavenà zobrazenÃ"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1471
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "ZmÄnà nastavenÃ, která ovlivÅujà uživatelské rozhranÃ"
-#: src/ui.cc:1480
+#: src/ui.cc:1474
msgid "^Dependency handling"
msgstr "Správa závislostÃ"
-#: src/ui.cc:1481
+#: src/ui.cc:1475
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "ZmÄnà nastavenÃ, která ovlivÅujà způsob ÅeÅ¡enà závislostÃ"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1478
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "Různé"
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1479
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "ZmÄnà ostatnà nastavenà programu"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1484
msgid "^Revert options"
msgstr "Původnà nastavenÃ"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1485
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Vrátà vÅ¡echna nastavenà do původnÃho stavu"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1496
msgid "^Next"
msgstr "DalÅ¡Ã"
-#: src/ui.cc:1503
+#: src/ui.cc:1497
msgid "View next display"
msgstr "Zobrazà dalšà pohled"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1500
msgid "^Prev"
msgstr "^PÅedchozÃ"
-#: src/ui.cc:1507
+#: src/ui.cc:1501
msgid "View previous display"
msgstr "Zobrazà pÅedchozà pohled"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1504
msgid "^Close"
msgstr "ZavÅÃt"
-#: src/ui.cc:1511
+#: src/ui.cc:1505
msgid "Close this display"
msgstr "ZavÅe tento pohled"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1510
msgid "New Package ^View"
msgstr "No^vý pohled na balÃky"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1511
msgid "Create a new default package view"
msgstr "VytvoÅà nový standardnà pohled na balÃky"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1514
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Nový prohlÞeÄ kategoriÃ"
-#: src/ui.cc:1522
+#: src/ui.cc:1516
msgid "Browse packages by category"
msgstr "ProhlÞà balÃky podle kategoriÃ"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1524
msgid "^About"
msgstr "O progr^amu"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1525
msgid "View information about this program"
msgstr "Zobrazà informace o programu"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1528
msgid "^Help"
msgstr "NápovÄda"
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1529
msgid "View the on-line help"
msgstr "Zobrazà on-line nápovÄdu"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1531
msgid "User's ^Manual"
msgstr "Uživatelský ^manuál"
-#: src/ui.cc:1538
+#: src/ui.cc:1532
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Zobrazà podrobný manuál tohoto programu"
-#: src/ui.cc:1541
+#: src/ui.cc:1535
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1542
+#: src/ui.cc:1536
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Zobrazà seznam Äasto kladených otázek"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1546
+#: src/ui.cc:1540
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Zobrazà důležité zmÄny mezi jednotlivými verzemi programu"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^License"
msgstr "^Licence"
-#: src/ui.cc:1550
+#: src/ui.cc:1544
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Zobrazà podmÃnky, za kterých můžete program Å¡ÃÅit"
-#: src/ui.cc:1668
+#: src/ui.cc:1660
msgid "Actions"
msgstr "Akce"
-#: src/ui.cc:1671
+#: src/ui.cc:1663
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
-#: src/ui.cc:1672
+#: src/ui.cc:1664
msgid "Options"
msgstr "Volby"
-#: src/ui.cc:1673
+#: src/ui.cc:1665
msgid "Views"
msgstr "Pohledy"
-#: src/ui.cc:1674
+#: src/ui.cc:1666
msgid "Help"
msgstr "NápovÄda"
-#: src/ui.cc:1734
+#: src/ui.cc:1726
#, c-format
msgid ""
"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
msgstr ""
"%s: Menu %s: NápovÄda %s: Konec %s Aktualizace %s StaženÃ/Instalace"
-#: src/ui.cc:2003 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:1996 src/vscreen/vscreen.cc:281
msgid "yes_key"
msgstr "ano_key"
-#: src/ui.cc:2004 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:1997 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "no_key"
msgstr "ne_key"
-#: src/view_changelog.cc:46
+#: src/view_changelog.cc:61
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr "Můžete prohlÞet seznamy zmÄn pouze u oficiálnÃch debianÃch balÃků."
-#: src/view_changelog.cc:52
+#: src/view_changelog.cc:67
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "Stahuji Changelog"
-#: src/view_changelog.cc:54
+#: src/view_changelog.cc:69
#, fuzzy
msgid "Download Changelog"
msgstr "Stahuji Changelog"
-#: src/view_changelog.cc:63
+#: src/view_changelog.cc:78
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr ""
@@ -4493,18 +4520,190 @@
#~ "NásledujÃcà disk vložte do mechaniky \"%s\":\n"
#~ "%s"
+#~ msgid "Need exactly two colors in color definition \"%s\""
+#~ msgstr "Pro deficici barvy potÅebuji pÅesnÄ dvÄ hodnoty \"%s\""
+
+#~ msgid "Can't parse foreground \"%s\"of color \"%s\""
+#~ msgstr "Nemohu zpracovat barvu popÅedà \"%s\" (\"%s\")"
+
+#~ msgid "Can't parse background \"%s\" of color \"%s\""
+#~ msgstr "Nemohu zpracovat barvu pozadà \"%s\" (\"%s\")"
+
#~ msgid "Invalid option for interactive mode: -s\n"
#~ msgstr "Neplatná volba pro interaktivnà režim: -s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Programs for faxmodems and other communications devices\n"
+#~ " Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
+#~ "hardware communications devices. This includes software to control "
+#~ "faxmodems (for instance, PPP for dial-up internet connections and "
+#~ "programs originally written for that purpose (zmodem/kermit), as well as "
+#~ "software to control cellular phones, interface with FidoNet, and run a "
+#~ "BBS."
+#~ msgstr ""
+#~ "Programy pro faxmodemy a jiná komunikaÄnà zaÅÃzenÃ\n"
+#~ " BalÃky ze sekce 'comm' se použÃvajà k ovládánà modemů a dalÅ¡Ãch "
+#~ "komunikaÄnÃch zaÅÃzenÃ. To zahrnuje software pro faxmodemy (PPP pro "
+#~ "vytáÄené pÅipojenà k Internetu a původnà software jako zmodem/kermit), "
+#~ "mobilnà telefony, rozhranà k FidoNetu, nebo vlastnà BBS server."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Programs which are not free software\n"
+#~ " Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " These packages fail to meet one or more of the requirements of the "
+#~ "Debian Free Software Guidelines (see below) You should read the license "
+#~ "of programs in this section to be sure that you are allowed to use them "
+#~ "in the way you intend.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " For more information about what Debian considers to be Free Software, "
+#~ "see http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nesvobodný software\n"
+#~ " BalÃky v sekci 'non-free' nejsou souÄástà Debianu.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " Tyto balÃky nesplÅujà nÄkteré požadavky z Debian Free Software "
+#~ "Guidelines. PÅed použitÃm tÄchto balÃků si pÅeÄtÄte jejich licenÄnà "
+#~ "podmÃnky, zda můžete software použÃvat pro zamýšlené úÄely.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " VÃce informacà o tom, co Debian považuje za svobodný software, naleznete "
+#~ "v http://www.debian.org/social_contract#guidelines, nebo Äesky na http://"
+#~ "www.debian.cz/info/social_contract.php#guidelines."
+
+#~ msgid ""
+#~ "New Packages\n"
+#~ " These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
+#~ "the list of \"new\" packages. (choose \"Forget new packages\" from the "
+#~ "Actions menu to empty this list)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nové BalÃky\n"
+#~ " Tyto balÃky byly pÅidány do Debianu od poslednÃho ÄiÅ¡tÄnà \"nových\" "
+#~ "balÃků. (Pro vyprázdnÄnà tohoto seznamu vyberte z menu Akce položku "
+#~ "\"Zapomenout nové balÃky\".)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is an essential package!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Are you sure you want to remove it?\n"
+#~ "Type '%s' if you are."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s je nezbytný balÃk!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Jste si jisti, že jej chcete odstranit?\n"
+#~ "Pokud jste, napište '%s'."
+
+#~ msgid "Available versions of "
+#~ msgstr "Dostupné verze "
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not root and I cannot find any way\n"
+#~ "to become root. To reconfigure this package,\n"
+#~ "install the menu package, the login package,\n"
+#~ "or run aptitude as root."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nejste root a nevidÃm možnost, jak se jÃm\n"
+#~ "stát. Pro rekonfiguraci tohoto balÃku\n"
+#~ "nainstalujte balÃky menu a login, nebo\n"
+#~ "spusťte aptitude jako root."
+
#~ msgid "Information about "
#~ msgstr "Informace o "
+#~ msgid ""
+#~ "Aptitude %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright 2000 Daniel Burrows.\n"
+#~ "\n"
+#~ "aptitude comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details see 'license' in "
+#~ "the\n"
+#~ "Help menu. This is free software, and you are welcome to redistribute "
+#~ "it\n"
+#~ "under certain conditions; see 'license' for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aptitude %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright 2000 Daniel Burrows.\n"
+#~ "\n"
+#~ "na aptitude se nevztahuje ŽÃDNà ZÃRUKA; podrobnosti naleznete v menu \n"
+#~ "NápovÄda, 'licence'. Toto je svobodný software a budeme rádi, když jej\n"
+#~ "budete dále Å¡ÃÅit; podrobnosti viz 'licence'."
+
+#~ msgid "Some packages were broken and have been fixed"
+#~ msgstr "NÄkteré balÃky byly poÅ¡kozené, ale podaÅilo se je opravit"
+
#~ msgid "Some broken packages could not be fixed!"
#~ msgstr "NÄkteré poÅ¡kozené balÃky nemohly být opraveny!"
+#~ msgid "Some packages are broken. Try to fix them?"
+#~ msgstr "NÄkteré balÃky jsou poÅ¡kozené. Zkusit je opravit?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Installing/removing packages requires administrative privileges, which\n"
+#~ "you currently do not have. Would you like to change to the root "
+#~ "account?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Instalace/odebránà balÃků vyžaduje administrátorská práva, která\n"
+#~ "momentálnÄ nemáte. Chcete se pÅepnout na úÄet root?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No packages will be installed, removed or upgraded.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Some packages could be upgraded, but you have not chosen to upgrade "
+#~ "them.\n"
+#~ "Type \"U\" to prepare an upgrade."
+#~ msgstr ""
+#~ "Žádné balÃky nebudou instalovány, odstranÄny nebo aktualizovány.\n"
+#~ "\n"
+#~ "NÄkteré balÃky sice mohou být aktualizovány, ale vybrali jste, že se "
+#~ "nemajà aktualizovat.\n"
+#~ "Aktualizaci můžete pÅipravit klávesou \"U\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Updating the package lists requires administrative privileges, which\n"
+#~ "you currently do not have. Would you like to change to the root "
+#~ "account?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktualizace seznamu balÃků vyžaduje administrátorská práva, která\n"
+#~ "momentálnÄ nemáte. Chcete se pÅepnout na úÄet root?\n"
+
+#~ msgid "Obsolete downloaded package files have been deleted"
+#~ msgstr "Staré stažené balÃky byly smazány"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your\n"
+#~ "settings will be preserved"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro pÅepnutà na uživatele root spusÅ¥te 'su'. TÃm se program restartuje,\n"
+#~ "ale nastavenà budou zachována"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mark the selected package as having been automatically installed;\n"
+#~ "it will automatically be removed if no other packages depend on it"
+#~ msgstr ""
+#~ "OznaÄà vybraný balÃk, jako instalovaný automaticky;\n"
+#~ "pokud na nÄm nebudou záviset jiné balÃky, bude automaticky odstranÄn."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mark the selected package as having been manually installed;\n"
+#~ "it will not be removed unless you manually remove it"
+#~ msgstr ""
+#~ "OznaÄà vybraný balÃk, jako by byl nainstalován ruÄnÄ;\n"
+#~ "takový nebude odstranÄn, dokud jej neodstranÃte sami"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Forbid the candidate version of the selected package from being "
+#~ "installed;\n"
+#~ "newer versions of the package will be installed as usual"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zakáže, aby se nainstalovala kandidátská verze balÃku;\n"
+#~ "novÄjÅ¡Ã verze balÃku se budou instalovat jako obvykle"
+
#~ msgid "^ChangeLog"
#~ msgstr "^ChangeLog"
+#~ msgid "View the important changes made in each version of the program"
+#~ msgstr "Zobrazà důležité zmÄny mezi jednotlivými verzemi programu"
+
#~ msgid "Go away, I'm trying to think.\n"
#~ msgstr "BÄž pryÄ, zkouÅ¡Ãm pÅemýšlet.\n"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/da.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/da.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/da.po Sun Jun 12 21:04:47 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.2.15.5-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-01 14:08-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-12 22:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-03 11:19+0200\n"
"Last-Translator: Morten Bo Johansen <mojo at mbjnet.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk at klid.dk>\n"
@@ -155,14 +155,14 @@
msgid "Automatically remove unused packages matching this filter"
msgstr "Afinstallér ubrugte pakker automatisk som matcher dette filter"
-#: src/apt_options.cc:241 src/mine/cmine.cc:255 src/mine/cmine.cc:328
-#: src/ui.cc:219 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
-#: src/vscreen/vs_util.cc:328
+#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:249 src/mine/cmine.cc:312
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:77 src/vscreen/vs_util.cc:90
+#: src/vscreen/vs_util.cc:264 src/vscreen/vs_util.cc:298
msgid "Ok"
msgstr "O.k."
-#: src/apt_options.cc:242 src/download_list.cc:71 src/mine/cmine.cc:257
-#: src/mine/cmine.cc:330 src/vscreen/vs_util.cc:328
+#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:69 src/mine/cmine.cc:250
+#: src/mine/cmine.cc:313 src/vscreen/vs_util.cc:298
msgid "Cancel"
msgstr "Afbryd"
@@ -243,15 +243,15 @@
msgid "%s: Previous"
msgstr ""
-#: src/broken_indicator.cc:233
+#: src/broken_indicator.cc:232
#, c-format
-msgid "%CSolution search failed. %s: try harder"
+msgid "Solution search failed. %s: try harder"
msgstr ""
-#: src/broken_indicator.cc:239
-#, c-format
-msgid "%CUnable to resolve dependencies."
-msgstr ""
+#: src/broken_indicator.cc:237
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve dependencies."
+msgstr "Kunne ikke åbne %s til skrivning"
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:36
#, c-format
@@ -623,13 +623,13 @@
"\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
-#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
+#: src/vscreen/vs_util.cc:202
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
-#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
+#: src/vscreen/vs_util.cc:202
msgid "No"
msgstr "Nej"
@@ -938,7 +938,7 @@
msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:285
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr ""
@@ -993,196 +993,201 @@
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
msgstr "Følgende pakker har uopfyldte afhængigheder:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:133
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:119 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/solution_fragment.cc:65
+msgid "<NULL>"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:138
msgid "not installed"
msgstr "ikke installeret"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:135 src/pkg_columnizer.cc:231
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:140 src/pkg_columnizer.cc:231
#: src/pkg_ver_item.cc:225
msgid "unpacked"
msgstr "ikke-pakket"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:137
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:142
msgid "partially configured"
msgstr "delvist konfigureret"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:139
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:144
msgid "partially installed"
msgstr "delvist installeret"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:146
msgid "not installed (configuration files remain)"
msgstr "ikke installeret (opsætningsfiler resterer)"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:143 src/pkg_columnizer.cc:239
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:148 src/pkg_columnizer.cc:239
#: src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "installed"
msgstr "installeret"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:152
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:157
msgid "not a real package"
msgstr "ikke en rigtig pakke"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:165
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:170
msgid " [held]"
msgstr " [tilbageholdt]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:174
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:179
#, c-format
msgid "%s; version %s will be installed"
msgstr "%s; version %s vil blive installeret"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:178
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:183
#, c-format
msgid "%s; version %s will be installed automatically"
msgstr "%s; version %s vil blive installeret automatisk"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:184 src/cmdline/cmdline_show.cc:199
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:189 src/cmdline/cmdline_show.cc:204
#, c-format
msgid "%s; will be purged"
msgstr "%s; vil blive udrenset"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:197
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:202
#, c-format
msgid "%s; will be purged because nothing depends on it"
msgstr "%s; vil blive udrenset, fordi ingen pakker afhænger af den"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:209
#, c-format
msgid "%s; will be removed because nothing depends on it"
msgstr "%s; vil blive afinstalleret, fordi ingen pakker afhænger af den"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:206
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:211
#, c-format
msgid "%s; will be removed"
msgstr "%s; vil blive afinstalleret."
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:220
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:225
#, c-format
msgid "%s%s; will be downgraded [%s -> %s]"
msgstr "%s%s; vil blive nedgraderet [%s -> %s]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:223
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:228
#, c-format
msgid "%s%s; will be upgraded [%s -> %s]"
msgstr "%s%s; vil blive opgraderet [%s -> %s]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:235 src/cmdline/cmdline_show.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:240 src/cmdline/cmdline_show.cc:261
msgid "Package: "
msgstr "Pakke: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:236 src/cmdline/cmdline_show.cc:264
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:269
#: src/pkg_columnizer.cc:87
msgid "State"
msgstr "Status"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:237 src/cmdline/cmdline_show.cc:318
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:325
msgid "Provided by"
msgstr "Givet af"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:258 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/pkg_info_screen.cc:105
msgid "Essential: "
msgstr "Essentiel: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:258 src/cmdline/cmdline_show.cc:262
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/cmdline/cmdline_show.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:105
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:262
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
msgid "New"
msgstr "Nye"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:272
msgid "Forbidden version"
msgstr "Forbudt version"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:271
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276
msgid "Automatically installed"
msgstr "Automatisk installeret"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278
msgid "no"
msgstr "nej"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:275
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280
msgid "Version: "
msgstr "Version: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281 src/pkg_info_screen.cc:113
msgid "Priority: "
msgstr "Prioritet: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:277 src/cmdline/cmdline_show.cc:279
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/cmdline/cmdline_show.cc:284
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/pkg_info_screen.cc:114
msgid "Section: "
msgstr "Afsnit: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:285 src/pkg_info_screen.cc:115
msgid "Maintainer: "
msgstr "Vedligeholder: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
msgid "Uncompressed Size: "
msgstr "Ukomprimeret størrelse: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:287
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:292
msgid "Architecture: "
msgstr "Arkitektur: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:289
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
msgid "Compressed Size: "
msgstr "Komprimeret størrelse: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:291
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:296
msgid "Filename: "
msgstr "Filnavn: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:298
msgid "MD5sum: "
msgstr "MD5sum: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:297 src/cmdline/cmdline_show.cc:299
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:302 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
msgid "Archive"
msgstr "Arkiv"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:303
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:310
msgid "Depends"
msgstr "Afhænger"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:312
msgid "PreDepends"
msgstr "Forhåndsafhænger"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:307
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:314
msgid "Recommends"
msgstr "Anbefaler"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:309
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:316
msgid "Suggests"
msgstr "Foreslår"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:311
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:318
msgid "Conflicts"
msgstr "Konflikter med"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:313
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:320
msgid "Replaces"
msgstr "Erstatter"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:315
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:322
msgid "Obsoletes"
msgstr "Forælder"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:317
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:324
msgid "Provides"
msgstr "Giver"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:321 src/pkg_info_screen.cc:97
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:328 src/pkg_info_screen.cc:97
msgid "Description: "
msgstr "Beskrivelse: "
@@ -1225,32 +1230,32 @@
msgid "You cannot specify both an archive and a version for a package\n"
msgstr "Man kan ikke anføre både et arkiv og en version af en pakke\n"
-#: src/dep_item.cc:137
+#: src/dep_item.cc:139
msgid "UNSATISFIED"
msgstr "UOPFYLDT"
-#: src/dep_item.cc:137 src/reason_fragment.cc:247
+#: src/dep_item.cc:139 src/reason_fragment.cc:244
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "UTILGÆNGELIG"
-#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:263 src/download_screen.cc:57
+#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:266 src/download_screen.cc:57
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
msgstr "Venligst indsæt disken navngivet \"%s\" ind i drev \"%s\""
-#: src/download_bar.cc:77 src/generic/acqprogress.cc:63
+#: src/download_bar.cc:75 src/generic/acqprogress.cc:63
msgid "Hit "
msgstr "Fundet "
-#: src/download_bar.cc:90
+#: src/download_bar.cc:88
msgid "Downloading "
msgstr "Henter "
-#: src/download_bar.cc:103
+#: src/download_bar.cc:101
msgid "Got "
msgstr "Fik "
-#: src/download_bar.cc:157
+#: src/download_bar.cc:155
msgid "Downloading..."
msgstr "Henter ..."
@@ -1278,7 +1283,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Kunne ikke tømme kataloger for lister"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1153
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1147
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Sletter hentede filer som er forældede"
@@ -1414,7 +1419,7 @@
msgstr ""
"Uff! Der skete noget slemt ved installering af pakker. Prøver at genskabe:"
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:432
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:430
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Tryk retur for at fortsætte.\n"
@@ -1424,17 +1429,17 @@
msgstr ""
"Kunne ikke gøre krav på systemlåsen! (Måske kører en anden apt eller dpkg?)"
-#: src/download_item.cc:66 src/download_item.cc:70 src/download_item.cc:100
+#: src/download_item.cc:70 src/download_item.cc:74 src/download_item.cc:104
#: src/generic/acqprogress.cc:236
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [Arbejder]"
-#: src/download_item.cc:104 src/download_list.cc:283
+#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:284
msgid "[Hit]"
msgstr "[Fundet]"
-#: src/download_item.cc:104 src/download_list.cc:303
+#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:304
msgid "[Downloaded]"
msgstr "[Hentet]"
@@ -1448,34 +1453,34 @@
msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully."
msgstr ""
-#: src/download_list.cc:68
+#: src/download_list.cc:66
msgid "Continue"
msgstr "Fortsæt"
-#: src/download_list.cc:175 src/download_screen.cc:203
+#: src/download_list.cc:178 src/download_screen.cc:203
msgid "Total Progress: "
msgstr "Totalt fuldført: "
-#: src/download_list.cc:194 src/download_screen.cc:218
+#: src/download_list.cc:197 src/download_screen.cc:218
#, c-format
msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)"
msgstr " [ %i%% ] (%sB/s, %s tilbage)"
-#: src/download_list.cc:196
+#: src/download_list.cc:199
#, c-format
msgid " [ %i%% ] (stalled)"
msgstr " [ %i%% ] (gået i stå)"
-#: src/download_list.cc:198
+#: src/download_list.cc:201
#, c-format
msgid " [ %i%% ]"
msgstr " [ %i%% ]"
-#: src/download_list.cc:323
+#: src/download_list.cc:324
msgid "[IGNORED]"
msgstr "[IGNORERET]"
-#: src/download_list.cc:329
+#: src/download_list.cc:330
msgid "[ERROR]"
msgstr "[FEJL]"
@@ -1484,11 +1489,11 @@
msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
msgstr "Hentede %sB på %ss (%sB/s)."
-#: src/edit_pkg_hier.cc:158
+#: src/edit_pkg_hier.cc:176
msgid "No hierarchy information to edit"
msgstr "ingen oplysning om hierarki at redigere"
-#: src/edit_pkg_hier.cc:258
+#: src/edit_pkg_hier.cc:276
msgid "Couldn't open for writing"
msgstr "Kunne ikke åbne til skrivning"
@@ -1583,39 +1588,39 @@
msgid "Warning: could not lock the cache file. Opening in read-only mode"
msgstr "Advarsel: kunne ikke låse cachefil. Åbner skrivebeskyttet"
-#: src/generic/matchers.cc:797
+#: src/generic/matchers.cc:798
msgid "Unmatched '('"
msgstr "Ubalanceret '('"
-#: src/generic/matchers.cc:887 src/generic/matchers.cc:968
+#: src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "Ukendt afhængighedstype: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:950
+#: src/generic/matchers.cc:951
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "Ukendt handlingstype: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1017
+#: src/generic/matchers.cc:1018
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "Ukendt prioritetstype: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1039
+#: src/generic/matchers.cc:1040
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "Ukendt mønstertype: %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1084
+#: src/generic/matchers.cc:1105
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "Uventet tomt udtryk"
-#: src/generic/matchers.cc:1119
+#: src/generic/matchers.cc:1143
msgid "Badly formed expression"
msgstr "Forkert udformet udtryk"
-#: src/generic/matchers.cc:1148
+#: src/generic/matchers.cc:1175
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "Uventet ')'"
@@ -1638,7 +1643,7 @@
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Kan ikke finde værdi på $HOME, bruger TMPDIR (utrygt)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:61
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:76
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "ChangeLog for %s"
@@ -1679,37 +1684,37 @@
msgid "Reading task descriptions"
msgstr "Læser beskrivelser af opgavepakker"
-#: src/load_config.cc:30
-#, c-format
-msgid "Invalid entry in color definition group: \"%s\""
-msgstr "Ugyldig post i gruppe der definerer farver: \"%s\""
+#: src/load_config.cc:42
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unrecognized color name \"%s\""
+msgstr "Ikke-anerkendte opgaver"
-#: src/load_config.cc:32
-#, c-format
-msgid "Invalid tagless entry in color definition group: \"%s\""
-msgstr "Ugyldigt element uden mærke i farvedefinitionsgruppe: \"%s\""
+#: src/load_config.cc:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
+msgstr "Ikke-anerkendte opgaver"
-#: src/load_config.cc:34
-#, c-format
-msgid "Need exactly two colors in color definition \"%s\""
-msgstr "Præcis to farver er påkrævet i farvedefinition \"%s\""
+#: src/load_config.cc:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
+msgstr "Ugyldig post i gruppe der definerer farver: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:50
-#, c-format
-msgid "Can't parse foreground \"%s\"of color \"%s\""
-msgstr "Kan ikke finde forgrundsfarve \"%s\" til farven \"%s\""
+#: src/load_config.cc:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
+msgstr "Ugyldigt element uden mærke i farvedefinitionsgruppe: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:53
-#, c-format
-msgid "Can't parse background \"%s\" of color \"%s\""
-msgstr "Kan ikke finde baggrundsfarve \"%s\" til farven \"%s\""
+#: src/load_config.cc:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown style attribute %s"
+msgstr "Ukendt handlingstype: %s"
-#: src/load_config.cc:72 src/load_config.cc:74
+#: src/load_config.cc:153 src/load_config.cc:155
#, c-format
msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
msgstr "Ugyldig post i gruppen med tastebindinger: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:89
+#: src/load_config.cc:170
#, c-format
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "Ignorerer ugyldig tastebinding \"%s\" -> \"%s\""
@@ -2116,43 +2121,43 @@
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Denne aptitude har ikke \"Super Cow Powers\".\n"
-#: src/main.cc:255
+#: src/main.cc:252
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o kræver et argument på formen taste=værdi, modtog %s"
-#: src/main.cc:301 src/main.cc:310
+#: src/main.cc:291 src/main.cc:300
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "MYSTISK: modtog en ukendt kode for tilvalg\n"
-#: src/main.cc:319
+#: src/main.cc:309
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Kun -u eller -i må angives\n"
-#: src/main.cc:327
+#: src/main.cc:317
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
"-u og -i må ikke angives i kommandolinjetilstand (f.eks. med 'install')"
-#: src/main.cc:348
+#: src/main.cc:338
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u og -i må ikke angives i en kommando"
-#: src/main.cc:405
+#: src/main.cc:395
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Ukendt kommando \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:412 src/main.cc:469
+#: src/main.cc:402 src/main.cc:450
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:417 src/main.cc:474
+#: src/main.cc:407 src/main.cc:455
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:424
+#: src/main.cc:414
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
@@ -2183,7 +2188,7 @@
msgid "Lost"
msgstr "Tabte"
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1090
+#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1084
msgid "Minesweeper"
msgstr "Minestryger"
@@ -2209,93 +2214,93 @@
msgid "The number of mines must be a number"
msgstr "Antallet af miner skal være et tal"
-#: src/mine/cmine.cc:240
+#: src/mine/cmine.cc:238
msgid "Setup custom game"
msgstr "Klargør brugerdefineret spil"
-#: src/mine/cmine.cc:243
+#: src/mine/cmine.cc:240
msgid "Height of board: "
msgstr "Bræthøjde: "
-#: src/mine/cmine.cc:247
+#: src/mine/cmine.cc:243
msgid "Width of board: "
msgstr "Brætbredde: "
-#: src/mine/cmine.cc:251
+#: src/mine/cmine.cc:246
msgid "Number of mines: "
msgstr "Antal miner: "
-#: src/mine/cmine.cc:316
+#: src/mine/cmine.cc:305
msgid "Choose difficulty level"
msgstr "Vælg sværhedsgrad"
-#: src/mine/cmine.cc:318
+#: src/mine/cmine.cc:307
msgid "Easy"
msgstr "Nem"
-#: src/mine/cmine.cc:319
+#: src/mine/cmine.cc:308
msgid "Medium"
msgstr "Mellem"
-#: src/mine/cmine.cc:320
+#: src/mine/cmine.cc:309
msgid "Hard"
msgstr "Svær"
-#: src/mine/cmine.cc:321
+#: src/mine/cmine.cc:310
msgid "Custom"
msgstr "Brugertilpasset"
-#: src/mine/cmine.cc:411
+#: src/mine/cmine.cc:392
msgid "You have won."
msgstr "Du vandt."
-#: src/mine/cmine.cc:414
+#: src/mine/cmine.cc:395
msgid "You lose!"
msgstr "Du tabte!"
-#: src/mine/cmine.cc:419
+#: src/mine/cmine.cc:400
msgid "You die... --More--"
msgstr "Du dør... --Mere--"
-#: src/mine/cmine.cc:432
+#: src/mine/cmine.cc:413
msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly.. --More--"
msgstr "Sylene var forgiftede! Giften var dødelig.. --Mere--"
-#: src/mine/cmine.cc:435
+#: src/mine/cmine.cc:416
msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--"
msgstr "Du lander på et sæt skarpe jernsyle! --Mere--"
-#: src/mine/cmine.cc:438
+#: src/mine/cmine.cc:419
msgid "You fall into a pit! --More--"
msgstr "Du faldt i en grav! --Mere--"
-#: src/mine/cmine.cc:441
+#: src/mine/cmine.cc:422
msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--"
msgstr "KABAM! Du træder på en landmine. --Mere--"
-#: src/mine/cmine.cc:446
+#: src/mine/cmine.cc:427
msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--"
msgstr "Pilen var forgiftet! Giften var dødelig... --Mere--"
-#: src/mine/cmine.cc:448
+#: src/mine/cmine.cc:429
msgid ""
"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
msgstr ""
"En lille pil skydes af mod dig! Du bliver ramt af en lille pil! --Mere--"
-#: src/mine/cmine.cc:452
+#: src/mine/cmine.cc:433
msgid "You turn to stone... --More--"
msgstr "Du bliver til sten... --Mere--"
-#: src/mine/cmine.cc:454
+#: src/mine/cmine.cc:435
msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--"
msgstr "Det var en dødelig fejl at røre ved basiliskens kadaver. --Mere--"
-#: src/mine/cmine.cc:456
+#: src/mine/cmine.cc:437
msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--"
msgstr "Du kan her mærke basiliskens kadaver. --Mere--"
-#: src/mine/cmine.cc:460
+#: src/mine/cmine.cc:441
msgid ""
"Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --"
"More--"
@@ -2303,56 +2308,56 @@
"Klik! Du udløser en rullende kampesten! Du bliver ramt af en kampesten! --"
"Mere--"
-#: src/mine/cmine.cc:470
+#: src/mine/cmine.cc:451
msgid "sleep"
msgstr "søvn"
-#: src/mine/cmine.cc:473
+#: src/mine/cmine.cc:454
msgid "striking"
msgstr "slår til"
-#: src/mine/cmine.cc:476
+#: src/mine/cmine.cc:457
msgid "death"
msgstr "død"
-#: src/mine/cmine.cc:479
+#: src/mine/cmine.cc:460
msgid "polymorph"
msgstr "polymorf"
-#: src/mine/cmine.cc:482
+#: src/mine/cmine.cc:463
msgid "magic missile"
msgstr "magisk missil"
-#: src/mine/cmine.cc:485
+#: src/mine/cmine.cc:466
msgid "secret door detection"
msgstr "find hemmelige døre"
-#: src/mine/cmine.cc:488
+#: src/mine/cmine.cc:469
msgid "invisibility"
msgstr "usynlighed"
-#: src/mine/cmine.cc:491
+#: src/mine/cmine.cc:472
msgid "cold"
msgstr "kold"
-#: src/mine/cmine.cc:497
+#: src/mine/cmine.cc:478
#, c-format
msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--"
msgstr "Din tryllestav fra %s knækker og eksploderer! --Mere--"
-#: src/mine/cmine.cc:503
+#: src/mine/cmine.cc:484
msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--"
msgstr "Du gennemrystes af elektriske stød! --Mere--"
-#: src/mine/cmine.cc:607
+#: src/mine/cmine.cc:588
msgid "Enter the filename to load: "
msgstr "Indtast navn på filen der skal indlæses: "
-#: src/mine/cmine.cc:614
+#: src/mine/cmine.cc:595
msgid "Enter the filename to save: "
msgstr "Indtast navn på filen der skal gemmes i: "
-#: src/mine/cmine.cc:624
+#: src/mine/cmine.cc:605
msgid "mine-help.txt"
msgstr "mine-help.txt"
@@ -2360,7 +2365,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1670
+#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1662
msgid "Package"
msgstr "Pakke"
@@ -3420,52 +3425,52 @@
"Er du sikker på at du vil afinstallere den?\n"
"Tast '%s' hvis du er sikker."
-#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:625
+#: src/pkg_item.cc:220 src/pkg_ver_item.cc:626
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Oplysninger om %s"
-#: src/pkg_item.cc:224 src/pkg_ver_item.cc:627
+#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:628
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:310
+#: src/pkg_item.cc:308
#, fuzzy, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr "Tilgængelige versioner af "
-#: src/pkg_item.cc:313
+#: src/pkg_item.cc:311
#, fuzzy, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "Versioner"
-#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:655
+#: src/pkg_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:656
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Afhængigheder for %s"
-#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:657
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:658
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:667
+#: src/pkg_item.cc:336 src/pkg_ver_item.cc:668
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Pakker der afhænger af %s"
-#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:669
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:670
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:707
+#: src/pkg_item.cc:390 src/pkg_ver_item.cc:708
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "Rapporterer en programfejl i %s:\n"
-#: src/pkg_item.cc:414
+#: src/pkg_item.cc:412
#, fuzzy
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
@@ -3477,16 +3482,16 @@
"pakke skal pakkerne \"menu\" og \"login\"\n"
"installeres eller aptitude skal køres som root."
-#: src/pkg_item.cc:422
+#: src/pkg_item.cc:420
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "Genopsætter %s\n"
-#: src/pkg_item.cc:447
+#: src/pkg_item.cc:445
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Hierarkiredigering"
-#: src/pkg_item.cc:447
+#: src/pkg_item.cc:445
#, fuzzy
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr "Hierarkiredigering"
@@ -3520,22 +3525,22 @@
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "Indtast en ny sorteringsmetode for pakker i dette skærmbillede: "
-#: src/pkg_view.cc:344
+#: src/pkg_view.cc:359
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: fejl i parametre - to \"main widgets\"??"
-#: src/pkg_view.cc:350
+#: src/pkg_view.cc:365
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
"make_package_view: fejl i parametre - forkert kolonneliste for statisk "
"element"
-#: src/pkg_view.cc:443
+#: src/pkg_view.cc:458
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: forkert argument!"
-#: src/pkg_view.cc:495
+#: src/pkg_view.cc:510
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: ingen \"main widget\" fundet"
@@ -3572,12 +3577,12 @@
msgid " (provided by %F)"
msgstr " (givet af %F)"
-#: src/reason_fragment.cc:278
+#: src/reason_fragment.cc:275
#, c-format
msgid "%F%s %F %F"
msgstr "%F%s %F %F"
-#: src/reason_fragment.cc:327
+#: src/reason_fragment.cc:324
msgid ""
"If you select a package, an explanation of its current state will appear in "
"this space."
@@ -3585,7 +3590,7 @@
"Hvis du vælger en pakke, vil en forklaring af dens nuværende tilstand blive "
"vist på dette sted."
-#: src/reason_fragment.cc:361
+#: src/reason_fragment.cc:358
msgid ""
"%B%s%b was installed automatically; it is being removed because all of the "
"packages which depend upon it are being removed:"
@@ -3593,17 +3598,17 @@
"%B%s%b blev installeret automatisk; den afinstalleres fordi alle de pakker "
"der afhænger af den er ved at blive afinstalleret:"
-#: src/reason_fragment.cc:365
+#: src/reason_fragment.cc:362
msgid "%B%s%b will be automatically removed because of dependency errors:"
msgstr "%B%s%b vil blive afinstalleret automatisk p.g.a. afhængighedsfejl:"
-#: src/reason_fragment.cc:369
+#: src/reason_fragment.cc:366
msgid ""
"%B%s%b will be automatically installed to satisfy the following dependencies:"
msgstr ""
"%B%s%b vil blive installeret automatisk for at opfylde flg. afhængigheder:"
-#: src/reason_fragment.cc:375 src/reason_fragment.cc:387
+#: src/reason_fragment.cc:372 src/reason_fragment.cc:384
msgid ""
"%B%s%b cannot be upgraded now, but if it could be, it would still be held at "
"version %B%s%b."
@@ -3611,7 +3616,7 @@
"%B%s%b kan ikke opgraderes nu, men hvis den kunne, ville den stadig blive "
"tilbageholdt på version %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:378
+#: src/reason_fragment.cc:375
msgid ""
"%B%s%b will not be upgraded to version %B%s%b, to avoid breaking the "
"following dependencies:"
@@ -3619,27 +3624,27 @@
"%B%s%b vil ikke blive opgraderet til version %B%s%b, for at undgå at "
"følgende afhængigheder brydes: "
-#: src/reason_fragment.cc:390
+#: src/reason_fragment.cc:387
msgid "%B%s%b is currently installed."
msgstr "%B%s%b er aktuelt installeret."
-#: src/reason_fragment.cc:396
+#: src/reason_fragment.cc:393
msgid "%B%s%b is not currently installed."
msgstr "%B%s%b er aktuelt ikke installeret."
-#: src/reason_fragment.cc:404
+#: src/reason_fragment.cc:401
msgid "Some dependencies of %B%s%b are not satisfied:"
msgstr "Visse afhængigheder af %B%s%b er ikke opfyldt:"
-#: src/reason_fragment.cc:408
+#: src/reason_fragment.cc:405
msgid "%B%s%b will be downgraded."
msgstr "%B%s%b vil blive nedgraderet."
-#: src/reason_fragment.cc:415
+#: src/reason_fragment.cc:412
msgid "%B%s%b will not be upgraded to the forbidden version %B%s%b."
msgstr "%B%s%b vil ikke blive opgraderet til den forbudte version %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:419
+#: src/reason_fragment.cc:416
msgid ""
"%B%s%b could be upgraded to version %B%s%b, but it is being held at version %"
"B%s%b."
@@ -3647,34 +3652,34 @@
"%B%s%b kunne opgraderes til version %B%s%b, men bliver tilbageholdt i "
"version %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:426
+#: src/reason_fragment.cc:423
msgid "%B%s%b will be re-installed."
msgstr "%B%s%b vil blive geninstalleret."
-#: src/reason_fragment.cc:430
+#: src/reason_fragment.cc:427
msgid "%B%s%b will be installed."
msgstr "%B%s%b vil blive installeret."
-#: src/reason_fragment.cc:434
+#: src/reason_fragment.cc:431
msgid "%B%s%b will be removed."
msgstr "%B%s%b vil blive afinstalleret."
-#: src/reason_fragment.cc:439
+#: src/reason_fragment.cc:436
msgid "%B%s%b will be upgraded from version %B%s%b to version %B%s%b."
msgstr "%B%s%b vil blive opgraderet fra version %B%s%b til version %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:475
+#: src/reason_fragment.cc:472
msgid ""
"The following packages depend on %B%s%b and will be broken by its removal:"
msgstr ""
"Følgende pakker afhænger af %B%s%b og vil blive brudte ved dens "
"afinstallering:"
-#: src/reason_fragment.cc:478
+#: src/reason_fragment.cc:475
msgid "The following packages depend on %B%s%b and are broken:"
msgstr "Følgende pakker afhænger af %B%s%b og er brudte:"
-#: src/reason_fragment.cc:485
+#: src/reason_fragment.cc:482
msgid ""
"The following packages conflict with %B%s%b and will be broken by its "
"installation:"
@@ -3682,7 +3687,7 @@
"Følgende pakker konflikter med %B%s%b og vil blive brudte ved dens "
"installering:"
-#: src/reason_fragment.cc:518
+#: src/reason_fragment.cc:515
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
"currently installed version of %B%s%b, or conflict with the currently "
@@ -3691,7 +3696,7 @@
"Følgende pakker afhænger af en anden version af %B%s%b end den aktuelt "
"installerede, eller konflikter med denne:"
-#: src/reason_fragment.cc:522
+#: src/reason_fragment.cc:519
msgid ""
"The following packages conflict with %B%s%b, or depend on a version of it "
"which is not going to be installed."
@@ -3699,11 +3704,11 @@
"Følgende pakker konflikter med %B%s%b, eller afhænger af en version af den "
"som ikke vil blive installeret."
-#: src/reason_fragment.cc:526
+#: src/reason_fragment.cc:523
msgid "The following packages conflict with %B%s%b:"
msgstr "Følgende pakker konflikter med %B%s%b:"
-#: src/reason_fragment.cc:531
+#: src/reason_fragment.cc:528
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
"currently installed version of %B%s%b:"
@@ -3711,7 +3716,7 @@
"Følgende pakker afhænger af en anden version af %B%s%b end den som aktuelt "
"er installeret:"
-#: src/reason_fragment.cc:535
+#: src/reason_fragment.cc:532
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b which is not going to "
"be installed."
@@ -3719,15 +3724,15 @@
"Følgende pakker afhænger af en version af %B%s%b som ikke vil blive "
"installeret."
-#: src/reason_fragment.cc:541
+#: src/reason_fragment.cc:538
msgid "upgraded"
msgstr "opgraderet"
-#: src/reason_fragment.cc:541
+#: src/reason_fragment.cc:538
msgid "downgraded"
msgstr "nedgraderet"
-#: src/reason_fragment.cc:547
+#: src/reason_fragment.cc:544
msgid ""
"The following packages depend on the currently installed version of %B%s%b (%"
"B%s%b), or conflict with the version it will be %s to (%B%s%b), and will be "
@@ -3737,7 +3742,7 @@
"b), eller konflikter med versionen den vil blive %s til (%B%s%b), og de vil "
"blive brudt hvis de bliver %s."
-#: src/reason_fragment.cc:554
+#: src/reason_fragment.cc:551
msgid ""
"The following packages conflict with version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
"broken if it is %s."
@@ -3745,7 +3750,7 @@
"Følgende pakker konflikter med version %B%s%b af %B%s%b og vil blive brudte "
"hvis den bliver %s."
-#: src/reason_fragment.cc:559
+#: src/reason_fragment.cc:556
msgid ""
"The following packages depend on version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
"broken if it is %s."
@@ -3792,31 +3797,36 @@
msgid "Close"
msgstr "^Luk"
-#: src/solution_fragment.cc:125
+#: src/solution_fragment.cc:134
#, fuzzy
msgid "%BRemove%b the following packages:%n"
msgstr "Følgende pakker er BRUDTE:"
-#: src/solution_fragment.cc:135
+#: src/solution_fragment.cc:144
#, fuzzy
msgid "%BInstall%b the following packages:%n"
msgstr "Følgende pakker er BRUDTE:"
-#: src/solution_fragment.cc:148
+#: src/solution_fragment.cc:157
msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n"
msgstr ""
-#: src/solution_fragment.cc:161
+#: src/solution_fragment.cc:164
+#, fuzzy
+msgid "Not Installed"
+msgstr "ikke installeret"
+
+#: src/solution_fragment.cc:177
#, fuzzy
msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n"
msgstr "Følgende pakker er BRUDTE:"
-#: src/solution_fragment.cc:176
+#: src/solution_fragment.cc:192
#, fuzzy
msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n"
msgstr "Henter pakker"
-#: src/solution_fragment.cc:190
+#: src/solution_fragment.cc:206
#, c-format
msgid "Score is %d"
msgstr ""
@@ -3844,44 +3854,44 @@
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:194
+#: src/ui.cc:193
msgid "Search for:"
msgstr "Søg efter:"
-#: src/ui.cc:262
+#: src/ui.cc:258
msgid "You already are root!"
msgstr "Du er allerede root!"
-#: src/ui.cc:360
+#: src/ui.cc:356
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr ""
"Underprocessen afsluttedes med en fejl - skrev du dit password rigtigt?"
-#: src/ui.cc:388
+#: src/ui.cc:384
msgid "Loading cache"
msgstr "Indlæser cache ..."
-#: src/ui.cc:410
+#: src/ui.cc:406
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Afslut Aptitude?"
-#: src/ui.cc:489
+#: src/ui.cc:485
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "Vil du forkaste dine egne indstillinger og genindlæse de forvalgte?"
-#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:591 src/ui.cc:619 src/ui.cc:621
+#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
msgid "Packages"
msgstr "Pakker"
-#: src/ui.cc:590 src/ui.cc:620
+#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Se tilgængelige pakker og vælg hvilke handlinger der skal udføres"
-#: src/ui.cc:667
+#: src/ui.cc:663
#, fuzzy
msgid ""
-"%AAptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
+"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
"is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
"conditions; see 'license' for details."
@@ -3894,61 +3904,66 @@
"Hjælpemenuen. Dette er fri software, og du er velkommen til at\n"
"gendistribuere det under visse betingelser; se 'Licens' for detaljer."
-#: src/ui.cc:688
+#: src/ui.cc:684
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:704
+#: src/ui.cc:700
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:786
+#: src/ui.cc:782
msgid ""
-"%C%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be "
-"installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%"
-"b. You should only proceed with the installation if you are certain that "
-"this is what you want to do.%n%n"
+"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
+"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
+"should only proceed with the installation if you are certain that this is "
+"what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:800
+#: src/ui.cc:788
+#, fuzzy
+msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
+msgstr "Versioner"
+
+#: src/ui.cc:795
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "Fortsæt"
-#: src/ui.cc:802
+#: src/ui.cc:797
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:858
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Forhåndsvisning af pakkeinstallering"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:859
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Vis og/eller korrigér de handlinger der skal udføres"
-#: src/ui.cc:865
+#: src/ui.cc:860
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "^Forrige"
-#: src/ui.cc:901
+#: src/ui.cc:896
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Visse pakkeafhængigheder var brudte og er blevet repareret"
-#: src/ui.cc:907
+#: src/ui.cc:902
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:913
-#, c-format
+#: src/ui.cc:908
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Ran out of time while trying to resolver dependencies (press \"%s\" to try "
+"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
-msgstr ""
+msgstr "Spild tid mens du prøver at finde miner"
-#: src/ui.cc:959
+#: src/ui.cc:954
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -3957,23 +3972,23 @@
"Installering/afinstallering af pakker kræver administrative rettigheder,\n"
"som du ikke har lige nu. Vil du ændre bruger til root?\n"
-#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1078
+#: src/ui.cc:957 src/ui.cc:1072
msgid "Become root"
msgstr "Bliv root"
-#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1080
+#: src/ui.cc:959 src/ui.cc:1074
msgid "Don't become root"
msgstr "Bliv ikke root"
-#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1085
+#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "En opdatering af pakkelister/installeringskørsel foregår allerede."
-#: src/ui.cc:996
+#: src/ui.cc:991
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Ingen pakker vil blive installeret, opgraderet eller afinstalleret."
-#: src/ui.cc:1002
+#: src/ui.cc:997
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -3985,7 +4000,7 @@
"Visse pakker kunne opgraderes, men du har valgt ikke at opgradere dem.\n"
"Tast \"U\" for at igangsætte en opgradering."
-#: src/ui.cc:1074
+#: src/ui.cc:1069
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -3994,112 +4009,112 @@
"Opdatering af pakkelisterne kræver administrative rettigheder,\n"
"som du ikke har lige nu. Vil du ændre bruger til root?\n"
-#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1084 src/ui.cc:1371
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Spild tid mens du prøver at finde miner"
-#: src/ui.cc:1097 src/ui.cc:1150
+#: src/ui.cc:1091 src/ui.cc:1144
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Tømning er ikke tilladt mens der hentes filer"
-#: src/ui.cc:1100
+#: src/ui.cc:1094
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Sletter hentede filer"
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1108
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Hentede pakkefiler er blevet slettet"
-#: src/ui.cc:1175
+#: src/ui.cc:1169
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Hentede, forældede pakkefiler er blevet slettet"
-#: src/ui.cc:1247
+#: src/ui.cc:1241
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1252 src/ui.cc:1283
+#: src/ui.cc:1246 src/ui.cc:1277
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Spild tid mens du prøver at finde miner"
-#: src/ui.cc:1277
+#: src/ui.cc:1271
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1307
+#: src/ui.cc:1301
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Kunne ikke åbne %s til skrivning"
-#: src/ui.cc:1313
+#: src/ui.cc:1307
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1323
+#: src/ui.cc:1317
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1353
+#: src/ui.cc:1347
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Installér/afinstallér pakker"
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1348
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Udfør alle afventende installeringer og afinstalleringer"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1350
msgid "^Update package list"
msgstr "^Opdatér pakkeliste"
-#: src/ui.cc:1357
+#: src/ui.cc:1351
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Check efter nye versioner af pakker"
-#: src/ui.cc:1360
+#: src/ui.cc:1354
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Glem nye pakker"
-#: src/ui.cc:1361
+#: src/ui.cc:1355
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Glem hvilke pakker der er \"nye\""
-#: src/ui.cc:1364
+#: src/ui.cc:1358
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Tøm pakkecache"
-#: src/ui.cc:1365
+#: src/ui.cc:1359
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Slet tidligere hentede pakkefiler"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1362
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Slet ^forældede filer"
-#: src/ui.cc:1369
+#: src/ui.cc:1363
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Slet pakkefiler som ikke længere kan hentes"
-#: src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "^Marker opgradérbare"
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1367
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "Marker alle ikke-tilbageholdte pakker til opgradering"
-#: src/ui.cc:1376
+#: src/ui.cc:1370
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Spil minestryger"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1373
msgid "^Become root"
msgstr "Bliv ^root"
-#: src/ui.cc:1380
+#: src/ui.cc:1374
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4108,69 +4123,69 @@
"Kør \"su\" for at blive root. Dette vil genstarte programmet, men dine\n"
"indstillinger vil blive bevaret"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1377
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Genindlæs pakkecache"
-#: src/ui.cc:1384
+#: src/ui.cc:1378
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Genindlæs pakkecachen"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1384
msgid "^Quit"
msgstr "^Afslut"
-#: src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1385
msgid "Exit the program"
msgstr "Afslut programmet"
-#: src/ui.cc:1397 src/ui.cc:1669
+#: src/ui.cc:1391 src/ui.cc:1661
msgid "Undo"
msgstr "Fortryd"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1392
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Fortryd den sidste pakkehandling eller gruppe af handlinger"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1399
msgid "^Install"
msgstr "^Installér"
-#: src/ui.cc:1406
+#: src/ui.cc:1400
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Markér den aktuelt valgte pakke til installering eller opgradering"
-#: src/ui.cc:1409
+#: src/ui.cc:1403
msgid "^Remove"
msgstr "^Afinstallér"
-#: src/ui.cc:1410
+#: src/ui.cc:1404
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Markér den aktuelt valgte pakke til afinstallering"
-#: src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1407
msgid "^Purge"
msgstr "^Udrens"
-#: src/ui.cc:1414
+#: src/ui.cc:1408
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Markér den aktuelt valgte pakke og dens opsætningsfiler til afinstallering"
-#: src/ui.cc:1417
+#: src/ui.cc:1411
msgid "^Keep"
msgstr "^Behold"
-#: src/ui.cc:1418
+#: src/ui.cc:1412
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Fortryd alle handlinger på den valgte pakke"
-#: src/ui.cc:1421
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Hold"
msgstr "^Tilbagehold"
-#: src/ui.cc:1422
+#: src/ui.cc:1416
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4178,11 +4193,11 @@
"Fortryd alle handlinger på den valgte pakke og beskyt den mod\n"
"fremtidige opgraderinger"
-#: src/ui.cc:1425
+#: src/ui.cc:1419
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Markér a^uto"
-#: src/ui.cc:1426
+#: src/ui.cc:1420
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4192,11 +4207,11 @@
"den vil blive afinstalleret automatisk hvis ingen andre pakker\n"
"afhænger af den"
-#: src/ui.cc:1429
+#: src/ui.cc:1423
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Markér ^manuel"
-#: src/ui.cc:1430
+#: src/ui.cc:1424
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4205,11 +4220,11 @@
"Markér den valgte pakke som værende manuelt installeret;\n"
"den vil ikke blive afinstalleret, medmindre du gør det manuelt"
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1427
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Forbyd version"
-#: src/ui.cc:1434
+#: src/ui.cc:1428
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4218,233 +4233,233 @@
"Forbyd at kandidat-versionen af den valgte pakke bliver installeret;\n"
"nyere versioner af pakken vil blive installeret som sædvanlig"
-#: src/ui.cc:1438
+#: src/ui.cc:1432
msgid "I^nformation"
msgstr "^Oplysning"
-#: src/ui.cc:1439
+#: src/ui.cc:1433
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Vis flere oplysninger om den valgte pakke"
-#: src/ui.cc:1442
+#: src/ui.cc:1436
msgid "^Changelog"
msgstr "^Programændringer"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1437
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Vis Debians logfil over programændringer for den valgte pakke"
-#: src/ui.cc:1450
+#: src/ui.cc:1444
msgid "^Find"
msgstr "^Find"
-#: src/ui.cc:1451
+#: src/ui.cc:1445
msgid "Search for a package"
msgstr "Søg efter en pakke"
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1448
msgid "Find ^Again"
msgstr "Find ^igen"
-#: src/ui.cc:1455
+#: src/ui.cc:1449
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Gentag sidste søgning"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1453
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Afgræns visning"
-#: src/ui.cc:1460
+#: src/ui.cc:1454
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Anvend et filter på pakkelisten"
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1457
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Uafgrænset visning"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1458
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Fjern filteret fra pakkelisten"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1462
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Find ^brudte"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1463
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Find næste pakke med uopfyldte afhængigheder"
-#: src/ui.cc:1476
+#: src/ui.cc:1470
msgid "^UI options"
msgstr "^Brugergrænseflade"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1471
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Ændr indstillinger som påvirker brugergrænsefladen"
-#: src/ui.cc:1480
+#: src/ui.cc:1474
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Afhængigheder"
-#: src/ui.cc:1481
+#: src/ui.cc:1475
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Ændr indstillinger som påvirker håndteringen af pakkeafhængigheder"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1478
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Diverse"
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1479
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Ændr diverse programindstillinger"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1484
msgid "^Revert options"
msgstr "^Nulstil indstillinger"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1485
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Nulstil alle indstillinger til systemets forvalgte"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1496
msgid "^Next"
msgstr "^Næste"
-#: src/ui.cc:1503
+#: src/ui.cc:1497
msgid "View next display"
msgstr "Vis næste skærmbillede"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1500
msgid "^Prev"
msgstr "^Forrige"
-#: src/ui.cc:1507
+#: src/ui.cc:1501
msgid "View previous display"
msgstr "Vis forrige skærmbillede"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1504
msgid "^Close"
msgstr "^Luk"
-#: src/ui.cc:1511
+#: src/ui.cc:1505
msgid "Close this display"
msgstr "Luk dette skærmbillede"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1510
msgid "New Package ^View"
msgstr "Ny pakke^oversigt"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1511
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Lav en ny standard for pakkeoversigt"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1514
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Ny ^kategorivisning"
-#: src/ui.cc:1522
+#: src/ui.cc:1516
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Vis pakker efter kategori"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1524
msgid "^About"
msgstr "^Om"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1525
msgid "View information about this program"
msgstr "Vis information om dette program"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1528
msgid "^Help"
msgstr "^Hjælp"
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1529
msgid "View the on-line help"
msgstr "Læs online-hjælpen"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1531
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Brugervejledning"
-#: src/ui.cc:1538
+#: src/ui.cc:1532
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Vis den detaljerede program-manual"
-#: src/ui.cc:1541
+#: src/ui.cc:1535
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1542
+#: src/ui.cc:1536
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Vis en liste over ofte stillede spørgsmål"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1546
+#: src/ui.cc:1540
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Vis vigtige ændringer lavet i hver version af programmet"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^License"
msgstr "^Licens"
-#: src/ui.cc:1550
+#: src/ui.cc:1544
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Læs betingelserne for kopiering af dette program"
-#: src/ui.cc:1668
+#: src/ui.cc:1660
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
-#: src/ui.cc:1671
+#: src/ui.cc:1663
msgid "Search"
msgstr "Søg"
-#: src/ui.cc:1672
+#: src/ui.cc:1664
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"
-#: src/ui.cc:1673
+#: src/ui.cc:1665
msgid "Views"
msgstr "Skærmbilleder"
-#: src/ui.cc:1674
+#: src/ui.cc:1666
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
-#: src/ui.cc:1734
+#: src/ui.cc:1726
#, c-format
msgid ""
"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
msgstr ""
"%s: Menu %s: Hjælp %s: Afslut %s: Opdatér %s: Hent/Installér/Afinstallér"
-#: src/ui.cc:2003 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:1996 src/vscreen/vscreen.cc:281
msgid "yes_key"
msgstr "ja_taste"
-#: src/ui.cc:2004 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:1997 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "no_key"
msgstr "nej_taste"
-#: src/view_changelog.cc:46
+#: src/view_changelog.cc:61
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr ""
"Du kan kun se logfiler over programændringer for officielle Debian-pakker."
-#: src/view_changelog.cc:52
+#: src/view_changelog.cc:67
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "Henter Changelog"
-#: src/view_changelog.cc:54
+#: src/view_changelog.cc:69
#, fuzzy
msgid "Download Changelog"
msgstr "Henter Changelog"
-#: src/view_changelog.cc:63
+#: src/view_changelog.cc:78
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr ""
@@ -4542,18 +4557,192 @@
#~ "Indsæt venligst den følgende disk i drevet \"%s\":\n"
#~ "%s"
+#~ msgid "Need exactly two colors in color definition \"%s\""
+#~ msgstr "Præcis to farver er påkrævet i farvedefinition \"%s\""
+
+#~ msgid "Can't parse foreground \"%s\"of color \"%s\""
+#~ msgstr "Kan ikke finde forgrundsfarve \"%s\" til farven \"%s\""
+
+#~ msgid "Can't parse background \"%s\" of color \"%s\""
+#~ msgstr "Kan ikke finde baggrundsfarve \"%s\" til farven \"%s\""
+
#~ msgid "Invalid option for interactive mode: -s\n"
#~ msgstr "Ugyldigt tilvalg for interaktiv tilstand: -s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Programs for faxmodems and other communications devices\n"
+#~ " Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
+#~ "hardware communications devices. This includes software to control "
+#~ "faxmodems (for instance, PPP for dial-up internet connections and "
+#~ "programs originally written for that purpose (zmodem/kermit), as well as "
+#~ "software to control cellular phones, interface with FidoNet, and run a "
+#~ "BBS."
+#~ msgstr ""
+#~ "Programmer til faxmodemer og anden hardware til telekommunikation\n"
+#~ " Pakker i afsnittet \"comm\" bruges til at kontrollere modemer og anden "
+#~ "hardware til telekommunikation. Dette indbefatter software til at "
+#~ "kontrollere faxmodemer der ringer op til internet via PPP og andre "
+#~ "programmer som oprindeligt blev skrevet med dette formål for øje (zmodem/"
+#~ "kermit), samt software til styring af mobiltelefoner, grænsesnit til "
+#~ "FidoNet og kørsel af BBS."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Programs which are not free software\n"
+#~ " Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " These packages fail to meet one or more of the requirements of the "
+#~ "Debian Free Software Guidelines (see below) You should read the license "
+#~ "of programs in this section to be sure that you are allowed to use them "
+#~ "in the way you intend.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " For more information about what Debian considers to be Free Software, "
+#~ "see http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
+#~ msgstr ""
+#~ "Programmer som ikke er fri software\n"
+#~ " Pakker i afsnittet \"non-free\" er ikke en del af Debian.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " Disse pakker lever ikke op til et eller flere krav i Debians \"Free "
+#~ "Software Guidelines\" (se nedenfor). Du bør læse licensen for programmer "
+#~ "i dette afsnit for at være sikker på at du har love til at bruge dem på "
+#~ "den måde som du påtænker.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " For yderligere oplysninger om hvad Debian anser for at være fri "
+#~ "software, se http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
+
+#~ msgid ""
+#~ "New Packages\n"
+#~ " These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
+#~ "the list of \"new\" packages. (choose \"Forget new packages\" from the "
+#~ "Actions menu to empty this list)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nye Pakker\n"
+#~ " Disse pakker er føjet til Debian siden sidste gang du nulstillede listen "
+#~ "over \"nye\" pakker (vælg \"Glem nye pakker\" fra menuen Handlinger for "
+#~ "at nulstille denne liste)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is an essential package!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Are you sure you want to remove it?\n"
+#~ "Type '%s' if you are."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s er en essentiel pakke!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Er du sikker på at du vil afinstallere den?\n"
+#~ "Tast '%s' hvis du er sikker."
+
+#~ msgid "Available versions of "
+#~ msgstr "Tilgængelige versioner af "
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not root and I cannot find any way\n"
+#~ "to become root. To reconfigure this package,\n"
+#~ "install the menu package, the login package,\n"
+#~ "or run aptitude as root."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du er ikke root, og det lykkedes ikke at en finde\n"
+#~ "en måde at blive det på. For at genopsætte denne\n"
+#~ "pakke skal pakkerne \"menu\" og \"login\"\n"
+#~ "installeres eller aptitude skal køres som root."
+
#~ msgid "Information about "
#~ msgstr "Oplysning om "
+#~ msgid ""
+#~ "Aptitude %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright 2000 Daniel Burrows.\n"
+#~ "\n"
+#~ "aptitude comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details see 'license' in "
+#~ "the\n"
+#~ "Help menu. This is free software, and you are welcome to redistribute "
+#~ "it\n"
+#~ "under certain conditions; see 'license' for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aptitude %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright 2000 Daniel Burrows.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Med aptitude følger ABSOLUT INGEN GARANTI; for detaljer se 'Licens' i\n"
+#~ "Hjælpemenuen. Dette er fri software, og du er velkommen til at\n"
+#~ "gendistribuere det under visse betingelser; se 'Licens' for detaljer."
+
+#~ msgid "Some packages were broken and have been fixed"
+#~ msgstr "Visse pakkeafhængigheder var brudte og er blevet repareret"
+
#~ msgid "Some broken packages could not be fixed!"
#~ msgstr "Visse brudte pakkeafhængigheder kunne ikke repareres!"
+#~ msgid "Some packages are broken. Try to fix them?"
+#~ msgstr "Visse pakkeafhængigheder er brudte. Prøv at reparere dem?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Installing/removing packages requires administrative privileges, which\n"
+#~ "you currently do not have. Would you like to change to the root "
+#~ "account?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Installering/afinstallering af pakker kræver administrative rettigheder,\n"
+#~ "som du ikke har lige nu. Vil du ændre bruger til root?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No packages will be installed, removed or upgraded.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Some packages could be upgraded, but you have not chosen to upgrade "
+#~ "them.\n"
+#~ "Type \"U\" to prepare an upgrade."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ingen pakker vil blive installeret, afinstalleret eller opgraderet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Visse pakker kunne opgraderes, men du har valgt ikke at opgradere dem.\n"
+#~ "Tast \"U\" for at igangsætte en opgradering."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Updating the package lists requires administrative privileges, which\n"
+#~ "you currently do not have. Would you like to change to the root "
+#~ "account?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opdatering af pakkelisterne kræver administrative rettigheder,\n"
+#~ "som du ikke har lige nu. Vil du ændre bruger til root?\n"
+
+#~ msgid "Obsolete downloaded package files have been deleted"
+#~ msgstr "Hentede, forældede pakkefiler er blevet slettet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your\n"
+#~ "settings will be preserved"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kør \"su\" for at blive root. Dette vil genstarte programmet, men dine\n"
+#~ "indstillinger vil blive bevaret"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mark the selected package as having been automatically installed;\n"
+#~ "it will automatically be removed if no other packages depend on it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Markér den valgte pakke som værende automatisk installeret;\n"
+#~ "den vil blive afinstalleret automatisk hvis ingen andre pakker\n"
+#~ "afhænger af den"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mark the selected package as having been manually installed;\n"
+#~ "it will not be removed unless you manually remove it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Markér den valgte pakke som værende manuelt installeret;\n"
+#~ "den vil ikke blive afinstalleret, medmindre du gør det manuelt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Forbid the candidate version of the selected package from being "
+#~ "installed;\n"
+#~ "newer versions of the package will be installed as usual"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forbyd at kandidat-versionen af den valgte pakke bliver installeret;\n"
+#~ "nyere versioner af pakken vil blive installeret som sædvanlig"
+
#~ msgid "^ChangeLog"
#~ msgstr "^Programændringer"
+#~ msgid "View the important changes made in each version of the program"
+#~ msgstr "Vis vigtige ændringer lavet i hver version af programmet"
+
#~ msgid "Go away, I'm trying to think.\n"
#~ msgstr "Forsvind, jeg forsøger at samle tankerne.\n"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/de.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/de.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/de.po Sun Jun 12 21:04:47 2005
@@ -9,8 +9,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.2.15.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-01 14:08-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-01 18:09GMT\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-12 22:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-02 22:33GMT\n"
"Last-Translator: Dennis Stampfer <seppy at debian.org>\n"
"Language-Team: Debian German <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -151,14 +151,14 @@
msgstr ""
"Nicht verwendete Pakete autom. entfernen, die auf dieses Muster passen:"
-#: src/apt_options.cc:241 src/mine/cmine.cc:255 src/mine/cmine.cc:328
-#: src/ui.cc:219 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
-#: src/vscreen/vs_util.cc:328
+#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:249 src/mine/cmine.cc:312
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:77 src/vscreen/vs_util.cc:90
+#: src/vscreen/vs_util.cc:264 src/vscreen/vs_util.cc:298
msgid "Ok"
msgstr "OK"
-#: src/apt_options.cc:242 src/download_list.cc:71 src/mine/cmine.cc:257
-#: src/mine/cmine.cc:330 src/vscreen/vs_util.cc:328
+#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:69 src/mine/cmine.cc:250
+#: src/mine/cmine.cc:313 src/vscreen/vs_util.cc:298
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
@@ -239,15 +239,15 @@
msgid "%s: Previous"
msgstr ""
-#: src/broken_indicator.cc:233
+#: src/broken_indicator.cc:232
#, c-format
-msgid "%CSolution search failed. %s: try harder"
+msgid "Solution search failed. %s: try harder"
msgstr ""
-#: src/broken_indicator.cc:239
-#, c-format
-msgid "%CUnable to resolve dependencies."
-msgstr ""
+#: src/broken_indicator.cc:237
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve dependencies."
+msgstr "%s konnte nicht zum schreiben geöffnet werden"
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:36
#, c-format
@@ -632,13 +632,13 @@
"\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
-#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
+#: src/vscreen/vs_util.cc:202
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
-#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
+#: src/vscreen/vs_util.cc:202
msgid "No"
msgstr "Nein"
@@ -951,7 +951,7 @@
msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:285
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr ""
@@ -1010,196 +1010,201 @@
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
msgstr "Die folgenden Pakete haben verletzte Abhängigkeiten:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:133
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:119 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/solution_fragment.cc:65
+msgid "<NULL>"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:138
msgid "not installed"
msgstr "nicht installiert"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:135 src/pkg_columnizer.cc:231
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:140 src/pkg_columnizer.cc:231
#: src/pkg_ver_item.cc:225
msgid "unpacked"
msgstr "entpackt"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:137
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:142
msgid "partially configured"
msgstr "teilweise konfiguriert"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:139
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:144
msgid "partially installed"
msgstr "teilweise installiert"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:146
msgid "not installed (configuration files remain)"
msgstr "nicht installiert (Konfigurationsdateien vorhanden)"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:143 src/pkg_columnizer.cc:239
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:148 src/pkg_columnizer.cc:239
#: src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "installed"
msgstr "Installiert"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:152
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:157
msgid "not a real package"
msgstr "kein echtes Paket"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:165
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:170
msgid " [held]"
msgstr " [gehalten]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:174
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:179
#, c-format
msgid "%s; version %s will be installed"
msgstr "%s; Version %s wird installiert"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:178
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:183
#, c-format
msgid "%s; version %s will be installed automatically"
msgstr "%s; Version %s wird automatisch installiert"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:184 src/cmdline/cmdline_show.cc:199
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:189 src/cmdline/cmdline_show.cc:204
#, c-format
msgid "%s; will be purged"
msgstr "%s; wird vollständig gelöscht"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:197
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:202
#, c-format
msgid "%s; will be purged because nothing depends on it"
msgstr "%s; wird vollständig gelöscht werden, weil nichts davon abhängt"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:209
#, c-format
msgid "%s; will be removed because nothing depends on it"
msgstr "%s; wird gelöscht, weil nichts davon abhängt"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:206
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:211
#, c-format
msgid "%s; will be removed"
msgstr "%s; wird gelöscht"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:220
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:225
#, c-format
msgid "%s%s; will be downgraded [%s -> %s]"
msgstr "%s%s; ältere Version wird installiert [%s -> %s]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:223
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:228
#, c-format
msgid "%s%s; will be upgraded [%s -> %s]"
msgstr "%s%s; wird aktualisiert [%s -> %s]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:235 src/cmdline/cmdline_show.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:240 src/cmdline/cmdline_show.cc:261
msgid "Package: "
msgstr "Paket: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:236 src/cmdline/cmdline_show.cc:264
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:269
#: src/pkg_columnizer.cc:87
msgid "State"
msgstr "Zustand"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:237 src/cmdline/cmdline_show.cc:318
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:325
msgid "Provided by"
msgstr "Bereitgestellt von"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:258 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/pkg_info_screen.cc:105
msgid "Essential: "
msgstr "Essentiell: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:258 src/cmdline/cmdline_show.cc:262
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/cmdline/cmdline_show.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:105
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:262
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
msgid "New"
msgstr "Neu"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:272
msgid "Forbidden version"
msgstr "Verbotene Version"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:271
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276
msgid "Automatically installed"
msgstr "Automatisch installiert"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278
msgid "no"
msgstr "nein"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:275
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280
msgid "Version: "
msgstr "Version: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281 src/pkg_info_screen.cc:113
msgid "Priority: "
msgstr "Priorität: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:277 src/cmdline/cmdline_show.cc:279
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/cmdline/cmdline_show.cc:284
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
msgid "N/A"
msgstr "--"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/pkg_info_screen.cc:114
msgid "Section: "
msgstr "Bereich: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:285 src/pkg_info_screen.cc:115
msgid "Maintainer: "
msgstr "Verwalter: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
msgid "Uncompressed Size: "
msgstr "Unkomprimierte GröÃe: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:287
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:292
msgid "Architecture: "
msgstr "Architektur: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:289
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
msgid "Compressed Size: "
msgstr "Komprimierte GröÃe: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:291
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:296
msgid "Filename: "
msgstr "Dateiname: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:298
msgid "MD5sum: "
msgstr "Prüfsumme (MD5): "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:297 src/cmdline/cmdline_show.cc:299
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:302 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
msgid "Archive"
msgstr "Archiv"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:303
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:310
msgid "Depends"
msgstr "Hängt ab von"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:312
msgid "PreDepends"
msgstr "Hängt ab (vorher) von"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:307
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:314
msgid "Recommends"
msgstr "Empfiehlt"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:309
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:316
msgid "Suggests"
msgstr "Schlägt vor"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:311
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:318
msgid "Conflicts"
msgstr "Kollidiert mit"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:313
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:320
msgid "Replaces"
msgstr "Ersetzt"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:315
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:322
msgid "Obsoletes"
msgstr "Ersetzt"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:317
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:324
msgid "Provides"
msgstr "Liefert"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:321 src/pkg_info_screen.cc:97
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:328 src/pkg_info_screen.cc:97
msgid "Description: "
msgstr "Beschreibung: "
@@ -1247,32 +1252,32 @@
# If we can quickly prove that this is not satisfiable, tell
# the user that. (specifically, if there are no available packages
# fulfilling the dependency)
-#: src/dep_item.cc:137
+#: src/dep_item.cc:139
msgid "UNSATISFIED"
msgstr "NICHT ERFÃLLT"
-#: src/dep_item.cc:137 src/reason_fragment.cc:247
+#: src/dep_item.cc:139 src/reason_fragment.cc:244
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "NICHT VERFÃGBAR"
-#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:263 src/download_screen.cc:57
+#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:266 src/download_screen.cc:57
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
msgstr "Bitte legen Sie den Datenträger »%s« in das Laufwerk »%s« ein"
-#: src/download_bar.cc:77 src/generic/acqprogress.cc:63
+#: src/download_bar.cc:75 src/generic/acqprogress.cc:63
msgid "Hit "
msgstr "Treffer "
-#: src/download_bar.cc:90
+#: src/download_bar.cc:88
msgid "Downloading "
msgstr "Herunterladen von "
-#: src/download_bar.cc:103
+#: src/download_bar.cc:101
msgid "Got "
msgstr "Habe "
-#: src/download_bar.cc:157
+#: src/download_bar.cc:155
msgid "Downloading..."
msgstr "Ladend..."
@@ -1302,7 +1307,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Konnte Listenverzeichnisse nicht aufräumen"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1153
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1147
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Lösche veraltete heruntergeladene Dateien"
@@ -1442,7 +1447,7 @@
msgstr ""
"Während der Paketinstallation sind Probleme aufgetreten. Versuche zu lösen:"
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:432
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:430
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Drücken Sie zum Fortsetzen die Eingabetaste.\n"
@@ -1453,17 +1458,17 @@
"Konnte die System-Sperre nicht zurückerlangen! (Vielleicht läuft noch ein "
"apt oder dpkg?)"
-#: src/download_item.cc:66 src/download_item.cc:70 src/download_item.cc:100
+#: src/download_item.cc:70 src/download_item.cc:74 src/download_item.cc:104
#: src/generic/acqprogress.cc:236
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [Arbeite]"
-#: src/download_item.cc:104 src/download_list.cc:283
+#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:284
msgid "[Hit]"
msgstr "[Treffer]"
-#: src/download_item.cc:104 src/download_list.cc:303
+#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:304
msgid "[Downloaded]"
msgstr "[Geladen]"
@@ -1477,34 +1482,34 @@
msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully."
msgstr ""
-#: src/download_list.cc:68
+#: src/download_list.cc:66
msgid "Continue"
msgstr "Weiter"
-#: src/download_list.cc:175 src/download_screen.cc:203
+#: src/download_list.cc:178 src/download_screen.cc:203
msgid "Total Progress: "
msgstr "Gesamtfortschritt: "
-#: src/download_list.cc:194 src/download_screen.cc:218
+#: src/download_list.cc:197 src/download_screen.cc:218
#, c-format
msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)"
msgstr " [ %i%% ] (%sB/s, %s übrig)"
-#: src/download_list.cc:196
+#: src/download_list.cc:199
#, c-format
msgid " [ %i%% ] (stalled)"
msgstr " [ %i%% ] (hängt)"
-#: src/download_list.cc:198
+#: src/download_list.cc:201
#, c-format
msgid " [ %i%% ]"
msgstr " [ %i%% ]"
-#: src/download_list.cc:323
+#: src/download_list.cc:324
msgid "[IGNORED]"
msgstr "[IGNORIERT]"
-#: src/download_list.cc:329
+#: src/download_list.cc:330
msgid "[ERROR]"
msgstr "[FEHLER]"
@@ -1513,11 +1518,11 @@
msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
msgstr "%sB wurden in %ss heruntergeladen (%sB/s)."
-#: src/edit_pkg_hier.cc:158
+#: src/edit_pkg_hier.cc:176
msgid "No hierarchy information to edit"
msgstr "Keine Hierarchie-Information zum Bearbeiten"
-#: src/edit_pkg_hier.cc:258
+#: src/edit_pkg_hier.cc:276
msgid "Couldn't open for writing"
msgstr "Kann nicht zum Schreiben geöffnet werden"
@@ -1619,39 +1624,39 @@
msgstr ""
"Warnung: Konnte Cache-Datei nicht sperren. Ãffne Sie jetzt schreibgeschützt"
-#: src/generic/matchers.cc:797
+#: src/generic/matchers.cc:798
msgid "Unmatched '('"
msgstr "Offene '('"
-#: src/generic/matchers.cc:887 src/generic/matchers.cc:968
+#: src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "Unbekannter Abhängigkeitstyp: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:950
+#: src/generic/matchers.cc:951
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "Unbekannter Aktionstyp %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1017
+#: src/generic/matchers.cc:1018
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "Unbekannte Priorität %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1039
+#: src/generic/matchers.cc:1040
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "Unbekannter Mustertyp: %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1084
+#: src/generic/matchers.cc:1105
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "Unerwarteter leerer Ausdruck"
-#: src/generic/matchers.cc:1119
+#: src/generic/matchers.cc:1143
msgid "Badly formed expression"
msgstr "Ungültiger Ausdruck"
-#: src/generic/matchers.cc:1148
+#: src/generic/matchers.cc:1175
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "Unerwartete ')'"
@@ -1674,7 +1679,7 @@
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Kann Wert von $HOME nicht lesen, verwende TMPDIR (unsicher)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:61
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:76
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "ChangeLog für %s"
@@ -1716,37 +1721,37 @@
msgid "Reading task descriptions"
msgstr "Lese Task-Beschreibungen"
-#: src/load_config.cc:30
-#, c-format
-msgid "Invalid entry in color definition group: \"%s\""
-msgstr "Ungültiger Eintrag in Farbdefinitionsgruppe »%s«"
+#: src/load_config.cc:42
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unrecognized color name \"%s\""
+msgstr "Nicht erkannte Tasks"
-#: src/load_config.cc:32
-#, c-format
-msgid "Invalid tagless entry in color definition group: \"%s\""
-msgstr "Ungültiger Eintrag ohne »tag« in Farbdefinitionsgruppe »%s«"
+#: src/load_config.cc:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
+msgstr "Nicht erkannte Tasks"
-#: src/load_config.cc:34
-#, c-format
-msgid "Need exactly two colors in color definition \"%s\""
-msgstr "Benötige genau zwei Farben in Farbdefinition »%s«"
+#: src/load_config.cc:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
+msgstr "Ungültiger Eintrag in Farbdefinitionsgruppe »%s«"
-#: src/load_config.cc:50
-#, c-format
-msgid "Can't parse foreground \"%s\"of color \"%s\""
-msgstr "Kann Vordergrund »%s« der Farbe »%s« nicht verarbeiten."
+#: src/load_config.cc:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
+msgstr "Ungültiger Eintrag ohne »tag« in Farbdefinitionsgruppe »%s«"
-#: src/load_config.cc:53
-#, c-format
-msgid "Can't parse background \"%s\" of color \"%s\""
-msgstr "Kann Hintergrund »%s« der Farbe »%s« nicht verarbeiten."
+#: src/load_config.cc:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown style attribute %s"
+msgstr "Unbekannter Aktionstyp %s"
-#: src/load_config.cc:72 src/load_config.cc:74
+#: src/load_config.cc:153 src/load_config.cc:155
#, c-format
msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
msgstr "Ungültiger Eintrag in Tastaturbelegungs-Gruppe »%s«"
-#: src/load_config.cc:89
+#: src/load_config.cc:170
#, c-format
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "Ignoriere ungültige Tastenzuweisung »%s« -> »%s«"
@@ -2163,44 +2168,44 @@
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Dieses Aptitude hat keine Super-Kuh-Kräfte.\n"
-#: src/main.cc:255
+#: src/main.cc:252
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o erfordert ein Argument der Form schlüssel=wert, erhielt »%s«"
-#: src/main.cc:301 src/main.cc:310
+#: src/main.cc:291 src/main.cc:300
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "MERKWÃRDIG: unbekannten Optionscode erhalten\n"
-#: src/main.cc:319
+#: src/main.cc:309
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Es dürfen nur entweder -u oder -i angegeben werden\n"
-#: src/main.cc:327
+#: src/main.cc:317
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
"-u und -i dürfen nicht im Kommandozeilenmodus verwendet werden (z.B. mit "
"'install')"
-#: src/main.cc:348
+#: src/main.cc:338
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u und -i dürfen nicht mit einem Kommando verwendet werden"
-#: src/main.cc:405
+#: src/main.cc:395
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Unbekanntes Kommando »%s«\n"
-#: src/main.cc:412 src/main.cc:469
+#: src/main.cc:402 src/main.cc:450
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:417 src/main.cc:474
+#: src/main.cc:407 src/main.cc:455
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:424
+#: src/main.cc:414
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
@@ -2231,7 +2236,7 @@
msgid "Lost"
msgstr "Verloren"
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1090
+#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1084
msgid "Minesweeper"
msgstr "Minesweeper"
@@ -2258,49 +2263,49 @@
msgid "The number of mines must be a number"
msgstr "Die Anzahl der Minen muss eine Zahl sein"
-#: src/mine/cmine.cc:240
+#: src/mine/cmine.cc:238
msgid "Setup custom game"
msgstr "Individuelles Spiel einrichten"
-#: src/mine/cmine.cc:243
+#: src/mine/cmine.cc:240
msgid "Height of board: "
msgstr "Höhe des Spielfeldes: "
-#: src/mine/cmine.cc:247
+#: src/mine/cmine.cc:243
msgid "Width of board: "
msgstr "Breite des Spielfeldes: "
-#: src/mine/cmine.cc:251
+#: src/mine/cmine.cc:246
msgid "Number of mines: "
msgstr "Anzahl der Minen: "
-#: src/mine/cmine.cc:316
+#: src/mine/cmine.cc:305
msgid "Choose difficulty level"
msgstr "Schwierigkeitsgrad wählen"
-#: src/mine/cmine.cc:318
+#: src/mine/cmine.cc:307
msgid "Easy"
msgstr "Leicht"
-#: src/mine/cmine.cc:319
+#: src/mine/cmine.cc:308
msgid "Medium"
msgstr "Mittel"
-#: src/mine/cmine.cc:320
+#: src/mine/cmine.cc:309
msgid "Hard"
msgstr "Schwer"
-#: src/mine/cmine.cc:321
+#: src/mine/cmine.cc:310
msgid "Custom"
msgstr "Eigener"
# I should continue the Nethack theme, but I've never won so I don't
# know what the message should be :)
-#: src/mine/cmine.cc:411
+#: src/mine/cmine.cc:392
msgid "You have won."
msgstr "Sie haben gewonnen."
-#: src/mine/cmine.cc:414
+#: src/mine/cmine.cc:395
msgid "You lose!"
msgstr "Sie haben verloren!"
@@ -2310,51 +2315,51 @@
# (messages in reverse order because the minibuf is a stack by default..
# I could use the special feature of sticking them at the end, but I
# want them to override whatever's there (probably nothing :) )
-#: src/mine/cmine.cc:419
+#: src/mine/cmine.cc:400
msgid "You die... --More--"
msgstr "Sie sterben... --Mehr--"
-#: src/mine/cmine.cc:432
+#: src/mine/cmine.cc:413
msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly.. --More--"
msgstr "Die SpieÃe waren vergiftet! Das Gift war tödlich.. --Mehr--"
-#: src/mine/cmine.cc:435
+#: src/mine/cmine.cc:416
msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--"
msgstr "Sie landen auf einem Satz spitzer EisenspieÃe! --Mehr--"
-#: src/mine/cmine.cc:438
+#: src/mine/cmine.cc:419
msgid "You fall into a pit! --More--"
msgstr "Sie fallen in ein Loch! --More--"
-#: src/mine/cmine.cc:441
+#: src/mine/cmine.cc:422
msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--"
msgstr "KAWUMM! Sie sind auf eine Landmine getreten. --Mehr--"
-#: src/mine/cmine.cc:446
+#: src/mine/cmine.cc:427
msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--"
msgstr "Der Pfeil war vergiftet! Das Gift war tödlich... --Mehr--"
-#: src/mine/cmine.cc:448
+#: src/mine/cmine.cc:429
msgid ""
"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
msgstr ""
"Ein kleiner Pfeil schiesst auf Sie zu! Sie werden getroffen! --Mehr--"
-#: src/mine/cmine.cc:452
+#: src/mine/cmine.cc:433
msgid "You turn to stone... --More--"
msgstr "Sie versteinern... --Mehr--"
-#: src/mine/cmine.cc:454
+#: src/mine/cmine.cc:435
msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--"
msgstr "Den Cockatrice zu berühren war ein fataler Fehler. --Mehr--"
# auskommentiert
-#: src/mine/cmine.cc:456
+#: src/mine/cmine.cc:437
msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--"
msgstr "You feel here a cockatrice corpse. --More--"
# auskommentiert
-#: src/mine/cmine.cc:460
+#: src/mine/cmine.cc:441
msgid ""
"Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --"
"More--"
@@ -2363,67 +2368,67 @@
"More--"
# auskommentiert
-#: src/mine/cmine.cc:470
+#: src/mine/cmine.cc:451
msgid "sleep"
msgstr "sleep"
# auskommentiert
-#: src/mine/cmine.cc:473
+#: src/mine/cmine.cc:454
msgid "striking"
msgstr "striking"
# auskommentiert
-#: src/mine/cmine.cc:476
+#: src/mine/cmine.cc:457
msgid "death"
msgstr "death"
# auskommentiert
-#: src/mine/cmine.cc:479
+#: src/mine/cmine.cc:460
msgid "polymorph"
msgstr "polymorph"
# auskommentiert
-#: src/mine/cmine.cc:482
+#: src/mine/cmine.cc:463
msgid "magic missile"
msgstr "magic missile"
# auskommentiert
-#: src/mine/cmine.cc:485
+#: src/mine/cmine.cc:466
msgid "secret door detection"
msgstr "secret door detection"
# auskommentiert
-#: src/mine/cmine.cc:488
+#: src/mine/cmine.cc:469
msgid "invisibility"
msgstr "invisibility"
# auskommentiert
-#: src/mine/cmine.cc:491
+#: src/mine/cmine.cc:472
msgid "cold"
msgstr "cold"
# auskommentiert
-#: src/mine/cmine.cc:497
+#: src/mine/cmine.cc:478
#, c-format
msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--"
msgstr "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--"
# auskommentiert
-#: src/mine/cmine.cc:503
+#: src/mine/cmine.cc:484
msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--"
msgstr "You are jolted by a surge of electricity! --More--"
# (Verb for "enter" in computer contexts appears to be "eingeben", which makes
# some sense..)
-#: src/mine/cmine.cc:607
+#: src/mine/cmine.cc:588
msgid "Enter the filename to load: "
msgstr "Geben Sie den Dateinamen zum Laden ein: "
-#: src/mine/cmine.cc:614
+#: src/mine/cmine.cc:595
msgid "Enter the filename to save: "
msgstr "Geben Sie den Dateinamen zum Speichern ein: "
-#: src/mine/cmine.cc:624
+#: src/mine/cmine.cc:605
msgid "mine-help.txt"
msgstr "mine-help-de.txt"
@@ -2443,7 +2448,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1670
+#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1662
msgid "Package"
msgstr "Paket"
@@ -3286,7 +3291,7 @@
"provide full functionality in some other programs that you are installing or "
"upgrading."
msgstr ""
-"Pakete, die von anderen Paketen empfohlen werden\n"
+"Pakete, die von anderen Paketen empfohlen werden\n"
" Diese Pakete sind nicht unbedingt erforderlich; sie können jedoch notwendig "
"sein, um die volle Funktionalität einiger anderer Programme, die Sie "
"installieren oder aktualisieren, zu nutzen."
@@ -3502,52 +3507,52 @@
"Geben Sie '%s' ein."
# ummmm...
-#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:625
+#: src/pkg_item.cc:220 src/pkg_ver_item.cc:626
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informationen über %s"
-#: src/pkg_item.cc:224 src/pkg_ver_item.cc:627
+#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:628
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:310
+#: src/pkg_item.cc:308
#, fuzzy, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr "Verfügbare Versionen von "
-#: src/pkg_item.cc:313
+#: src/pkg_item.cc:311
#, fuzzy, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "Versionen"
-#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:655
+#: src/pkg_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:656
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Abhängigkeiten von %s"
-#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:657
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:658
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:667
+#: src/pkg_item.cc:336 src/pkg_ver_item.cc:668
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Pakete, die von %s abhängen"
-#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:669
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:670
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:707
+#: src/pkg_item.cc:390 src/pkg_ver_item.cc:708
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "Einen Fehler in %s melden:\n"
-#: src/pkg_item.cc:414
+#: src/pkg_item.cc:412
#, fuzzy
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
@@ -3559,16 +3564,16 @@
"installieren Sie die Pakete »menu« und »login«\n"
"oder führen Sie Aptitude als root aus."
-#: src/pkg_item.cc:422
+#: src/pkg_item.cc:420
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "Neukonfigurieren von %s\n"
-#: src/pkg_item.cc:447
+#: src/pkg_item.cc:445
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Hierarchie-Editor"
-#: src/pkg_item.cc:447
+#: src/pkg_item.cc:445
#, fuzzy
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr "Hierarchie-Editor"
@@ -3611,21 +3616,21 @@
msgstr ""
"Geben Sie bitte den neuen Paketsortierungs-Mechanismus für dies Ansicht ein: "
-#: src/pkg_view.cc:344
+#: src/pkg_view.cc:359
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
-#: src/pkg_view.cc:350
+#: src/pkg_view.cc:365
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
-#: src/pkg_view.cc:443
+#: src/pkg_view.cc:458
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: bad argument!"
-#: src/pkg_view.cc:495
+#: src/pkg_view.cc:510
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: no main widget found"
@@ -3662,12 +3667,12 @@
msgid " (provided by %F)"
msgstr " (bereitgestellt von %F)"
-#: src/reason_fragment.cc:278
+#: src/reason_fragment.cc:275
#, c-format
msgid "%F%s %F %F"
msgstr "%F%s %F %F"
-#: src/reason_fragment.cc:327
+#: src/reason_fragment.cc:324
msgid ""
"If you select a package, an explanation of its current state will appear in "
"this space."
@@ -3675,7 +3680,7 @@
"Wenn Sie ein Paket auswählen, wird hier eine Erläuterung seines derzeitigen "
"Status erscheinen."
-#: src/reason_fragment.cc:361
+#: src/reason_fragment.cc:358
msgid ""
"%B%s%b was installed automatically; it is being removed because all of the "
"packages which depend upon it are being removed:"
@@ -3683,19 +3688,19 @@
"%B%s%b wurde automatisch installiert; es wird entfernt, weil alle Pakete, "
"die von ihm abhängen, entfernt werden:"
-#: src/reason_fragment.cc:365
+#: src/reason_fragment.cc:362
msgid "%B%s%b will be automatically removed because of dependency errors:"
msgstr ""
"%B%s%b wird aufgrund von verletzten Abhängigkeiten automatisch entfernt:"
-#: src/reason_fragment.cc:369
+#: src/reason_fragment.cc:366
msgid ""
"%B%s%b will be automatically installed to satisfy the following dependencies:"
msgstr ""
"%B%s%b wird automatisch installiert, um die folgenden Abhängigkeiten zu "
"erfüllen:"
-#: src/reason_fragment.cc:375 src/reason_fragment.cc:387
+#: src/reason_fragment.cc:372 src/reason_fragment.cc:384
msgid ""
"%B%s%b cannot be upgraded now, but if it could be, it would still be held at "
"version %B%s%b."
@@ -3703,7 +3708,7 @@
"%B%s%b kann derzeit nicht aktualisiert werden; wäre dies möglich, würde es "
"trotzdem auf Version %B%s%b gehalten werden."
-#: src/reason_fragment.cc:378
+#: src/reason_fragment.cc:375
msgid ""
"%B%s%b will not be upgraded to version %B%s%b, to avoid breaking the "
"following dependencies:"
@@ -3711,28 +3716,28 @@
"%B%s%b wird nicht auf Version %B%s%b aktualisiert, um folgende "
"Abhängigkeiten nicht zu verletzen:"
-#: src/reason_fragment.cc:390
+#: src/reason_fragment.cc:387
msgid "%B%s%b is currently installed."
msgstr "%B%s%b ist zur Zeit installiert."
-#: src/reason_fragment.cc:396
+#: src/reason_fragment.cc:393
msgid "%B%s%b is not currently installed."
msgstr "%B%s%b ist zur Zeit nicht installiert."
-#: src/reason_fragment.cc:404
+#: src/reason_fragment.cc:401
msgid "Some dependencies of %B%s%b are not satisfied:"
msgstr "Einige Abhängigkeiten von %B%s%b sind nicht erfüllt:"
-#: src/reason_fragment.cc:408
+#: src/reason_fragment.cc:405
msgid "%B%s%b will be downgraded."
msgstr "%B%s%b wird durch eine ältere Version ersetzt werden (Downgrade)."
-#: src/reason_fragment.cc:415
+#: src/reason_fragment.cc:412
msgid "%B%s%b will not be upgraded to the forbidden version %B%s%b."
msgstr ""
"%B%s%b wird nicht auf die verbotene Version %B%s%b aktualisiert werden."
-#: src/reason_fragment.cc:419
+#: src/reason_fragment.cc:416
msgid ""
"%B%s%b could be upgraded to version %B%s%b, but it is being held at version %"
"B%s%b."
@@ -3740,34 +3745,34 @@
"%B%s%b könnte auf Version %B%s%b aktualisiert werden, wird aber auf Version %"
"B%s%b gehalten."
-#: src/reason_fragment.cc:426
+#: src/reason_fragment.cc:423
msgid "%B%s%b will be re-installed."
msgstr "%B%s%b wird erneut installiert werden."
-#: src/reason_fragment.cc:430
+#: src/reason_fragment.cc:427
msgid "%B%s%b will be installed."
msgstr "%B%s%b wird installiert werden."
-#: src/reason_fragment.cc:434
+#: src/reason_fragment.cc:431
msgid "%B%s%b will be removed."
msgstr "%B%s%b wird entfernt."
-#: src/reason_fragment.cc:439
+#: src/reason_fragment.cc:436
msgid "%B%s%b will be upgraded from version %B%s%b to version %B%s%b."
msgstr "%B%s%b wird von Version %B%s%b auf Version %B%s%b aktualisiert werden."
-#: src/reason_fragment.cc:475
+#: src/reason_fragment.cc:472
msgid ""
"The following packages depend on %B%s%b and will be broken by its removal:"
msgstr ""
"Die folgenden Pakete hängen von %B%s%b ab und werden nach dem Entfernen "
"kaputt sein:"
-#: src/reason_fragment.cc:478
+#: src/reason_fragment.cc:475
msgid "The following packages depend on %B%s%b and are broken:"
msgstr "Die folgenden Pakete hängen von %B%s%b ab und sind kaputt:"
-#: src/reason_fragment.cc:485
+#: src/reason_fragment.cc:482
msgid ""
"The following packages conflict with %B%s%b and will be broken by its "
"installation:"
@@ -3775,7 +3780,7 @@
"Die folgenden Pakete kollidieren mit %B%s%b und werden nach der Installation "
"kaputt sein:"
-#: src/reason_fragment.cc:518
+#: src/reason_fragment.cc:515
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
"currently installed version of %B%s%b, or conflict with the currently "
@@ -3785,7 +3790,7 @@
"momentan installierten (%B%s%b) ab, oder kollidieren mit der momentan "
"installierten:"
-#: src/reason_fragment.cc:522
+#: src/reason_fragment.cc:519
msgid ""
"The following packages conflict with %B%s%b, or depend on a version of it "
"which is not going to be installed."
@@ -3793,11 +3798,11 @@
"Die folgenden Pakete kollidieren mit %B%s%b oder hängen von einer Version "
"ab, die nicht installiert wird:"
-#: src/reason_fragment.cc:526
+#: src/reason_fragment.cc:523
msgid "The following packages conflict with %B%s%b:"
msgstr "Die folgenden Pakete kollidieren mit %B%s%b:"
-#: src/reason_fragment.cc:531
+#: src/reason_fragment.cc:528
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
"currently installed version of %B%s%b:"
@@ -3805,7 +3810,7 @@
"Die folgenden Pakete hängen von einer anderen Version von %B%s%b als der "
"momentan installierten Version von %B%s%b ab:"
-#: src/reason_fragment.cc:535
+#: src/reason_fragment.cc:532
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b which is not going to "
"be installed."
@@ -3813,18 +3818,18 @@
"Die folgenden Pakete hängen von einer Version von %B%s%b ab, die nicht "
"installiert wird:"
-#: src/reason_fragment.cc:541
+#: src/reason_fragment.cc:538
msgid "upgraded"
msgstr "aktualisiert"
-#: src/reason_fragment.cc:541
+#: src/reason_fragment.cc:538
msgid "downgraded"
msgstr "deaktualisiert"
# I hope this is ok for the translators :-/ --
# factoring out upgraded/downgraded in its two senses
# would be a royal pain even if gettext supported it.
-#: src/reason_fragment.cc:547
+#: src/reason_fragment.cc:544
msgid ""
"The following packages depend on the currently installed version of %B%s%b (%"
"B%s%b), or conflict with the version it will be %s to (%B%s%b), and will be "
@@ -3834,7 +3839,7 @@
"Pakets %B%s%b (%B%s%b) ab oder kollidieren mit der Version, auf die es %s "
"wird (%B%s%b). Sie werden kaputt sein, wenn es %s wird."
-#: src/reason_fragment.cc:554
+#: src/reason_fragment.cc:551
msgid ""
"The following packages conflict with version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
"broken if it is %s."
@@ -3842,7 +3847,7 @@
"Die folgenden Pakete kollidieren mit Version %B%s%b des Pakets %B%s%b, und "
"werden kaputt sein, wenn es %s wird."
-#: src/reason_fragment.cc:559
+#: src/reason_fragment.cc:556
msgid ""
"The following packages depend on version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
"broken if it is %s."
@@ -3889,31 +3894,36 @@
msgid "Close"
msgstr "^SchlieÃen"
-#: src/solution_fragment.cc:125
+#: src/solution_fragment.cc:134
#, fuzzy
msgid "%BRemove%b the following packages:%n"
msgstr "Die folgenden Pakete sind KAPUTT:"
-#: src/solution_fragment.cc:135
+#: src/solution_fragment.cc:144
#, fuzzy
msgid "%BInstall%b the following packages:%n"
msgstr "Die folgenden Pakete sind KAPUTT:"
-#: src/solution_fragment.cc:148
+#: src/solution_fragment.cc:157
msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n"
msgstr ""
-#: src/solution_fragment.cc:161
+#: src/solution_fragment.cc:164
+#, fuzzy
+msgid "Not Installed"
+msgstr "nicht installiert"
+
+#: src/solution_fragment.cc:177
#, fuzzy
msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n"
msgstr "Die folgenden Pakete sind KAPUTT:"
-#: src/solution_fragment.cc:176
+#: src/solution_fragment.cc:192
#, fuzzy
msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n"
msgstr "Herunterladen von Paketen"
-#: src/solution_fragment.cc:190
+#: src/solution_fragment.cc:206
#, c-format
msgid "Score is %d"
msgstr ""
@@ -3941,44 +3951,44 @@
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:194
+#: src/ui.cc:193
msgid "Search for:"
msgstr "Suchen nach:"
-#: src/ui.cc:262
+#: src/ui.cc:258
msgid "You already are root!"
msgstr "Sie sind bereits root!"
-#: src/ui.cc:360
+#: src/ui.cc:356
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Unterprozess mit Fehler beendet -- richtiges Passwort?"
-#: src/ui.cc:388
+#: src/ui.cc:384
msgid "Loading cache"
msgstr "Lade Cache"
-#: src/ui.cc:410
+#: src/ui.cc:406
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Aptitude wirklich beenden?"
-#: src/ui.cc:489
+#: src/ui.cc:485
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
"Wirklich ihre persönlichen Einstellungen verwerfen und Standardwerte laden?"
-#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:591 src/ui.cc:619 src/ui.cc:621
+#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
msgid "Packages"
msgstr "Pakete"
-#: src/ui.cc:590 src/ui.cc:620
+#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Verfügbare Pakete anzeigen und Ãnderungen vornehmen"
-#: src/ui.cc:667
+#: src/ui.cc:663
#, fuzzy
msgid ""
-"%AAptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
+"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
"is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
"conditions; see 'license' for details."
@@ -3994,61 +4004,66 @@
"unter bestimmten Bedingungen weiterzuvertreiben; Details dazu finden Sie\n"
"ebenfalls unter »Lizenz«."
-#: src/ui.cc:688
+#: src/ui.cc:684
msgid "help.txt"
msgstr "help-de.txt"
-#: src/ui.cc:704
+#: src/ui.cc:700
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:786
+#: src/ui.cc:782
msgid ""
-"%C%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be "
-"installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%"
-"b. You should only proceed with the installation if you are certain that "
-"this is what you want to do.%n%n"
+"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
+"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
+"should only proceed with the installation if you are certain that this is "
+"what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:800
+#: src/ui.cc:788
+#, fuzzy
+msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
+msgstr "Versionen"
+
+#: src/ui.cc:795
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "Weiter"
-#: src/ui.cc:802
+#: src/ui.cc:797
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:858
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Vorschau der Paketinstallation"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:859
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Anzeigen und anpassen der geplanten Aktionen"
-#: src/ui.cc:865
+#: src/ui.cc:860
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "^Vorherige"
-#: src/ui.cc:901
+#: src/ui.cc:896
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Manche Pakete waren kaputt und wurden repariert"
-#: src/ui.cc:907
+#: src/ui.cc:902
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:913
-#, c-format
+#: src/ui.cc:908
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Ran out of time while trying to resolver dependencies (press \"%s\" to try "
+"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
-msgstr ""
+msgstr "Zeit verschwenden (Minensuchspiel)"
-#: src/ui.cc:959
+#: src/ui.cc:954
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -4057,25 +4072,25 @@
"Zum Installieren/Entfernen von Paketen sind Administrationsrechte nötig,\n"
"die Sie derzeit nicht haben. Wollen Sie zum root-Account wechseln?\n"
-#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1078
+#: src/ui.cc:957 src/ui.cc:1072
msgid "Become root"
msgstr "»root« werden"
-#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1080
+#: src/ui.cc:959 src/ui.cc:1074
msgid "Don't become root"
msgstr "Nicht »root« werden"
-#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1085
+#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Ein Aktualisierungs oder Installationsvorgang findet gerade statt."
-#: src/ui.cc:996
+#: src/ui.cc:991
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr ""
"Es wurden keine Pakete zum Installieren, Entfernen oder Aktualisieren "
"ausgewählt."
-#: src/ui.cc:1002
+#: src/ui.cc:997
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -4088,7 +4103,7 @@
"ausgewählt.\n"
"Geben Sie »Umschalt+U« ein, um diese Pakete zu aktualisieren."
-#: src/ui.cc:1074
+#: src/ui.cc:1069
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -4097,118 +4112,118 @@
"Zum Aktualisieren der Paketliste sind Administrationsrechte nötig,\n"
"die Sie derzeit nicht haben. Wollen Sie zum root-Account wechseln?\n"
-#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1084 src/ui.cc:1371
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Zeit verschwenden (Minensuchspiel)"
# Erk! That's weird!
-#: src/ui.cc:1097 src/ui.cc:1150
+#: src/ui.cc:1091 src/ui.cc:1144
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Aufräumen, während ein Download läuft, ist nicht erlaubt"
-#: src/ui.cc:1100
+#: src/ui.cc:1094
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Lösche heruntergeladene Dateien"
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1108
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Heruntergeladene Dateien wurden gelöscht"
-#: src/ui.cc:1175
+#: src/ui.cc:1169
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Veraltete heruntergeladene Paketdateien wurden gelöscht"
-#: src/ui.cc:1247
+#: src/ui.cc:1241
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1252 src/ui.cc:1283
+#: src/ui.cc:1246 src/ui.cc:1277
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Zeit verschwenden (Minensuchspiel)"
-#: src/ui.cc:1277
+#: src/ui.cc:1271
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1307
+#: src/ui.cc:1301
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "%s konnte nicht zum schreiben geöffnet werden"
-#: src/ui.cc:1313
+#: src/ui.cc:1307
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1323
+#: src/ui.cc:1317
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1353
+#: src/ui.cc:1347
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Installieren/Entfernen von Paketen"
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1348
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Durchführen geplanter Installations- und Löschvorgänge"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1350
msgid "^Update package list"
msgstr "Paketliste ^aktualisieren"
-#: src/ui.cc:1357
+#: src/ui.cc:1351
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Nach neuen oder aktualisierten Paketen suchen"
# FIXME: this is a bad name for the menu item.
-#: src/ui.cc:1360
+#: src/ui.cc:1354
msgid "^Forget new packages"
msgstr "Neue Pakete ^vergessen"
-#: src/ui.cc:1361
+#: src/ui.cc:1355
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Vergessen, welche Pakete »neu« sind"
-#: src/ui.cc:1364
+#: src/ui.cc:1358
msgid "^Clean package cache"
-msgstr "Paketcache komplett leeren"
+msgstr "Paketcache komplett ^leeren"
-#: src/ui.cc:1365
+#: src/ui.cc:1359
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Alle Paketdateien aus dem Paketcache löschen"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1362
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Nur ^veraltete Paketdateien löschen"
-#: src/ui.cc:1369
+#: src/ui.cc:1363
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr ""
"Nur solche Paketdateien aus dem Cache löschen,\n"
"die nicht mehr heruntergeladen werden können"
-#: src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Aktualisierbare ^markieren"
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1367
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Alle aktualisierbaren Pakete, die nicht zurückgehalten werden, zum Upgrade "
"markieren"
-#: src/ui.cc:1376
+#: src/ui.cc:1370
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Minesweeper spielen"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1373
msgid "^Become root"
msgstr "^Root werden"
-#: src/ui.cc:1380
+#: src/ui.cc:1374
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4217,69 +4232,69 @@
"'su' ausführen um root zu werden. Dies wird das Programm neu starten, aber\n"
"Ihre Einstellungen werden erhalten bleiben."
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1377
msgid "^Reload package cache"
msgstr "Paketcache ^neu laden"
-#: src/ui.cc:1384
+#: src/ui.cc:1378
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Paketcache neu laden"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1384
msgid "^Quit"
msgstr "^Beenden"
-#: src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1385
msgid "Exit the program"
msgstr "Aptitude verlassen"
-#: src/ui.cc:1397 src/ui.cc:1669
+#: src/ui.cc:1391 src/ui.cc:1661
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1392
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Die letzte Operation oder Gruppe von Operationen rückgängig machen"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1399
msgid "^Install"
msgstr "^Installieren"
-#: src/ui.cc:1406
+#: src/ui.cc:1400
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Das ausgewählte Paket zur Installation oder zum Upgrade auswählen"
-#: src/ui.cc:1409
+#: src/ui.cc:1403
msgid "^Remove"
msgstr "^Entfernen"
-#: src/ui.cc:1410
+#: src/ui.cc:1404
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Das ausgewählte Paket zum Entfernen auswählen"
-#: src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1407
msgid "^Purge"
msgstr "^Vollständig entfernen"
-#: src/ui.cc:1414
+#: src/ui.cc:1408
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Das ausgewählte Paket und seine Konfigurationsdateien zum Entfernen markieren"
-#: src/ui.cc:1417
+#: src/ui.cc:1411
msgid "^Keep"
msgstr "^Beibehalten"
-#: src/ui.cc:1418
+#: src/ui.cc:1412
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Alle Aktionen mit dem gewählten Paket zurücknehmen"
-#: src/ui.cc:1421
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Hold"
msgstr "^Zurückhalten"
-#: src/ui.cc:1422
+#: src/ui.cc:1416
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4287,11 +4302,11 @@
"Geplante Vorgänge mit dem gewählten Paket zurücknehmen und\n"
"es vor zukünftigen Upgrades schützen"
-#: src/ui.cc:1425
+#: src/ui.cc:1419
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Als ^automatisch markieren"
-#: src/ui.cc:1426
+#: src/ui.cc:1420
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4301,11 +4316,11 @@
"es wird dann automatisch gelöscht, wenn keine anderen Pakete mehr davon "
"abhängen"
-#: src/ui.cc:1429
+#: src/ui.cc:1423
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Als ^manuell markieren"
-#: src/ui.cc:1430
+#: src/ui.cc:1424
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4314,11 +4329,11 @@
"Dieses Paket als manuell installiert markieren;\n"
"es wird dann nur noch auf Ihren Wunsch hin gelöscht."
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1427
msgid "^Forbid Version"
msgstr "Version verbieten"
-#: src/ui.cc:1434
+#: src/ui.cc:1428
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4328,206 +4343,206 @@
"noch neuere Versionen werden wie üblich installiert werden"
# ummmm...
-#: src/ui.cc:1438
+#: src/ui.cc:1432
msgid "I^nformation"
msgstr "Informationen"
-#: src/ui.cc:1439
+#: src/ui.cc:1433
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Mehr Informationen zum gewählten Paket"
-#: src/ui.cc:1442
+#: src/ui.cc:1436
msgid "^Changelog"
msgstr "^ChangeLog"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1437
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Das Debian-Ãnderungsprotokoll für das gewählte Paket anzeigen"
-#: src/ui.cc:1450
+#: src/ui.cc:1444
msgid "^Find"
msgstr "^Suchen"
-#: src/ui.cc:1451
+#: src/ui.cc:1445
msgid "Search for a package"
msgstr "Nach einem Paket suchen"
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1448
msgid "Find ^Again"
msgstr "^Weitersuchen"
-#: src/ui.cc:1455
+#: src/ui.cc:1449
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Die letzte Suche wiederholen"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1453
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Filtern des Paketbaums"
-#: src/ui.cc:1460
+#: src/ui.cc:1454
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Einen Filter auf die Paketliste anwenden"
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1457
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Löschen des Filters"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1458
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Die Paketliste nicht mehr filtern"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1462
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Kaputtes Paket suchen"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1463
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Das nächste Paket mit verletzten Abhängigkeiten finden"
-#: src/ui.cc:1476
+#: src/ui.cc:1470
msgid "^UI options"
msgstr "^Oberfläche"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1471
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Einstellungen verändern, die die Benutzeroberfläche betreffen"
-#: src/ui.cc:1480
+#: src/ui.cc:1474
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Abhängigkeisbehandlung"
-#: src/ui.cc:1481
+#: src/ui.cc:1475
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Einstellungen verändern, die die Handhabung von Abhängigkeiten betreffen"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1478
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Verschiedenes"
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1479
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Sonstige Programmeinstellungen ändern"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1484
msgid "^Revert options"
msgstr "^Optionen zurücksetzen"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1485
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Alle Einstellungen auf die Vorgabewerte zurücksetzen"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1496
msgid "^Next"
msgstr "^Nächste"
-#: src/ui.cc:1503
+#: src/ui.cc:1497
msgid "View next display"
msgstr "Nächste Ansicht zeigen"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1500
msgid "^Prev"
msgstr "^Vorherige"
-#: src/ui.cc:1507
+#: src/ui.cc:1501
msgid "View previous display"
msgstr "Vorherige Ansicht zeigen"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1504
msgid "^Close"
msgstr "^SchlieÃen"
-#: src/ui.cc:1511
+#: src/ui.cc:1505
msgid "Close this display"
msgstr "Ansicht schlieÃen"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1510
msgid "New Package ^View"
msgstr "Neue Paket^ansicht"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1511
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Eine neue Paketansicht erzeugen"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1514
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Neuen Kategorie-^Browser"
-#: src/ui.cc:1522
+#: src/ui.cc:1516
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Pakete nach Kategorie durchsuchen"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1524
msgid "^About"
msgstr "Ã^ber"
# ummmm...
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1525
msgid "View information about this program"
msgstr "Information über Aptitude"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1528
msgid "^Help"
msgstr "K^urzhilfe"
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1529
msgid "View the on-line help"
msgstr "Kurzhilfe zu Aptitude"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1531
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Anleitung"
-#: src/ui.cc:1538
+#: src/ui.cc:1532
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Die detaillierte Anleitung (README, derzeit nur englisch)"
-#: src/ui.cc:1541
+#: src/ui.cc:1535
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1542
+#: src/ui.cc:1536
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Die Liste häufig gestellter Fragen (Frequently Asked Questions, FAQ)"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1546
+#: src/ui.cc:1540
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Protokoll der Ãnderungen, die an Aptitude vorgenommen wurden"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^License"
msgstr "Lizen^z"
-#: src/ui.cc:1550
+#: src/ui.cc:1544
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Die Bedingungen, unter denen Sie Aptitude kopieren dürfen"
-#: src/ui.cc:1668
+#: src/ui.cc:1660
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
-#: src/ui.cc:1671
+#: src/ui.cc:1663
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
-#: src/ui.cc:1672
+#: src/ui.cc:1664
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
-#: src/ui.cc:1673
+#: src/ui.cc:1665
msgid "Views"
msgstr "Ansichten"
-#: src/ui.cc:1674
+#: src/ui.cc:1666
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: src/ui.cc:1734
+#: src/ui.cc:1726
#, c-format
msgid ""
"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
@@ -4535,30 +4550,30 @@
"%s: Menü %s: Hilfe %s: Beenden %s: Update %s: Download/Installieren/"
"Entf. von Paketen"
-#: src/ui.cc:2003 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:1996 src/vscreen/vscreen.cc:281
msgid "yes_key"
msgstr "j"
-#: src/ui.cc:2004 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:1997 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "no_key"
msgstr "n"
-#: src/view_changelog.cc:46
+#: src/view_changelog.cc:61
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr ""
"Sie können nur die Ãnderungsprotokolle von offiziellen Debian-Paketen "
"anzeigen."
-#: src/view_changelog.cc:52
+#: src/view_changelog.cc:67
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "Herunterladen des Changelogs"
-#: src/view_changelog.cc:54
+#: src/view_changelog.cc:69
#, fuzzy
msgid "Download Changelog"
msgstr "Herunterladen des Changelogs"
-#: src/view_changelog.cc:63
+#: src/view_changelog.cc:78
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr ""
@@ -4660,15 +4675,193 @@
#~ "Bitte legen Sie folgenden Datenträger in das Laufwerk »%s« ein:\n"
#~ "%s"
+#~ msgid "Need exactly two colors in color definition \"%s\""
+#~ msgstr "Benötige genau zwei Farben in Farbdefinition »%s«"
+
+#~ msgid "Can't parse foreground \"%s\"of color \"%s\""
+#~ msgstr "Kann Vordergrund »%s« der Farbe »%s« nicht verarbeiten."
+
+#~ msgid "Can't parse background \"%s\" of color \"%s\""
+#~ msgstr "Kann Hintergrund »%s« der Farbe »%s« nicht verarbeiten."
+
#~ msgid "Invalid option for interactive mode: -s\n"
#~ msgstr "Unbekannte Option für den Interaktiven Modus: -s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Programs for faxmodems and other communications devices\n"
+#~ " Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
+#~ "hardware communications devices. This includes software to control "
+#~ "faxmodems (for instance, PPP for dial-up internet connections and "
+#~ "programs originally written for that purpose (zmodem/kermit), as well as "
+#~ "software to control cellular phones, interface with FidoNet, and run a "
+#~ "BBS."
+#~ msgstr ""
+#~ "Programme für Faxmodems und andere Kommunikationsgeräte\n"
+#~ " Pakete im Bereich »comm« werden verwendet, um Modems und andere "
+#~ "Kommunikationshardware zu steuern. Hier finden Sie zum Beispiel Software "
+#~ "für Faxmodems, PPP für Einwahlverbindungen ins Internet, zmodem/kermit, "
+#~ "Software für Mobiltelefone, zum Datenaustausch mit dem Fido-Netz und zum "
+#~ "Betreiben einer BBS."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Programs which are not free software\n"
+#~ " Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " These packages fail to meet one or more of the requirements of the "
+#~ "Debian Free Software Guidelines (see below) You should read the license "
+#~ "of programs in this section to be sure that you are allowed to use them "
+#~ "in the way you intend.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " For more information about what Debian considers to be Free Software, "
+#~ "see http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nicht-freie Software\n"
+#~ " Pakete im Abschnitt »non-free« sind nicht Teil von Debian.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " Diese Pakete erfüllen nicht alle Anforderungen der Debian Free Software "
+#~ "Guidelines (siehe unten). Sie sollten die Lizenz dieser Programme lesen, "
+#~ "um sicherzugehen, dass Sie sie verwenden dürfen.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " Für mehr Informationen darüber, was Debian als Freie Software ansieht: "
+#~ "siehe http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
+
+#~ msgid ""
+#~ "New Packages\n"
+#~ " These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
+#~ "the list of \"new\" packages. (choose \"Forget new packages\" from the "
+#~ "Actions menu to empty this list)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neue Pakete\n"
+#~ " Diese Pakete sind neu zu Debian hinzugekommen, seit Sie das letzte Mal "
+#~ "die Liste der »neuen« Pakete geleert haben. (Dazu dient der Befehl "
+#~ "\"Neue Pakete vergessen\" im \"Aktionen\"-Menü.)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is an essential package!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Are you sure you want to remove it?\n"
+#~ "Type '%s' if you are."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s ist ein essentielles Paket!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sind Sie sicher dass sie es entfernen wollen?\n"
+#~ "Geben Sie '%s' ein."
+
+#~ msgid "Available versions of "
+#~ msgstr "Verfügbare Versionen von "
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not root and I cannot find any way\n"
+#~ "to become root. To reconfigure this package,\n"
+#~ "install the menu package, the login package,\n"
+#~ "or run aptitude as root."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie sind nicht root und ich kann keinen Weg finden,\n"
+#~ "root zu werden. Um dieses Paket neu zu konfigurieren,\n"
+#~ "installieren Sie die Pakete »menu« und »login«\n"
+#~ "oder führen Sie Aptitude als root aus."
+
# ummmm...
#~ msgid "Information about "
#~ msgstr "Information über "
+#~ msgid ""
+#~ "Aptitude %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright 2000 Daniel Burrows.\n"
+#~ "\n"
+#~ "aptitude comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details see 'license' in "
+#~ "the\n"
+#~ "Help menu. This is free software, and you are welcome to redistribute "
+#~ "it\n"
+#~ "under certain conditions; see 'license' for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aptitude %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright 2000-2004 Daniel Burrows.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Für Aptitude gibt es KEINE GEWÃHR ODER GARANTIE; Details dazu finden Sie "
+#~ "im Punkt »Lizenz«\n"
+#~ "im Hilfe-Menü. Dieses Programm ist Freie Software, und Sie sind "
+#~ "eingeladen, es\n"
+#~ "unter bestimmten Bedingungen weiterzuvertreiben; Details dazu finden "
+#~ "Sie\n"
+#~ "ebenfalls unter »Lizenz«."
+
+#~ msgid "Some packages were broken and have been fixed"
+#~ msgstr "Manche Pakete waren kaputt und wurden repariert"
+
#~ msgid "Some broken packages could not be fixed!"
#~ msgstr "Manche kaputten Pakete konnten nicht repariert werden!"
+#~ msgid "Some packages are broken. Try to fix them?"
+#~ msgstr "Manche Pakete sind kaputt. Versuchen, das zu reparieren?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Installing/removing packages requires administrative privileges, which\n"
+#~ "you currently do not have. Would you like to change to the root "
+#~ "account?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zum Installieren/Entfernen von Paketen sind Administrationsrechte nötig,\n"
+#~ "die Sie derzeit nicht haben. Wollen Sie zum root-Account wechseln?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No packages will be installed, removed or upgraded.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Some packages could be upgraded, but you have not chosen to upgrade "
+#~ "them.\n"
+#~ "Type \"U\" to prepare an upgrade."
+#~ msgstr ""
+#~ "Keine Pakete werden installiert, entfernt oder aktualisiert.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Einige Pakete könnten aktualisiert werden, aber Sie haben diese nicht "
+#~ "ausgewählt.\n"
+#~ "Geben Sie »Umschalt+U« ein, um diese Pakete zu aktualisieren."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Updating the package lists requires administrative privileges, which\n"
+#~ "you currently do not have. Would you like to change to the root "
+#~ "account?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zum Aktualisieren der Paketliste sind Administrationsrechte nötig,\n"
+#~ "die Sie derzeit nicht haben. Wollen Sie zum root-Account wechseln?\n"
+
+#~ msgid "Obsolete downloaded package files have been deleted"
+#~ msgstr "Veraltete heruntergeladene Paketdateien wurden gelöscht"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your\n"
+#~ "settings will be preserved"
+#~ msgstr ""
+#~ "'su' ausführen um root zu werden. Dies wird das Programm neu starten, "
+#~ "aber\n"
+#~ "Ihre Einstellungen werden erhalten bleiben."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mark the selected package as having been automatically installed;\n"
+#~ "it will automatically be removed if no other packages depend on it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Paket als automatisch installiert markieren;\n"
+#~ "es wird dann automatisch gelöscht, wenn keine anderen Pakete mehr davon "
+#~ "abhängen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mark the selected package as having been manually installed;\n"
+#~ "it will not be removed unless you manually remove it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Paket als manuell installiert markieren;\n"
+#~ "es wird dann nur noch auf Ihren Wunsch hin gelöscht."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Forbid the candidate version of the selected package from being "
+#~ "installed;\n"
+#~ "newer versions of the package will be installed as usual"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Installation der anstehenden Version dieses Pakets verbieten;\n"
+#~ "noch neuere Versionen werden wie üblich installiert werden"
+
#~ msgid "^ChangeLog"
#~ msgstr "^ChangeLog"
+
+#~ msgid "View the important changes made in each version of the program"
+#~ msgstr "Protokoll der Ãnderungen, die an Aptitude vorgenommen wurden"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/el.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/el.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/el.po Sun Jun 12 21:04:47 2005
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of aptitude_po_el.po to
+# translation of aptitude_po_el.po to
# translation of aptitude_po_el-1.po to
# translation of aptitude_po_el-1.po to
# translation of aptitude_po_el.po to
@@ -12,20 +12,22 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Konstantinos Margaritis <markos at debian.org>, 2003, 2004.
# George Papamichelakis <george at step.gr>, 2004.
+# Greek Translation Team <debian-l10n-greek at lists.debian.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude_po_el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-01 14:08-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-11 14:24+0300\n"
-"Last-Translator: George Papamichelakis <george at step.gr>\n"
-"Language-Team: <debian-l10n-greek at lists.debian.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-12 22:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-03 14:02EEST\n"
+"Last-Translator: Greek Translation Team <debian-l10n-greek at lists.debian."
+"org>\n"
+"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek at lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Translation addition: Nick Niktaris <niktarin at yahoo.com>\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"\n"
"\n"
@@ -170,14 +172,14 @@
msgstr ""
"ÎÏ
ÏÏμαÏη αÏαίÏεÏη αÏÏηÏιμοÏοιήÏÏν ÏακÎÏÏν ÏοÏ
ÏαιÏιάζοÏ
ν Ïε αÏ
ÏÏ Ïο ÏίλÏÏο"
-#: src/apt_options.cc:241 src/mine/cmine.cc:255 src/mine/cmine.cc:328
-#: src/ui.cc:219 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
-#: src/vscreen/vs_util.cc:328
+#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:249 src/mine/cmine.cc:312
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:77 src/vscreen/vs_util.cc:90
+#: src/vscreen/vs_util.cc:264 src/vscreen/vs_util.cc:298
msgid "Ok"
msgstr "ÎνÏάξει"
-#: src/apt_options.cc:242 src/download_list.cc:71 src/mine/cmine.cc:257
-#: src/mine/cmine.cc:330 src/vscreen/vs_util.cc:328
+#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:69 src/mine/cmine.cc:250
+#: src/mine/cmine.cc:313 src/vscreen/vs_util.cc:298
msgid "Cancel"
msgstr "ÎκÏÏÏÏη"
@@ -258,15 +260,15 @@
msgid "%s: Previous"
msgstr ""
-#: src/broken_indicator.cc:233
+#: src/broken_indicator.cc:232
#, c-format
-msgid "%CSolution search failed. %s: try harder"
+msgid "Solution search failed. %s: try harder"
msgstr ""
-#: src/broken_indicator.cc:239
-#, c-format
-msgid "%CUnable to resolve dependencies."
-msgstr ""
+#: src/broken_indicator.cc:237
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve dependencies."
+msgstr "ÎδÏναÏο Ïο άνοιγμα ÏοÏ
%s για εγγÏαÏή"
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:36
#, c-format
@@ -641,14 +643,21 @@
"this is what you want to do.\n"
"\n"
msgstr ""
+"ΠΡÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎΣÎ: θα εγκαÏαÏÏαθοÏν μή ÎμÏιÏÏÎµÏ ÎµÎºÎ´ÏÏÎµÎ¹Ï ÏÏν ακÏλοÏ
θÏν\n"
+"ÏακÎÏÏν!!\n"
+"\n"
+"ΤÏ
ÏÏν μη ÎμÏιÏÏα ÏακÎÏα μÏοÏεί να οδηγήÏοÏ
ν ÏÏην ÏαÏαβίαÏη ÏÎ·Ï Î±ÏÏάλειαÏ\n"
+"ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏÏÏ ÏαÏ. Î ÏοÏÏÏήÏÏε ÏÏην εγκαÏάÏÏαÏη μÏνο αν είÏÏε βÎβαιοι ÏÏι\n"
+"για αÏ
ÏÏ Î¸ÎλεÏε\n"
+"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
-#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
+#: src/vscreen/vs_util.cc:202
msgid "Yes"
msgstr "Îαι"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
-#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
+#: src/vscreen/vs_util.cc:202
msgid "No"
msgstr "ÎÏι"
@@ -656,16 +665,18 @@
#, c-format
msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n"
msgstr ""
+"ÎÎλεÏε να αγνοήÏεÏε αÏ
Ïήν Ïην ÏÏοειδοÏοίηÏη και να ÏÏοÏÏÏήÏεÏε\n"
+"οÏÏÏÏ Î® άλλÏÏ;\n"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:389
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": "
-msgstr "Îια να ÏÏ
νεÏίÏεÏε, ÏληκÏÏολογήÏÏε Ïην ÏÏάÏη \"%s\":\n"
+msgstr "Îια να ÏÏ
νεÏίÏεÏε, δÏÏÏε \"%s\", για να εγκαÏαλείÏεÏε, \"%s\": "
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:400
#, c-format
msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n"
-msgstr ""
+msgstr "Îη αναγνÏÏίÏιμη είÏοδοÏ. ÎÏÏÏε είÏε \"%s\" ή \"%s\".\n"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:499
#, c-format
@@ -961,7 +972,7 @@
msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:285
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr ""
@@ -1018,196 +1029,201 @@
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
msgstr "Τα ακÏλοÏ
θα ÏακÎÏα ÎÏοÏ
ν ανεÏίλÏ
ÏÎµÏ ÎµÎ¾Î±ÏÏήÏειÏ:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:133
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:119 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/solution_fragment.cc:65
+msgid "<NULL>"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:138
msgid "not installed"
msgstr "μη εγκαÏεÏÏημÎνο"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:135 src/pkg_columnizer.cc:231
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:140 src/pkg_columnizer.cc:231
#: src/pkg_ver_item.cc:225
msgid "unpacked"
msgstr "ξεÏακεÏαÏιÏμÎνο"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:137
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:142
msgid "partially configured"
msgstr "μεÏικÏÏ ÏÏ
θμιÏμÎνο"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:139
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:144
msgid "partially installed"
msgstr "μεÏικÏÏ ÎµÎ³ÎºÎ±ÏεÏÏημÎνο"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:146
msgid "not installed (configuration files remain)"
msgstr "μη εγκαÏεÏÏημÎνο (ÏαÏαμÎνοÏ
ν αÏÏεία ÏÏ
θμίÏεÏν)"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:143 src/pkg_columnizer.cc:239
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:148 src/pkg_columnizer.cc:239
#: src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "installed"
msgstr "εγκαÏεÏÏημÎνο"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:152
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:157
msgid "not a real package"
msgstr "ÏÏι ÏÏαγμαÏÎ¹ÎºÏ ÏακÎÏο"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:165
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:170
msgid " [held]"
msgstr " [κÏαÏημÎνο]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:174
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:179
#, c-format
msgid "%s; version %s will be installed"
msgstr "Ïο %s; ÎκδοÏÎ·Ï %s θα εγκαÏαÏÏαθεί"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:178
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:183
#, c-format
msgid "%s; version %s will be installed automatically"
msgstr "Ïο %s; ÎκδοÏÎ·Ï %s θα εγκαÏαÏÏαθεί αÏ
ÏÏμαÏα"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:184 src/cmdline/cmdline_show.cc:199
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:189 src/cmdline/cmdline_show.cc:204
#, c-format
msgid "%s; will be purged"
msgstr "Ïο %s θα διαγÏαÏεί"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:197
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:202
#, c-format
msgid "%s; will be purged because nothing depends on it"
msgstr "Ïο %s θα διαγÏαÏεί εÏειδή δεν Ï
ÏάÏÏοÏ
ν εξαÏÏήÏÎµÎ¹Ï Ïε αÏ
ÏÏ"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:209
#, c-format
msgid "%s; will be removed because nothing depends on it"
msgstr "Ïο %s θα αÏαιÏεθεί εÏειδή δεν Ï
ÏάÏÏοÏ
ν εξαÏÏήÏÎµÎ¹Ï Ïε αÏ
ÏÏ"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:206
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:211
#, c-format
msgid "%s; will be removed"
msgstr "Ïο %s, θα αÏαιÏεθεί"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:220
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:225
#, c-format
msgid "%s%s; will be downgraded [%s -> %s]"
msgstr "Ïο %s%s, θα Ï
ÏοβαθμιÏÏεί [%s -> %s]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:223
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:228
#, c-format
msgid "%s%s; will be upgraded [%s -> %s]"
msgstr "Ïο %s%s, θα αναβαθμιÏÏεί [%s -> %s]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:235 src/cmdline/cmdline_show.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:240 src/cmdline/cmdline_show.cc:261
msgid "Package: "
msgstr "ΠακÎÏο: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:236 src/cmdline/cmdline_show.cc:264
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:269
#: src/pkg_columnizer.cc:87
msgid "State"
msgstr "ÎαÏάÏÏαÏη"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:237 src/cmdline/cmdline_show.cc:318
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:325
msgid "Provided by"
msgstr "ΠαÏÎÏεÏαι αÏÏ"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:258 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/pkg_info_screen.cc:105
msgid "Essential: "
msgstr "ÎÏαÏαίÏηÏα: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:258 src/cmdline/cmdline_show.cc:262
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/cmdline/cmdline_show.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:105
msgid "yes"
msgstr "ναι"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:262
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
msgid "New"
msgstr "ÎÎα"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:272
msgid "Forbidden version"
msgstr "ÎÏαγοÏεÏ
μÎνη ÎκδοÏη"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:271
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276
msgid "Automatically installed"
msgstr "ÎÏ
ÏÏμαÏη εγκαÏάÏÏαÏη"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278
msgid "no"
msgstr "ÏÏι"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:275
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280
msgid "Version: "
msgstr "ÎκδοÏη: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281 src/pkg_info_screen.cc:113
msgid "Priority: "
msgstr "Î ÏοÏεÏαιÏÏηÏα: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:277 src/cmdline/cmdline_show.cc:279
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/cmdline/cmdline_show.cc:284
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
msgid "N/A"
msgstr "Î/Î"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/pkg_info_screen.cc:114
msgid "Section: "
msgstr "ΤομÎαÏ: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:285 src/pkg_info_screen.cc:115
msgid "Maintainer: "
msgstr "ΣÏ
νÏηÏηÏήÏ: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
msgid "Uncompressed Size: "
msgstr "ÎÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï ÎÏοÏÏ
μÏιεÏμÎνοÏ
: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:287
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:292
msgid "Architecture: "
msgstr "ÎÏÏιÏεκÏονική: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:289
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
msgid "Compressed Size: "
msgstr "ÎÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï Î£Ï
μÏιεÏμÎνοÏ
: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:291
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:296
msgid "Filename: "
msgstr "Îνομα ÎÏÏείοÏ
: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:298
msgid "MD5sum: "
msgstr "MD5sum: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:297 src/cmdline/cmdline_show.cc:299
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:302 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
msgid "Archive"
msgstr "ÎÏÏείο"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:303
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:310
msgid "Depends"
msgstr "ÎξαÏÏάÏαι"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:312
msgid "PreDepends"
msgstr "Î ÏοÎξαÏÏάÏαι"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:307
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:314
msgid "Recommends"
msgstr "ΣÏ
νιÏÏά"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:309
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:316
msgid "Suggests"
msgstr "Î ÏοÏείνει"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:311
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:318
msgid "Conflicts"
msgstr "ÎνÏιÏίθεÏαι"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:313
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:320
msgid "Replaces"
msgstr "ÎνÏικαθιÏÏά"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:315
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:322
msgid "Obsoletes"
msgstr "ÎÏÏηÏÏεÏει"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:317
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:324
msgid "Provides"
msgstr "ΠαÏÎÏει"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:321 src/pkg_info_screen.cc:97
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:328 src/pkg_info_screen.cc:97
msgid "Description: "
msgstr "ΠεÏιγÏαÏή: "
@@ -1250,32 +1266,32 @@
msgid "You cannot specify both an archive and a version for a package\n"
msgstr "Îεν γίνεÏαι να καθοÏίÏεÏε και αÏÏείο και ÎκδοÏη για Îνα ÏακÎÏο\n"
-#: src/dep_item.cc:137
+#: src/dep_item.cc:139
msgid "UNSATISFIED"
msgstr "ÎÎ ÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ"
-#: src/dep_item.cc:137 src/reason_fragment.cc:247
+#: src/dep_item.cc:139 src/reason_fragment.cc:244
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "ÎÎ ÎÎÎÎÎΣÎÎÎ"
-#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:263 src/download_screen.cc:57
+#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:266 src/download_screen.cc:57
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
msgstr "ΠαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï ÎµÎ¹ÏάγεÏε Ïο δίÏκο με εÏικÎÏα \"%s\" ÏÏη μονάδα CD-ROM \"%s\"."
-#: src/download_bar.cc:77 src/generic/acqprogress.cc:63
+#: src/download_bar.cc:75 src/generic/acqprogress.cc:63
msgid "Hit "
msgstr "ÎÏιÏÏ
Ïία "
-#: src/download_bar.cc:90
+#: src/download_bar.cc:88
msgid "Downloading "
msgstr "ÎεÏαÏÏÏÏÏÏη ÏοÏ
"
-#: src/download_bar.cc:103
+#: src/download_bar.cc:101
msgid "Got "
msgstr "ÎεÏαÏοÏÏÏθηκε Ïο "
-#: src/download_bar.cc:157
+#: src/download_bar.cc:155
msgid "Downloading..."
msgstr "ÎεÏαÏÏÏÏÏÏη..."
@@ -1303,7 +1319,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "ÎδÏναÏο ο καθαÏιÏμÏÏ ÏοÏ
ÏακÎλοÏ
ÏÎ·Ï Î»Î¯ÏÏαÏ"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1153
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1147
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "ÎιαγÏάÏονÏαι Ïα ÏεÏιÏÏά μεÏαÏοÏÏÏμÎνα αÏÏεία"
@@ -1444,7 +1460,7 @@
"ΦÏοÏ! ÎάÏι ÎºÎ±ÎºÏ ÏÏ
νÎβη καÏά Ïην εγκαÏάÏÏαÏη ÏÏν ÏακÎÏÏν. Î ÏοÏÏάθεια "
"εÏαναÏοÏάÏ:"
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:432
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:430
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "ΠαÏήÏÏε enter για ÏÏ
νÎÏεια.\n"
@@ -1454,17 +1470,17 @@
msgstr ""
"ÎÏÎÏÏ
Ïε η ανάκÏηÏη κλειδÏμαÏοÏ! (εκÏελείÏαι και άλλη διαδικαÏία apt ή dpkg;)"
-#: src/download_item.cc:66 src/download_item.cc:70 src/download_item.cc:100
+#: src/download_item.cc:70 src/download_item.cc:74 src/download_item.cc:104
#: src/generic/acqprogress.cc:236
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [ÎειÏοÏ
Ïγεί]"
-#: src/download_item.cc:104 src/download_list.cc:283
+#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:284
msgid "[Hit]"
msgstr "[ÎÏιÏÏ
Ïία]"
-#: src/download_item.cc:104 src/download_list.cc:303
+#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:304
msgid "[Downloaded]"
msgstr "[ÎεÏαÏοÏÏÏθηκε]"
@@ -1478,34 +1494,34 @@
msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully."
msgstr ""
-#: src/download_list.cc:68
+#: src/download_list.cc:66
msgid "Continue"
msgstr "ΣÏ
νÎÏεια"
-#: src/download_list.cc:175 src/download_screen.cc:203
+#: src/download_list.cc:178 src/download_screen.cc:203
msgid "Total Progress: "
msgstr "ΣÏ
νολική Î ÏÏοδοÏ: "
-#: src/download_list.cc:194 src/download_screen.cc:218
+#: src/download_list.cc:197 src/download_screen.cc:218
#, c-format
msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)"
msgstr " [ %i%% ] (%sB/s, αÏομÎνοÏ
ν %s)"
-#: src/download_list.cc:196
+#: src/download_list.cc:199
#, c-format
msgid " [ %i%% ] (stalled)"
msgstr " [ %i%% ] (ÏÏονοÏÏιβεί)"
-#: src/download_list.cc:198
+#: src/download_list.cc:201
#, c-format
msgid " [ %i%% ]"
msgstr " [ %i%% ]"
-#: src/download_list.cc:323
+#: src/download_list.cc:324
msgid "[IGNORED]"
msgstr "[ÎÎÎÎÎÎ¥ÎΤÎÎ]"
-#: src/download_list.cc:329
+#: src/download_list.cc:330
msgid "[ERROR]"
msgstr "[ΣΦÎÎÎÎ]"
@@ -1514,11 +1530,11 @@
msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
msgstr "Îγινε μεÏαÏÏÏÏÏÏη %sB Ïε %ss (%sB/s)."
-#: src/edit_pkg_hier.cc:158
+#: src/edit_pkg_hier.cc:176
msgid "No hierarchy information to edit"
msgstr "Îεν Ï
ÏάÏÏοÏ
ν ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ Î¹ÎµÏαÏÏÎ¯Î±Ï Î³Î¹Î± διÏÏθÏÏη"
-#: src/edit_pkg_hier.cc:258
+#: src/edit_pkg_hier.cc:276
msgid "Couldn't open for writing"
msgstr "ÎδÏναÏο Ïο άνοιγμα για εγγÏαÏή"
@@ -1621,39 +1637,39 @@
"Î ÏοειδοÏοίηÏη: ÎδÏναÏο Ïο κλείδÏμα ÏοÏ
αÏÏείοÏ
cache. Îα ανοιÏÏεί μÏνο για "
"ανάγνÏÏη."
-#: src/generic/matchers.cc:797
+#: src/generic/matchers.cc:798
msgid "Unmatched '('"
msgstr "ÎÏαίÏιαÏÏη '('"
-#: src/generic/matchers.cc:887 src/generic/matchers.cc:968
+#: src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "ÎγνÏÏÏÎ¿Ï ÏÏÏÎ¿Ï ÎµÎ¾Î¬ÏÏηÏηÏ: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:950
+#: src/generic/matchers.cc:951
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "ÎγνÏÏÏÎ¿Ï ÏÏÏÎ¿Ï ÎµÏγαÏίαÏ: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1017
+#: src/generic/matchers.cc:1018
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "ÎγνÏÏÏη ÏÏοÏεÏαιÏÏηÏα %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1039
+#: src/generic/matchers.cc:1040
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "ÎγνÏÏÏÎ¿Ï ÏÏÏÎ¿Ï ÎºÎ±Î½Î¿Î½Î¹ÎºÎ®Ï ÏαÏάÏÏαÏηÏ: %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1084
+#: src/generic/matchers.cc:1105
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "Îη αναμενÏμενη κενή ÏαÏάÏÏαÏη"
-#: src/generic/matchers.cc:1119
+#: src/generic/matchers.cc:1143
msgid "Badly formed expression"
msgstr "ÎÎ¬Î¸Î¿Ï Î´Î¹Î±Î¼Î¿ÏÏÏμÎνη ÏαÏάÏÏαÏη"
-#: src/generic/matchers.cc:1148
+#: src/generic/matchers.cc:1175
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "Îή αναμενÏμενη ')'"
@@ -1677,7 +1693,7 @@
msgstr ""
"Îεν μÏοÏεί να βÏεθεί η Ïιμή ÏοÏ
$HOME, με Ïη ÏÏήÏη ÏοÏ
TMPDIR (αναÏÏαλÎÏ)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:61
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:76
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "ÎÏÏείο ÎÎ»Î»Î±Î³Î®Ï ÏοÏ
%s"
@@ -1719,37 +1735,37 @@
msgid "Reading task descriptions"
msgstr "ÎνάγνÏÏη ÏεÏιγÏαÏÏν"
-#: src/load_config.cc:30
-#, c-format
-msgid "Invalid entry in color definition group: \"%s\""
-msgstr "ÎκÏ
Ïη εγγÏαÏή ÏÏην ομάδα καθοÏιÏÎ¼Î¿Ï ÏÏÏμαÏοÏ: \"%s\""
+#: src/load_config.cc:42
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unrecognized color name \"%s\""
+msgstr "Îη αναγνÏÏίÏÎ¹Î¼ÎµÏ ÎµÏγαÏίεÏ"
-#: src/load_config.cc:32
-#, c-format
-msgid "Invalid tagless entry in color definition group: \"%s\""
-msgstr "ÎκÏ
Ïη ÏÏÏÎ¯Ï ÎµÏικÎÏα εγγÏαÏή ÏÏην ομάδα καθοÏιÏÎ¼Î¿Ï ÏÏÏμαÏοÏ: \"%s\""
+#: src/load_config.cc:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
+msgstr "Îη αναγνÏÏίÏÎ¹Î¼ÎµÏ ÎµÏγαÏίεÏ"
-#: src/load_config.cc:34
-#, c-format
-msgid "Need exactly two colors in color definition \"%s\""
-msgstr "ÎÏαιÏοÏνÏαι ακÏιβÏÏ Î´Ïο ÏÏÏμαÏα ÏÏον καθοÏιÏÎ¼Ï ÏÏÏμαÏÎ¿Ï \"%s\""
+#: src/load_config.cc:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
+msgstr "ÎκÏ
Ïη εγγÏαÏή ÏÏην ομάδα καθοÏιÏÎ¼Î¿Ï ÏÏÏμαÏοÏ: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:50
-#, c-format
-msgid "Can't parse foreground \"%s\"of color \"%s\""
-msgstr "ÎδÏναÏο Ïο ÏÎÏαÏμα ÏοÏ
ÏÏοÏκηνίοÏ
\"%s\" ÏοÏ
ÏÏÏμαÏÎ¿Ï \"%s\""
+#: src/load_config.cc:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
+msgstr "ÎκÏ
Ïη ÏÏÏÎ¯Ï ÎµÏικÎÏα εγγÏαÏή ÏÏην ομάδα καθοÏιÏÎ¼Î¿Ï ÏÏÏμαÏοÏ: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:53
-#, c-format
-msgid "Can't parse background \"%s\" of color \"%s\""
-msgstr "ÎδÏναÏο Ïο ÏÎÏαÏμα ÏαÏαÏκηνίοÏ
\"%s\" ÏοÏ
ÏÏÏμαÏÎ¿Ï \"%s\""
+#: src/load_config.cc:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown style attribute %s"
+msgstr "ÎγνÏÏÏÎ¿Ï ÏÏÏÎ¿Ï ÎµÏγαÏίαÏ: %s"
-#: src/load_config.cc:72 src/load_config.cc:74
+#: src/load_config.cc:153 src/load_config.cc:155
#, c-format
msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
msgstr "ÎκÏ
Ïη εγγÏαÏή ÏÏην ομάδα ÏÏ
νδÏ
αÏμÏν: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:89
+#: src/load_config.cc:170
#, c-format
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "ÎγνοείÏαι ο άκÏ
ÏÎ¿Ï ÏÏ
νδÏ
αÏμÏÏ \"%s\" -> \"%s\""
@@ -2174,44 +2190,44 @@
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " ÎÏ
ÏÏ Ïο APT ÎÏει ÎÏ
Î½Î¬Î¼ÎµÎ¹Ï Î¥ÏεÏÎγελάδαÏ.\n"
-#: src/main.cc:255
+#: src/main.cc:252
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o αÏαιÏεί μια ÏαÏάμεÏÏο ÏÎ·Ï Î¼Î¿ÏÏÎ®Ï key=value, Îλαβε %s"
-#: src/main.cc:301 src/main.cc:310
+#: src/main.cc:291 src/main.cc:300
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "Î ÎΡÎÎÎÎÎ: ελήÏθη άγνÏÏÏÎ¿Ï ÎºÏÎ´Î¹ÎºÎ±Ï ÏαÏάμεÏÏοÏ
\n"
-#: src/main.cc:319
+#: src/main.cc:309
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "ÎÏνο Îνα αÏÏ Ïο -u και i μÏοÏοÏν να οÏιÏÏοÏν\n"
-#: src/main.cc:327
+#: src/main.cc:317
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
"Ïο -u και -i δεν μÏοÏεί να οÏιÏÏοÏν ÏÏη λειÏοÏ
Ïγία γÏÎ±Î¼Î¼Î®Ï ÎµÎ½ÏολÏν(Ï.Ï. με "
"Ïο 'install')"
-#: src/main.cc:348
+#: src/main.cc:338
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "Ïο -u και -i δεν μÏοÏοÏν να οÏιÏÏοÏν ÏÏην ίδια ενÏολή"
-#: src/main.cc:405
+#: src/main.cc:395
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "ÎγνÏÏÏη ενÏολή \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:412 src/main.cc:469
+#: src/main.cc:402 src/main.cc:450
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:417 src/main.cc:474
+#: src/main.cc:407 src/main.cc:455
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:424
+#: src/main.cc:414
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
@@ -2242,7 +2258,7 @@
msgid "Lost"
msgstr "ÎÏαÏε"
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1090
+#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1084
msgid "Minesweeper"
msgstr "ÎαÏκαλιεÏ
ÏήÏ"
@@ -2268,153 +2284,153 @@
msgid "The number of mines must be a number"
msgstr "ΠαÏιθμÏÏ ÏÏν ναÏκÏν ÏÏÎÏει να είναι αÏιθμÏÏ"
-#: src/mine/cmine.cc:240
+#: src/mine/cmine.cc:238
msgid "Setup custom game"
msgstr "ΡÏθμιÏη ÏÏοÏαÏμοÏμÎνοÏ
ÏαιÏνιδιοÏ"
-#: src/mine/cmine.cc:243
+#: src/mine/cmine.cc:240
msgid "Height of board: "
msgstr "ÎÏÎ¿Ï ÏÎ·Ï ÏινακίδαÏ:"
-#: src/mine/cmine.cc:247
+#: src/mine/cmine.cc:243
msgid "Width of board: "
msgstr "ΠλάÏÎ¿Ï ÏÎ·Ï ÏινακίδαÏ:"
-#: src/mine/cmine.cc:251
+#: src/mine/cmine.cc:246
msgid "Number of mines: "
msgstr "ÎÏιθμÏÏ Î½Î±ÏκÏν: "
-#: src/mine/cmine.cc:316
+#: src/mine/cmine.cc:305
msgid "Choose difficulty level"
msgstr "ÎÏιλÎξÏε εÏίÏεδο δÏ
ÏκολίαÏ"
-#: src/mine/cmine.cc:318
+#: src/mine/cmine.cc:307
msgid "Easy"
msgstr "ÎÏκολο"
-#: src/mine/cmine.cc:319
+#: src/mine/cmine.cc:308
msgid "Medium"
msgstr "ÎÎÏÏιο"
-#: src/mine/cmine.cc:320
+#: src/mine/cmine.cc:309
msgid "Hard"
msgstr "ÎÏÏκολο"
-#: src/mine/cmine.cc:321
+#: src/mine/cmine.cc:310
msgid "Custom"
msgstr "Î ÏοÏαÏμοÏμÎνο"
-#: src/mine/cmine.cc:411
+#: src/mine/cmine.cc:392
msgid "You have won."
msgstr "ÎικήÏαÏε."
-#: src/mine/cmine.cc:414
+#: src/mine/cmine.cc:395
msgid "You lose!"
msgstr "ΧάÏαÏε!"
-#: src/mine/cmine.cc:419
+#: src/mine/cmine.cc:400
msgid "You die... --More--"
msgstr "ΠεθάναÏε...--Îι άλλο--"
-#: src/mine/cmine.cc:432
+#: src/mine/cmine.cc:413
msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly.. --More--"
msgstr ""
"Τα καÏÏία ήÏαν δηληÏηÏιαÏμÎνα! Το δηληÏήÏιο ήÏαν θανάÏιμο . -- Îι άλλο --"
-#: src/mine/cmine.cc:435
+#: src/mine/cmine.cc:416
msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--"
msgstr "Î ÏοÏγειÏθήκαÏε Ïε κάÏοια μÏ
ÏεÏά μεÏαλλικά καÏÏία! --Îι άλλο--"
-#: src/mine/cmine.cc:438
+#: src/mine/cmine.cc:419
msgid "You fall into a pit! --More--"
msgstr "Î ÎÏαÏε Ïε Ïηγάδι! --Îι άλλο--"
-#: src/mine/cmine.cc:441
+#: src/mine/cmine.cc:422
msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--"
msgstr "ÎÎ ÎÎ¥Î! ΠαÏήÏαÏε νάÏκη. -Îι άλλο--"
-#: src/mine/cmine.cc:446
+#: src/mine/cmine.cc:427
msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--"
msgstr ""
"Το βÎÎ»Î¿Ï Î®Ïαν δηληÏηÏιαÏμÎνο! Το δηληÏήÏιο ήÏαν μοιÏαίο --Îι άλλο--"
-#: src/mine/cmine.cc:448
+#: src/mine/cmine.cc:429
msgid ""
"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
msgstr ""
"Î£Î±Ï ÏÏ
ÏοβολοÏν με Îνα μικÏÏ Î²ÎλοÏ! XÏÏ
Ïηθήκαtε με Îνα μικÏÏ Î²ÎλοÏ! --Îι "
"άλλο--"
-#: src/mine/cmine.cc:452
+#: src/mine/cmine.cc:433
msgid "You turn to stone... --More--"
msgstr "ÎίναÏε ÏÎÏÏα --Îι άλλο--"
-#: src/mine/cmine.cc:454
+#: src/mine/cmine.cc:435
msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--"
msgstr ""
"Το άγγιγμα ÏοÏ
ÏÏÏμαÏÎ¿Ï ÏοÏ
cockatrice ήÏαν Îνα μοιÏαίο ÏÏάλμα. --Îι άλλο--"
-#: src/mine/cmine.cc:456
+#: src/mine/cmine.cc:437
msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--"
msgstr "ÎÎ´Ï Î½Î¿Î¹ÏθεÏε Îνα ÏÏÏμα ενÏÏ cockatrice. --Îι άλλο--"
-#: src/mine/cmine.cc:460
+#: src/mine/cmine.cc:441
msgid ""
"Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --"
"More--"
msgstr ""
"Îλικ! ÎνεÏγοÏοιήÏαÏε μια Ïαγίδα κÏ
λιÏμενÏν λίθÏν! ΧÏÏ
ÏηθήκαÏε αÏÏ Îναν λίθο! "
-#: src/mine/cmine.cc:470
+#: src/mine/cmine.cc:451
msgid "sleep"
msgstr "Ïε αδÏάνεια"
-#: src/mine/cmine.cc:473
+#: src/mine/cmine.cc:454
msgid "striking"
msgstr "ÏÏÏÏημα"
-#: src/mine/cmine.cc:476
+#: src/mine/cmine.cc:457
msgid "death"
msgstr "θάναÏοÏ"
-#: src/mine/cmine.cc:479
+#: src/mine/cmine.cc:460
msgid "polymorph"
msgstr "ÏολÏ
μοÏÏικÏ"
-#: src/mine/cmine.cc:482
+#: src/mine/cmine.cc:463
msgid "magic missile"
msgstr "μαγική ÏοÏÏίλη"
-#: src/mine/cmine.cc:485
+#: src/mine/cmine.cc:466
msgid "secret door detection"
msgstr "ανίÏνεÏ
Ïη κÏÏ
μμÎÎ½Î·Ï ÏÏÏÏαÏ"
-#: src/mine/cmine.cc:488
+#: src/mine/cmine.cc:469
msgid "invisibility"
msgstr "αοÏαÏÏÏηÏα"
-#: src/mine/cmine.cc:491
+#: src/mine/cmine.cc:472
msgid "cold"
msgstr "κÏÏο"
-#: src/mine/cmine.cc:497
+#: src/mine/cmine.cc:478
#, c-format
msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--"
msgstr "Το %s Ïαβί ÏÎ±Ï ÎÏÏαÏε και εξεÏÏάγη! --Îι άλλο--"
-#: src/mine/cmine.cc:503
+#: src/mine/cmine.cc:484
msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--"
msgstr "ΤαÏακοÏ
νηθήκαÏε αÏÏ Îνα κÏμα ηλεκÏÏÎ¹ÎºÎ¿Ï ÏεÏμαÏοÏ! --Îι άλλο--"
-#: src/mine/cmine.cc:607
+#: src/mine/cmine.cc:588
msgid "Enter the filename to load: "
msgstr "ÎίÏαγεÏε Ïο Ïνομα ÏοÏ
αÏÏείοÏ
ÏÏÎ¿Ï ÏÏÏÏÏÏη: "
-#: src/mine/cmine.cc:614
+#: src/mine/cmine.cc:595
msgid "Enter the filename to save: "
msgstr "ÎιÏάγεÏε Ïο Ïνομα αÏÏείοÏ
για αÏοθήκεÏ
Ïη: "
-#: src/mine/cmine.cc:624
+#: src/mine/cmine.cc:605
msgid "mine-help.txt"
msgstr "mine-help.txt"
@@ -2422,7 +2438,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1670
+#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1662
msgid "Package"
msgstr "ΠακÎÏο"
@@ -3498,52 +3514,52 @@
"ÎίÏÏε βÎβαιοι για Ïην αÏαίÏεÏή ÏοÏ
;\n"
"ΠληκÏÏολογήÏÏε '%s' αν είÏÏε βÎβαιοι."
-#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:625
+#: src/pkg_item.cc:220 src/pkg_ver_item.cc:626
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "ΠληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÏεÏικά με Ïο %s"
-#: src/pkg_item.cc:224 src/pkg_ver_item.cc:627
+#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:628
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:310
+#: src/pkg_item.cc:308
#, fuzzy, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr "ÎιαθÎÏÎ¹Î¼ÎµÏ ÎµÎºÎ´ÏÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
"
-#: src/pkg_item.cc:313
+#: src/pkg_item.cc:311
#, fuzzy, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "ÎκδÏÏειÏ"
-#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:655
+#: src/pkg_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:656
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "ÎξαÏÏήÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
%s"
-#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:657
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:658
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:667
+#: src/pkg_item.cc:336 src/pkg_ver_item.cc:668
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "ΠακÎÏα ÏοÏ
εξαÏÏÏνÏαι αÏÏ Ïο %s"
-#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:669
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:670
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:707
+#: src/pkg_item.cc:390 src/pkg_ver_item.cc:708
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "ÎναÏοÏά ενÏÏ ÏÏάλμαÏÎ¿Ï Î³Î¹Î± Ïο %s:\n"
-#: src/pkg_item.cc:414
+#: src/pkg_item.cc:412
#, fuzzy
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
@@ -3555,16 +3571,16 @@
"εγκαÏαÏÏήÏÏε Ïο ÏακÎÏο μενοÏ, Ïο ÏακÎÏο\n"
"ÏÏοÏÏÎλαÏηÏ, ή εκÏελÎÏÏε Ïο aptitude ÏÏ root."
-#: src/pkg_item.cc:422
+#: src/pkg_item.cc:420
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "ÎαναÏÏ
θμίζεÏαι Ïο %s\n"
-#: src/pkg_item.cc:447
+#: src/pkg_item.cc:445
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "ÎÏεξεÏγαÏÏÎ®Ï ÎεÏαÏÏίαÏ"
-#: src/pkg_item.cc:447
+#: src/pkg_item.cc:445
#, fuzzy
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr "ÎÏεξεÏγαÏÏÎ®Ï ÎεÏαÏÏίαÏ"
@@ -3598,21 +3614,21 @@
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "ÎιÏάγεÏε Ïο ÏÏÏÏο ÏαξινÏμηÏÎ·Ï ÏακÎÏÏν για αÏ
Ïή Ïην αÏεικÏνιÏη:"
-#: src/pkg_view.cc:344
+#: src/pkg_view.cc:359
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: ÏÏάλμα ÏÏα οÏίÏμαÏα -- two main widgets??"
-#: src/pkg_view.cc:350
+#: src/pkg_view.cc:365
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
"make_package_view: ÏÏάλμα ÏÏα οÏίÏμαÏα -- bad column list for static item"
-#: src/pkg_view.cc:443
+#: src/pkg_view.cc:458
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: ÎºÎ±ÎºÏ ÏÏιÏμα!"
-#: src/pkg_view.cc:495
+#: src/pkg_view.cc:510
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: no main widget found"
@@ -3649,12 +3665,12 @@
msgid " (provided by %F)"
msgstr " (ÏαÏÎÏεÏαι αÏÏ %F)"
-#: src/reason_fragment.cc:278
+#: src/reason_fragment.cc:275
#, c-format
msgid "%F%s %F %F"
msgstr "%F%s %F %F"
-#: src/reason_fragment.cc:327
+#: src/reason_fragment.cc:324
msgid ""
"If you select a package, an explanation of its current state will appear in "
"this space."
@@ -3662,7 +3678,7 @@
"Îν εÏιλÎξεÏε Îνα ÏακÎÏο, θα εμÏανιÏÏεί η ÏÏÎÏοÏ
Ïα καÏάÏÏαÏη ÏοÏ
Ïε αÏ
ÏÏν Ïον "
"ÏÏÏο."
-#: src/reason_fragment.cc:361
+#: src/reason_fragment.cc:358
msgid ""
"%B%s%b was installed automatically; it is being removed because all of the "
"packages which depend upon it are being removed:"
@@ -3670,18 +3686,18 @@
"Ïο %B%s%b εγκαÏαÏÏάθηκε αÏ
ÏÏμαÏα. Îα αÏαιÏεθεί γιαÏί Ïλα Ïα ÏακÎÏα ÏοÏ
"
"εξαÏÏÏνÏαι αÏÏ Î±Ï
ÏÏ Î¸Î± αÏαιÏεθοÏν:"
-#: src/reason_fragment.cc:365
+#: src/reason_fragment.cc:362
msgid "%B%s%b will be automatically removed because of dependency errors:"
msgstr "Ïο %B%s%b θα αÏαιÏεθεί αÏ
ÏÏμαÏα λÏÎ³Ï ÏÏοβλημάÏÏν με ÏÎ¹Ï ÎµÎ¾Î±ÏÏήÏειÏ:"
-#: src/reason_fragment.cc:369
+#: src/reason_fragment.cc:366
msgid ""
"%B%s%b will be automatically installed to satisfy the following dependencies:"
msgstr ""
"Ïο %B%s%b θα εγκαÏαÏÏαθεί αÏ
ÏÏμαÏα για να ικανοÏοιηθοÏν οι ακÏλοÏ
Î¸ÎµÏ "
"εξαÏÏήÏειÏ:"
-#: src/reason_fragment.cc:375 src/reason_fragment.cc:387
+#: src/reason_fragment.cc:372 src/reason_fragment.cc:384
msgid ""
"%B%s%b cannot be upgraded now, but if it could be, it would still be held at "
"version %B%s%b."
@@ -3689,7 +3705,7 @@
"Ïο %B%s%b δεν είναι δÏ
ναÏÏ Î½Î± αναβαθμιÏÏεί ÏÏÏα, αλλά αν μÏοÏοÏÏε, και Ïάλι "
"θα κÏαÏείÏο ÏÏη ÎκδοÏη %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:378
+#: src/reason_fragment.cc:375
msgid ""
"%B%s%b will not be upgraded to version %B%s%b, to avoid breaking the "
"following dependencies:"
@@ -3697,27 +3713,27 @@
"Ïο %B%s%b δεν θα αναβαθμιÏÏεί ÏÏην ÎκδοÏη %B%s%b, για να αÏοÏεÏ
Ïθεί Ïο "
"ÏÏάÏιμο ÏÏν ÏαÏακάÏÏ ÎµÎ¾Î±ÏÏήÏεÏν:"
-#: src/reason_fragment.cc:390
+#: src/reason_fragment.cc:387
msgid "%B%s%b is currently installed."
msgstr "Ïο %B%s%b είναι εγκαÏεÏÏημÎνο."
-#: src/reason_fragment.cc:396
+#: src/reason_fragment.cc:393
msgid "%B%s%b is not currently installed."
msgstr "Ïο %B%s%b δεν είναι εγκαÏεÏÏημÎνο."
-#: src/reason_fragment.cc:404
+#: src/reason_fragment.cc:401
msgid "Some dependencies of %B%s%b are not satisfied:"
msgstr "ÎεÏικÎÏ ÎµÎ¾Î±ÏÏήÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
%B%s%b δεν ικανοÏοιήθηκαν:"
-#: src/reason_fragment.cc:408
+#: src/reason_fragment.cc:405
msgid "%B%s%b will be downgraded."
msgstr "Ïο %B%s%b θα Ï
ÏοβαθμιÏÏεί."
-#: src/reason_fragment.cc:415
+#: src/reason_fragment.cc:412
msgid "%B%s%b will not be upgraded to the forbidden version %B%s%b."
msgstr "Ïο %B%s%b δεν θα αναβαθμιÏÏεί ÏÏη αÏαγοÏεÏ
μÎνη ÎκδοÏη %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:419
+#: src/reason_fragment.cc:416
msgid ""
"%B%s%b could be upgraded to version %B%s%b, but it is being held at version %"
"B%s%b."
@@ -3725,34 +3741,34 @@
"Ïο %B%s%b θα μÏοÏοÏÏε να αναβαθμιÏÏεί ÏÏην ÎκδοÏη %B%s%b, αλλά κÏαÏείÏαι "
"ÏÏην ÎκδοÏη %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:426
+#: src/reason_fragment.cc:423
msgid "%B%s%b will be re-installed."
msgstr "Ïο %B%s%b θα εÏανεγκαÏαÏÏαθεί."
-#: src/reason_fragment.cc:430
+#: src/reason_fragment.cc:427
msgid "%B%s%b will be installed."
msgstr "Ïο %B%s%b θα εγκαÏαÏÏαθεί."
-#: src/reason_fragment.cc:434
+#: src/reason_fragment.cc:431
msgid "%B%s%b will be removed."
msgstr "Ïο %B%s%b θα αÏαιÏεθεί."
-#: src/reason_fragment.cc:439
+#: src/reason_fragment.cc:436
msgid "%B%s%b will be upgraded from version %B%s%b to version %B%s%b."
msgstr "Ïο %B%s%b θα αναβαθμιÏÏεί αÏÏ Ïην ÎκδοÏη %B%s%b ÏÏην ÎκδοÏη %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:475
+#: src/reason_fragment.cc:472
msgid ""
"The following packages depend on %B%s%b and will be broken by its removal:"
msgstr ""
"Τα ακÏλοÏ
θα ÏακÎÏα εξαÏÏÏνÏαι αÏÏ Ïο %B%s%b και θα ÏαλάÏοÏ
ν αÏÏ Ïην αÏαίÏεÏή "
"ÏοÏ
:"
-#: src/reason_fragment.cc:478
+#: src/reason_fragment.cc:475
msgid "The following packages depend on %B%s%b and are broken:"
msgstr "Τα ακÏλοÏ
θα ÏακÎÏα εξαÏÏÏνÏαι αÏÏ Ïο %B%s%b και είναι ÏαλαÏμÎνα:"
-#: src/reason_fragment.cc:485
+#: src/reason_fragment.cc:482
msgid ""
"The following packages conflict with %B%s%b and will be broken by its "
"installation:"
@@ -3760,7 +3776,7 @@
"Τα ακÏλοÏ
θα ÏακÎÏα ÏÏ
γκÏοÏονÏαι με Ïο %B%s%b και θα ÏαλάÏοÏ
ν αÏÏ Ïην "
"εγκαÏάÏÏαÏή ÏοÏ
:"
-#: src/reason_fragment.cc:518
+#: src/reason_fragment.cc:515
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
"currently installed version of %B%s%b, or conflict with the currently "
@@ -3770,7 +3786,7 @@
"εγκαÏεÏÏημÎνη ÎκδοÏη ÏοÏ
%B%s%b, ή ÏÏ
γκÏοÏονÏαι με Ïην ÏÏÎÏοÏ
Ïα "
"εγκαÏεÏÏημÎνη ÎκδοÏη:"
-#: src/reason_fragment.cc:522
+#: src/reason_fragment.cc:519
msgid ""
"The following packages conflict with %B%s%b, or depend on a version of it "
"which is not going to be installed."
@@ -3778,11 +3794,11 @@
"Τα ακÏλοÏ
θα ÏακÎÏα ÏÏ
γκÏοÏονÏαι με Ïο %B%s%b, ή εξαÏÏÏνÏαι αÏÏ Î¼Î¹Î± ÎκδοÏη "
"ÏοÏ
, ÏοÏ
δεν θα εγκαÏαÏÏαθεί."
-#: src/reason_fragment.cc:526
+#: src/reason_fragment.cc:523
msgid "The following packages conflict with %B%s%b:"
msgstr "Τα ακÏλοÏ
θα ÏακÎÏα ÏÏ
γκÏοÏονÏαι με Ïο %B%s%b:"
-#: src/reason_fragment.cc:531
+#: src/reason_fragment.cc:528
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
"currently installed version of %B%s%b:"
@@ -3790,7 +3806,7 @@
"Τα ακÏλοÏ
θα ÏακÎÏα εξαÏÏÏνÏαι αÏÏ Î¼Î¹Î± ÎκδοÏη ÏοÏ
%B%s%b διαÏοÏεÏική αÏÏ Ïην "
"ÏÏÎÏοÏ
Ïα εγκαÏεÏÏημÎνη ÎκδοÏη ÏοÏ
%B%s%b:"
-#: src/reason_fragment.cc:535
+#: src/reason_fragment.cc:532
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b which is not going to "
"be installed."
@@ -3798,15 +3814,15 @@
"Τα ακÏλοÏ
θα ÏακÎÏα εξαÏÏÏνÏαι αÏÏ Î¼Î¹Î± ÎκδοÏη ÏοÏ
%B%s%b η οÏοία δεν θα "
"εγκαÏαÏÏαθεί."
-#: src/reason_fragment.cc:541
+#: src/reason_fragment.cc:538
msgid "upgraded"
msgstr "αναβαθμίζονÏαι"
-#: src/reason_fragment.cc:541
+#: src/reason_fragment.cc:538
msgid "downgraded"
msgstr "Ï
ÏοβαθμίζονÏαι"
-#: src/reason_fragment.cc:547
+#: src/reason_fragment.cc:544
msgid ""
"The following packages depend on the currently installed version of %B%s%b (%"
"B%s%b), or conflict with the version it will be %s to (%B%s%b), and will be "
@@ -3816,7 +3832,7 @@
"b (%B%s%b), ή ÏÏ
γκÏοÏονÏαι αν η ÎκδοÏη θα είναι %s Ïε (%B%s%b), και θα "
"ÏαλάÏοÏ
ν αν είναι %s."
-#: src/reason_fragment.cc:554
+#: src/reason_fragment.cc:551
msgid ""
"The following packages conflict with version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
"broken if it is %s."
@@ -3824,7 +3840,7 @@
"Τα ακÏλοÏ
θα ÏακÎÏα ÏÏ
γκÏοÏονÏαι με Ïην ÎκδοÏη %B%s%b ÏοÏ
%B%s%b, και θα "
"ÏαλάÏοÏ
ν εάν είναι %s."
-#: src/reason_fragment.cc:559
+#: src/reason_fragment.cc:556
msgid ""
"The following packages depend on version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
"broken if it is %s."
@@ -3872,38 +3888,43 @@
msgid "Close"
msgstr "^ÎλείÏιμο"
-#: src/solution_fragment.cc:125
+#: src/solution_fragment.cc:134
#, fuzzy
msgid "%BRemove%b the following packages:%n"
msgstr "Τα ακÏλοÏ
θα ÏακÎÏα είναι ÎÎÎΤΤΩÎÎΤÎÎÎ:"
-#: src/solution_fragment.cc:135
+#: src/solution_fragment.cc:144
#, fuzzy
msgid "%BInstall%b the following packages:%n"
msgstr "Τα ακÏλοÏ
θα ÏακÎÏα είναι ÎÎÎΤΤΩÎÎΤÎÎÎ:"
-#: src/solution_fragment.cc:148
+#: src/solution_fragment.cc:157
msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n"
msgstr ""
-#: src/solution_fragment.cc:161
+#: src/solution_fragment.cc:164
+#, fuzzy
+msgid "Not Installed"
+msgstr "μη εγκαÏεÏÏημÎνο"
+
+#: src/solution_fragment.cc:177
#, fuzzy
msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n"
msgstr "Τα ακÏλοÏ
θα ÏακÎÏα είναι ÎÎÎΤΤΩÎÎΤÎÎÎ:"
-#: src/solution_fragment.cc:176
+#: src/solution_fragment.cc:192
#, fuzzy
msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n"
msgstr "ÎεÏαÏÏÏÏÏÏη ÏακÎÏÏν"
-#: src/solution_fragment.cc:190
+#: src/solution_fragment.cc:206
#, c-format
msgid "Score is %d"
msgstr ""
#: src/trust.cc:17 src/trust.cc:19
msgid "WARNING"
-msgstr ""
+msgstr "ΠΡÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎΣÎ"
#: src/trust.cc:18
msgid ""
@@ -3911,6 +3932,9 @@
"package could allow a malicious individual to damage or take control of your "
"system."
msgstr ""
+"%F: ÎÏ
Ïή η ÎκδοÏη ÏοÏ
%s είναι αÏÏ Î¼Î¹Î± %Bμή ÎμÏιÏÏη Ïηγή%b! ΠεγκαÏάÏÏαÏη "
+"αÏ
ÏοÏÏοÏ
ÏακÎÏοÏ
θα μÏοÏοÏÏε να εÏιÏÏÎÏει Ïε κακÏβοÏ
λα άÏομα να αÏοκÏήÏοÏ
ν "
+"Ïον ÎλεγÏο ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏÏÏ ÏαÏ."
#: src/ui.cc:165
msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
@@ -3924,46 +3948,46 @@
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:194
+#: src/ui.cc:193
msgid "Search for:"
msgstr "ÎναζήÏηÏη ÏοÏ
:"
-#: src/ui.cc:262
+#: src/ui.cc:258
msgid "You already are root!"
msgstr "ÎίÏÏε ήδη ο ÏÏήÏÏÎ·Ï root!"
-#: src/ui.cc:360
+#: src/ui.cc:356
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr ""
"Î Ï
ÏοδιεÏγαÏία ÏεÏμαÏίÏÏηκε με ÏÏάλμα -- ειÏάγαÏε Ïον κÏÎ´Î¹ÎºÏ ÏÎ±Ï ÏÏÏÏά;"
-#: src/ui.cc:388
+#: src/ui.cc:384
msgid "Loading cache"
msgstr "ΦÏÏÏÏÏη ÏοÏ
cache"
-#: src/ui.cc:410
+#: src/ui.cc:406
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "ÎÎ¾Î¿Î´Î¿Ï Î±ÏÏ Ïο Aptitude; ΣίγοÏ
Ïα;"
-#: src/ui.cc:489
+#: src/ui.cc:485
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
"ÎίÏÏε ÏίγοÏ
Ïοι ÏÏι θÎλεÏε να διαγÏάÏεÏε ÏÎ¹Ï ÏÏοÏÏÏικÎÏ ÏÎ±Ï ÏÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï ÎºÎ±Î¹ να "
"ÏοÏÏÏÏεÏε ÏÎ¹Ï ÏÏοκαθοÏιÏμÎνεÏ;"
-#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:591 src/ui.cc:619 src/ui.cc:621
+#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
msgid "Packages"
msgstr "ΠακÎÏα"
-#: src/ui.cc:590 src/ui.cc:620
+#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏÏν διαθÎÏιμÏν ÏακÎÏÏν και εÏιλογή εÏγαÏιÏν"
-#: src/ui.cc:667
+#: src/ui.cc:663
#, fuzzy
msgid ""
-"%AAptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
+"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
"is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
"conditions; see 'license' for details."
@@ -3977,61 +4001,69 @@
"εÏιÏÏÎÏεÏαι η διανομή ÏοÏ
Ï
ÏÏ ÏÏ
γκεκÏιμÎÎ½ÎµÏ ÏÏοÏÏοθÎÏειÏ. ÎείÏε Ïο\n"
"'license' για λεÏÏομÎÏειεÏ."
-#: src/ui.cc:688
+#: src/ui.cc:684
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:704
+#: src/ui.cc:700
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:786
+#: src/ui.cc:782
msgid ""
-"%C%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be "
-"installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%"
-"b. You should only proceed with the installation if you are certain that "
-"this is what you want to do.%n%n"
+"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
+"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
+"should only proceed with the installation if you are certain that this is "
+"what you want to do.%n%n"
msgstr ""
+"%BΠΡÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎΣÎ%b: θα εγκαÏαÏÏαθοÏν μή ÎμÏιÏÏÎµÏ ÎµÎºÎ´ÏÏÎµÎ¹Ï ÏÏν ÏαÏακάÏÏ%n "
+"ÏακÎÏÏν!%n%n ΠεγκαÏάÏÏαÏη μη ÎμÏιÏÏÏν ÏακÎÏÏν θα μÏοÏοÏÏε να οδηγήÏει ÏÏην %"
+"BÏαÏαβίαÏη ÏÎ·Ï Î±ÏÏÎ¬Î»ÎµÎ¹Î±Ï ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏÏÏ ÏαÏ%b. Î ÏοÏÏÏήÏÏε ÏÏην εγκαÏάÏÏαÏη "
+"μÏνο αν είÏÏε βÎβαιοι ÏÏι αÏ
ÏÏ Î¸ÎλεÏε.%n%n"
-#: src/ui.cc:800
+#: src/ui.cc:788
#, fuzzy
+msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
+msgstr "ÎκδÏÏειÏ"
+
+#: src/ui.cc:795
msgid "Really Continue"
-msgstr "ΣÏ
νÎÏεια"
+msgstr "ΧÏÏÎ¯Ï Ïλάκα, ÏÏ
νÎÏεια"
-#: src/ui.cc:802
+#: src/ui.cc:797
msgid "Abort Installation"
-msgstr ""
+msgstr "ÎγκαÏάλειÏη εγκαÏάÏÏαÏηÏ"
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:858
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Î ÏοεÏιÏκÏÏηÏη ÏÎ·Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏÏν ÏακÎÏÏν"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:859
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "ÎμÏάνιÏη και/ή ÏÏθμιÏη ÏÏν ενεÏγειÏν ÏοÏ
θα εκÏελεÏÏοÏν"
-#: src/ui.cc:865
+#: src/ui.cc:860
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "^Î Ïοηγ"
-#: src/ui.cc:901
+#: src/ui.cc:896
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "ÎάÏοια ÏακÎÏα ήÏαν καÏεÏÏÏαμμÎνα και ÎÏοÏ
ν διοÏθÏθεί"
-#: src/ui.cc:907
+#: src/ui.cc:902
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:913
-#, c-format
+#: src/ui.cc:908
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Ran out of time while trying to resolver dependencies (press \"%s\" to try "
+"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
-msgstr ""
+msgstr "ΣκοÏÏÏÏε Ïην ÏÏα ÏÎ±Ï Î²ÏίÏκονÏÎ±Ï Î½Î¬ÏκεÏ"
-#: src/ui.cc:959
+#: src/ui.cc:954
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -4040,23 +4072,23 @@
"ΠεγκαÏάÏÏαÏη/αÏαίÏεÏη ÏακÎÏÏν αÏαιÏεί ÏÏονÏμια διαÏειÏιÏÏή, ÏοÏ
δεν\n"
"ÎÏεÏε αÏ
Ïή Ïη ÏÏιγμή. Îα θÎλαÏε να ÏÏ
νδεθείÏε ÏÏ ÏÏήÏÏÎ·Ï root;\n"
-#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1078
+#: src/ui.cc:957 src/ui.cc:1072
msgid "Become root"
msgstr "ÎεÏαÏÏοÏή Ïε root"
-#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1080
+#: src/ui.cc:959 src/ui.cc:1074
msgid "Don't become root"
msgstr "ÎÏι μεÏαÏÏοÏή Ïε root"
-#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1085
+#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Îδη βÏίÏκεÏαι Ïε εξÎλιξη μια διαδικαÏία αναβάθμιÏÎ·Ï Î® εγκαÏάÏÏαÏηÏ."
-#: src/ui.cc:996
+#: src/ui.cc:991
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Îεν ÎÏοÏ
ν εÏιλεγεί ÏακÎÏα για εγκαÏάÏÏαÏη, αÏαίÏεÏη ή αναβάθμιÏη."
-#: src/ui.cc:1002
+#: src/ui.cc:997
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -4069,7 +4101,7 @@
"αναβαθμίÏεÏε.\n"
"ΠληκÏÏολογήÏÏε \"U\" για να ÏÏοεÏοιμάÏεÏε μια αναβάθμιÏη."
-#: src/ui.cc:1074
+#: src/ui.cc:1069
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -4078,114 +4110,114 @@
"ΠενημÎÏÏÏη ÏÏν λιÏÏÏν ÏακÎÏÏν αÏαιÏεί ÏÏονÏμια διαÏειÏιÏÏή, ÏοÏ
δεν\n"
"ÎÏεÏε αÏ
Ïή Ïη ÏÏιγμή. Îα θÎλαÏε να ÏÏ
νδεθείÏε ÏÏ ÏÏήÏÏÎ·Ï root;\n"
-#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1084 src/ui.cc:1371
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "ΣκοÏÏÏÏε Ïην ÏÏα ÏÎ±Ï Î²ÏίÏκονÏÎ±Ï Î½Î¬ÏκεÏ"
-#: src/ui.cc:1097 src/ui.cc:1150
+#: src/ui.cc:1091 src/ui.cc:1144
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Îεν εÏιÏÏÎÏεÏαι εκκαθάÏιÏη καÏά Ïη διάÏκεια ÏÎ·Ï Î¼ÎµÏαÏÏÏÏÏÏηÏ"
-#: src/ui.cc:1100
+#: src/ui.cc:1094
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "ÎιαγÏάÏονÏαι Ïα μεÏαÏοÏÏÏμÎνα αÏÏείÏν"
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1108
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Τα μεÏαÏοÏÏÏμÎνα αÏÏεία ÎÏοÏ
ν διαγÏαÏεί"
-#: src/ui.cc:1175
+#: src/ui.cc:1169
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Τα ÏεÏιÏÏά μεÏαÏοÏÏÏμÎνα αÏÏεία ÎÏοÏ
ν διαγÏαÏεί"
-#: src/ui.cc:1247
+#: src/ui.cc:1241
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1252 src/ui.cc:1283
+#: src/ui.cc:1246 src/ui.cc:1277
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "ΣκοÏÏÏÏε Ïην ÏÏα ÏÎ±Ï Î²ÏίÏκονÏÎ±Ï Î½Î¬ÏκεÏ"
-#: src/ui.cc:1277
+#: src/ui.cc:1271
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1307
+#: src/ui.cc:1301
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "ÎδÏναÏο Ïο άνοιγμα ÏοÏ
%s για εγγÏαÏή"
-#: src/ui.cc:1313
+#: src/ui.cc:1307
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1323
+#: src/ui.cc:1317
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1353
+#: src/ui.cc:1347
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^ÎγκαÏάÏÏαÏη/ÎÏαίÏεÏη ÏακÎÏÏν"
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1348
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "ÎλοκλήÏÏÏη ÏλÏν ÏÏν εκκÏεμÏν εγκαÏαÏÏάÏεÏν/αÏαιÏÎÏεÏν"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1350
msgid "^Update package list"
msgstr "^ÎνημÎÏÏÏη ÏÎ·Ï Î»Î¯ÏÏÎ±Ï ÏακÎÏÏν"
-#: src/ui.cc:1357
+#: src/ui.cc:1351
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "ÎλεγÏÎ¿Ï Î³Î¹Î± νÎÎµÏ ÎµÎºÎ´ÏÏÎµÎ¹Ï ÏακÎÏÏν"
-#: src/ui.cc:1360
+#: src/ui.cc:1354
msgid "^Forget new packages"
msgstr "ÎÎÏαÏε Ïα νÎα ÏακÎÏα"
-#: src/ui.cc:1361
+#: src/ui.cc:1355
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "ÎÎÏαÏε Ïα ÏακÎÏα ÏοÏ
είναι \"νÎα\""
-#: src/ui.cc:1364
+#: src/ui.cc:1358
msgid "^Clean package cache"
msgstr "ÎκκαθάÏιÏη ÏοÏ
cache ÏÏν ÏακÎÏÏν"
-#: src/ui.cc:1365
+#: src/ui.cc:1359
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "ÎιαγÏαÏή ÏÏν αÏÏείÏν ÏακÎÏοÏ
ÏοÏ
ÎÏοÏ
ν μεÏαÏοÏÏÏθεί ÏÏοηγοÏ
μÎνÏÏ"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1362
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "ÎκκαθάÏιÏη ^ÏεÏιÏÏÏν αÏÏείÏν"
-#: src/ui.cc:1369
+#: src/ui.cc:1363
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "ÎιαγÏαÏή ÏÏν αÏÏείÏν ÏακÎÏÏν ÏοÏ
δεν μÏοÏοÏν ÏλÎον να μεÏαÏοÏÏÏθοÏν"
-#: src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "ΣημείÏÏη ^ÎναβαθμιζομÎνÏν"
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1367
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"ΣημείÏÏη ÏλÏν ÏÏν αναβαθμιζομÎνÏν ÏακÎÏÏν ÏοÏ
δεν κÏαÏοÏνÏαι ÏλÎον για "
"αναβάθμιÏη"
-#: src/ui.cc:1376
+#: src/ui.cc:1370
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "Παίξε ÎαÏκαλιεÏ
Ïή"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1373
msgid "^Become root"
msgstr "ΣÏνδεÏη ÏÏ root"
-#: src/ui.cc:1380
+#: src/ui.cc:1374
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4194,69 +4226,69 @@
"ÎκÏελÎÏÏε Ïην ενÏολή 'su' για να ÏÏ
νδεθείÏε ÏÏ root. ÎÏ
Ïή θα ξαναεκÏελÎÏει\n"
"Ïο ÏÏÏγÏαμμα διαÏηÏÏνÏÎ±Ï ÏÎ¹Ï Î´Î¹ÎºÎÏ ÏÎ±Ï ÏÏ
θμίÏειÏ"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1377
msgid "^Reload package cache"
msgstr "ÎÏαναÏÏÏÏÏÏη ÏοÏ
cache ÏακÎÏÏν"
-#: src/ui.cc:1384
+#: src/ui.cc:1378
msgid "Reload the package cache"
msgstr "ÎÏαναÏÏÏÏÏÏη ÏοÏ
cache ÏÏν ÏακÎÏÏν"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1384
msgid "^Quit"
msgstr "ÎξοδοÏ"
-#: src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1385
msgid "Exit the program"
msgstr "ÎÎ¾Î¿Î´Î¿Ï Î±ÏÏ Ïο ÏÏÏγÏαμμα"
-#: src/ui.cc:1397 src/ui.cc:1669
+#: src/ui.cc:1391 src/ui.cc:1661
msgid "Undo"
msgstr "ÎναίÏεÏη"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1392
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "ÎÏαναÏοÏά ÏÎ·Ï ÏελεÏ
ÏÎ±Î¯Î±Ï ÎµÏγαÏÎ¯Î±Ï Î® Î¿Î¼Î¬Î´Î±Ï ÎµÏγαÏιÏν Ïε ÏακÎÏο."
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1399
msgid "^Install"
msgstr "^ÎγκαÏάÏÏαÏη"
-#: src/ui.cc:1406
+#: src/ui.cc:1400
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "ΣήμανÏη ÏοÏ
ÏÏÎÏονÏÎ¿Ï ÏακÎÏοÏ
για εγκαÏάÏÏαÏη ή αναβάθμιÏη"
-#: src/ui.cc:1409
+#: src/ui.cc:1403
msgid "^Remove"
msgstr "^ÎÏαίÏεÏη"
-#: src/ui.cc:1410
+#: src/ui.cc:1404
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "ΣήμανÏη ÏοÏ
ÏÏÎÏονÏÎ¿Ï ÏακÎÏοÏ
για αÏαίÏεÏη"
-#: src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1407
msgid "^Purge"
msgstr "^ÎιαγÏαÏή"
-#: src/ui.cc:1414
+#: src/ui.cc:1408
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"ΣήμανÏη ÏοÏ
ÏÏÎÏονÏÎ¿Ï ÏακÎÏοÏ
και ÏÏν αÏÏείÏν ÏÏ
θμίÏεÏν ÏοÏ
για αÏαίÏεÏη"
-#: src/ui.cc:1417
+#: src/ui.cc:1411
msgid "^Keep"
msgstr "^ÎÏάÏηÏη"
-#: src/ui.cc:1418
+#: src/ui.cc:1412
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "ÎκÏÏÏÏη κάθε ενÎÏÎ³ÎµÎ¹Î±Ï Î³Î¹Î± Ïο εÏιλεγμÎνο ÏακÎÏο"
-#: src/ui.cc:1421
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Hold"
msgstr "^Îναμονή"
-#: src/ui.cc:1422
+#: src/ui.cc:1416
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4264,11 +4296,11 @@
"ÎκÏÏÏÏη κάθε ενÎÏÎ³ÎµÎ¹Î±Ï Î³Î¹Î± Ïο εÏιλεγμÎνο ÏακÎÏο, και ÏÏοÏÏαÏία ÏοÏ
αÏÏ "
"μελλονÏικÎÏ Î±Î½Î±Î²Î±Î¸Î¼Î¯ÏειÏ"
-#: src/ui.cc:1425
+#: src/ui.cc:1419
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "^ÎÏ
ÏÏμαÏη ΣήμανÏη"
-#: src/ui.cc:1426
+#: src/ui.cc:1420
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4277,11 +4309,11 @@
"ΣήμανÏη ÏοÏ
εÏιλεγμÎνοÏ
ÏακÎÏοÏ
ÏÏ Î±Ï
ÏÏμαÏα εγκαÏεÏÏημÎνοÏ
. \n"
"ÎÏÏι θα αÏαιÏεθεί αÏ
ÏÏμαÏα ÏÏαν δεν θα εξαÏÏÏνÏαι άλλα ÏακÎÏα αÏÏ Î±Ï
ÏÏ."
-#: src/ui.cc:1429
+#: src/ui.cc:1423
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "^ΧειÏοκίνηÏη ΣήμανÏη"
-#: src/ui.cc:1430
+#: src/ui.cc:1424
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4290,11 +4322,11 @@
"ΣήμανÏη ÏÏν εÏιλεγμÎνÏν ÏακÎÏÏν ÏÏ ÏειÏοκίνηÏα εγκαÏεÏÏημÎνÏν. \n"
"δεν θα αÏαιÏεθοÏν εκÏÏÏ ÎºÎ±Î¹ αν Ïα αÏαιÏÎÏεÏε εÏÎµÎ¯Ï ÏειÏοκίνηÏα."
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1427
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^ÎÏαγÏÏεÏ
Ïη ÎκδοÏηÏ"
-#: src/ui.cc:1434
+#: src/ui.cc:1428
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4304,232 +4336,232 @@
"εγκαÏαÏÏαθεί\n"
"νεÏÏεÏÎµÏ ÎµÎºÎ´ÏÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
, θα εγκαÏαÏÏαθοÏν κανονικά"
-#: src/ui.cc:1438
+#: src/ui.cc:1432
msgid "I^nformation"
msgstr "Î ^ληÏοÏοÏίεÏ"
-#: src/ui.cc:1439
+#: src/ui.cc:1433
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "ÎμÏάνιÏε ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ Î³Î¹Î± Ïο εÏιλεγμÎνο ÏακÎÏο"
-#: src/ui.cc:1442
+#: src/ui.cc:1436
msgid "^Changelog"
msgstr "Î^ÏÏείο ÎλλαγÏν"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1437
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "ÎμÏάνιÏε Ïο ημεÏολÏγιο αλλαγÏν ÏοÏ
Debian για Ïο εÏιλεγμÎνο ÏακÎÏο"
-#: src/ui.cc:1450
+#: src/ui.cc:1444
msgid "^Find"
msgstr "^ÎÏ
ÏεÏη"
-#: src/ui.cc:1451
+#: src/ui.cc:1445
msgid "Search for a package"
msgstr "ÎναζήÏηÏη για Îνα ÏακÎÏο"
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1448
msgid "Find ^Again"
msgstr "ÎÏÎÏ ^Îανά"
-#: src/ui.cc:1455
+#: src/ui.cc:1449
msgid "Repeat the last search"
msgstr "ÎÏανάληÏη ÏÎ·Ï ÏελεÏ
ÏÎ±Î¯Î±Ï Î±Î½Î±Î¶Î®ÏηÏηÏ"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1453
msgid "^Limit Display"
msgstr "^ΠεÏιÏÏιÏε ÎμÏάνιÏη"
-#: src/ui.cc:1460
+#: src/ui.cc:1454
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "ÎÏαÏμογή ÏίλÏÏοÏ
ÏÏον καÏάλογο ÏÏν ÏακÎÏÏν"
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1457
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^ÎμÏάνιÏη ΧÏÏÎ¯Ï Î ÎµÏιοÏιÏμοÏÏ"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1458
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "ÎÏαίÏεÏη ÏοÏ
ÏίλÏÏοÏ
αÏÏ Ïον καÏάλογο ÏÏν ÏακÎÏÏν"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1462
msgid "Find ^Broken"
msgstr "ÎÏÎÏ Î£^ÏαÏμÎνο"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1463
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "ÎÏÎµÏ Ïο εÏÏμενο ÏακÎÏο με ανεÏίλÏ
ÏÎµÏ ÎµÎ¾Î±ÏÏήÏειÏ"
-#: src/ui.cc:1476
+#: src/ui.cc:1470
msgid "^UI options"
msgstr "ÎÏιλογÎÏ ^ΠεÏιβάλλονÏοÏ"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1471
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Îλλαγή ÏÏν εÏιλογÏν ÏοÏ
μεÏαβάλοÏ
ν Ïο ÏεÏιβάλλον εÏγαÏίαÏ"
-#: src/ui.cc:1480
+#: src/ui.cc:1474
msgid "^Dependency handling"
msgstr "ÎιαÏείÏιÏη ÎξαÏÏήÏεÏν"
-#: src/ui.cc:1481
+#: src/ui.cc:1475
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Îλλαγή ÏÏν ÏÏ
θμίÏεÏν ÏοÏ
εÏηÏεάζοÏ
ν Ïη διαÏείÏιÏη ÏÏν εξαÏÏήÏεÏν ÏÏν ÏακÎÏÏν"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1478
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^ÎιάÏοÏα"
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1479
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Îλλαγή διαÏÏÏÏν εÏιλογÏν ÏοÏ
ÏÏογÏάμμαÏοÏ"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1484
msgid "^Revert options"
msgstr "^ÎÏαναÏοÏά εÏιλογÏν"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1485
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "ÎÏιÏμÏÏ ÏλÏν ÏÏν εÏιλογÏν ÏÏÎ¹Ï ÏÏοκαθοÏιÏμÎÎ½ÎµÏ ÏιμÎÏ"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1496
msgid "^Next"
msgstr "^ÎÏÏμενο"
-#: src/ui.cc:1503
+#: src/ui.cc:1497
msgid "View next display"
msgstr "ÎμÏάνιÏη εÏÏÎ¼ÎµÎ½Î·Ï Î¿Î¸ÏνηÏ"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1500
msgid "^Prev"
msgstr "^Î Ïοηγ"
-#: src/ui.cc:1507
+#: src/ui.cc:1501
msgid "View previous display"
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏÏοηγοÏÎ¼ÎµÎ½Î·Ï Î¿Î¸ÏνηÏ"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1504
msgid "^Close"
msgstr "^ÎλείÏιμο"
-#: src/ui.cc:1511
+#: src/ui.cc:1505
msgid "Close this display"
msgstr "ÎλείÏιμο αÏ
ÏÎ®Ï ÏÎ·Ï Î¿Î¸ÏνηÏ"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1510
msgid "New Package ^View"
msgstr "ÎÎα ÎμÏάνιÏη ^ΠακÎÏοÏ
"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1511
msgid "Create a new default package view"
msgstr "ÎημιοÏ
Ïγία νÎÎ±Ï Î¿Î¸ÏÎ½Î·Ï ÎµÎ¼ÏάνιÏÎ·Ï ÏακÎÏοÏ
"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1514
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÎÎÎ±Ï ÎαÏηγοÏιοÏοίηÏηÏ"
-#: src/ui.cc:1522
+#: src/ui.cc:1516
msgid "Browse packages by category"
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏακÎÏÏν ανά καÏηγοÏία"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1524
msgid "^About"
msgstr "ΣÏεÏικά"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1525
msgid "View information about this program"
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏληÏοÏοÏÎ¯Î±Ï ÏÏεÏικά με Ïο ÏÏÏγÏαμμα"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1528
msgid "^Help"
msgstr "^Îοήθεια"
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1529
msgid "View the on-line help"
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏÎ·Ï Î²Î¿Î®Î¸ÎµÎ¹Î±Ï ÏοÏ
ÏÏογÏάμμαÏοÏ"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1531
msgid "User's ^Manual"
msgstr "ÎÎ´Î·Î³Î¯ÎµÏ ^ΧÏήÏηÏ"
-#: src/ui.cc:1538
+#: src/ui.cc:1532
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏÏν αναλÏ
ÏικÏν οδηγιÏν ÏÏήÏηÏ"
-#: src/ui.cc:1541
+#: src/ui.cc:1535
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1542
+#: src/ui.cc:1536
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏÏν Ïιο ÏÏ
ÏνÏν εÏÏÏήÏεÏν"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1546
+#: src/ui.cc:1540
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏÏν ÏημανÏικÏν αλλαγÏν Ïε κάθε ÎκδοÏη ÏοÏ
ÏÏογÏάμμαÏοÏ"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^License"
msgstr "Îδεια ^ÏÏήÏηÏ"
-#: src/ui.cc:1550
+#: src/ui.cc:1544
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏÏν ÏÏÏν ÏÏήÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼Î®Ï ÏοÏ
ÏοÏ
ÏÏογÏάμμαÏοÏ"
-#: src/ui.cc:1668
+#: src/ui.cc:1660
msgid "Actions"
msgstr "ÎνÎÏγειεÏ"
-#: src/ui.cc:1671
+#: src/ui.cc:1663
msgid "Search"
msgstr "ÎναζήÏηÏη"
-#: src/ui.cc:1672
+#: src/ui.cc:1664
msgid "Options"
msgstr "ÎÏιλογÎÏ"
-#: src/ui.cc:1673
+#: src/ui.cc:1665
msgid "Views"
msgstr "ÎθÏνεÏ"
-#: src/ui.cc:1674
+#: src/ui.cc:1666
msgid "Help"
msgstr "Îοήθεια"
-#: src/ui.cc:1734
+#: src/ui.cc:1726
#, c-format
msgid ""
"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
msgstr "%s: ÎÎµÎ½Î¿Ï %s: Îοήθεια %s: ÎÎ¾Î¿Î´Î¿Ï %s: ÎνημÎÏÏÏη %s: ÎÏγαÏÎ¯ÎµÏ Î Î±ÎºÎÏÏν"
-#: src/ui.cc:2003 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:1996 src/vscreen/vscreen.cc:281
msgid "yes_key"
msgstr "Î"
-#: src/ui.cc:2004 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:1997 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "no_key"
msgstr "Î"
-#: src/view_changelog.cc:46
+#: src/view_changelog.cc:61
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr "ÎÏοÏείÏε να εμÏανίÏεÏε ημεÏολÏγια αλλαγÏν μÏνο για εÏίÏημα ÏακÎÏα."
-#: src/view_changelog.cc:52
+#: src/view_changelog.cc:67
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "ÎεÏαÏÏÏÏÏÏη ÎÏÏείοÏ
ÎλλαγÏν"
-#: src/view_changelog.cc:54
+#: src/view_changelog.cc:69
#, fuzzy
msgid "Download Changelog"
msgstr "ÎεÏαÏÏÏÏÏÏη ÎÏÏείοÏ
ÎλλαγÏν"
-#: src/view_changelog.cc:63
+#: src/view_changelog.cc:78
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr ""
@@ -4624,18 +4656,198 @@
#~ "ΠαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï ÏοÏοθεÏήÏÏε Ïον ακÏλοÏ
θο δίÏκο ÏÏη μονάδα \"%s\":\n"
#~ "%s"
+#~ msgid "Need exactly two colors in color definition \"%s\""
+#~ msgstr "ÎÏαιÏοÏνÏαι ακÏιβÏÏ Î´Ïο ÏÏÏμαÏα ÏÏον καθοÏιÏÎ¼Ï ÏÏÏμαÏÎ¿Ï \"%s\""
+
+#~ msgid "Can't parse foreground \"%s\"of color \"%s\""
+#~ msgstr "ÎδÏναÏο Ïο ÏÎÏαÏμα ÏοÏ
ÏÏοÏκηνίοÏ
\"%s\" ÏοÏ
ÏÏÏμαÏÎ¿Ï \"%s\""
+
+#~ msgid "Can't parse background \"%s\" of color \"%s\""
+#~ msgstr "ÎδÏναÏο Ïο ÏÎÏαÏμα ÏαÏαÏκηνίοÏ
\"%s\" ÏοÏ
ÏÏÏμαÏÎ¿Ï \"%s\""
+
#~ msgid "Invalid option for interactive mode: -s\n"
#~ msgstr "ÎÏÏαλμÎνη εÏιλογή για Ïη διαδÏαÏÏική λειÏοÏ
Ïγία: -s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Programs for faxmodems and other communications devices\n"
+#~ " Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
+#~ "hardware communications devices. This includes software to control "
+#~ "faxmodems (for instance, PPP for dial-up internet connections and "
+#~ "programs originally written for that purpose (zmodem/kermit), as well as "
+#~ "software to control cellular phones, interface with FidoNet, and run a "
+#~ "BBS."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î ÏογÏάμμαÏα για Ïαξ μÏνÏεμ και Î¬Î»Î»ÎµÏ ÏÏ
ÏκεÏ
ÎÏ ÎµÏικοινÏνίαÏ\n"
+#~ "Τα ÏακÎÏα ÏÏο ÏομÎα 'comm' ÏÏηÏιμοÏοιοÏνÏαι για Ïον ÎλεγÏο μÏνÏεμ και "
+#~ "Î¬Î»Î»ÎµÏ ÏÏ
ÏκεÏ
ÎÏ ÎµÏικοινÏνίαÏ. ÎÏ
Ïά ÏεÏιλαμβάνοÏ
ν λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î³Î¹Î± Ïον ÎλεγÏο "
+#~ "Ïαξ μÏνÏεμ( Ï.Ï. PPP για ÏÏ
νδÎÏÎµÎ¹Ï ÏÏο ίνÏεÏÎ½ÎµÏ ÎºÎ±Î¹ ÏÏογÏάμμαÏα ÏοÏ
"
+#~ "αÏÏικά είÏαν γÏαÏÏεί για αÏ
ÏÏν Ïον λÏγο (zmodem/kermit), ÏÏÏÏ ÎµÏίÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ "
+#~ "λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î³Î¹Î± Ïον ÎλεγÏο κινηÏÏν ÏηλεÏÏνÏν, διεÏαÏή με Ïο FidoNet, και "
+#~ "για Ïην εκÏÎλεÏη ενÏÏ BBS."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Programs which are not free software\n"
+#~ " Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " These packages fail to meet one or more of the requirements of the "
+#~ "Debian Free Software Guidelines (see below) You should read the license "
+#~ "of programs in this section to be sure that you are allowed to use them "
+#~ "in the way you intend.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " For more information about what Debian considers to be Free Software, "
+#~ "see http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
+#~ msgstr ""
+#~ "Î ÏογÏάμμαÏα ÏοÏ
δεν είναι ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ\n"
+#~ " Τα ÏακÎÏα ÏοÏ
ÏομÎα 'non-free' δεν αÏοÏελοÏν μÎÏÎ¿Ï ÏÎ·Ï Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼Î®Ï Î¼Î±Ï.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " ÎÏ
Ïά Ïα ÏακÎÏα δεν ανÏαÏοκÏίνονÏαι Ïε μία ή ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ Î±ÏαιÏήÏÎµÎ¹Ï ÏÏν "
+#~ "ÎδηγιÏν ÎλεÏθεÏοÏ
ÎογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÏοÏ
Debian (δείÏε ÏαÏακάÏÏ). Îα ÏÏÎÏει να "
+#~ "διαβάÏεÏε Ïην άδεια ÏοÏ
ÏÏ
νοδεÏει Ïα ÏÏογÏάμμαÏα αÏ
ÏÎ¿Ï ÏοÏ
ÏομÎα, για να "
+#~ "βεβαιÏθείÏε ÏÏι μÏοÏείÏε να Ïα ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε με Ïον ÏÏÏÏο ÏοÏ
"
+#~ "εÏιθÏ
μείÏε.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " Îια ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÏεÏικά με Ïο Ïι θεÏÏεί Ïο Debian ÎλεÏθεÏο "
+#~ "ÎογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î´Î¹Î±Î²Î¬ÏÏε Ïη Ïελίδα http://www.debian.org/"
+#~ "social_contract#guidelines"
+
+#~ msgid ""
+#~ "New Packages\n"
+#~ " These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
+#~ "the list of \"new\" packages. (choose \"Forget new packages\" from the "
+#~ "Actions menu to empty this list)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎÎα ΠακÎÏα\n"
+#~ " ÎÏ
Ïά Ïα ÏακÎÏα ÏÏοÏÏÎθηκαν ÏÏο Debian αÏÏ Ïην ÏελεÏ
Ïαία ÏοÏά ÏοÏ
"
+#~ "καθαÏίÏαÏε Ïη λίÏÏα \"νÎα\" ÏακÎÏα (εÏιλÎξÏε \" ÎÎÏαÏε Ïα νÎα ÏακÎÏα\" "
+#~ "αÏÏ Ïο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÎνÎÏÎ³ÎµÎ¹ÎµÏ Î³Î¹Î± να καθαÏίÏεÏε αÏ
Ïή Ïη λίÏÏα)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is an essential package!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Are you sure you want to remove it?\n"
+#~ "Type '%s' if you are."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ïο %s είναι αÏαÏαίÏηÏο ÏακÎÏο!\n"
+#~ "\n"
+#~ "ÎίÏÏε βÎβαιοι για Ïην αÏαίÏεÏή ÏοÏ
;\n"
+#~ "ΠληκÏÏολογήÏÏε '%s' αν είÏÏε βÎβαιοι."
+
+#~ msgid "Available versions of "
+#~ msgstr "ÎιαθÎÏÎ¹Î¼ÎµÏ ÎµÎºÎ´ÏÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not root and I cannot find any way\n"
+#~ "to become root. To reconfigure this package,\n"
+#~ "install the menu package, the login package,\n"
+#~ "or run aptitude as root."
+#~ msgstr ""
+#~ "Îεν είÏÏε root και δεν μÏοÏÏ Î½Î± βÏÏ ÏÏÏÏο\n"
+#~ "να γίνεÏε root. Îια να ÏÏ
θμίÏεÏε ξανά αÏ
ÏÏ Ïο ÏακÎÏο\n"
+#~ "εγκαÏαÏÏήÏÏε Ïο ÏακÎÏο μενοÏ, Ïο ÏακÎÏο\n"
+#~ "ÏÏοÏÏÎλαÏηÏ, ή εκÏελÎÏÏε Ïο aptitude ÏÏ root."
+
#~ msgid "Information about "
#~ msgstr "ΠληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÏεÏικά με "
+#~ msgid ""
+#~ "Aptitude %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright 2000 Daniel Burrows.\n"
+#~ "\n"
+#~ "aptitude comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details see 'license' in "
+#~ "the\n"
+#~ "Help menu. This is free software, and you are welcome to redistribute "
+#~ "it\n"
+#~ "under certain conditions; see 'license' for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aptitude %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright 2000 Daniel Burrows.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ïο aptitude δε ÏÎÏει ÎÎÎÎÎ ÎÎ ÎÎΥΤΩΣ ÎÎÎÎ¥ÎΣÎ. Îια λεÏÏομÎÏÎµÎ¹ÎµÏ Î´ÎµÎ¯Ïε Ïο\n"
+#~ "'license' ÏÏο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Îοήθεια. Î ÏÏκειÏαι για ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ, και\n"
+#~ "εÏιÏÏÎÏεÏαι η διανομή ÏοÏ
Ï
ÏÏ ÏÏ
γκεκÏιμÎÎ½ÎµÏ ÏÏοÏÏοθÎÏειÏ. ÎείÏε Ïο\n"
+#~ "'license' για λεÏÏομÎÏειεÏ."
+
+#~ msgid "Some packages were broken and have been fixed"
+#~ msgstr "ÎάÏοια ÏακÎÏα ήÏαν καÏεÏÏÏαμμÎνα και ÎÏοÏ
ν διοÏθÏθεί"
+
#~ msgid "Some broken packages could not be fixed!"
#~ msgstr "Îεν ήÏαν δÏ
ναÏή η διÏÏθÏÏη κάÏοιÏν καÏεÏÏÏαμμÎνÏν ÏακÎÏÏν!"
+#~ msgid "Some packages are broken. Try to fix them?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎάÏοια ÏακÎÏα είναι καÏεÏÏÏαμμÎνα. Îα γίνει ÏÏοÏÏάθεια εÏιδιÏÏθÏÏÎ®Ï ÏοÏ
Ï;"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Installing/removing packages requires administrative privileges, which\n"
+#~ "you currently do not have. Would you like to change to the root "
+#~ "account?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ΠεγκαÏάÏÏαÏη/αÏαίÏεÏη ÏακÎÏÏν αÏαιÏεί ÏÏονÏμια διαÏειÏιÏÏή, ÏοÏ
δεν\n"
+#~ "ÎÏεÏε αÏ
Ïή Ïη ÏÏιγμή. Îα θÎλαÏε να ÏÏ
νδεθείÏε ÏÏ ÏÏήÏÏÎ·Ï root;\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No packages will be installed, removed or upgraded.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Some packages could be upgraded, but you have not chosen to upgrade "
+#~ "them.\n"
+#~ "Type \"U\" to prepare an upgrade."
+#~ msgstr ""
+#~ "Îεν θα εγκαÏαÏÏαθοÏν, αÏαιÏεθοÏν ή θα αναβαθμιÏÏοÏν ÏακÎÏα.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ÎεÏικά ÏακÎÏα θα μÏοÏοÏÏαν να αναβαθμιÏÏοÏν, αλλά εÏιλÎξαÏε να μην Ïα "
+#~ "αναβαθμίÏεÏε.\n"
+#~ "ΠληκÏÏολογήÏÏε \"U\" για να ÏÏοεÏοιμάÏεÏε μια αναβάθμιÏη."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Updating the package lists requires administrative privileges, which\n"
+#~ "you currently do not have. Would you like to change to the root "
+#~ "account?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ΠενημÎÏÏÏη ÏÏν λιÏÏÏν ÏακÎÏÏν αÏαιÏεί ÏÏονÏμια διαÏειÏιÏÏή, ÏοÏ
δεν\n"
+#~ "ÎÏεÏε αÏ
Ïή Ïη ÏÏιγμή. Îα θÎλαÏε να ÏÏ
νδεθείÏε ÏÏ ÏÏήÏÏÎ·Ï root;\n"
+
+#~ msgid "Obsolete downloaded package files have been deleted"
+#~ msgstr "Τα ÏεÏιÏÏά μεÏαÏοÏÏÏμÎνα αÏÏεία ÎÏοÏ
ν διαγÏαÏεί"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your\n"
+#~ "settings will be preserved"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎκÏελÎÏÏε Ïην ενÏολή 'su' για να ÏÏ
νδεθείÏε ÏÏ root. ÎÏ
Ïή θα "
+#~ "ξαναεκÏελÎÏει\n"
+#~ "Ïο ÏÏÏγÏαμμα διαÏηÏÏνÏÎ±Ï ÏÎ¹Ï Î´Î¹ÎºÎÏ ÏÎ±Ï ÏÏ
θμίÏειÏ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mark the selected package as having been automatically installed;\n"
+#~ "it will automatically be removed if no other packages depend on it"
+#~ msgstr ""
+#~ "ΣήμανÏη ÏοÏ
εÏιλεγμÎνοÏ
ÏακÎÏοÏ
ÏÏ Î±Ï
ÏÏμαÏα εγκαÏεÏÏημÎνοÏ
. \n"
+#~ "ÎÏÏι θα αÏαιÏεθεί αÏ
ÏÏμαÏα ÏÏαν δεν θα εξαÏÏÏνÏαι άλλα ÏακÎÏα αÏÏ Î±Ï
ÏÏ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mark the selected package as having been manually installed;\n"
+#~ "it will not be removed unless you manually remove it"
+#~ msgstr ""
+#~ "ΣήμανÏη ÏÏν εÏιλεγμÎνÏν ÏακÎÏÏν ÏÏ ÏειÏοκίνηÏα εγκαÏεÏÏημÎνÏν. \n"
+#~ "δεν θα αÏαιÏεθοÏν εκÏÏÏ ÎºÎ±Î¹ αν Ïα αÏαιÏÎÏεÏε εÏÎµÎ¯Ï ÏειÏοκίνηÏα."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Forbid the candidate version of the selected package from being "
+#~ "installed;\n"
+#~ "newer versions of the package will be installed as usual"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎÏαγÏÏεÏ
Ïε Ïην Ï
ÏοÏήÏια ÎκδοÏη ÏοÏ
εÏιλεγμÎνοÏ
ÏακÎÏοÏ
αÏÏ Ïο να "
+#~ "εγκαÏαÏÏαθεί\n"
+#~ "νεÏÏεÏÎµÏ ÎµÎºÎ´ÏÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
, θα εγκαÏαÏÏαθοÏν κανονικά"
+
#~ msgid "^ChangeLog"
#~ msgstr "ÎÏÏείο ÎλλαγÏν"
+#~ msgid "View the important changes made in each version of the program"
+#~ msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏÏν ÏημανÏικÏν αλλαγÏν Ïε κάθε ÎκδοÏη ÏοÏ
ÏÏογÏάμμαÏοÏ"
+
#~ msgid "Go away, I'm trying to think.\n"
#~ msgstr "Deixeu-me tranquil, estic intentant pensar.\n"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/es.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/es.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/es.po Sun Jun 12 21:04:47 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.2.15.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-01 14:08-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-12 22:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-13 11:25+0200\n"
"Last-Translator: Rubén Porras Campo <nahoo at inicia.es>\n"
"Language-Team: Debian-l10n-Spanish <debian-l10n-spanish at lists.debian.org>\n"
@@ -155,14 +155,14 @@
msgstr ""
"Eliminar paquetes no utilizados que cumplan este filtro de forma automática"
-#: src/apt_options.cc:241 src/mine/cmine.cc:255 src/mine/cmine.cc:328
-#: src/ui.cc:219 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
-#: src/vscreen/vs_util.cc:328
+#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:249 src/mine/cmine.cc:312
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:77 src/vscreen/vs_util.cc:90
+#: src/vscreen/vs_util.cc:264 src/vscreen/vs_util.cc:298
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
-#: src/apt_options.cc:242 src/download_list.cc:71 src/mine/cmine.cc:257
-#: src/mine/cmine.cc:330 src/vscreen/vs_util.cc:328
+#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:69 src/mine/cmine.cc:250
+#: src/mine/cmine.cc:313 src/vscreen/vs_util.cc:298
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -243,15 +243,15 @@
msgid "%s: Previous"
msgstr ""
-#: src/broken_indicator.cc:233
+#: src/broken_indicator.cc:232
#, c-format
-msgid "%CSolution search failed. %s: try harder"
+msgid "Solution search failed. %s: try harder"
msgstr ""
-#: src/broken_indicator.cc:239
-#, c-format
-msgid "%CUnable to resolve dependencies."
-msgstr ""
+#: src/broken_indicator.cc:237
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve dependencies."
+msgstr "No se pudo abrir %s para escribir en él"
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:36
#, c-format
@@ -637,13 +637,13 @@
"que quiere.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
-#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
+#: src/vscreen/vs_util.cc:202
msgid "Yes"
msgstr "SÃ"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
-#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
+#: src/vscreen/vs_util.cc:202
msgid "No"
msgstr "No"
@@ -959,7 +959,7 @@
msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:285
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr ""
@@ -1018,196 +1018,201 @@
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
msgstr "No se satisfacen las dependencias de los siguientes paquetes:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:133
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:119 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/solution_fragment.cc:65
+msgid "<NULL>"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:138
msgid "not installed"
msgstr "sin instalar"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:135 src/pkg_columnizer.cc:231
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:140 src/pkg_columnizer.cc:231
#: src/pkg_ver_item.cc:225
msgid "unpacked"
msgstr "desempaquetado"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:137
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:142
msgid "partially configured"
msgstr "configurado parcialmente"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:139
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:144
msgid "partially installed"
msgstr "instalado parcialmente"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:146
msgid "not installed (configuration files remain)"
msgstr "sin instalar (permanecen los ficheros de configuración)"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:143 src/pkg_columnizer.cc:239
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:148 src/pkg_columnizer.cc:239
#: src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "installed"
msgstr "instalado"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:152
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:157
msgid "not a real package"
msgstr "no es un paquete real"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:165
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:170
msgid " [held]"
msgstr " [retenido]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:174
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:179
#, c-format
msgid "%s; version %s will be installed"
msgstr "%s; se instalará la versión %s"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:178
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:183
#, c-format
msgid "%s; version %s will be installed automatically"
msgstr "%s; se instalará la versión %s automáticamente"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:184 src/cmdline/cmdline_show.cc:199
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:189 src/cmdline/cmdline_show.cc:204
#, c-format
msgid "%s; will be purged"
msgstr "%s; se purgará"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:197
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:202
#, c-format
msgid "%s; will be purged because nothing depends on it"
msgstr "%s; se purgará porque no hay nada que dependa de él"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:209
#, c-format
msgid "%s; will be removed because nothing depends on it"
msgstr "%s; se eliminará automáticamente porque nada depende de él"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:206
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:211
#, c-format
msgid "%s; will be removed"
msgstr "%s; se eliminará"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:220
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:225
#, c-format
msgid "%s%s; will be downgraded [%s -> %s]"
msgstr "%s%s; se desactualizará [%s -> %s]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:223
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:228
#, c-format
msgid "%s%s; will be upgraded [%s -> %s]"
msgstr "%s%s; se desactualizará [%s -> %s]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:235 src/cmdline/cmdline_show.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:240 src/cmdline/cmdline_show.cc:261
msgid "Package: "
msgstr "Paquete: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:236 src/cmdline/cmdline_show.cc:264
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:269
#: src/pkg_columnizer.cc:87
msgid "State"
msgstr "Estado"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:237 src/cmdline/cmdline_show.cc:318
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:325
msgid "Provided by"
msgstr "Proporcionado por"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:258 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/pkg_info_screen.cc:105
msgid "Essential: "
msgstr "Esencial: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:258 src/cmdline/cmdline_show.cc:262
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/cmdline/cmdline_show.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:105
msgid "yes"
msgstr "sÃ"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:262
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:272
msgid "Forbidden version"
msgstr "Versión prohibida"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:271
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276
msgid "Automatically installed"
msgstr "Instalado automáticamente"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278
msgid "no"
msgstr "no"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:275
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280
msgid "Version: "
msgstr "Versión: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281 src/pkg_info_screen.cc:113
msgid "Priority: "
msgstr "Prioridad: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:277 src/cmdline/cmdline_show.cc:279
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/cmdline/cmdline_show.cc:284
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/pkg_info_screen.cc:114
msgid "Section: "
msgstr "Sección: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:285 src/pkg_info_screen.cc:115
msgid "Maintainer: "
msgstr "Desarrollador: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
msgid "Uncompressed Size: "
msgstr "Tamaño sin comprimir: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:287
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:292
msgid "Architecture: "
msgstr "Arquitectura: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:289
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
msgid "Compressed Size: "
msgstr "Tamaño comprimido: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:291
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:296
msgid "Filename: "
msgstr "Nombre del fichero: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:298
msgid "MD5sum: "
msgstr "Suma MD5: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:297 src/cmdline/cmdline_show.cc:299
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:302 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
msgid "Archive"
msgstr "Archivo"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:303
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:310
msgid "Depends"
msgstr "Depende de"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:312
msgid "PreDepends"
msgstr "Predepende de"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:307
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:314
msgid "Recommends"
msgstr "Recomienda"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:309
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:316
msgid "Suggests"
msgstr "Sugiere"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:311
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:318
msgid "Conflicts"
msgstr "Tiene conflictos con"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:313
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:320
msgid "Replaces"
msgstr "Remplaza"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:315
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:322
msgid "Obsoletes"
msgstr "Hace obsoleto a"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:317
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:324
msgid "Provides"
msgstr "Proporciona"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:321 src/pkg_info_screen.cc:97
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:328 src/pkg_info_screen.cc:97
msgid "Description: "
msgstr "Descripción: "
@@ -1252,32 +1257,32 @@
msgstr ""
"No puede especificar un archivo y una versión para un paquete a la vez\n"
-#: src/dep_item.cc:137
+#: src/dep_item.cc:139
msgid "UNSATISFIED"
msgstr "INSATISFECHO"
-#: src/dep_item.cc:137 src/reason_fragment.cc:247
+#: src/dep_item.cc:139 src/reason_fragment.cc:244
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "NO DISPONIBLE"
-#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:263 src/download_screen.cc:57
+#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:266 src/download_screen.cc:57
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
msgstr "Por favor, introduzca el disco etiquetado «%s» en la unidad «%s»"
-#: src/download_bar.cc:77 src/generic/acqprogress.cc:63
+#: src/download_bar.cc:75 src/generic/acqprogress.cc:63
msgid "Hit "
msgstr "Obj "
-#: src/download_bar.cc:90
+#: src/download_bar.cc:88
msgid "Downloading "
msgstr "Descargando "
-#: src/download_bar.cc:103
+#: src/download_bar.cc:101
msgid "Got "
msgstr "Listo "
-#: src/download_bar.cc:157
+#: src/download_bar.cc:155
msgid "Downloading..."
msgstr "Descargando..."
@@ -1305,7 +1310,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "No se pudo borrar los directorios de lista"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1153
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1147
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Borrando los ficheros descargados ya obsoletos"
@@ -1443,7 +1448,7 @@
"¡Argghh! Algo malo pasó mientras se instalaban los paquetes. Intentado "
"recuperar:"
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:432
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:430
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Presione ENTER para continuar.\n"
@@ -1454,17 +1459,17 @@
"¡No se puede volver a obtener el sistema de bloqueo! (¿Quizá se está "
"ejecutando otro apt o dpkg?)"
-#: src/download_item.cc:66 src/download_item.cc:70 src/download_item.cc:100
+#: src/download_item.cc:70 src/download_item.cc:74 src/download_item.cc:104
#: src/generic/acqprogress.cc:236
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [Trabajando]"
-#: src/download_item.cc:104 src/download_list.cc:283
+#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:284
msgid "[Hit]"
msgstr "[Obj]"
-#: src/download_item.cc:104 src/download_list.cc:303
+#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:304
msgid "[Downloaded]"
msgstr "[Descargado]"
@@ -1478,36 +1483,36 @@
msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully."
msgstr ""
-#: src/download_list.cc:68
+#: src/download_list.cc:66
msgid "Continue"
msgstr "Continúa"
# No me gusta mucho la traducción de 'progreso'
# en este contexto, pero no se me ocurre una mejor
-#: src/download_list.cc:175 src/download_screen.cc:203
+#: src/download_list.cc:178 src/download_screen.cc:203
msgid "Total Progress: "
msgstr "Progreso total: "
-#: src/download_list.cc:194 src/download_screen.cc:218
+#: src/download_list.cc:197 src/download_screen.cc:218
#, c-format
msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)"
msgstr " [ %i%% ] (%sB/s, faltan %s)"
-#: src/download_list.cc:196
+#: src/download_list.cc:199
#, c-format
msgid " [ %i%% ] (stalled)"
msgstr "[ %i%% ] (detenido)"
-#: src/download_list.cc:198
+#: src/download_list.cc:201
#, c-format
msgid " [ %i%% ]"
msgstr " [ %i%% ]"
-#: src/download_list.cc:323
+#: src/download_list.cc:324
msgid "[IGNORED]"
msgstr "[IGNORADO]"
-#: src/download_list.cc:329
+#: src/download_list.cc:330
msgid "[ERROR]"
msgstr "[ERROR]"
@@ -1516,11 +1521,11 @@
msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
msgstr "Descargados %sB en %ss (%sB/s)."
-#: src/edit_pkg_hier.cc:158
+#: src/edit_pkg_hier.cc:176
msgid "No hierarchy information to edit"
msgstr "No hay información de jerarquÃa para editar"
-#: src/edit_pkg_hier.cc:258
+#: src/edit_pkg_hier.cc:276
msgid "Couldn't open for writing"
msgstr "No se pudo abrir para escribir"
@@ -1625,39 +1630,39 @@
"Aviso: no se pudo bloquear el fichero de caché. Abriendo en modo de sólo "
"lectura."
-#: src/generic/matchers.cc:797
+#: src/generic/matchers.cc:798
msgid "Unmatched '('"
msgstr "'(' no cerrado"
-#: src/generic/matchers.cc:887 src/generic/matchers.cc:968
+#: src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "Tipo de dependencia desconocida: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:950
+#: src/generic/matchers.cc:951
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "Tipo de acción desconocida: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1017
+#: src/generic/matchers.cc:1018
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "Prioridad %s desconocida"
-#: src/generic/matchers.cc:1039
+#: src/generic/matchers.cc:1040
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "Tipo de patrón desconocido: %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1084
+#: src/generic/matchers.cc:1105
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "Expresión vacÃa no esperada"
-#: src/generic/matchers.cc:1119
+#: src/generic/matchers.cc:1143
msgid "Badly formed expression"
msgstr "Expresión malformada"
-#: src/generic/matchers.cc:1148
+#: src/generic/matchers.cc:1175
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "')' inesperado"
@@ -1683,7 +1688,7 @@
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "No se puede obtener el valor de $HOME, usando TMPDIR (inseguro)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:61
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:76
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "Registro de cambios de %s"
@@ -1725,38 +1730,38 @@
msgid "Reading task descriptions"
msgstr "Leyendo las descripciones de las tareas"
-#: src/load_config.cc:30
-#, c-format
-msgid "Invalid entry in color definition group: \"%s\""
+#: src/load_config.cc:42
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unrecognized color name \"%s\""
+msgstr "Tareas sin reconocer"
+
+#: src/load_config.cc:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
+msgstr "Tareas sin reconocer"
+
+#: src/load_config.cc:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
msgstr "Entrada no válida en grupo de definición de colores: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:32
-#, c-format
-msgid "Invalid tagless entry in color definition group: \"%s\""
+#: src/load_config.cc:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
msgstr ""
"Entrada sin etiqueta no válida en grupo de definición de colores: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:34
-#, c-format
-msgid "Need exactly two colors in color definition \"%s\""
-msgstr "Necesito exactamente dos colores en la definición de colores \"%s\""
-
-#: src/load_config.cc:50
-#, c-format
-msgid "Can't parse foreground \"%s\"of color \"%s\""
-msgstr "No se pudo analizar el primer plano \"%s\" del color \"%s\""
-
-#: src/load_config.cc:53
-#, c-format
-msgid "Can't parse background \"%s\" of color \"%s\""
-msgstr "No se pudo analizar el fondo \"%s\" del color \"%s\""
+#: src/load_config.cc:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown style attribute %s"
+msgstr "Tipo de acción desconocida: %s"
-#: src/load_config.cc:72 src/load_config.cc:74
+#: src/load_config.cc:153 src/load_config.cc:155
#, c-format
msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
msgstr "Entrada no válida en grupo de teclas de referencia: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:89
+#: src/load_config.cc:170
#, c-format
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "Ignorando la tecla de referencia \"%s\" -> \"%s\" no válida"
@@ -2185,44 +2190,44 @@
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Este aptitude no tiene poderes de Super Vaca.\n"
-#: src/main.cc:255
+#: src/main.cc:252
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o requiere un argumento de la forma opción=valor, se dio %s"
-#: src/main.cc:301 src/main.cc:310
+#: src/main.cc:291 src/main.cc:300
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "RAREZA: recibido código de opción desconocido\n"
-#: src/main.cc:319
+#: src/main.cc:309
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "No se puede especificar -u y -i a la vez\n"
-#: src/main.cc:327
+#: src/main.cc:317
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
"-u e -i puede que no deban especificarse en la lÃnea de órdenes (p.ej., con "
"'install')"
-#: src/main.cc:348
+#: src/main.cc:338
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u e -i puede que no deban especificarse con una orden"
-#: src/main.cc:405
+#: src/main.cc:395
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Orden desconocida \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:412 src/main.cc:469
+#: src/main.cc:402 src/main.cc:450
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:417 src/main.cc:474
+#: src/main.cc:407 src/main.cc:455
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:424
+#: src/main.cc:414
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
@@ -2253,7 +2258,7 @@
msgid "Lost"
msgstr "Perdió"
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1090
+#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1084
msgid "Minesweeper"
msgstr "Buscaminas"
@@ -2279,96 +2284,96 @@
msgid "The number of mines must be a number"
msgstr "El número de minas debe ser un número"
-#: src/mine/cmine.cc:240
+#: src/mine/cmine.cc:238
msgid "Setup custom game"
msgstr "Establecer un juego personalizado"
-#: src/mine/cmine.cc:243
+#: src/mine/cmine.cc:240
msgid "Height of board: "
msgstr "Altura del tablero"
-#: src/mine/cmine.cc:247
+#: src/mine/cmine.cc:243
msgid "Width of board: "
msgstr "Anchura del tablero"
-#: src/mine/cmine.cc:251
+#: src/mine/cmine.cc:246
msgid "Number of mines: "
msgstr "Número de minas"
-#: src/mine/cmine.cc:316
+#: src/mine/cmine.cc:305
msgid "Choose difficulty level"
msgstr "Elija el nivel de dificultad"
-#: src/mine/cmine.cc:318
+#: src/mine/cmine.cc:307
msgid "Easy"
msgstr "Fácil"
-#: src/mine/cmine.cc:319
+#: src/mine/cmine.cc:308
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
-#: src/mine/cmine.cc:320
+#: src/mine/cmine.cc:309
msgid "Hard"
msgstr "DifÃcil"
-#: src/mine/cmine.cc:321
+#: src/mine/cmine.cc:310
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: src/mine/cmine.cc:411
+#: src/mine/cmine.cc:392
msgid "You have won."
msgstr "Ha ganado."
-#: src/mine/cmine.cc:414
+#: src/mine/cmine.cc:395
msgid "You lose!"
msgstr "¡Perdió!"
-#: src/mine/cmine.cc:419
+#: src/mine/cmine.cc:400
msgid "You die... --More--"
msgstr "Mueres... --Más--"
-#: src/mine/cmine.cc:432
+#: src/mine/cmine.cc:413
msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly.. --More--"
msgstr "¡Las púas estaban envenenadas! El veneno era mortal... --Más--"
-#: src/mine/cmine.cc:435
+#: src/mine/cmine.cc:416
msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--"
msgstr "¡Aterrizas en un grupo de púas de hierro afiladas! --Más--"
-#: src/mine/cmine.cc:438
+#: src/mine/cmine.cc:419
msgid "You fall into a pit! --More--"
msgstr "¡Caes en un hoyo! --Más--"
-#: src/mine/cmine.cc:441
+#: src/mine/cmine.cc:422
msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--"
msgstr "¡KABOOM! Has pisado una mina. --Más--"
-#: src/mine/cmine.cc:446
+#: src/mine/cmine.cc:427
msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--"
msgstr "¡El dardo estaba envenenado! El veneno era mortal... --Más--"
-#: src/mine/cmine.cc:448
+#: src/mine/cmine.cc:429
msgid ""
"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
msgstr ""
"¡Un pequeño dardo se dispara hacia ti! ¡Eres golpeado por un pequeño dardo! "
"--Más--"
-#: src/mine/cmine.cc:452
+#: src/mine/cmine.cc:433
msgid "You turn to stone... --More--"
msgstr "Te conviertes en piedra... --Más--"
# Cockatrice = basilisco (el monstruo que convierte en piedra con su mirada)
# Ver: nethack
-#: src/mine/cmine.cc:454
+#: src/mine/cmine.cc:435
msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--"
msgstr "Cometiste un error fatal al tocar el cuerpo de un basilisco. --Más--"
-#: src/mine/cmine.cc:456
+#: src/mine/cmine.cc:437
msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--"
msgstr "Sientes un cuerpo de basilisco. --Más--"
-#: src/mine/cmine.cc:460
+#: src/mine/cmine.cc:441
msgid ""
"Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --"
"More--"
@@ -2376,56 +2381,56 @@
"¡Click! ¡Activas una trampa de canto rodado! ¡Eres golpeado por el canto "
"rodado! --Más--"
-#: src/mine/cmine.cc:470
+#: src/mine/cmine.cc:451
msgid "sleep"
msgstr "duerme"
-#: src/mine/cmine.cc:473
+#: src/mine/cmine.cc:454
msgid "striking"
msgstr "golpeando"
-#: src/mine/cmine.cc:476
+#: src/mine/cmine.cc:457
msgid "death"
msgstr "muerte"
-#: src/mine/cmine.cc:479
+#: src/mine/cmine.cc:460
msgid "polymorph"
msgstr "polimorfista"
-#: src/mine/cmine.cc:482
+#: src/mine/cmine.cc:463
msgid "magic missile"
msgstr "misil mágico"
-#: src/mine/cmine.cc:485
+#: src/mine/cmine.cc:466
msgid "secret door detection"
msgstr "detección de puerta secreta"
-#: src/mine/cmine.cc:488
+#: src/mine/cmine.cc:469
msgid "invisibility"
msgstr "invisibilidad"
-#: src/mine/cmine.cc:491
+#: src/mine/cmine.cc:472
msgid "cold"
msgstr "frÃo"
-#: src/mine/cmine.cc:497
+#: src/mine/cmine.cc:478
#, c-format
msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--"
msgstr "¡Tu varita mágica de %s se rompe y explota! --Más--"
-#: src/mine/cmine.cc:503
+#: src/mine/cmine.cc:484
msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--"
msgstr "¡Te sacude una descarga eléctrica! --Más--"
-#: src/mine/cmine.cc:607
+#: src/mine/cmine.cc:588
msgid "Enter the filename to load: "
msgstr "Introduzca el nombre del fichero a cargar:"
-#: src/mine/cmine.cc:614
+#: src/mine/cmine.cc:595
msgid "Enter the filename to save: "
msgstr "Introduzca el nombre del fichero a guardar:"
-#: src/mine/cmine.cc:624
+#: src/mine/cmine.cc:605
msgid "mine-help.txt"
msgstr "mine-help.txt"
@@ -2433,7 +2438,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1670
+#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1662
msgid "Package"
msgstr "Paquete"
@@ -3513,52 +3518,52 @@
"¿Seguro que quiere eliminarlo?\n"
"Si lo está escriba '%s'."
-#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:625
+#: src/pkg_item.cc:220 src/pkg_ver_item.cc:626
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Información sobre %s"
-#: src/pkg_item.cc:224 src/pkg_ver_item.cc:627
+#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:628
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:310
+#: src/pkg_item.cc:308
#, fuzzy, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr "Versiones disponibles de "
-#: src/pkg_item.cc:313
+#: src/pkg_item.cc:311
#, fuzzy, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "Versiones"
-#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:655
+#: src/pkg_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:656
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Dependencias de %s"
-#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:657
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:658
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:667
+#: src/pkg_item.cc:336 src/pkg_ver_item.cc:668
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Paquetes que dependen de %s"
-#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:669
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:670
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:707
+#: src/pkg_item.cc:390 src/pkg_ver_item.cc:708
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "Informando de un fallo en %s:\n"
-#: src/pkg_item.cc:414
+#: src/pkg_item.cc:412
#, fuzzy
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
@@ -3570,16 +3575,16 @@
"este paquete, instale el paquete 'menu', el paquete\n"
"'login', o ejecute aptitude como administrador."
-#: src/pkg_item.cc:422
+#: src/pkg_item.cc:420
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "Reconfigurando %s\n"
-#: src/pkg_item.cc:447
+#: src/pkg_item.cc:445
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Editor de jerarquÃas"
-#: src/pkg_item.cc:447
+#: src/pkg_item.cc:445
#, fuzzy
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr "Editor de jerarquÃas"
@@ -3615,23 +3620,23 @@
msgstr ""
"Introduzca el nuevo mecanismo de ordenación de paquetes para esta vista: "
-#: src/pkg_view.cc:344
+#: src/pkg_view.cc:359
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr ""
"make_package_view: error en los argumentos -- ¿dos componentes principales?"
-#: src/pkg_view.cc:350
+#: src/pkg_view.cc:365
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
"make_package_view: error en los argumentos -- la lista de columnas para el "
"elemento estático es incorrecta."
-#: src/pkg_view.cc:443
+#: src/pkg_view.cc:458
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: ¡argumento incorrecto!"
-#: src/pkg_view.cc:495
+#: src/pkg_view.cc:510
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: componente principal no encontrado"
@@ -3668,12 +3673,12 @@
msgid " (provided by %F)"
msgstr " (proporcionado por %F)"
-#: src/reason_fragment.cc:278
+#: src/reason_fragment.cc:275
#, c-format
msgid "%F%s %F %F"
msgstr "%F%s %F %F"
-#: src/reason_fragment.cc:327
+#: src/reason_fragment.cc:324
msgid ""
"If you select a package, an explanation of its current state will appear in "
"this space."
@@ -3681,7 +3686,7 @@
"Si selecciona un paquetes, en este espacio aparecerá una explicación de su "
"estado actual."
-#: src/reason_fragment.cc:361
+#: src/reason_fragment.cc:358
msgid ""
"%B%s%b was installed automatically; it is being removed because all of the "
"packages which depend upon it are being removed:"
@@ -3689,18 +3694,18 @@
"%B%s%b se instaló automáticamente, se elimina porque todos los paquetes que "
"dependen de él van ha ser eliminados:"
-#: src/reason_fragment.cc:365
+#: src/reason_fragment.cc:362
msgid "%B%s%b will be automatically removed because of dependency errors:"
msgstr "%B%s%b se eliminará automáticamente por errores de dependencias:"
-#: src/reason_fragment.cc:369
+#: src/reason_fragment.cc:366
msgid ""
"%B%s%b will be automatically installed to satisfy the following dependencies:"
msgstr ""
"%B%s%b se instalará automáticamente para satisfacer las siguientes "
"dependencias:"
-#: src/reason_fragment.cc:375 src/reason_fragment.cc:387
+#: src/reason_fragment.cc:372 src/reason_fragment.cc:384
msgid ""
"%B%s%b cannot be upgraded now, but if it could be, it would still be held at "
"version %B%s%b."
@@ -3708,7 +3713,7 @@
"%B%s%b no puede actualizarse ahora, pero si se pudiera, aún se tendrÃa que "
"mantener en la versión %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:378
+#: src/reason_fragment.cc:375
msgid ""
"%B%s%b will not be upgraded to version %B%s%b, to avoid breaking the "
"following dependencies:"
@@ -3716,27 +3721,27 @@
"%B%s%b no se actualizará a la versión %B%s%b, para evitar romper las "
"siguientes dependencias:"
-#: src/reason_fragment.cc:390
+#: src/reason_fragment.cc:387
msgid "%B%s%b is currently installed."
msgstr "%B%s%b está actualmente instalado."
-#: src/reason_fragment.cc:396
+#: src/reason_fragment.cc:393
msgid "%B%s%b is not currently installed."
msgstr "%B%s%b no está instalado actualmente."
-#: src/reason_fragment.cc:404
+#: src/reason_fragment.cc:401
msgid "Some dependencies of %B%s%b are not satisfied:"
msgstr "Algunas dependencias de %B%s%b no están satisfechas:"
-#: src/reason_fragment.cc:408
+#: src/reason_fragment.cc:405
msgid "%B%s%b will be downgraded."
msgstr "se desactualizará %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:415
+#: src/reason_fragment.cc:412
msgid "%B%s%b will not be upgraded to the forbidden version %B%s%b."
msgstr "No se actualizará %B%s%b a la versión prohibida %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:419
+#: src/reason_fragment.cc:416
msgid ""
"%B%s%b could be upgraded to version %B%s%b, but it is being held at version %"
"B%s%b."
@@ -3744,33 +3749,33 @@
"%B%s%b puede actualizarse a la versión %B%s%b, pero está siendo retenido en "
"la versión %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:426
+#: src/reason_fragment.cc:423
msgid "%B%s%b will be re-installed."
msgstr "Se reinstalará %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:430
+#: src/reason_fragment.cc:427
msgid "%B%s%b will be installed."
msgstr "Se instalará %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:434
+#: src/reason_fragment.cc:431
msgid "%B%s%b will be removed."
msgstr "Se eliminará %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:439
+#: src/reason_fragment.cc:436
msgid "%B%s%b will be upgraded from version %B%s%b to version %B%s%b."
msgstr "Se actualizará %B%s%b de la versión %B%s%b a la versión %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:475
+#: src/reason_fragment.cc:472
msgid ""
"The following packages depend on %B%s%b and will be broken by its removal:"
msgstr ""
"Los siguientes dependen de %B%s%b y se romperán debido a su eliminación:"
-#: src/reason_fragment.cc:478
+#: src/reason_fragment.cc:475
msgid "The following packages depend on %B%s%b and are broken:"
msgstr "Los siguientes paquetes dependen de %B%s%b y están rotos:"
-#: src/reason_fragment.cc:485
+#: src/reason_fragment.cc:482
msgid ""
"The following packages conflict with %B%s%b and will be broken by its "
"installation:"
@@ -3778,7 +3783,7 @@
"Los siguientes paquetes tienen conflictos con %B%s%b y se romperán debido a "
"su instalación:"
-#: src/reason_fragment.cc:518
+#: src/reason_fragment.cc:515
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
"currently installed version of %B%s%b, or conflict with the currently "
@@ -3788,7 +3793,7 @@
"versión actualmente instalada de %B%s%b, o tienen conflictos con la versión "
"actualmente instalada:"
-#: src/reason_fragment.cc:522
+#: src/reason_fragment.cc:519
msgid ""
"The following packages conflict with %B%s%b, or depend on a version of it "
"which is not going to be installed."
@@ -3796,11 +3801,11 @@
"Los siguientes paquetes tienen conflictos con %B%s%b, o dependen de una "
"versión de éste que no va a instalarse."
-#: src/reason_fragment.cc:526
+#: src/reason_fragment.cc:523
msgid "The following packages conflict with %B%s%b:"
msgstr "Los siguientes paquetes tienen conflictos con %B%s%b:"
-#: src/reason_fragment.cc:531
+#: src/reason_fragment.cc:528
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
"currently installed version of %B%s%b:"
@@ -3808,7 +3813,7 @@
"Los siguientes paquetes dependen de una versión de %B%s%b distinta de la "
"versión actualmente instalada de %B%s%b:"
-#: src/reason_fragment.cc:535
+#: src/reason_fragment.cc:532
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b which is not going to "
"be installed."
@@ -3816,15 +3821,15 @@
"Los siguientes paquetes dependen de una versión de %B%s%b que no va a "
"instalarse."
-#: src/reason_fragment.cc:541
+#: src/reason_fragment.cc:538
msgid "upgraded"
msgstr "actualizado"
-#: src/reason_fragment.cc:541
+#: src/reason_fragment.cc:538
msgid "downgraded"
msgstr "desactualizado"
-#: src/reason_fragment.cc:547
+#: src/reason_fragment.cc:544
msgid ""
"The following packages depend on the currently installed version of %B%s%b (%"
"B%s%b), or conflict with the version it will be %s to (%B%s%b), and will be "
@@ -3834,7 +3839,7 @@
"b (%B%s%b), o tienen conflictos con la versión en que se convertirá %s (%B%s%"
"b), y se romperán si es %s."
-#: src/reason_fragment.cc:554
+#: src/reason_fragment.cc:551
msgid ""
"The following packages conflict with version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
"broken if it is %s."
@@ -3842,7 +3847,7 @@
"Los siguientes paquetes tienen conflictos con la versión %B%s%b de %B%s%b, y "
"se romperán si es %s."
-#: src/reason_fragment.cc:559
+#: src/reason_fragment.cc:556
msgid ""
"The following packages depend on version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
"broken if it is %s."
@@ -3889,31 +3894,36 @@
msgid "Close"
msgstr "^Cierra"
-#: src/solution_fragment.cc:125
+#: src/solution_fragment.cc:134
#, fuzzy
msgid "%BRemove%b the following packages:%n"
msgstr "Los siguientes paquetes están ROTOS:"
-#: src/solution_fragment.cc:135
+#: src/solution_fragment.cc:144
#, fuzzy
msgid "%BInstall%b the following packages:%n"
msgstr "Los siguientes paquetes están ROTOS:"
-#: src/solution_fragment.cc:148
+#: src/solution_fragment.cc:157
msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n"
msgstr ""
-#: src/solution_fragment.cc:161
+#: src/solution_fragment.cc:164
+#, fuzzy
+msgid "Not Installed"
+msgstr "sin instalar"
+
+#: src/solution_fragment.cc:177
#, fuzzy
msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n"
msgstr "Los siguientes paquetes están ROTOS:"
-#: src/solution_fragment.cc:176
+#: src/solution_fragment.cc:192
#, fuzzy
msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n"
msgstr "Descargando paquetes"
-#: src/solution_fragment.cc:190
+#: src/solution_fragment.cc:206
#, c-format
msgid "Score is %d"
msgstr ""
@@ -3944,45 +3954,45 @@
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:194
+#: src/ui.cc:193
msgid "Search for:"
msgstr "Buscar por:"
-#: src/ui.cc:262
+#: src/ui.cc:258
msgid "You already are root!"
msgstr "¡Ya es el administrador!"
-#: src/ui.cc:360
+#: src/ui.cc:356
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "El subproceso salió con error, ¿escribió su contraseña correctamente?"
-#: src/ui.cc:388
+#: src/ui.cc:384
msgid "Loading cache"
msgstr "Cargando caché"
-#: src/ui.cc:410
+#: src/ui.cc:406
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "¿Salir de Aptitude?"
-#: src/ui.cc:489
+#: src/ui.cc:485
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
"¿De verdad quiere descartar sus preferencias personales y cargar los valores "
"por omisión?"
-#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:591 src/ui.cc:619 src/ui.cc:621
+#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
msgid "Packages"
msgstr "Paquetes"
-#: src/ui.cc:590 src/ui.cc:620
+#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Ver los paquetes disponibles y escoger las acciones a realizar"
-#: src/ui.cc:667
+#: src/ui.cc:663
#, fuzzy
msgid ""
-"%AAptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
+"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
"is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
"conditions; see 'license' for details."
@@ -3996,21 +4006,20 @@
"en el menú de Ayuda. Esto es software libre, puede redistribuirlo \n"
"bajo ciertas condiciones, para más información consulte la 'Licencia'."
-#: src/ui.cc:688
+#: src/ui.cc:684
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:704
+#: src/ui.cc:700
msgid "README"
msgstr "LÃAME"
-#: src/ui.cc:786
-#, fuzzy
+#: src/ui.cc:782
msgid ""
-"%C%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be "
-"installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%"
-"b. You should only proceed with the installation if you are certain that "
-"this is what you want to do.%n%n"
+"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
+"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
+"should only proceed with the installation if you are certain that this is "
+"what you want to do.%n%n"
msgstr ""
"%BAVISO%b: ¡se instalarán versiones sin firmar de los siguientes\n"
"paquetes!%n%nLos paquetes sin firmar pueden %Bcomprometer la seguridad del\n"
@@ -4018,44 +4027,49 @@
"Sólo debe continuar la instalación si está seguro de que es lo que quiere.%n%"
"n"
-#: src/ui.cc:800
+#: src/ui.cc:788
+#, fuzzy
+msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
+msgstr "Versiones"
+
+#: src/ui.cc:795
msgid "Really Continue"
msgstr "Continúa de todas formas"
-#: src/ui.cc:802
+#: src/ui.cc:797
msgid "Abort Installation"
msgstr "Aborta la instalación"
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:858
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Pre-visualización de la instalación de los paquetes"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:859
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Ver y/o ajustar las acciones que se realizarán"
-#: src/ui.cc:865
+#: src/ui.cc:860
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "^Prev"
-#: src/ui.cc:901
+#: src/ui.cc:896
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Algunos paquetes estaban rotos y se han arreglado."
-#: src/ui.cc:907
+#: src/ui.cc:902
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:913
-#, c-format
+#: src/ui.cc:908
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Ran out of time while trying to resolver dependencies (press \"%s\" to try "
+"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
-msgstr ""
+msgstr "Pierda su tiempo intentando buscar las minas"
-#: src/ui.cc:959
+#: src/ui.cc:954
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -4065,26 +4079,26 @@
"administración, que actualmente no tiene. ¿DesearÃa cambiar a la \n"
"cuenta de administrador?\n"
-#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1078
+#: src/ui.cc:957 src/ui.cc:1072
msgid "Become root"
msgstr "Convertirse en administrador"
-#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1080
+#: src/ui.cc:959 src/ui.cc:1074
msgid "Don't become root"
msgstr "No convertirse en administrador"
-#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1085
+#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
"Ya está teniendo lugar una actualización de la lista de paquetes o una "
"instalación."
-#: src/ui.cc:996
+#: src/ui.cc:991
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr ""
"No hay ningún paquete planificado para instalar, eliminar o actualizar."
-#: src/ui.cc:1002
+#: src/ui.cc:997
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -4096,7 +4110,7 @@
"Algunos paquetes pueden actualizarse, pero ha elegido no actualizarlos.\n"
"Escriba \"U\" para preparar una actualización."
-#: src/ui.cc:1074
+#: src/ui.cc:1069
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -4107,114 +4121,114 @@
"administración, que actualmente no tiene. ¿DesearÃa cambiar a la cuenta\n"
"de administrador?\n"
-#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1084 src/ui.cc:1371
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Pierda su tiempo intentando buscar las minas"
-#: src/ui.cc:1097 src/ui.cc:1150
+#: src/ui.cc:1091 src/ui.cc:1144
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "No está permitido limpiar mientras se esté realizando una descarga"
-#: src/ui.cc:1100
+#: src/ui.cc:1094
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Eliminando ficheros descargados"
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1108
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Se han borrado los ficheros de paquetes descargados"
-#: src/ui.cc:1175
+#: src/ui.cc:1169
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Se han borrado los ficheros de paquetes descargados y obsoletos"
-#: src/ui.cc:1247
+#: src/ui.cc:1241
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1252 src/ui.cc:1283
+#: src/ui.cc:1246 src/ui.cc:1277
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Pierda su tiempo intentando buscar las minas"
-#: src/ui.cc:1277
+#: src/ui.cc:1271
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1307
+#: src/ui.cc:1301
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "No se pudo abrir %s para escribir en él"
-#: src/ui.cc:1313
+#: src/ui.cc:1307
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1323
+#: src/ui.cc:1317
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1353
+#: src/ui.cc:1347
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Instalar/eliminar paquetes"
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1348
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Realizar todas las instalaciones y eliminaciones pendientes"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1350
msgid "^Update package list"
msgstr "^Actualizar la lista de paquetes"
-#: src/ui.cc:1357
+#: src/ui.cc:1351
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Buscar nuevas versiones de los paquetes"
-#: src/ui.cc:1360
+#: src/ui.cc:1354
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Olvidar paquetes nuevos"
-#: src/ui.cc:1361
+#: src/ui.cc:1355
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Olvidar que paquetes son «nuevos»"
-#: src/ui.cc:1364
+#: src/ui.cc:1358
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Limpiar la caché de paquetes"
-#: src/ui.cc:1365
+#: src/ui.cc:1359
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Borra los ficheros de paquetes descargados previamente"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1362
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Limpiar ficheros ^obsoletos"
-#: src/ui.cc:1369
+#: src/ui.cc:1363
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Borra los ficheros de paquetes que ya no pueden ser descargados"
-#: src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Marcar ^actualizable"
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1367
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Marcar todos los paquetes actualizables que no están retenidos para que sean "
"actualizados"
-#: src/ui.cc:1376
+#: src/ui.cc:1370
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Jugar al buscaminas"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1373
msgid "^Become root"
msgstr "^Convertirse en administrador"
-#: src/ui.cc:1380
+#: src/ui.cc:1374
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4223,70 +4237,70 @@
"Ejecuta 'su' para convertirse en administrador. Esto reiniciará el programa\n"
"pero se mantendrán sus preferencias."
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1377
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Recargar la caché de paquetes"
-#: src/ui.cc:1384
+#: src/ui.cc:1378
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Recarga la caché de paquetes"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1384
msgid "^Quit"
msgstr "^Salir"
-#: src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1385
msgid "Exit the program"
msgstr "Salir del programa"
-#: src/ui.cc:1397 src/ui.cc:1669
+#: src/ui.cc:1391 src/ui.cc:1661
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1392
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Deshacer la última operación o grupo de operaciones sobre los paquetes"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1399
msgid "^Install"
msgstr "^Instalar"
-#: src/ui.cc:1406
+#: src/ui.cc:1400
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Marcar el paquete seleccionado actualmente para instalar o actualizar"
-#: src/ui.cc:1409
+#: src/ui.cc:1403
msgid "^Remove"
msgstr "^Eliminar"
-#: src/ui.cc:1410
+#: src/ui.cc:1404
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Marcar el paquete seleccionado actualmente para eliminar"
-#: src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1407
msgid "^Purge"
msgstr "^Purgar"
-#: src/ui.cc:1414
+#: src/ui.cc:1408
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Marcar el paquete seleccionado actualmente y sus ficheros de configuración "
"para eliminar"
-#: src/ui.cc:1417
+#: src/ui.cc:1411
msgid "^Keep"
msgstr "^Mantener"
-#: src/ui.cc:1418
+#: src/ui.cc:1412
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Cancelar cualquier acción en el paquete seleccionado"
-#: src/ui.cc:1421
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Hold"
msgstr "^Retener"
-#: src/ui.cc:1422
+#: src/ui.cc:1416
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4294,11 +4308,11 @@
"Cancelar cualquier acción en el paquete seleccionado, y protejerlo de "
"futuras actualizaciones"
-#: src/ui.cc:1425
+#: src/ui.cc:1419
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Marcar ^automático"
-#: src/ui.cc:1426
+#: src/ui.cc:1420
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4307,11 +4321,11 @@
"Marcar el paquete seleccionado como instalado automáticamente.\n"
"Se eliminará automáticamente si ningún otro paquete depende de él"
-#: src/ui.cc:1429
+#: src/ui.cc:1423
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Marcar ^manual"
-#: src/ui.cc:1430
+#: src/ui.cc:1424
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4320,11 +4334,11 @@
"Marcar el paquete seleccionado como instalado manualmente.\n"
"No se eliminará a menos que lo haga manualmente"
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1427
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^ProhÃbir versiones"
-#: src/ui.cc:1434
+#: src/ui.cc:1428
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4333,235 +4347,235 @@
"Evitar que se instale la versión candidata del paquete seleccionado.\n"
"Las versiones posteriores del paquete se instalaran de la forma usual"
-#: src/ui.cc:1438
+#: src/ui.cc:1432
msgid "I^nformation"
msgstr "^Información"
-#: src/ui.cc:1439
+#: src/ui.cc:1433
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Mostrar más información acerca del paquete seleccionado"
-#: src/ui.cc:1442
+#: src/ui.cc:1436
msgid "^Changelog"
msgstr "^Registro de cambios"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1437
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Mostrar el registro de cambios del paquete seleccionado"
-#: src/ui.cc:1450
+#: src/ui.cc:1444
msgid "^Find"
msgstr "^Buscar"
-#: src/ui.cc:1451
+#: src/ui.cc:1445
msgid "Search for a package"
msgstr "Buscar un paquete"
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1448
msgid "Find ^Again"
msgstr "Buscar otra ^Vez"
-#: src/ui.cc:1455
+#: src/ui.cc:1449
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Repetir la última búsqueda"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1453
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Limitar vista"
-#: src/ui.cc:1460
+#: src/ui.cc:1454
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Aplicar un filtro a la lista de paquetes"
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1457
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^No limitar vista"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1458
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Eliminar el filtro de la lista de paquetes"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1462
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Buscar ^Roto"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1463
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Encontrar el siguiente paquete con dependencias insatisfechas"
-#: src/ui.cc:1476
+#: src/ui.cc:1470
msgid "^UI options"
msgstr "Opciones de la ^IU"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1471
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Cambiar las preferencias que afectan a la interfaz de usuario"
-#: src/ui.cc:1480
+#: src/ui.cc:1474
msgid "^Dependency handling"
msgstr "Manejo de ^dependencias"
-#: src/ui.cc:1481
+#: src/ui.cc:1475
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Cambiar las preferencias que afectan como se gestionan las dependencias de "
"paquetes"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1478
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Miscelánea"
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1479
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Cambiar diversas preferencias del programa"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1484
msgid "^Revert options"
msgstr "^Deshacer opciones"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1485
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Fijar todas las preferencias en los valores predeterminados"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1496
msgid "^Next"
msgstr "^Siguiente"
-#: src/ui.cc:1503
+#: src/ui.cc:1497
msgid "View next display"
msgstr "Ver siguiente pantalla"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1500
msgid "^Prev"
msgstr "^Prev"
-#: src/ui.cc:1507
+#: src/ui.cc:1501
msgid "View previous display"
msgstr "Ver pantalla anterior"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1504
msgid "^Close"
msgstr "^Cierra"
-#: src/ui.cc:1511
+#: src/ui.cc:1505
msgid "Close this display"
msgstr "Cerrar esta pantalla"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1510
msgid "New Package ^View"
msgstr "Nueva ^vista de paquetes"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1511
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Crear una nueva vista de paquetes por defecto"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1514
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Nuevo ^navegador de categorÃas"
-#: src/ui.cc:1522
+#: src/ui.cc:1516
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Navegar paquetes por categorÃas"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1524
msgid "^About"
msgstr "^Acerca de"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1525
msgid "View information about this program"
msgstr "Ver información sobre este programa"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1528
msgid "^Help"
msgstr "^Ayuda"
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1529
msgid "View the on-line help"
msgstr "Ver la ayuda en lÃnea"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1531
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Manual de usuario"
-#: src/ui.cc:1538
+#: src/ui.cc:1532
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Consultar el manual detallado del programa"
-#: src/ui.cc:1541
+#: src/ui.cc:1535
msgid "^FAQ"
msgstr "^PUF"
-#: src/ui.cc:1542
+#: src/ui.cc:1536
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Ver una lista de preguntas frecuentes"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1546
+#: src/ui.cc:1540
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr ""
"Leer los cambios más importantes realizados en cada versión del programa"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^License"
msgstr "^Licencia"
-#: src/ui.cc:1550
+#: src/ui.cc:1544
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Consultar los términos bajo los que puede copiar este programa"
-#: src/ui.cc:1668
+#: src/ui.cc:1660
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
-#: src/ui.cc:1671
+#: src/ui.cc:1663
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: src/ui.cc:1672
+#: src/ui.cc:1664
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
-#: src/ui.cc:1673
+#: src/ui.cc:1665
msgid "Views"
msgstr "Vistas"
-#: src/ui.cc:1674
+#: src/ui.cc:1666
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
-#: src/ui.cc:1734
+#: src/ui.cc:1726
#, c-format
msgid ""
"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
msgstr ""
"%s: Menú %s: Ayuda %s: Salir %s: Actualizar %s: Descarga/Instala/Elimina Paqs"
-#: src/ui.cc:2003 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:1996 src/vscreen/vscreen.cc:281
msgid "yes_key"
msgstr "sÃ"
-#: src/ui.cc:2004 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:1997 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "no_key"
msgstr "no"
-#: src/view_changelog.cc:46
+#: src/view_changelog.cc:61
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr "Sólo puede ver registros de cambios de paquetes de Debian oficiales."
-#: src/view_changelog.cc:52
+#: src/view_changelog.cc:67
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "Descargando registro de cambios"
-#: src/view_changelog.cc:54
+#: src/view_changelog.cc:69
#, fuzzy
msgid "Download Changelog"
msgstr "Descargando registro de cambios"
-#: src/view_changelog.cc:63
+#: src/view_changelog.cc:78
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr ""
@@ -4660,18 +4674,211 @@
#~ "Por favor, introduzca en la unidad «%s» el siguiente disco:\n"
#~ "%s"
+#~ msgid "Need exactly two colors in color definition \"%s\""
+#~ msgstr "Necesito exactamente dos colores en la definición de colores \"%s\""
+
+#~ msgid "Can't parse foreground \"%s\"of color \"%s\""
+#~ msgstr "No se pudo analizar el primer plano \"%s\" del color \"%s\""
+
+#~ msgid "Can't parse background \"%s\" of color \"%s\""
+#~ msgstr "No se pudo analizar el fondo \"%s\" del color \"%s\""
+
#~ msgid "Invalid option for interactive mode: -s\n"
#~ msgstr "Opción inválida para el modo interactivo: -s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Programs for faxmodems and other communications devices\n"
+#~ " Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
+#~ "hardware communications devices. This includes software to control "
+#~ "faxmodems (for instance, PPP for dial-up internet connections and "
+#~ "programs originally written for that purpose (zmodem/kermit), as well as "
+#~ "software to control cellular phones, interface with FidoNet, and run a "
+#~ "BBS."
+#~ msgstr ""
+#~ "Programas para faxmodems y otros dispositivos de comunicación\n"
+#~ " Los paquetes en la sección 'comm' se usan para controlar modems y otros\n"
+#~ "dispositivos de comunicaciones. Esto incluye programas para controlar "
+#~ "faxmodems (por ejemplo, marcadores PPP para conexión a Internet y "
+#~ "programas escritos originalmente para ese propósito (zmodem/kermit)), asà "
+#~ "como programas para controlar teléfonos celulares, interfaces con "
+#~ "FidoNet, y para ejecutar un BSS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Programs which are not free software\n"
+#~ " Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " These packages fail to meet one or more of the requirements of the "
+#~ "Debian Free Software Guidelines (see below) You should read the license "
+#~ "of programs in this section to be sure that you are allowed to use them "
+#~ "in the way you intend.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " For more information about what Debian considers to be Free Software, "
+#~ "see http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
+#~ msgstr ""
+#~ "Programas que no son software libre\n"
+#~ " Los paquetes en la sección 'non-free' no son parte de Debian.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " Estos paquetes no cumplen uno o más de los requerimientos de las "
+#~ "Directrices de Debian para el Software Libre (lea más abajo). Debe leer "
+#~ "la licencia de los programas en esta sección para estar seguro de que se "
+#~ "le permite usar el programa como usted pretende.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " Para más información a cerca de lo que Debian considera software libre, "
+#~ "consulte http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
+
+#~ msgid ""
+#~ "New Packages\n"
+#~ " These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
+#~ "the list of \"new\" packages. (choose \"Forget new packages\" from the "
+#~ "Actions menu to empty this list)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Paquetes nuevos\n"
+#~ " Estos paquetes se han añadido a Debian desde la última vez que borró la "
+#~ "lista de paquetes «nuevos». (elija «Olvidar paquetes nuevos» del menú "
+#~ "Acciones para vaciar la lista."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is an essential package!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Are you sure you want to remove it?\n"
+#~ "Type '%s' if you are."
+#~ msgstr ""
+#~ "¡%s es un paquete esencial!<\n"
+#~ "\n"
+#~ "¿Seguro que quiere eliminarlo?\n"
+#~ "Si lo está escriba '%s'."
+
+#~ msgid "Available versions of "
+#~ msgstr "Versiones disponibles de "
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not root and I cannot find any way\n"
+#~ "to become root. To reconfigure this package,\n"
+#~ "install the menu package, the login package,\n"
+#~ "or run aptitude as root."
+#~ msgstr ""
+#~ "Usted no es el administrador y no encuentro ningún\n"
+#~ "modo de que convierta en él. Para reconfigurar \n"
+#~ "este paquete, instale el paquete 'menu', el paquete\n"
+#~ "'login', o ejecute aptitude como administrador."
+
#~ msgid "Information about "
#~ msgstr "Información sobre "
+#~ msgid ""
+#~ "Aptitude %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright 2000 Daniel Burrows.\n"
+#~ "\n"
+#~ "aptitude comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details see 'license' in "
+#~ "the\n"
+#~ "Help menu. This is free software, and you are welcome to redistribute "
+#~ "it\n"
+#~ "under certain conditions; see 'license' for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aptitude %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright 2000 Daniel Burrows.\n"
+#~ "\n"
+#~ "aptitude se entrega SIN NINGUNA GARANTÃA, para más detalles consulte "
+#~ "'Licencia'\n"
+#~ "en el menú de Ayuda. Esto es software libre, puede redistribuirlo \n"
+#~ "bajo ciertas condiciones, para más información consulte la 'Licencia'."
+
+#~ msgid "Some packages were broken and have been fixed"
+#~ msgstr "Algunos paquetes estaban rotos y se han arreglado."
+
#~ msgid "Some broken packages could not be fixed!"
#~ msgstr "¡No se pudieron arreglar algunos paquetes rotos!"
+#~ msgid "Some packages are broken. Try to fix them?"
+#~ msgstr "Algunos paquetes están rotos. ¿Los intento arreglar?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Installing/removing packages requires administrative privileges, which\n"
+#~ "you currently do not have. Would you like to change to the root "
+#~ "account?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "La instalación/eliminación de paquetes requiere privilegios de \n"
+#~ "administración, que actualmente no tiene. ¿DesearÃa cambiar a la \n"
+#~ "cuenta de administrador?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No packages will be installed, removed or upgraded.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Some packages could be upgraded, but you have not chosen to upgrade "
+#~ "them.\n"
+#~ "Type \"U\" to prepare an upgrade."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se instalará, eliminará o actualizará ningún paquete.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Algunos paquetes pueden actualizarse, pero ha elegido no actualizarlos.\n"
+#~ "Escriba \"U\" para preparar una actualización."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Updating the package lists requires administrative privileges, which\n"
+#~ "you currently do not have. Would you like to change to the root "
+#~ "account?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "La actualización de la lista de paquetes disponibles requiere privilegios "
+#~ "de\n"
+#~ "administración, que actualmente no tiene. ¿DesearÃa cambiar a la cuenta\n"
+#~ "de administrador?\n"
+
+#~ msgid "Obsolete downloaded package files have been deleted"
+#~ msgstr "Se han borrado los ficheros de paquetes descargados y obsoletos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your\n"
+#~ "settings will be preserved"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ejecuta 'su' para convertirse en administrador. Esto reiniciará el "
+#~ "programa\n"
+#~ "pero se mantendrán sus preferencias."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mark the selected package as having been automatically installed;\n"
+#~ "it will automatically be removed if no other packages depend on it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Marcar el paquete seleccionado como instalado automáticamente.\n"
+#~ "Se eliminará automáticamente si ningún otro paquete depende de él"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mark the selected package as having been manually installed;\n"
+#~ "it will not be removed unless you manually remove it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Marcar el paquete seleccionado como instalado manualmente.\n"
+#~ "No se eliminará a menos que lo haga manualmente"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Forbid the candidate version of the selected package from being "
+#~ "installed;\n"
+#~ "newer versions of the package will be installed as usual"
+#~ msgstr ""
+#~ "Evitar que se instale la versión candidata del paquete seleccionado.\n"
+#~ "Las versiones posteriores del paquete se instalaran de la forma usual"
+
#~ msgid "^ChangeLog"
#~ msgstr "^Registro de cambios"
+#~ msgid "View the important changes made in each version of the program"
+#~ msgstr ""
+#~ "Leer los cambios más importantes realizados en cada versión del programa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%C%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be "
+#~ "installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security"
+#~ "%b. You should only proceed with the installation if you are certain "
+#~ "that this is what you want to do.%n%n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%BAVISO%b: ¡se instalarán versiones sin firmar de los siguientes\n"
+#~ "paquetes!%n%nLos paquetes sin firmar pueden %Bcomprometer la seguridad "
+#~ "del\n"
+#~ "sistema%b.\n"
+#~ "Sólo debe continuar la instalación si está seguro de que es lo que quiere."
+#~ "%n%n"
+
#~ msgid "Go away, I'm trying to think.\n"
#~ msgstr "Váyase, estoy intentando pensar.\n"
@@ -4733,6 +4940,9 @@
#~ msgid "Upgradable Packages"
#~ msgstr "Paquetes susceptibles de actualización"
+#~ msgid "Not Installed Packages"
+#~ msgstr "Paquetes no instalados"
+
#~ msgid "Virtual Packages"
#~ msgstr "Paquetes virtuales"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/eu.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/eu.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/eu.po Sun Jun 12 21:04:47 2005
@@ -1,50 +1,48 @@
-# translation of aptitude.po to Euskara
+# translation of aptitude-eu.po to Basque
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-# Piarres Beobide Egaña <pi at beobide.net>, 2004.
-# Piarres Beobide <pi at beobide.egaña>, 2004.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2005.
+# Inaki Larranaga Murgotio <dooteo at euskalgnu.org>
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: aptitude\n"
+"Project-Id-Version: aptitude-eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-01 14:08-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-09 19:03+0200\n"
-"Last-Translator: Piarres Beobide Egaña <pi at beobide.net>\n"
-"Language-Team: Euskara <librezale at librezale.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-12 22:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-21 16:55+0200\n"
+"Last-Translator: Inaki Larranaga Murgotio <dooteo at euskalgnu.org>\n"
+"Language-Team: <itzulpena at euskalgnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: src/apt_options.cc:109
msgid "Display some available commands at the top of the screen"
-msgstr "Bistarazi erabilagarri dauden komando batzu pantailaren goikaldean"
+msgstr "Bistaratu komando erabilgarri batzuk pantailaren goialdean"
#: src/apt_options.cc:111
msgid "Hide the menubar when it is not being used"
-msgstr "Ezkutatu menu-barra erabilia ez denean"
+msgstr "Ezkutatu menu-barra erabiltzen ari ez denean"
#: src/apt_options.cc:113
msgid "Use a minibuffer-style prompt when possible"
-msgstr "Erabili minibuffer-moduko galderak posible denean"
+msgstr "Erabili minibuffer-estiloko gonbita ahal denean"
#: src/apt_options.cc:115
msgid "Show partial search results (incremental search)"
-msgstr "Bistarazi bukatugabeko bilaketa erantzunak (bilaketa inkrementala)"
+msgstr "Erakutsi bilaketa-emaitza partzialak (bilaketa inkrementala)"
#: src/apt_options.cc:117
msgid "Closing the last view exits the program"
-msgstr "Azken ikuspegia ixtean programa utzi"
+msgstr "Azken ikuspegia ixtean programatik irteten da"
#: src/apt_options.cc:119
msgid "Prompt for confirmation at exit"
-msgstr "Berrespena eskatu irteterakoan"
+msgstr "Eskatu berrespena irtetean"
#: src/apt_options.cc:121
msgid "Pause after downloading files"
-msgstr "Gelditu fitxategiak deskargatu ondoren"
+msgstr "Pausarazi fitxategiak deskargatu ondoren"
#: src/apt_options.cc:123
#, fuzzy
@@ -61,109 +59,110 @@
#: src/apt_options.cc:127
msgid "Use a 'status-line' download indicator for all downloads"
-msgstr "Erabili egoera-barraren deskarga bistaratzea deskarga guztientzat"
+msgstr ""
+"Erabili 'egoera-lerro' gisako deskarga-adierazle bat deskarga guztientzat"
#: src/apt_options.cc:129
msgid "Display the extended description area by default"
-msgstr "Erabili argibide xehetuen area lehentsi bezala"
+msgstr "Bistaratu azalpen-area zabaldua lehenespenez"
#: src/apt_options.cc:131
msgid "Advance to the next item after changing the state of a package"
-msgstr "Hurrengora pasa pakete baten egoera aldatu ondoren"
+msgstr "Joan hurrengo elementura, pakete baten egoera aldatu ondoren"
#: src/apt_options.cc:133
msgid "Automatically show why packages are broken"
-msgstr "Automatikoki bistarazi zergatik pakete bat apurtua dagoen"
+msgstr "Automatikoki erakutsi paketeak zergatik dauden hautsita"
#: src/apt_options.cc:135
msgid "The default grouping method for package views"
-msgstr "Pakete ikuspegirako lehenetsitako taldekatze metodoa"
+msgstr "Pakete-ikuspegietako taldekatze-metodo lehenetsia"
#: src/apt_options.cc:137
msgid "The default display-limit for package views"
-msgstr "Pakete ikuspegirako lehenetsitako bistaratze muga"
+msgstr "Pakete-ikuspegietako bistaratze-muga lehenetsia"
#: src/apt_options.cc:139
msgid "The display format for package views"
-msgstr "Pakete ikuspegirako bistaratze formatua"
+msgstr "Pakete-ikuspegietako bistaratze-formatua"
#: src/apt_options.cc:142
msgid "The display format for the status line"
-msgstr "Egoera barra bistaratze formatua"
+msgstr "Egoera-lerroaren bistaratze-formatua"
#: src/apt_options.cc:145
msgid "The display format for the header line"
-msgstr "goikaldeko barrarentzako bistaratze formatua"
+msgstr "Goiburu-lerroaren bistaratze-formatua"
#: src/apt_options.cc:154
msgid "Automatically upgrade installed packages"
-msgstr "Automatikoki eguneratu instalaturik daude paketeak"
+msgstr "Automatikoki bertsio-berritu instalatutako paketeak"
#: src/apt_options.cc:156
msgid "Remove obsolete package files after downloading new package lists"
msgstr ""
-"Ezabatu zaharkituriko pakete fitxategiak pakete zerrenda berria deskargatu "
-"ondoren"
+"Kendu pakete-fitxategi zaharkituak pakete-zerrenda berriak deskargatutakoan"
#: src/apt_options.cc:158
msgid "URL to use to download changelogs"
-msgstr "deskarga erregistro aldaketak erabiltzeko URL-a"
+msgstr "Aldaketen egunkariak deskargatzeko erabiliko den URLa"
#: src/apt_options.cc:161
msgid "Display a preview of what will be done before doing it"
-msgstr "Bistarazu egitekoan gertatuko denaren aurreikuspegi bat."
+msgstr "Egin aurretik, erakutsi zer egingo den"
#: src/apt_options.cc:164
msgid ""
"Forget which packages are \"new\" whenever the package lists are updated"
msgstr ""
-"Ahaztu zein diren pakete \"berriak\" nahi pakete zerrenda eguneraturik egon."
+"Ahaztu zein pakete diren \"berriak\", pakete-zerrendak eguneratzen direnean"
#: src/apt_options.cc:167
msgid ""
"Forget which packages are \"new\" whenever packages are installed or removed"
msgstr ""
-"Ahaztu zein diren pakete \"berriak\" nahi paketea intalaturik edo ezabaturik "
-"egon"
+"Ahaztu zein pakete diren \"berriak\", paketeak instalatzen edo kentzen "
+"direnean"
#: src/apt_options.cc:170
msgid "Warn when attempting to perform a privileged action as a non-root user"
msgstr ""
-"Ohartu root baimenak behar dituen zerbait root ez den erabiltzaile bat "
-"bezala egiterakoan."
+"Abisatu root ez den erabiltzaile gisa ekintza pribilegiatu bat egiten "
+"saiatzean"
#: src/apt_options.cc:173
msgid "File to log actions into"
-msgstr "Ekintzen erregistrorako fitxategia"
+msgstr "Ekintzak erregistratzeko egunkari-fitxategia"
#: src/apt_options.cc:180
msgid "Automatically resolve dependencies of a package when it is selected"
-msgstr "Automatikoki ebatzi paketearen dependentziak instalatzerakoan"
+msgstr "Automatikoki ebatzi pakete baten mendekotasunak hautatuta dagoenean"
#: src/apt_options.cc:182
msgid "Automatically fix broken packages before installing or removing"
-msgstr "Automatikoki konpondu apurtutako paketeak instalu edo ezabatu aurretik"
+msgstr ""
+"Automatikoki konpondu hautsitako paketeak, instalatu edo konpondu aurretik"
#: src/apt_options.cc:184
msgid "Install Recommended packages automatically"
-msgstr "Instalatu Gomendatutako paketeak automatikoki"
+msgstr "Automatikoki instalatu gomendatutako paketeak"
#: src/apt_options.cc:186
msgid "Remove unused packages automatically"
-msgstr "Ezabatu erabiligabeko paketeak automatikoki"
+msgstr "Automatikoki kendu erabili gabeko paketeak"
#: src/apt_options.cc:188
msgid "Automatically remove unused packages matching this filter"
-msgstr "Ezabatu erabiligabeko paketeak automatikoki iruzkin hau erabiliaz"
+msgstr "Automatikoki kendu iragazki honekin bat datozen pakete erabili gabeak"
-#: src/apt_options.cc:241 src/mine/cmine.cc:255 src/mine/cmine.cc:328
-#: src/ui.cc:219 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
-#: src/vscreen/vs_util.cc:328
+#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:249 src/mine/cmine.cc:312
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:77 src/vscreen/vs_util.cc:90
+#: src/vscreen/vs_util.cc:264 src/vscreen/vs_util.cc:298
msgid "Ok"
msgstr "Ados"
-#: src/apt_options.cc:242 src/download_list.cc:71 src/mine/cmine.cc:257
-#: src/mine/cmine.cc:330 src/vscreen/vs_util.cc:328
+#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:69 src/mine/cmine.cc:250
+#: src/mine/cmine.cc:313 src/vscreen/vs_util.cc:298
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
@@ -244,15 +243,15 @@
msgid "%s: Previous"
msgstr ""
-#: src/broken_indicator.cc:233
+#: src/broken_indicator.cc:232
#, c-format
-msgid "%CSolution search failed. %s: try harder"
+msgid "Solution search failed. %s: try harder"
msgstr ""
-#: src/broken_indicator.cc:239
-#, c-format
-msgid "%CUnable to resolve dependencies."
-msgstr ""
+#: src/broken_indicator.cc:237
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve dependencies."
+msgstr "Ezzinb da %s idazteko ireki"
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:36
#, c-format
@@ -260,8 +259,8 @@
"Note: \"%s\", providing the virtual package\n"
" \"%s\", is already installed.\n"
msgstr ""
-"Oharra:\"%s\" pakete birtualak dakarren\n"
-" \"%s\" dagoeneko instalaturik dago.\n"
+"Oharra: \"%s\", \"%s\" pakete birtuala\n"
+" hornitzen duena, jada instalatuta dago.\n"
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:43
#, c-format
@@ -269,9 +268,8 @@
"Note: \"%s\", providing the virtual package\n"
" \"%s\", is already going to be installed.\n"
msgstr ""
-"Oharra s\n"
-" s da - nOharra:\"%s\" pakete birtualak dakarren\n"
-" \"%s\" dagoeneko instalatu izango da.\n"
+"Oharra: \"%s\", \"%s\" pakete birtuala\n"
+" hornitzen duena, instalatzera doa jada.\n"
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:61
#, c-format
@@ -279,18 +277,18 @@
"\"%s\" exists in the package database, but it is not a\n"
"real package and no package provides it.\n"
msgstr ""
-"\"%s\" existitzen da pakete databasean, baina ez da egiazko\n"
-"pakete bat eta ez du beste pakete batek ekartzen.\n"
+"\"%s\" badago paketeen datu-basean, baina ez da pakete\n"
+"erreala, eta pakete batek ere ez du hornitzen.\n"
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:67
#, c-format
msgid "\"%s\" is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "\"%s\" pakete birtual bat da eta beste honetan dator:\n"
+msgstr "\"%s\" pakete birtual bat da, honek hornitua:\n"
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:70
#, c-format
msgid "You must choose one to install.\n"
-msgstr "Zuk instalatzeko bat aukeratu behar duzu.\n"
+msgstr "Bat aukeratu behar duzu instalatzeko.\n"
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:75
#, c-format
@@ -298,48 +296,51 @@
"Note: selecting \"%s\" instead of the\n"
" virtual package \"%s\"\n"
msgstr ""
-"Oharra: \"%s\" aukeratzen \"%s\"\n"
-" pakete birtualaren ordez.\n"
+"Oharra: \"%s\" hautatzen \"%s\" \n"
+" pakete birtualaren ordez\n"
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:93
#, c-format
msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n"
-msgstr "%s dagoneko eskatutako bertsioan (%s) instalaturik dago\n"
+msgstr "%s dagoeneko instalatuta dago eskatutako bertsioan (%s)\n"
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:99
#, c-format
msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n"
-msgstr "%s ez dago instalaturik beraz ez da berrinstalatu behar.\n"
+msgstr "%s ez dago instalatuta, eta, beraz, ez da berrinstalatuko.\n"
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:106 src/cmdline/cmdline_action.cc:112
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n"
-msgstr "%s paketea ez dago instalaturik beraz, ezin da ezabatu.\n"
+msgstr "%s paketea ez dago instalatuta, eta, beraz, ez da kenduko\n"
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:130
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n"
-msgstr "%s paketea ez dago instalaturik, ezin da eguneratu\n"
+msgstr "%s paketea ez dago instalatuta; ezin da bertsio-berritzea eragotzi\n"
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:132
#, c-format
msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n"
-msgstr "%s paketea ez da eguneragarria, ezin da eguneratu\n"
+msgstr ""
+"%s paketea ez da bertsio-berritzeko modukoa; ezin da bertsio-berritzea "
+"eragotzi\n"
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:211
#, c-format
msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
-msgstr "Oharra: \"%s: %s\" ataza instalatzeko aukeratzen\n"
+msgstr "Oharra: \"%s: %s\" ataza hautatzen instalatzeko\n"
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:238
#, c-format
msgid "You can only specify a package version with an 'install' command.\n"
-msgstr "'install' komandoaz pakete bertsio bakar bat instalatu daiteke.\n"
+msgstr "'install' komando batekin bakarrik zehatz daiteke pakete-bertsioa.\n"
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:244
#, c-format
msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n"
-msgstr "Install komandoaz zuk pakete fitxategi bat bakarriz ezarri dezakezu.\n"
+msgstr ""
+"'install' komando batekin bakarrik zehatz daiteke pakete-artxibo bat.\n"
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:278
#, c-format
@@ -347,8 +348,8 @@
"Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n"
"packages contain \"%s\" in their name.\n"
msgstr ""
-"Ezin da \"%s\" paketa aurkitu, eta 40 paketetik\n"
-"gora dute \"%s\" beren izenean.\n"
+"Ezin izan da \"%s\" paketea aurkitu; 40 paketek\n"
+"baino gehiagok dute \"%s\" euren izenean.\n"
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:281
#, c-format
@@ -356,14 +357,13 @@
"Couldn't find package \"%s\". However, the following\n"
"packages contain \"%s\" in their name:\n"
msgstr ""
-"Ezin da \"%s\" paketa aurkitu, eta hurrengo paketeak\n"
-"\"%s\" beren izenean dute:\n"
+"Ezin izan da \"%s\" paketea aurkitu. Baina pakete hauek\n"
+"\"%s\" dute euren izenean:\n"
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:305
#, c-format
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Bilatutako \"%s\" pareko izene edo azalpeneko paketerik ez da aurkitu.\n"
+msgstr "Ezin izan da aurkitu izenean edo azalpenean \"%s\" duen paketerik.\n"
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:307
#, c-format
@@ -371,8 +371,8 @@
"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n"
"packages contain \"%s\" in their description.\n"
msgstr ""
-"Ez da aurkitu \"%s\" duen paketerik eta 40 paketea baino gehiagoren\n"
-"azalpenean \"%s\" agertzen da.\n"
+"Ezin izan da aurkitu \"%s\"rekin bat datorren paketerik; baina\n"
+"40 paketek baino gehiagok dute \"%s\" azalpenean.\n"
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:310
#, c-format
@@ -380,28 +380,30 @@
"Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n"
"packages contain \"%s\" in their description:\n"
msgstr ""
-"Ez da aurkitu \"%s\" duen paketerik eta hurrengo paketeen\n"
-"azalpenean \"%s\" agertzen da:\n"
+"Ezin izan da aurkitu \"%s\"(r)ekin bat datorren paketerik. Baina\n"
+"pakete hauek \"%s\" dute azalpenean:\n"
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:437
#, c-format
msgid "Bad action character '%c'\n"
-msgstr "'%c' karaktere ekintza okerra\n"
+msgstr "Okerreko ekintza-karakterea: '%c'\n"
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
-msgstr "Ezin da paginatzaile-sensiblea erabili, hau Debian sistema bat al da?"
+msgstr ""
+"Ezin da 'sensible-pager' exekutatu, funtzionatzen duen Debian sistema da?"
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:71
#, c-format
msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog."
msgstr ""
-"%s ez da Debian pakete ofizial bat, ezin da aldaketa erregistroa bistatu"
+"%s ez da Debianeko pakete ofiziala, ezin da bere 'changelog' (aldaketen "
+"erregistroa) bistaratu."
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:79
#, c-format
msgid "Couldn't find a changelog for %s"
-msgstr "Ezin da %s-ren erregistro aldaketa fitxategi aurkitu"
+msgstr "Ezin izan da %s(r)e 'changelog'a aurkitu"
#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:52
#, c-format
@@ -426,27 +428,27 @@
#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:71
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "Operazio baliogabea %s"
+msgstr "Eragiketa baliogabea: %s"
#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:207 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
#, c-format
msgid "Abort.\n"
-msgstr "Eten.\n"
+msgstr "Abortatu.\n"
#: src/cmdline/cmdline_download.cc:29
#, c-format
msgid "download: you must specify at least one package to download\n"
-msgstr "deskargak: zuk pakete bat beintzat ezarri behar duzu deskargatzeko\n"
+msgstr "deskargatu: gutxienez pakete bat zehaztu behar duzu deskargatzeko\n"
#: src/cmdline/cmdline_download.cc:41 src/download.cc:344
msgid "Couldn't read source list"
-msgstr "Ezin da jatorri zerrenda irakurri"
+msgstr "Ezin izan da iturburu-zerrenda irakurri"
#: src/cmdline/cmdline_download.cc:62
#, c-format
msgid "Can't find a package named \"%s\""
-msgstr "Ez da \"%s\" izeneko paketerik aurkitu."
+msgstr "Ezin izan da \"%s\" izeneko paketea aurkitu "
#: src/cmdline/cmdline_download.cc:72
#, c-format
@@ -454,147 +456,142 @@
"No downloadable files for %s version %s; perhaps it is a local or obsolete "
"package?"
msgstr ""
-"Ezin da%s paketearen %s bertsioa deskargatu, agian pakete lokal edo "
-"zaharkitu bat da?"
+"Ez dago %s(r)en %s bertsioko deskarga daitezkeen fitxategirik, agian pakete "
+"lokala edo zaharkitua izango da?"
#: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:43
#, c-format
msgid "Would forget what packages are new\n"
-msgstr "Zein pakete berri diren ahaztuko luke\n"
+msgstr "Ahaztu egingo luke zein pakete diren berriak\n"
#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:16
#, c-format
msgid "There are no Easter Eggs in this program.\n"
-msgstr ""
-"Ez dago paskoa arrautzik programa honetan.\n"
-"\n"
+msgstr "Programa honetan ez dago pazko-arrautzarik.\n"
#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:19
#, c-format
msgid "There really are no Easter Eggs in this program.\n"
-msgstr ""
-"Benetan, ez dago paskoa arrautzik programa honetan.\n"
-"\n"
+msgstr "Benetan, programa honetan ez dago inolako pazko-arrautzarik.\n"
#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:22
#, c-format
msgid ""
"Didn't I already tell you that there are no Easter Eggs in this program?\n"
-msgstr ""
-"¿No le he dicho ya que no hay ningún huevo de pascua en este programa?\n"
+msgstr "Ez dizut bada esan programa honetan ez dagoela pazko-arrautzarik?\n"
#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:25
#, c-format
msgid "Stop it!\n"
-msgstr "Gelditu!\n"
+msgstr "Nahikoa da. Utz ezazu!\n"
#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:28
#, c-format
msgid "Okay, okay, if I give you an Easter Egg, will you go away?\n"
-msgstr "Ados, Pazko arrautza bat ematen badizut joango al zara?\n"
+msgstr "Ados, ados. Pazko-arrautza bat ematen badizut, utziko duzu?\n"
#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:31
#, c-format
msgid "All right, you win.\n"
-msgstr "Dena zuzena, zu irabazle.\n"
+msgstr "Ondo da, zuk irabazi duzu.\n"
#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:40
#, c-format
msgid "Happy?"
-msgstr "Pozik?"
+msgstr "Pozik orain?"
#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:44
#, c-format
msgid "What is it? It's an elephant being eaten by a snake, of course.\n"
-msgstr "Zer da hau? Hau elefante bat jaten ari den suge bat da, noski.\n"
+msgstr "Zer da hau? Suge bat elefante bat jaten, noski.\n"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:46
msgid "Couldn't read list of sources"
-msgstr "Ezin da jatorri zerrenda irakurri"
+msgstr "Ezin izan da iturburu-zerrenda irakurri"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:221 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
#, c-format
msgid "but %s is to be installed."
-msgstr "baina %s ez dago instalaturik"
+msgstr "baina %s instalatu egingo da."
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:224 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
#, c-format
msgid "but %s is installed and it is kept back."
-msgstr "baina %s instalaturik eta hizozturik dago."
+msgstr "baina %s instalatuta dago, eta mantendu egin da."
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:227 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
#, c-format
msgid "but %s is installed."
-msgstr "baina %s instalaturik dago"
+msgstr "baina %s instalatuta dago."
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:231 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
#, c-format
msgid "but it is not installable"
-msgstr "baina ez da instalagarri"
+msgstr "baina ez da instalagarria"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:235 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
#, c-format
msgid " which is a virtual package."
-msgstr "pakete birtual bat dena"
+msgstr " ; paketea birtuala da"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:238 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
#, c-format
msgid " or"
-msgstr "edo"
+msgstr " edo"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
msgid "The following packages are BROKEN:"
-msgstr "Hurrengo paketeak APURTURIK daude:"
+msgstr "Ondorengo paketeak HAUTSITA daude:"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:"
-msgstr "Hurrengo apaketeak ez dira erabiltzen eta EZABATU egingo dira:"
+msgstr "Ondorengo paketeak erabili gabe daude, eta KENDU egingo dira:"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
msgid "The following packages have been automatically kept back:"
-msgstr "Hurrengo paketeak automatikoki eguneratu gabe utziko dira:"
+msgstr "Ondorengo paketeak automatikoki mantendu dira:"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
msgid "The following NEW packages will be automatically installed:"
-msgstr "Hurrengo pakete berri hauek automatikoki instalatu egingo dira:"
+msgstr "Ondorengo pakete BERRIAK automatikoki instalatuko dira:"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
msgid "The following packages will be automatically REMOVED:"
-msgstr "Hurrengo pakete berri hauek automatikoki EZABATU egingo dira:"
+msgstr "Ondorengo paketeak automatikoki KENDUKO dira:"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "Hurrengo paketak ATZERATUAK izango dira:"
+msgstr "Ondorengo paketeak AURREKO BERTSIORA itzuliko dira:"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "Honako paketea hauek ez dira eguneratuko:"
+msgstr "Ondorengo paketeak mantendu egin dira:"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
msgid "The following packages will be REINSTALLED:"
-msgstr "Hurrengo paketak BERRINSTALATUAK izango dira:"
+msgstr "Ondorengo paketeak BERRINSTALATUKO dira:"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Hurrengo paketak berriak INSTALATUAK izango dira:"
+msgstr "Ondorengo pakete BERRIAK instalatuko dira:"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Hurrengo paketak EZABATUAK izango dira:"
+msgstr "Ondorengo paketeak KENDUKO dira:"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:260
msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "Hurrengo paketak EGUNERATUAK izango dira:"
+msgstr "Ondorengo paketeak BERTSIO-BERRITUKO dira:"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:312
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
-msgstr "Hurrego BEHARREZKO paketeak EZABATU egingo dira!\n"
+msgstr "Ondorengo FUNTSEZKO paketeak KENDU egingo dira!\n"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:321
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
-msgstr "Ekintza honek hurrego BEHARREZKO paketeak APURTU ditzake!\n"
+msgstr "Ondorengo FUNTSEZKO paketeak HAUTSI egingo dira ekintza honekin:\n"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:331
#, c-format
@@ -602,17 +599,17 @@
"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
" Do NOT continue unless you know EXACTLY what you are doing!\n"
msgstr ""
-"KONTU: Ekintza hau egitak ziurreink zure sistema apurtuko du! \n"
-" EZ JARRAITU ez badakizu ZEHATZ MEHATZ zer egiten ari zaren!\n"
+"KONTUZ: ekintza hau egitean, beharbada sistema hondatu egingo da!\n"
+" Ez baldin badakizu ZEHAZKI zer egiten ari zaren, EZ jarraitu!\n"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:333
msgid "I am aware that this is a very bad idea"
-msgstr "Hau oso ideia txarra ela ziur nago"
+msgstr "Badakit oso ideia txarra dela"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:336
#, c-format
msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
-msgstr "Jarraitzeko idatzi \"%s\" esaldia:\n"
+msgstr "Jarraitzeko, idatzi esaldi hau: \"%s\":\n"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:375
#, c-format
@@ -624,101 +621,109 @@
"this is what you want to do.\n"
"\n"
msgstr ""
+"ABISUA: fidagarritasunik ez duten honako paketeen bertsioak instalatuko "
+"dira!\n"
+"\n"
+"Fidagarritasunik gabeko paketeak sistemaren segurtasuna hondatu dezakete.\n"
+"Instalazioarekin jarraitu zertan ari zaren ziur bazaude bakarrik.\n"
+"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
-#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
+#: src/vscreen/vs_util.cc:202
msgid "Yes"
msgstr "Bai"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
-#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
+#: src/vscreen/vs_util.cc:202
msgid "No"
msgstr "Ez"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:388
#, c-format
msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ez ikusi egin abisuari eta jarraitu hala ere?\n"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:389
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": "
-msgstr "Jarraitzeko idatzi \"%s\" esaldia:\n"
+msgstr "Jarraitzeko, sartu \"%s\"; bertan behera uzteko sartu \"%s\":n"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:400
#, c-format
msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sarrera ezezaguna. Sartu \"%s\" edo \"%s\".\n"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:499
#, c-format
msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n"
-msgstr "Hurrengo paketeak GOMENDATURIK daude baina EZ dira instalatuko:\n"
+msgstr "Ondorengo paketeak GOMENDATUTAKOAK dira, baina EZ dira instalatuko:\n"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:505
#, c-format
msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
-msgstr "Hurrengo paketeak GOMENDATURIK daude baina EZ dira instalatuko:\n"
+msgstr "Ondorengo paketeak IRADOKITAKOAK dira, baina EZ dira instalatuko: \n"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:510
#, c-format
msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n"
-msgstr "Ez dira paketerik instalatu eguneratu edo ezabatuko.\n"
+msgstr "Ez da paketerik instalatuko, bertsio-berrituko edo kenduko.\n"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:512
#, c-format
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu pakete eguneratorik, %lu berri instalaturik"
+msgstr "%lu pakete bertsio-berrituta, %lu berriki instalatuta, "
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:516
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu berrinstalaturik, "
+msgstr "%lu berrinstalatuta, "
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:518
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu atzeraturik, "
+msgstr "%lu aurreko bertsiora itzulita, "
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:520
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu ezabatu eta %lu ez dira eguneratu.\n"
+msgstr "%lu kentzeko, eta %lu bertsio-berritu gabe.\n"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:527
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
-msgstr "%sB/%sB Fitxategi eskuratu behar dira. "
+msgstr "Artxiboetako %sB/%sB eskuratu behar dira. "
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:530
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives. "
-msgstr "%sB Fitxategi eskuratu behar dira. "
+msgstr "Artxiboetako %sB eskuratu behar dira. "
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:537
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
-msgstr "Desenpaketatu ondoren %sB erabiliko dira\n"
+msgstr "Deskonprimitu ondoren, %sB erabiliko dira.\n"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:540
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
-msgstr "Desenpaketatu ondoren %sB uztuko dira\n"
+msgstr "Deskonprimitu ondoren, %sB libratuko dira.\n"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:578
#, c-format
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
-msgstr "Ez dagop paketerik erkusteko -- sar pakete izenak 'i'-ren ondoren.\n"
+msgstr ""
+"Ez dago paketerik erakusteko -- sartu paketearen izena 'i'-ren azpiko "
+"lerroan.\n"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:580
msgid "Press Return to continue."
-msgstr "Zanpatu return jarraitzeko."
+msgstr "Jarraitzeko, sakatu 'Sartu' tekla."
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:606
#, c-format
msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n"
msgstr ""
-"Ez da paketerik aurkitu -- sar pakete izenak lerroan 'c'-ren ondoren.\n"
+"Ez da paketerik aurkitu -- sartu paketeen izenak 'c'-ren azpiko lerroan.\n"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:610
#, fuzzy
@@ -824,7 +829,7 @@
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:732
msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
-msgstr "Jarraitzea nahi al duzu? [Y/n/?]"
+msgstr "Jarraitu nahi duzu? [Y/n/?] "
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:757
#, c-format
@@ -834,7 +839,7 @@
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Dependentzi argibideak erakutsiko dira.\n"
+"Mendekotasun-informazioa erakutsiko da.\n"
"\n"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:759
@@ -845,7 +850,7 @@
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Dependentzi argibideak ez da erakutsiko.\n"
+"Mendekotasun-informaziorik ez da erakutsiko.\n"
"\n"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:765
@@ -867,7 +872,7 @@
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Bertsioak ez dira erakutsiko.\n"
+"Bertsiorik ez da erakutsiko.\n"
"\n"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:772
@@ -878,7 +883,7 @@
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Tamaina aldaketeak erakutsiko dira.\n"
+"Tamaina-aldaketak erakutsiko dira.\n"
"\n"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:774
@@ -889,15 +894,14 @@
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Tamaina aldaketeak ez dira erakutsiko.\n"
+"Tamaina-aldaketarik ez da erakutsiko.\n"
"\n"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:797
#, c-format
msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n"
msgstr ""
-"Erantzun baliogabea. Mesedez sar ezazu baliozko komando bat edo '?' "
-"laguntzarako.\n"
+"Erantzun baliogabea. Sartu baliozko komando bat, edo '?' laguntza ikusteko.\n"
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:93
#, c-format
@@ -944,7 +948,7 @@
msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:285
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr ""
@@ -960,7 +964,7 @@
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240 src/generic/apt.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "Ezzinb da %s idazteko ireki"
+msgstr "Ezin da %s idazteko ireki"
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245
#, fuzzy, c-format
@@ -996,290 +1000,294 @@
#: src/cmdline/cmdline_search.cc:76
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
-msgstr "bilatu: Zuk beintzat bilaketa patroi bat eman behar duzu\n"
+msgstr "bilatu: bilaketa-termino bat eman behar duzu gutxienez\n"
#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:113
#, c-format
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
-msgstr "Honako paketeek betegabeko dependentziak dituzte:\n"
+msgstr "Ondorengo paketeetan bete gabeko mendekotasunak daude:\n"
+
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:119 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/solution_fragment.cc:65
+msgid "<NULL>"
+msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:133
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:138
msgid "not installed"
-msgstr "ez instalaturik"
+msgstr "ez dago instalatuta"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:135 src/pkg_columnizer.cc:231
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:140 src/pkg_columnizer.cc:231
#: src/pkg_ver_item.cc:225
msgid "unpacked"
-msgstr "Despaketatua"
+msgstr "deskonprimituta"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:137
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:142
msgid "partially configured"
-msgstr "erdi konfiguraturik"
+msgstr "erdizka konfiguratuta"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:139
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:144
msgid "partially installed"
-msgstr "erdi-instalaturik"
+msgstr "erdizka instalatuta"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:146
msgid "not installed (configuration files remain)"
-msgstr "ez instalaturtik (konfigurazio fitxategiak daude)"
+msgstr "ez dago instalatuta (konfigurazio-fitxategiak daude)"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:143 src/pkg_columnizer.cc:239
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:148 src/pkg_columnizer.cc:239
#: src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "installed"
-msgstr "instalaturik"
+msgstr "instalatuta"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:152
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:157
msgid "not a real package"
-msgstr "ez da pakete erreal bat"
+msgstr "ez da benetako paketea"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:165
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:170
msgid " [held]"
-msgstr " [hizoztu]"
+msgstr " [mantenduta]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:174
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:179
#, c-format
msgid "%s; version %s will be installed"
-msgstr "%s, %s bertsioa instalatua izango da."
+msgstr "%s; %s bertsioa instalatu egingo da"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:178
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:183
#, c-format
msgid "%s; version %s will be installed automatically"
-msgstr "%s, %s bertsioa automatikoki instalatua izango da."
+msgstr "%s; %s bertsioa automatikoki instalatu egingo da"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:184 src/cmdline/cmdline_show.cc:199
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:189 src/cmdline/cmdline_show.cc:204
#, c-format
msgid "%s; will be purged"
-msgstr "%s, ezabatu izango da."
+msgstr "%s; kendu egingo da."
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:197
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:202
#, c-format
msgid "%s; will be purged because nothing depends on it"
-msgstr "%s, ezerk ez du behar eta ezabatu izango da."
+msgstr "%s; kendu egingo da, inork ez baitauka honekiko mendekotasunik."
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:209
#, c-format
msgid "%s; will be removed because nothing depends on it"
-msgstr "%s, ezerk ez du behar eta desinstalatua izango da."
+msgstr "%s; kendu egingo da, inork ez baitauka honekiko mendekotasunik."
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:206
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:211
#, c-format
msgid "%s; will be removed"
-msgstr "%s ezabatu izango da."
+msgstr "%s; kendu egingo da"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:220
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:225
#, c-format
msgid "%s%s; will be downgraded [%s -> %s]"
-msgstr "%s%s, atzeratu egingo da [%s -> %s]"
+msgstr "%s%s; aurreko bertsiora itzuliko da [%s -> %s]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:223
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:228
#, c-format
msgid "%s%s; will be upgraded [%s -> %s]"
-msgstr "%s%s, eguneratu egingo da [%s -> %s]"
+msgstr "%s%s; bertsio-berrituko da [%s -> %s]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:235 src/cmdline/cmdline_show.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:240 src/cmdline/cmdline_show.cc:261
msgid "Package: "
-msgstr "Paketea:"
+msgstr "Paketea: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:236 src/cmdline/cmdline_show.cc:264
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:269
#: src/pkg_columnizer.cc:87
msgid "State"
msgstr "Egoera"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:237 src/cmdline/cmdline_show.cc:318
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:325
msgid "Provided by"
-msgstr "Nork egina:"
+msgstr "Honek hornitua:"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:258 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/pkg_info_screen.cc:105
msgid "Essential: "
-msgstr "Beharrezkoa: "
+msgstr "Funtsezkoa: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:258 src/cmdline/cmdline_show.cc:262
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/cmdline/cmdline_show.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:105
msgid "yes"
-msgstr "Bai"
+msgstr "bai"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:262
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
msgid "New"
msgstr "Berria"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:272
msgid "Forbidden version"
msgstr "Debekatutako bertsioa"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:271
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276
msgid "Automatically installed"
-msgstr "Automatikoki instalaturik"
+msgstr "Automatikoki instalatuta"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278
msgid "no"
msgstr "ez"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:275
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280
msgid "Version: "
-msgstr "Bertsioa:"
+msgstr "Bertsioa: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281 src/pkg_info_screen.cc:113
msgid "Priority: "
-msgstr "Lehentasuna:"
+msgstr "Lehentasuna: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:277 src/cmdline/cmdline_show.cc:279
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/cmdline/cmdline_show.cc:284
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
msgid "N/A"
-msgstr "E/G"
+msgstr "E/E"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/pkg_info_screen.cc:114
msgid "Section: "
-msgstr "Sekzioa:"
+msgstr "Sekzioa: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:285 src/pkg_info_screen.cc:115
msgid "Maintainer: "
-msgstr "Arduraduna: "
+msgstr "Mantentzailea: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
msgid "Uncompressed Size: "
-msgstr "Deskonprimituako Tamaina:"
+msgstr "Konprimitu gabeko tamaina: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:287
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:292
msgid "Architecture: "
-msgstr "Arkitektura:"
+msgstr "Arkitektura: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:289
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
msgid "Compressed Size: "
-msgstr "Komprimituriko Tamaina"
+msgstr "Konprimitutako tamaina: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:291
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:296
msgid "Filename: "
-msgstr "Fitxategi Izena:"
+msgstr "Fitxategi-izena: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:298
msgid "MD5sum: "
-msgstr "MD5sum: "
+msgstr "MD5 batura: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:297 src/cmdline/cmdline_show.cc:299
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:302 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
msgid "Archive"
-msgstr "Fitxategiak"
+msgstr "Artxiboa"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:303
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:310
msgid "Depends"
-msgstr "Dependentziak"
+msgstr "Mendekotasuna:"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:312
msgid "PreDepends"
-msgstr "Aurre-depentziak"
+msgstr "Aurremendekotasuna:"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:307
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:314
msgid "Recommends"
-msgstr "Gomendatutakoak"
+msgstr "Gomendioa:"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:309
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:316
msgid "Suggests"
-msgstr "Iradokiak"
+msgstr "Iradokizuna:"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:311
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:318
msgid "Conflicts"
-msgstr "Gatazkak"
+msgstr "Gatazka:"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:313
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:320
msgid "Replaces"
-msgstr "Ordeztu"
+msgstr "Ordezten du:"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:315
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:322
msgid "Obsoletes"
-msgstr "Zaharkiturik"
+msgstr "Zaharkitzea:"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:317
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:324
msgid "Provides"
-msgstr "Dakar"
+msgstr "Hornitzen du:"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:321 src/pkg_info_screen.cc:97
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:328 src/pkg_info_screen.cc:97
msgid "Description: "
msgstr "Azalpena: "
#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:37
#, c-format
msgid "Would download/install/remove packages.\n"
-msgstr "Paketea dekargatu/instalatu/ezabatu-ko ditu.\n"
+msgstr "Paketeak deskargatu/instalatu/kenduko ditu.\n"
#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:48
msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
-msgstr "Barne Errorea, Sailkatzea ez da maitu"
+msgstr "Barne-errorea; ordenatzea ez da amaitu"
#: src/cmdline/cmdline_update.cc:20
#, c-format
msgid "E: The update command takes no arguments\n"
-msgstr "E: update komandoak ez du argumentorik\n"
+msgstr "E: Eguneratzeko komandoak ez du argumenturik hartzen\n"
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:69
#, c-format
msgid "No candidate version found for %s\n"
-msgstr "Ez da %s-rentzat auekrako paketerikm aurkitu\n"
+msgstr "Ez da %s(r)en bertsio hautagairik aurkitu\n"
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:83
#, c-format
msgid "Unable to find an archive \"%s\" for the package \"%s\"\n"
-msgstr "Ezin \"%s\" fitxategia aurkitu \"%s\" paketearentzat\n"
+msgstr "Ezin da aurkitu \"%s\" artxiboa, \"%s\" paketearentzat\n"
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:93
#, c-format
msgid "Unable to find a version \"%s\" for the package \"%s\"\n"
-msgstr "Ezin da \"%s\" betrsioa aurkitu \"%s\"paketearentzat.\n"
+msgstr "Ezin da aurkitu \"%s\" bertsioa, \"%s\" paketearentzat\n"
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:99
#, c-format
msgid "Internal error: invalid value %i passed to cmdline_find_ver!\n"
-msgstr ""
-"Barne errorea: cmdline_find_ver-ri %i baliogabeko parametroa eman zaio!\n"
+msgstr "Barne-errorea: %i balio baliogabea pasatu da hona: cmdline_find_ver!\n"
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:129
#, c-format
msgid "You cannot specify both an archive and a version for a package\n"
-msgstr "zuk bai fitxategia bai paketearen bertsioa ezarri ditzakezu\n"
+msgstr "Ezin dira bai artxiboa eta bai bertsioa zehaztu pakete batentzat\n"
-#: src/dep_item.cc:137
+#: src/dep_item.cc:139
msgid "UNSATISFIED"
-msgstr "BETEGABE"
+msgstr "BETE GABE"
-#: src/dep_item.cc:137 src/reason_fragment.cc:247
+#: src/dep_item.cc:139 src/reason_fragment.cc:244
msgid "UNAVAILABLE"
-msgstr "ESKURAEZINA"
+msgstr "EZ ERABILGARRIA"
-#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:263 src/download_screen.cc:57
+#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:266 src/download_screen.cc:57
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
-msgstr "Mesedez sartu \"%s\" izeneko diska \"%s\" irakurlean"
+msgstr "Sartu \"%s\" etiketadun diskoa \"%s\" unitatean"
-#: src/download_bar.cc:77 src/generic/acqprogress.cc:63
+#: src/download_bar.cc:75 src/generic/acqprogress.cc:63
msgid "Hit "
-msgstr "Jo "
+msgstr "Atzituta "
-#: src/download_bar.cc:90
+#: src/download_bar.cc:88
msgid "Downloading "
msgstr "Deskargatzen "
-#: src/download_bar.cc:103
+#: src/download_bar.cc:101
msgid "Got "
-msgstr "Hartu "
+msgstr "Hartuta "
-#: src/download_bar.cc:157
+#: src/download_bar.cc:155
msgid "Downloading..."
-msgstr "Dekargatzen..."
+msgstr "Deskargatzen..."
#: src/download.cc:93
msgid "Couldn't read list of package sources"
-msgstr "Ezin da jatorri pakete zerrenda irakurri"
+msgstr "Ezin izan da pakete-iturburuen zerrenda irakurri"
#: src/download.cc:104 src/download.cc:322
msgid "Couldn't lock list directory..are you root?"
-msgstr "Ezin da direktorioa blokeatu. Root al zara ?"
+msgstr "Ezin izan da zerrenda-direktorioa blokeatu. root zara?"
#: src/download.cc:111
msgid "Updating package lists"
-msgstr "Pakete zerrenda eguneratzen"
+msgstr "Pakete-zerrendak eguneratzen"
#: src/download.cc:112
msgid "View the progress of the package list update"
-msgstr "Pakete zerrenda eguneraketen egoera bistarazi"
+msgstr "Ikusi pakete-zerrendaren eguneraketaren progresioa"
#: src/download.cc:113
msgid "List Update"
@@ -1287,25 +1295,25 @@
#: src/download.cc:160
msgid "Couldn't clean out list directories"
-msgstr "Ezin izan dira zerrendako karpetak ezabatu"
+msgstr "Ezin izan dira zerrenda-direktorioak garbitu"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1153
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1147
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
-msgstr "Deskargatutako fitxategi zaharkituak ezabatzen"
+msgstr "Zaharkitutako deskargatutako fitxategiak ezabatzen"
#: src/download.cc:182
#, c-format
msgid "Deleting obsolete downloaded files\n"
-msgstr "Deskargatutako fitxategi zaharkituak ezabatzen\n"
+msgstr "Zaharkitutako deskargatutako fitxategiak ezabatzen\n"
#: src/download.cc:224
#, c-format
msgid "Unable to open %s to log actions"
-msgstr "Ezin da %s ireki ekintzak erregistratzeko"
+msgstr "Ezin izan da %s irakurri ekintzak egunkarian erregistratzeko"
#: src/download.cc:230
msgid "log report"
-msgstr "Erregistro erreportea"
+msgstr "egunkari-txostena"
#: src/download.cc:231
#, c-format
@@ -1314,38 +1322,38 @@
"dpkg problems may not be completed.\n"
"\n"
msgstr ""
-"GARRANTZITSUA: Erregistro honek egin nahi diren ekintzak erakusten\n"
-"ditu. Posible da ekintza batzuek dpkg arazorengatik ez osatzea.\n"
+"GARRANTZITSUA: burutu nahi diren ekintzak soilik zerrendatzen dira egunkari\n"
+"honetan; dpkg arazoengatik huts egiten dutenak ez dira burutuko.\n"
"\n"
#: src/download.cc:232
#, c-format
msgid "Will install %li packages, and remove %li packages.\n"
-msgstr "%li pakete instalatu; eta %li pakete ezabatuko dira.\n"
+msgstr "%li pakete instalatuko dira, eta %li pakete kenduko dira.\n"
#: src/download.cc:234
#, c-format
msgid "%sB of disk space will be used\n"
-msgstr "%sB diska leku erabiliko da\n"
+msgstr "%sB erabiliko dira diskoan\n"
#: src/download.cc:237
#, c-format
msgid "%sB bytes of disk space will be freed\n"
-msgstr "%sB bite diska leku hustuko dira\n"
+msgstr "%sB byte libratuko dira diskoan\n"
#: src/download.cc:245
#, c-format
msgid "[UPGRADE] %s %s -> %s\n"
-msgstr "[EGUNERATU] %s %s -> %s\n"
+msgstr "[BERTSIO-BERRITU] %s %s -> %s\n"
#: src/download.cc:249
#, c-format
msgid "[DOWNGRADE] %s %s -> %s\n"
-msgstr "[ATZERATU] %s %s -> %s\n"
+msgstr "[AURREKO BERTSIORA ITZULI] %s %s -> %s\n"
#: src/download.cc:259
msgid "REMOVE"
-msgstr "EZABATU"
+msgstr "KENDU"
#: src/download.cc:265
msgid "INSTALL"
@@ -1357,27 +1365,27 @@
#: src/download.cc:271
msgid "HOLD"
-msgstr "HIZOZTU"
+msgstr "ATXIKI"
#: src/download.cc:274
msgid "BROKEN"
-msgstr "APURTURIK"
+msgstr "HAUTSITA"
#: src/download.cc:277
msgid "REMOVE, NOT USED"
-msgstr "EZABATU, ERABILI GABE"
+msgstr "KENDU, ERABILI GABE"
#: src/download.cc:280
msgid "REMOVE, DEPENDENCIES"
-msgstr "EZABATU, DEPENDENTZIAK"
+msgstr "KENDU, MENDEKOTASUNAK"
#: src/download.cc:283
msgid "INSTALL, DEPENDENCIES"
-msgstr "INSTALATU, DEPENDENTZIAK"
+msgstr "INSTALATU, MENDEKOTASUNAK"
#: src/download.cc:286
msgid "HOLD, DEPENDENCIES"
-msgstr "HIZOZTU, DEPENDENTZIAK"
+msgstr "ATXIKI, MENDEKOTASUNAK"
#: src/download.cc:288
msgid "????????"
@@ -1397,7 +1405,7 @@
msgstr ""
"===============================================================================\n"
"\n"
-"Erregistro osoa.\n"
+"Egunkarian erregistratzea egin da.\n"
#: src/download.cc:330
msgid "Downloading packages"
@@ -1405,7 +1413,7 @@
#: src/download.cc:331
msgid "View the progress of the package download"
-msgstr "Pakete deskargaren aurrerapena ikusi"
+msgstr "Ikusi paketearen deskargaren progresioa"
#: src/download.cc:332
#, fuzzy
@@ -1414,97 +1422,97 @@
#: src/download.cc:354
msgid "Internal error: couldn't generate list of packages to download"
-msgstr "Barne errorea: Ezin da deskargatzeko pakete zerrenda sortu"
+msgstr "Barne-errorea: ezin izan da deskargatzeko paketeen zerrenda sortu"
#: src/download.cc:415
msgid "Unable to correct for unavailable packages"
-msgstr "Ez da gai eskuragarri ez dauden paketeak konpontzeko gai"
+msgstr "Ezin izan dira erabilgarri ez dauden paketeak zuzendu"
#: src/download.cc:467
msgid ""
"Ack! Something bad happened while installing packages. Trying to recover:"
msgstr ""
-"Axk Paketeak instalatzeroak okerreko zerbait gertatu da. Berreskuratzen "
-"saiatzen:"
+"Ai! Arazoren bat gertatu da paketeak instalatzean. Berreskuratzen saiatuko "
+"da:"
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:432
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:430
msgid "Press return to continue.\n"
-msgstr "Zanpatu return jarraitzeko.\n"
+msgstr "Jarraitzeko, sakatu Sartu tekla.\n"
#: src/download.cc:508
msgid ""
"Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
msgstr ""
-"Ezin da blokeo sistema berriz ebatsi (agian beste apt edo dpkg bat "
-"abiarazirik dago?)"
+"Ezin izan da sistema-blokeoa berreskuratu! (Beharbada beste apt edo dpkg bat "
+"exekutatzen ariko da)"
-#: src/download_item.cc:66 src/download_item.cc:70 src/download_item.cc:100
+#: src/download_item.cc:70 src/download_item.cc:74 src/download_item.cc:104
#: src/generic/acqprogress.cc:236
#, c-format
msgid " [Working]"
-msgstr "[Lanean]"
+msgstr " [Lanean]"
-#: src/download_item.cc:104 src/download_list.cc:283
+#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:284
msgid "[Hit]"
-msgstr "[Jo]"
+msgstr "[Atzituta]"
-#: src/download_item.cc:104 src/download_list.cc:303
+#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:304
msgid "[Downloaded]"
-msgstr "[Deskargaturik]"
+msgstr "[Deskargatuta]"
#: src/download_list.cc:51
#, c-format
msgid "Downloaded %sB in %s (%sB/s)."
-msgstr "%sB %s segundutan (%sB/s) deskargaturik."
+msgstr "%sB deskargatuta - %s (%sB/s)."
#: src/download_list.cc:57
#, c-format
msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully."
msgstr ""
-#: src/download_list.cc:68
+#: src/download_list.cc:66
msgid "Continue"
msgstr "Jarraitu"
-#: src/download_list.cc:175 src/download_screen.cc:203
+#: src/download_list.cc:178 src/download_screen.cc:203
msgid "Total Progress: "
-msgstr "Guzt. Aurrerapenak:"
+msgstr "Progresioa guztira: "
-#: src/download_list.cc:194 src/download_screen.cc:218
+#: src/download_list.cc:197 src/download_screen.cc:218
#, c-format
msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)"
-msgstr " [ %i%% ] (%sB/s, %s falta dira)"
+msgstr " [ %% %i ] (%sB/s, %s falta)"
-#: src/download_list.cc:196
+#: src/download_list.cc:199
#, c-format
msgid " [ %i%% ] (stalled)"
-msgstr " [ %i%% ] (geraturik)"
+msgstr " [ %% %i ] (trabatuta)"
-#: src/download_list.cc:198
+#: src/download_list.cc:201
#, c-format
msgid " [ %i%% ]"
-msgstr " [ %i%% ]"
+msgstr " [ %% %i ]"
-#: src/download_list.cc:323
+#: src/download_list.cc:324
msgid "[IGNORED]"
-msgstr "[BAZTERTURIK]"
+msgstr "[EZ IKUSI EGINDA]"
-#: src/download_list.cc:329
+#: src/download_list.cc:330
msgid "[ERROR]"
msgstr "[ERROREA]"
#: src/download_screen.cc:181
#, c-format
msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
-msgstr "%sB %s segundutan (%sB/s) deskargaturik."
+msgstr "%sB deskargatuta - %ss (%sB/s)."
-#: src/edit_pkg_hier.cc:158
+#: src/edit_pkg_hier.cc:176
msgid "No hierarchy information to edit"
-msgstr "Ez dago editatzeko jerarkia argibiderik"
+msgstr "Hierarkia-informaziorik ez editatzeko"
-#: src/edit_pkg_hier.cc:258
+#: src/edit_pkg_hier.cc:276
msgid "Couldn't open for writing"
-msgstr "Ezin da idazteko ireki"
+msgstr "Ezin izan da idazteko ireki"
#: src/generic/acqprogress.cc:87
msgid "Get:"
@@ -1512,7 +1520,7 @@
#: src/generic/acqprogress.cc:118
msgid "Ign "
-msgstr "Ign "
+msgstr "Ez ikusi "
#: src/generic/acqprogress.cc:122
msgid "Err "
@@ -1521,7 +1529,7 @@
#: src/generic/acqprogress.cc:142
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "%sB %s segundutan deskargaturik (%sB/s).\n"
+msgstr "Lortuta: %sB (%s) (%sB/s)\n"
#: src/generic/acqprogress.cc:282
#, c-format
@@ -1529,114 +1537,114 @@
"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and "
"press enter\n"
msgstr ""
-"Medio Aldaketa: Mesedez sar ezazu '%s' izeneko diska '%s' gailuan eta enter "
-"sakatu\n"
+"Euskarri-aldaketa: sartu '%s' etiketadun diskoa '%s' unitatean, eta sakatu "
+"Sartu\n"
#: src/generic/aptcache.cc:253
msgid "Can't open Aptitude extended state file"
-msgstr "Ezin da Aptitude hedatutako fitxategia ireki"
+msgstr "Ezin da ireki Aptitude egoera-fitxategi hedatua"
#: src/generic/aptcache.cc:260 src/generic/aptcache.cc:313
#: src/generic/aptcache.cc:315
msgid "Reading extended state information"
-msgstr "Hesatutako egoera argibideak irakurtzen"
+msgstr "Egoera-informazio hedatua irakurtzen"
#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
#: src/generic/aptcache.cc:398
msgid "Initializing package states"
-msgstr "Pakete egoerak hasieratzen"
+msgstr "Pakete-egoerak hasieratzen"
#: src/generic/aptcache.cc:509
msgid "Cannot open Aptitude state file"
-msgstr "Ezin da Aptitude egoera fitxategia ireki"
+msgstr "Ezin da Aptitude egoera-fitxategia ireki"
#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
#: src/generic/aptcache.cc:571
msgid "Writing extended state information"
-msgstr "egoera argibide hedatuak idazten"
+msgstr "Egoera-informazio hedatua idazten"
#: src/generic/aptcache.cc:550
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
-msgstr ""
-"\"%s\" paketea instalatzerakoan barne bufer gainez egoera fitxategia "
-"idazterakoan"
+msgstr "Barneko buffer-gainezkatzea \"%s\" paketean egoera-fitxategia idaztean"
#: src/generic/aptcache.cc:559
msgid "Couldn't write state file"
-msgstr "Ezin da egoera fitxategia idatzi"
+msgstr "Ezin izan da egoera-fitxategia idatzi"
#: src/generic/aptcache.cc:576
msgid "Error writing state file"
-msgstr "Errorea egoera fitxategia idazterakoan"
+msgstr "Errorea egoera-fitxategia idaztean"
#: src/generic/aptcache.cc:592
msgid "couldn't replace old state file"
-msgstr "Ezin da egoera fitxategi zaharra aldatu"
+msgstr "ezin izan da egoera-fitxategi zaharra ordeztu"
#: src/generic/aptcache.cc:1000
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
-msgstr "Ezin dira dependentziak konpondu, zenbait pakete ezin dira instalatu"
+msgstr ""
+"Ezin izan dira mendekotasunak zuzendu; pakete batzuk ezin dira instalatu"
#: src/generic/aptcache.cc:1572
msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Ezin da jatorri zerrenda irakurri."
+msgstr "Ezin izan da iturburu-zerrenda irakurri."
#: src/generic/aptcache.cc:1579
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr "Pakete zerrenda edo egoera fitxategia ezin dira ireki edo analizatu."
+msgstr "Pakete-zerrendak edo egoera-fitxategia ezin dira analizatu edo ireki."
#: src/generic/aptcache.cc:1582
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr ""
-"Zuk agian falta diren fitxategi hauek konpontzek pakete zerrenda eguneratu "
-"nahi duzu"
+"Beharbada pakete-zerrendak eguneratu nahiko dituzu, falta diren fitxategiak "
+"zuzentzeko"
#: src/generic/apt.cc:152
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
-msgstr "Ezin da %s konfigurazio fitxategi berriagatik aldatu"
+msgstr "Ezin da %s konfigurazio-fitxategi berriarekin ordeztu"
#: src/generic/apt.cc:227
msgid "Warning: could not lock the cache file. Opening in read-only mode"
msgstr ""
-"Oharra; ezin da katxe fitxategia blokeatu. Irakurketa moduan irekitzen"
+"Kontuz: ezin izan da cache-fitxategia blokeatu. Irakurtzeko soilik "
+"irekitzen..."
-#: src/generic/matchers.cc:797
+#: src/generic/matchers.cc:798
msgid "Unmatched '('"
-msgstr "Aurkitu ez den '('"
+msgstr "Itxi gabeko '('"
-#: src/generic/matchers.cc:887 src/generic/matchers.cc:968
+#: src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
-msgstr "Dependentzi mota ezezaguna: %s"
+msgstr "Mendekotasun-mota ezezaguna: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:950
+#: src/generic/matchers.cc:951
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
-msgstr "Akzio mota ezezaguna: %s"
+msgstr "Ekintza-mota ezezaguna: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1017
+#: src/generic/matchers.cc:1018
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
-msgstr "Lehentasun ezezaguna: %s"
+msgstr "%s lehentasun ezezaguna"
-#: src/generic/matchers.cc:1039
+#: src/generic/matchers.cc:1040
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
-msgstr "Patroi mota ezezaguna: %c"
+msgstr "Eredu-mota ezezaguna: %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1084
+#: src/generic/matchers.cc:1105
msgid "Unexpected empty expression"
-msgstr "Espero ez zen espresio hutsa."
+msgstr "Espero gabeko adierazpen hutsa"
-#: src/generic/matchers.cc:1119
+#: src/generic/matchers.cc:1143
msgid "Badly formed expression"
-msgstr "Gaizki eraturako espresioa"
+msgstr "Gaizki osatutako adierazpena"
-#: src/generic/matchers.cc:1148
+#: src/generic/matchers.cc:1175
msgid "Unexpected ')'"
-msgstr "Ez zen itxoiten ')'"
+msgstr "Espero ez zen ')'"
#: src/generic/pkg_acqfile.cc:86
#, c-format
@@ -1644,240 +1652,247 @@
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
-"Ezin dut %s paketearen fitxategi bat aurkitu. Honek agian zuk paketea eskuz "
-"konpondu beharko duzula esan nahi dezake (arkitektura bat falta dela eta)"
+"Ezin izan dut %s paketeko fitxategi bat lokalizatu. Beharbada eskuz konpondu "
+"beharko duzu paketea. (arkitektura falta delako)"
#: src/generic/pkg_acqfile.cc:134
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
-"Pakete indize fitxategiak ondaturik daude. Ez dago fitxategi izena %s "
+"Paketearen indize-fitxategiak hondatuta daude. 'Filename:' eremurik ez %s "
"paketearentzat."
#: src/generic/pkg_changelog.cc:105
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
-msgstr "Ezinda $HOME balioa lortu; TMPDIR erabiltzen (ez ziurra)"
+msgstr "Ezin da $HOME baliorik eskuratu, TMPDIR erabiliz (ez-segurua)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:61
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:76
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
-msgstr "%s-n erregistro aldaketak"
+msgstr "%s aldaketen egunkaria"
#: src/generic/pkg_hier.cc:29 src/generic/pkg_hier.cc:50
#, c-format
msgid "Warning: group %s is involved in a cycle"
-msgstr "Oharrra: %s taldea bukle baten zati da."
+msgstr "Kontuz: %s taldea ziklo batean sartuta dago"
#: src/generic/pkg_hier.cc:144
#, c-format
msgid "Cannot open package hierarchy file %s"
-msgstr "Ezin da pakete jerarkia fitxategi %s ireki"
+msgstr "Ezin da %s pakete-hierarkiako fitxategia ireki"
#: src/generic/pkg_hier.cc:165
msgid "Global block encountered after first record, ignoring"
msgstr ""
-"Bloke orokor bataurkiturik lehen erregistroaren ondoren, ez ikusia egiten"
+"Blokeo orokorra aurkitu da lehen erregistroaren ondoren; ez ikusi egingo "
+"zaio..."
#: src/generic/pkg_hier.cc:178
msgid "Bad record encountered (no Package or Group entry), skipping"
msgstr ""
-"Baliogabeko erregistroa aurkiturik (pakete edo talde sarrera gabekoak), alde "
-"batetara uzten"
+"Erregistro txarra (Pakete- edo Talde-sarrerarik ez); saltatu egingo da..."
#: src/generic/pkg_hier.cc:180
#, c-format
msgid "Bad record encountered (Package=%s, Group=%s), skipping"
msgstr ""
-"Grabaketa okerra aurkitu da (paketea=%s, Taldea=%s), albo batetara uzten"
+"Erregistro txarra aurkitu da (Paketea=%s, Taldea=%s), saltatu egingo da..."
#: src/generic/pkg_hier.cc:243
#, c-format
msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one"
-msgstr "%s taldearentzat azalpen anitz aurkiturik, bat ez ikusia egiten"
+msgstr ""
+"Azalpen bat baino gehiago aurkitu dira %s taldearentzat; bati ez ikusi "
+"egingo zaio"
#: src/generic/tasks.cc:295
msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
-msgstr "Ezin da /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc ireki"
+msgstr "Ezin da ireki /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
#: src/generic/tasks.cc:302 src/generic/tasks.cc:344 src/generic/tasks.cc:346
msgid "Reading task descriptions"
-msgstr "Ataza deskribapenak irakurtzen"
+msgstr "Ataza-azalpenak irakurtzen"
-#: src/load_config.cc:30
-#, c-format
-msgid "Invalid entry in color definition group: \"%s\""
-msgstr "Kolore ezarpen taldean baliogabeko erregitroa aurkiturik: \"%s\""
+#: src/load_config.cc:42
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unrecognized color name \"%s\""
+msgstr "Ataza ezezagunak"
-#: src/load_config.cc:32
-#, c-format
-msgid "Invalid tagless entry in color definition group: \"%s\""
-msgstr "Baliogabeko etiketa gabeko sarrera kolore ezapen taldean: \"%s\""
+#: src/load_config.cc:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
+msgstr "Ataza ezezagunak"
-#: src/load_config.cc:34
-#, c-format
-msgid "Need exactly two colors in color definition \"%s\""
-msgstr "Zehazki bi kolore behar dira \"%s\" koñore ezarpenean"
+#: src/load_config.cc:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
+msgstr "Sarrera baliogabea kolore-definizioko taldean: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:50
-#, c-format
-msgid "Can't parse foreground \"%s\"of color \"%s\""
-msgstr "Ezin da \"%s\" atzekaldeko \"%s\" kolorea analizatu"
+#: src/load_config.cc:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
+msgstr ""
+"Etiketarik gabeko sarrera baliogabea kolore-definizioko taldean: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:53
-#, c-format
-msgid "Can't parse background \"%s\" of color \"%s\""
-msgstr "Ezin da \"%s\" -ren \"%s\" atzeko planoko kolorea analizatu"
+#: src/load_config.cc:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown style attribute %s"
+msgstr "Ekintza-mota ezezaguna: %s"
-#: src/load_config.cc:72 src/load_config.cc:74
+#: src/load_config.cc:153 src/load_config.cc:155
#, c-format
msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
-msgstr "Baliogabeko erregistroa errefentzi tekla taldean: \"%s\""
+msgstr "Sarrera baliogabea laster-teklen taldean: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:89
+#: src/load_config.cc:170
#, c-format
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
-msgstr "Ez ikusia egiten baliogabeko errefentzi tekla \"%s\" -> \"%s\""
+msgstr "Laster-tekla baliogabeari ez ikusi egiten: \"%s\" -> \"%s\""
#: src/load_grouppolicy.cc:54
#, c-format
msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', or 'subdir')"
-msgstr "\"%s\" sekzio izen okerra ('none', 'topdir', or 'subdir' erabili)"
+msgstr "Okerreko sekzio-izena: '%s' (erabili 'none', 'topdir', edo 'subdir')"
#: src/load_grouppolicy.cc:67
#, c-format
msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')"
msgstr ""
-"«passthrough» %s konfigurazio okerra ('passthrough' edo 'nopassthrough' "
-"erabili)"
+"Okerreko passthrough ezarpena: '%s' (erabili 'passthrough' edo "
+"'nopassthrough')"
#: src/load_grouppolicy.cc:75
msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
-msgstr "Ataletan biltzeko politikan parametro gehiegi"
+msgstr "Argumentu gehiegi sekzioaren arabera taldekatzeko"
#: src/load_grouppolicy.cc:90
msgid "By-status grouping policies take no arguments"
-msgstr "Egoeraz biltzeko politikak ez ditu argumentorik onartzen"
+msgstr "Egoeraren arabera taldekatzeko arauek ez dute argumenturik hartzen"
#: src/load_grouppolicy.cc:105
msgid ""
"Exactly one filter name must be provided as an argument to a filter policy"
msgstr ""
-"Zehazki izen bat eman behar duzu izenez biltzeko iragazpen politikarentzat"
+"Zehazki iragazki-izen bat eman behar da iragazki-arauaren argumentu gisa"
#: src/load_grouppolicy.cc:118
#, c-format
msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
-msgstr "Iragazki mota okerra %s (mota egokiak :'missing')"
+msgstr "Okerreko iragazki-mota: '%s' (baliozko motak: 'missing')"
#: src/load_grouppolicy.cc:129
msgid "By-mode grouping policies take no arguments"
-msgstr "Motaz biltzeko politikak ez du argumentorik onartzen"
+msgstr "Moduaren arabera taldekatzeko arauek ez dute argumenturik hartzen"
#: src/load_grouppolicy.cc:144
msgid "First-character grouping policies take no arguments"
-msgstr "Lehen-hizkiz biltzeko politikak ez du argumentorik onartzen"
+msgstr "Lehen karakterearen taldekatze-arauek ez dute argumenturik hartzen"
#: src/load_grouppolicy.cc:159
msgid "Version-generating grouping policies take no arguments"
-msgstr "«version-generating» biltze politikak ez du argumentorik onartzen"
+msgstr "Bertsio-sorrerako taldekatze-arauek ez dute argumenturik hartzen"
#: src/load_grouppolicy.cc:165
msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr ""
-"«version-generating» biltze politikak katearen amaiera egon behar dute."
+msgstr "Bertsio-sorrerako taldekatze-arauek kate baten isatsa izan behar dute"
#: src/load_grouppolicy.cc:177
msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments"
-msgstr "«dep-generating» biltze politikak ez du argumentorik onartzen"
+msgstr "Mendekotasun-sorrerako taldekatze-arauek ez dute argumenturik hartzen"
#: src/load_grouppolicy.cc:183
msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr "«dep-generating» biltze politikak katearen amaiera egon behar dute."
+msgstr ""
+"Mendekotasun-sorrerako taldekatze-arauek kate baten isatsa izan behar dute"
#: src/load_grouppolicy.cc:195
msgid "By-priority grouping policies take no arguments"
-msgstr "Lehentasunez biltze politikak ez du argumentorik onartzen"
+msgstr ""
+"Lehentasunaren arabera taldekatzeko arauek ez dute argumenturik hartzen"
#: src/load_grouppolicy.cc:230
msgid "Task grouping policies take no arguments"
-msgstr "Atazez biltze politikak ez du argumentorik onartzen"
+msgstr "Atazak taldekatzeko arauek ez dute argumenturik hartzen"
#: src/load_grouppolicy.cc:284
msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
-msgstr "Baliogabeko biltzen politika izen hutsa"
+msgstr "Taldekatze-arauaren izen baliogabea, zero luzerakoa"
#: src/load_grouppolicy.cc:302
msgid "Unmatched '(' in grouping policy description"
-msgstr "Parekorik gabe ( biltze politika azalpenean"
+msgstr "Itxi gabeko '(' taldekatze-arauaren azalpenean"
#: src/load_grouppolicy.cc:329
#, c-format
msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
-msgstr "Biltze polita mota baliogabea %s"
+msgstr "Taldekatze-arau mota baliogabea: '%s'"
#: src/load_pkgview.cc:57
msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
msgstr ""
-"Ezin da aurkezpena analizatu: ez dazutabe formaturik ezarri elementu "
-"estatikoarentzat."
+"Ezin izan da diseinua analizatu: ez da zutabe-formaturik zehaztu elementu "
+"estatikoarentzat"
#: src/load_pkgview.cc:104
#, c-format
msgid "Couldn't parse layout: unknown view item type \"%s\""
-msgstr "Ezin da aurkezpena analizatu: ikuspegi \"%s\" modu ezezaguna"
+msgstr ""
+"Ezin izan da diseinua analizatu: \"%s\" ikusteko elementu-mota ezezaguna"
#: src/load_pkgview.cc:111 src/load_pkgview.cc:119
msgid "Couldn't parse layout: no row number specified"
-msgstr "Ezin da aurkezpena analizatu: Ez da llerro zenbakirik ezarririk"
+msgstr "Ezin izan da diseinua analizatu: ez da errenkada-zenbakirik zehaztu"
#: src/load_pkgview.cc:127
msgid "Couldn't parse layout: no width specified"
-msgstr "Ezin da aurkezpena analizatu: Ez sa zabalera ezarri"
+msgstr "Ezin izan da diseinua analizatu: ez da zabalerarik zehaztu"
#: src/load_pkgview.cc:135
msgid "Couldn't parse layout: no height specified"
-msgstr "Ezin da aurkezpena analizatu: Ez da altuera ezarri"
+msgstr "Ezin izan da diseinua analizatu: ez da altuerarik zehaztu"
#: src/load_pkgview.cc:166 src/load_pkgview.cc:184
#, c-format
msgid "Unknown alignment type '%s'"
-msgstr "'%s' Lerrokate mota ezezaguna"
+msgstr "Lerrokatze-mota ezezaguna: '%s'"
#: src/load_sortpolicy.cc:36
msgid "By-name sorting policies take no arguments"
-msgstr "Izenez biltzeko polititkak ez du argumenturik onartzen"
+msgstr "Izenaren arabera ordenatzeko arauek ez dute argumenturik hartzen"
#: src/load_sortpolicy.cc:49
msgid "By-installed size sorting policies take no arguments"
-msgstr "Instalatutako tamainaz biltze politika ez du argumentorik onartzen"
+msgstr ""
+"Instalatutako tamainaren arabera ordenatzeko arauek ez dute argumenturik "
+"hartzen"
#: src/load_sortpolicy.cc:62
msgid "By-priority sorting policies take no arguments"
-msgstr "Prioritatez biltze politika ez du argumentorik onartzen"
+msgstr "Lehentasunaren arabera ordenatzeko arauek ez dute argumenturik hartzen"
#: src/load_sortpolicy.cc:119
msgid "Invalid zero-length sorting policy name"
-msgstr "Zerlo luze baliogabeaz biltze politika izena"
+msgstr "Ordenatzeko arauaren izen baliogabea, zero luzerakoa"
#: src/load_sortpolicy.cc:137
msgid "Unmatched '(' in sorting policy description"
-msgstr "Ez da aurkitu '(' biltze politka azalpenean"
+msgstr "Itxi gabeko '(' ordenatze-arauaren azalpenean"
#: src/load_sortpolicy.cc:164
#, c-format
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
-msgstr "Baliogabea biltze politika mota:'%s'"
+msgstr "Taldekatze-arau mota baliogabea: '%s'"
#: src/main.cc:69
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
-msgstr "%s %s, %s %s-en konpilaturik\n"
+msgstr "%s %s konpilatua -> %s %s\n"
#: src/main.cc:72
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
-msgstr "Kompilatzailea: g++ %s\n"
+msgstr "Konpilatzailea: g++ %s\n"
#: src/main.cc:75
#, c-format
@@ -1886,7 +1901,7 @@
"NCurses version: %s\n"
msgstr ""
"\n"
-"NCurses bertsioa: %s\n"
+"Ncurses bertsioa: %s\n"
#: src/main.cc:77
#, c-format
@@ -1918,45 +1933,43 @@
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
"\n"
msgstr ""
-" Ekintzak (ez bada batenbat ematen, aptitude modu interaktibora pasako "
-"da);\n"
-"\n"
+" Ekintzak (bat ere ez bada zehazten, aptitude modu interaktiboan sartuko "
+"da):\n"
#: src/main.cc:90
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
-msgstr " install - Paketeak instalatu/eguneratu\n"
+msgstr " install - Instalatu/bertsio-berritu paketeak\n"
#: src/main.cc:91
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
-msgstr " remove - Paketeak ezabatu\n"
+msgstr " remove - Kendu paketeak\n"
#: src/main.cc:92
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
-msgstr " purge - Paketeak eta haien konfigurazio fitxategiak ezabatu\n"
+msgstr " purge - Kendu paketeak eta konfigurazio-fitxategiak\n"
#: src/main.cc:93
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
-msgstr " hold - Paketeak hizoztu\n"
+msgstr " hold - Atxiki paketeak\n"
#: src/main.cc:94
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
-msgstr " unhold - Ezeztatu pakete baten hizoztu komandoa\n"
+msgstr " unhold - Utzi paketea atxikitzeari\n"
#: src/main.cc:95
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
-msgstr ""
-" markauto - Markatu automatikoki instlatuak izan diren fitxategiak\n"
+msgstr " markauto - Markatu paketeak automatikoki instalatutako gisa\n"
#: src/main.cc:96
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
-msgstr " unmarkauto - Markatu eskus instalaturik izan diren paketeak\n"
+msgstr " unmarkauto - Markatu paketeak eskuz instalatutako gisa\n"
#: src/main.cc:101
#, c-format
@@ -1964,18 +1977,20 @@
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
"version.\n"
msgstr ""
-" forbid-version - aptitude pakete baten bertsio jakin batera eguneratzea "
-"galerazten du.\n"
+" forbid-version - Eragotzi aptitude-ri pakete-bertsio jakin batera "
+"berritzea.\n"
#: src/main.cc:102
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
-msgstr " update - Pakete berri/eguneragarrien zerrenda deskargatu\n"
+msgstr ""
+" update - Deskargatu pakete berrien edo bertsio-berritzeko "
+"modukoenzerrendak\n"
#: src/main.cc:103
#, c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
-msgstr " upgrade - Eguneraketa ziur bat egin\n"
+msgstr " upgrade - Egin bertsio-berritze segurua\n"
#: src/main.cc:104
#, c-format
@@ -1983,80 +1998,78 @@
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
"packages\n"
msgstr ""
-" dist-upgrade - Eguneraketa bat egin, ziurrenik paketak instalatu eta "
-"ezabatuaz\n"
+" dist-upgrade - Egin eguneratze bat, seguru asko paketeak instalatuz eta "
+"kenduz\n"
#: src/main.cc:105
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
-msgstr " forget-new - Ahaztu zein pakete den \"berria\"\n"
+msgstr " forget-new - Ahaztu zein pakete diren \"berriak\"\n"
#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
-msgstr " search - Bilatu pakete bat izen edo/eta espresio batez.\n"
+msgstr ""
+" search - Bilatu pakete bat izenaren eta/edo adierazpenaren arabera\n"
#: src/main.cc:107
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
-msgstr " show - Bistaratu pakete baten azalpen zehatzak\n"
+msgstr " show - Bistaratu pakete bati buruzko informazio xehea\n"
#: src/main.cc:108
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
-msgstr " clean - Ezabatu deskargaturiko pakete fitxategiak\n"
+msgstr " clean - Ezabatu deskargatutako pakete-fitxategiak\n"
#: src/main.cc:109
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
-msgstr " autoclean - Ezabatu aurrerago deskargaturiko pakete fitxategiak\n"
+msgstr " autoclean - Ezabatu deskargatutako pakete-fitxategi zaharrak\n"
#: src/main.cc:110
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
-msgstr " changelog - Pakete baten aldaketa erregistro bistaratu\n"
+msgstr " changelog - Ikusi paketearen aldaketa egunkaria\n"
#: src/main.cc:111
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
-msgstr " download - Deskargatu pakete batentzat .deb fitxategia\n"
+msgstr " download - Deskargatu pakete baten .deb fitxategia\n"
#: src/main.cc:113
#, c-format
msgid " Options:\n"
-msgstr " (0)aukerak:\n"
+msgstr " Aukerak:\n"
#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
-msgstr " -h Laguntza testu hau\n"
+msgstr " -h Laguntza-testu hau\n"
#: src/main.cc:115
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
-msgstr ""
-" -s Ekintzak egiteko itxura egin baina ez ekintzik egin orain.\n"
+msgstr " -s Simulatu ekintzak, baina ez burutu.\n"
#: src/main.cc:116
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
msgstr ""
-" -d Paketeak deskargatu bakarrik, ez ezer ezabatu edo "
-"instalatu.\n"
+" -d Soilik deskargatu paketeak; ez instalatu edo kendu ezer.\n"
#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
-msgstr " -P Beti galdetu berrespen edo ekintzetan\n"
+msgstr " -P Beti eskatu berrespena\n"
#: src/main.cc:118
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
msgstr ""
-" -y Bai edo ez moduko galdera simpleetan erantzuna baiezkoa "
-"(yes) dela ezarri\n"
+" -y Bai/ez erantzuneko galdera soilen erantzuna 'bai' izango da\n"
#: src/main.cc:119
#, c-format
@@ -2064,68 +2077,64 @@
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
"manual\n"
msgstr ""
-" -F format Ezarri emaitzetan erabili nahi duzun formatua, manuala "
-"begiratu\n"
+" -F format Zehaztu bilaketa-emaitzak bistaratzeko formatu bat; ikus "
+"eskuliburua\n"
#: src/main.cc:120
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
msgstr ""
-" -O ordena Ezarri bilaketa emaitzak nola sailkatzea nahi duzun, "
-"manuala begiratu\n"
+" -O order Zehaztu bilaketa-emaitzak nola ordenatuko diren; ikus "
+"eskuliburua\n"
#: src/main.cc:121
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
-msgstr ""
-" -w width Ezarri pantaila zabalera bilaketa emaitza formatuetarako\n"
+msgstr " -w width Zehaztu bilaketa-emaitzak erakusteko zabalera\n"
#: src/main.cc:122
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
-msgstr ""
-"-f Apurturiko paketeak modu indartuan konpontzen saiatzen da.\n"
+msgstr " -f Agresiboki saiatu hautsitako paketeak konpontzen.\n"
#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
-msgstr ""
-" -V Erakutsi paketeen zein bertsio instalatua izango den.\n"
+msgstr " -V Erakutsi paketeen zein bertsio instalatuko diren.\n"
#: src/main.cc:124
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
msgstr ""
-"-D Erakutsi automatikoki aldatutako paketeen dependentziak.\n"
+" -D Erakutsi automatikoki aldatutako paketeen mendekotasunak.\n"
#: src/main.cc:125
#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr ""
-" -Z\t\t Erakutsi insstalatutako pakete bakoitzaren tamaina aldaketa.\n"
+" -Z\t\t Erakutsi pakete bakoitzaren instalatutako tamainaren aldaketa.\n"
#: src/main.cc:126
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
msgstr ""
-" -v Argibide xehetuak erakutsi.(bein baino gehiagotan erabil "
+" -v Bistaratu informazio gehigarria. (hainbat aldiz eman "
"daiteke)\n"
#: src/main.cc:127
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
-msgstr ""
-"-t [banaketa] Paketeak zein banaketatik instalatuko diren ezartzen du.\n"
+msgstr " -t [release] Ezarri zein banaketatatik instalatuko diren paketeak\n"
#: src/main.cc:128
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
-msgstr " -o key=val Zuzenean 'key' izeneko konfigurazio ukera ezarri\n"
+msgstr " -o key=balioa 'key' aukeraren konfigurazioa ezartzen du zuzenean\n"
#: src/main.cc:129
#, c-format
@@ -2133,67 +2142,68 @@
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
" strong dependencies\n"
msgstr ""
-" --with(out)-recommends\tEzarri gomendioak(iradokizunak) dependetzia\n"
-" indartsu bezala erabiltzea ala ez\n"
+" --with(out)-recommends,\tZehaztu gomendioak (iradokizunak) mendekotasun "
+"sendotzat\n"
+" joko diren ala ez\n"
#: src/main.cc:130
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
-msgstr "-S fizena: fizena-ren aptitude hedatutako egoera irakurri.\n"
+msgstr ""
+" -S fname: Irakurri aptitude-ren egoera-informazio hedatua fname-tik.\n"
#: src/main.cc:131
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
-msgstr " -u : Abiaraztean pakete zerrenda berria deskargatu.\n"
+msgstr " -u : Deskargatu pakete-zerrenda berriak abioan.\n"
#: src/main.cc:132
#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
-msgstr " -i : Abiaraztean instalazio bat egin.\n"
+msgstr " -i : Burutu instalazio-exekuzioa abioan.\n"
#: src/main.cc:134
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
-msgstr " Aptitude honek ez ditu Super Behi potererik.\n"
+msgstr " Aptitude honek ez dauka Superbehiaren ahalmenik.\n"
-#: src/main.cc:255
+#: src/main.cc:252
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
-msgstr "-o gako=balioa antzerako argumentu bat behar du, %s erabiltzen"
+msgstr "-o aukerak key=balioa formako argumentua behar du, %s lortu da"
-#: src/main.cc:301 src/main.cc:310
+#: src/main.cc:291 src/main.cc:300
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
-msgstr "arraroa: aukera ezezagun kodea jasorik\n"
+msgstr "ARRAROA: aukera-kode ezezaguna jaso da\n"
-#: src/main.cc:319
+#: src/main.cc:309
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
-msgstr "-u eta -i artean bat bakarrik ezarri dezakezu\n"
+msgstr "-u edo -i, bietako bat bakarrik zehatz daiteke\n"
-#: src/main.cc:327
+#: src/main.cc:317
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
-" baliteke komando moduan -u eta -i ez erabili behar izatea (adib, 'install'-"
-"ekin)"
+"-u eta -i ezin dira zehaztu komando-lerroaren moduan (adib. 'install'ekin)"
-#: src/main.cc:348
+#: src/main.cc:338
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
-msgstr "-u eta -i ezin dira komando batekin erabili"
+msgstr "-u eta -i ezin dira zehaztu komando batekin"
-#: src/main.cc:405
+#: src/main.cc:395
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
-msgstr "Komando ezezaguna \"%s\"\n"
+msgstr "Komando ezezaguna: \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:412 src/main.cc:469
+#: src/main.cc:402 src/main.cc:450
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:417 src/main.cc:474
+#: src/main.cc:407 src/main.cc:455
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:424
+#: src/main.cc:414
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
@@ -2201,20 +2211,20 @@
#: src/mine/cmine.cc:93
#, c-format
msgid "%i/%i mines %d %s"
-msgstr "%i/%i mina %d %s"
+msgstr "%i/%i mina %d %s"
#: src/mine/cmine.cc:97 src/mine/cmine.cc:104
msgid "second"
-msgstr "segundu"
+msgstr "segundo"
#: src/mine/cmine.cc:97 src/mine/cmine.cc:104
msgid "seconds"
-msgstr "segundu"
+msgstr "segundo"
#: src/mine/cmine.cc:101
#, c-format
msgid "Minesweeper %s in %d %s"
-msgstr "Mina-jokoa %s %d%s-ean "
+msgstr "Mina-aurkitzailea %s -- %d %s"
#: src/mine/cmine.cc:102
msgid "Won"
@@ -2224,193 +2234,192 @@
msgid "Lost"
msgstr "Galdu"
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1090
+#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1084
msgid "Minesweeper"
msgstr "Mina-aurkitzailea"
#: src/mine/cmine.cc:131 src/mine/cmine.cc:168
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\""
-msgstr "Ezin da \"%s\" fitxategia ireki"
+msgstr "Ezin izan da \"%s\" fitxategia ireki"
#: src/mine/cmine.cc:145
#, c-format
msgid "Could not load game from %s"
-msgstr "Ezin dira %s-tik jokuak kargatu"
+msgstr "Ezin izan da jokoa kargatu hemendik: %s"
#: src/mine/cmine.cc:195
msgid "The board height must be a number"
-msgstr "Joko altuera zenbaki bat izan behar da"
+msgstr "Taularen altuerak zenbakia izan behar du"
#: src/mine/cmine.cc:207
msgid "The board width must be a number"
-msgstr "Joko zabalera zenbaki bat izan behar da"
+msgstr "Taularen zabalerak zenbakia izan behar du"
#: src/mine/cmine.cc:220
msgid "The number of mines must be a number"
-msgstr "Mina kopurua zenbaki bat izan behar da"
+msgstr "Mina-kopuruak zenbakia izan behar du"
-#: src/mine/cmine.cc:240
+#: src/mine/cmine.cc:238
msgid "Setup custom game"
-msgstr "Joku pertsonalizatua ezarri"
+msgstr "Ezarri joko pertsonalizatua"
-#: src/mine/cmine.cc:243
+#: src/mine/cmine.cc:240
msgid "Height of board: "
-msgstr "Jokoaren altuera - "
+msgstr "Taularen altuera: "
-#: src/mine/cmine.cc:247
+#: src/mine/cmine.cc:243
msgid "Width of board: "
-msgstr "jokoaren zabalera - "
+msgstr "Taularen zabalera: "
-#: src/mine/cmine.cc:251
+#: src/mine/cmine.cc:246
msgid "Number of mines: "
-msgstr "Mina kopurua: "
+msgstr "Mina-kopurua: "
-#: src/mine/cmine.cc:316
+#: src/mine/cmine.cc:305
msgid "Choose difficulty level"
-msgstr "Aukeratu zailtazun maila"
+msgstr "Aukeratu zailtasun-maila"
-#: src/mine/cmine.cc:318
+#: src/mine/cmine.cc:307
msgid "Easy"
-msgstr "Erreza"
+msgstr "Erraza"
-#: src/mine/cmine.cc:319
+#: src/mine/cmine.cc:308
msgid "Medium"
-msgstr "Erdi mailakoa"
+msgstr "Tartekoa"
-#: src/mine/cmine.cc:320
+#: src/mine/cmine.cc:309
msgid "Hard"
-msgstr "zaila"
+msgstr "Zaila"
-#: src/mine/cmine.cc:321
+#: src/mine/cmine.cc:310
msgid "Custom"
-msgstr "Pertsonalizatua"
+msgstr "Pertsonalizatu"
-#: src/mine/cmine.cc:411
+#: src/mine/cmine.cc:392
msgid "You have won."
-msgstr "Zuk irabazi duzu."
+msgstr "Irabazi egin duzu!"
-#: src/mine/cmine.cc:414
+#: src/mine/cmine.cc:395
msgid "You lose!"
-msgstr "Galdu!"
+msgstr "Galdu egin duzu!"
-#: src/mine/cmine.cc:419
+#: src/mine/cmine.cc:400
msgid "You die... --More--"
-msgstr "Zu hill... --Gehiago--"
+msgstr "Hil egin zara... --Gehiago--"
-#: src/mine/cmine.cc:432
+#: src/mine/cmine.cc:413
msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly.. --More--"
-msgstr "Puntak pozondurik zeuden! Pozoia hilgarria zen... --Gehiago--"
+msgstr "Iltzeak pozoituta zeuden! Pozoia hilgarria zen.. -Gehiago--"
-#: src/mine/cmine.cc:435
+#: src/mine/cmine.cc:416
msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--"
-msgstr "Burdinezko punta zorrotz multzo batetara erortzen zara! --Gehiago---"
+msgstr "Burdinazko iltze zorrotz batzuen gainean lurreratu zara! --Gehiago--"
-#: src/mine/cmine.cc:438
+#: src/mine/cmine.cc:419
msgid "You fall into a pit! --More--"
-msgstr "Zulo batetara erori zara --Gehiago--"
+msgstr "Zulo batera erori zara! --Gehiago--"
-#: src/mine/cmine.cc:441
+#: src/mine/cmine.cc:422
msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--"
-msgstr "KABOOM! Zure oina minaturiko lurrean. --Gehiago--"
+msgstr "BUM! Mina bat zapaldu duzu. -Gehiago--"
-#: src/mine/cmine.cc:446
+#: src/mine/cmine.cc:427
msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--"
-msgstr "Dardoak pozondurik zeuden! Pozoia hilgarria zen... --Gehiago--"
+msgstr "Dardoa pozoituta zegoen! Pozoia hilgarria zen.. --Gehiago--"
-#: src/mine/cmine.cc:448
+#: src/mine/cmine.cc:429
msgid ""
"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
-msgstr "Dardo txiki batek jo zaitu! Dardo hilgarri batek jo zaitu! --Gehiago"
+msgstr "Dardoa zure kontra! Dardo txiki batek harrapatu zaitu! --Gehiago--"
-#: src/mine/cmine.cc:452
+#: src/mine/cmine.cc:433
msgid "You turn to stone... --More--"
-msgstr "Zu hari biurtu zara... --Gehiago--"
+msgstr "Harri bihurtu zara...--Gehiago--"
-#: src/mine/cmine.cc:454
+#: src/mine/cmine.cc:435
msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--"
-msgstr "Ankasartze konponezina egin zenuen basiliskoa ikutzean. --Gehiago--"
+msgstr "Hanka-sartze larria izan da basilisko-gorpua ukitzea. --Gehiago--"
-#: src/mine/cmine.cc:456
+#: src/mine/cmine.cc:437
msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--"
-msgstr "Basilisko gorputza sentitzen duzu. --Gehiago--"
+msgstr "Basilisko-gorpua sentitzen duzu hemen. --Gehiago--"
-#: src/mine/cmine.cc:460
+#: src/mine/cmine.cc:441
msgid ""
"Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --"
"More--"
msgstr ""
-"Klik! Arri borobileko trampa aktibatu duzu! Arriak jo egin zaitu --"
-"Gehiago--"
+"Klik! Errekarri-tranpa bat aktibatu duzu! Kolpea hartu duzu! -- Gehiago--"
-#: src/mine/cmine.cc:470
+#: src/mine/cmine.cc:451
msgid "sleep"
msgstr "lo"
-#: src/mine/cmine.cc:473
+#: src/mine/cmine.cc:454
msgid "striking"
-msgstr "greban"
+msgstr "kolpeka"
-#: src/mine/cmine.cc:476
+#: src/mine/cmine.cc:457
msgid "death"
-msgstr "hil"
+msgstr "heriotza"
-#: src/mine/cmine.cc:479
+#: src/mine/cmine.cc:460
msgid "polymorph"
-msgstr "polimorfikoa"
+msgstr "polimorfoa"
-#: src/mine/cmine.cc:482
+#: src/mine/cmine.cc:463
msgid "magic missile"
-msgstr "misil majikoa"
+msgstr "misil magikoa"
-#: src/mine/cmine.cc:485
+#: src/mine/cmine.cc:466
msgid "secret door detection"
-msgstr "ate sekretu atzematea"
+msgstr "ate sekretuaren detekzioa"
-#: src/mine/cmine.cc:488
+#: src/mine/cmine.cc:469
msgid "invisibility"
-msgstr "ikustezina"
+msgstr "ikusezintasuna"
-#: src/mine/cmine.cc:491
+#: src/mine/cmine.cc:472
msgid "cold"
msgstr "hotza"
-#: src/mine/cmine.cc:497
+#: src/mine/cmine.cc:478
#, c-format
msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--"
-msgstr "Zure %s barita magikoa apurtu eta mila zati egin da! --Gehiago--"
+msgstr "Zure makila magikoa (%s) hautsi eta lehertu egin da! --Gehiago--"
-#: src/mine/cmine.cc:503
+#: src/mine/cmine.cc:484
msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--"
-msgstr "Elektrizitate deskarga batek jo zaitu! --Gehiago--"
+msgstr "Deskarga elektriko batek jo zaitu! --Gehiago--"
-#: src/mine/cmine.cc:607
+#: src/mine/cmine.cc:588
msgid "Enter the filename to load: "
-msgstr "Sartu kargatu behar den fitxategiu izena: "
+msgstr "Sartu kargatu beharreko fitxategi-izena: "
-#: src/mine/cmine.cc:614
+#: src/mine/cmine.cc:595
msgid "Enter the filename to save: "
-msgstr "Sartu gorde behar den fitxategiu izena: "
+msgstr "Sartu gorde beharreko fitxategi-izena: "
-#: src/mine/cmine.cc:624
+#: src/mine/cmine.cc:605
msgid "mine-help.txt"
-msgstr "mina-laguntza.txt"
+msgstr "mine-help.txt"
#: src/pkg_columnizer.cc:81
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1670
+#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1662
msgid "Package"
msgstr "Paketea"
#: src/pkg_columnizer.cc:85
msgid "InstSz"
-msgstr "InstTa"
+msgstr "InstTam"
#: src/pkg_columnizer.cc:86
msgid "DebSz"
-msgstr "DebTa"
+msgstr "DebTam"
#: src/pkg_columnizer.cc:88
msgid "Action"
@@ -2426,7 +2435,7 @@
#: src/pkg_columnizer.cc:91
msgid "CandVer"
-msgstr "KandBer"
+msgstr "HautagBer"
#: src/pkg_columnizer.cc:92
msgid "LongState"
@@ -2438,7 +2447,7 @@
#: src/pkg_columnizer.cc:94
msgid "Maintainer"
-msgstr "Arduraduna"
+msgstr "Mantentzailea"
#: src/pkg_columnizer.cc:95
msgid "Priority"
@@ -2446,7 +2455,7 @@
#: src/pkg_columnizer.cc:96
msgid "Section"
-msgstr "Atala"
+msgstr "Sekzioa"
#: src/pkg_columnizer.cc:97
msgid "RC"
@@ -2454,7 +2463,7 @@
#: src/pkg_columnizer.cc:98
msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
+msgstr "Automatikoa"
#: src/pkg_columnizer.cc:99
msgid "Tag"
@@ -2470,24 +2479,24 @@
#: src/pkg_columnizer.cc:104
msgid "#Broken"
-msgstr "#Apurtua"
+msgstr "#Hautsita"
#: src/pkg_columnizer.cc:105
msgid "DiskUsage"
-msgstr "DiskaErabilera"
+msgstr "Disko-erabilera"
#: src/pkg_columnizer.cc:106
msgid "DownloadSize"
-msgstr "DeskargaTamaina"
+msgstr "Deskarga-tamaina"
#: src/pkg_columnizer.cc:126 src/pkg_columnizer.cc:138 src/pkg_ver_item.cc:103
#: src/pkg_ver_item.cc:168
msgid "<N/A>"
-msgstr "<E/G>"
+msgstr "<E/E>"
#: src/pkg_columnizer.cc:168 src/pkg_columnizer.cc:179
msgid "<none>"
-msgstr "<batez>"
+msgstr "<bat ere ez>"
#: src/pkg_columnizer.cc:219 src/pkg_grouppolicy.cc:222
msgid "virtual"
@@ -2495,19 +2504,19 @@
#: src/pkg_columnizer.cc:226 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
msgid "purged"
-msgstr "garbiturik"
+msgstr "purgatuta"
#: src/pkg_columnizer.cc:233 src/pkg_ver_item.cc:227
msgid "half-config"
-msgstr "erdi-konfiguraturik"
+msgstr "erdi-konfiguratuta"
#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
msgid "half-install"
-msgstr "erdi-instalaturik"
+msgstr "erdi-instalatuta"
#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
msgid "config-files"
-msgstr "config-fitxategiak"
+msgstr "konfigurazio-fitxategiak"
#: src/pkg_columnizer.cc:241 src/pkg_columnizer.cc:525 src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "ERROR"
@@ -2515,11 +2524,11 @@
#: src/pkg_columnizer.cc:288 src/pkg_ver_item.cc:293
msgid "hold"
-msgstr "hizoztua"
+msgstr "atxiki"
#: src/pkg_columnizer.cc:293
msgid "purge"
-msgstr "garbitu"
+msgstr "purgatu"
#: src/pkg_columnizer.cc:293 src/pkg_ver_item.cc:317
msgid "delete"
@@ -2527,12 +2536,12 @@
#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
msgid "broken"
-msgstr "apurturik"
+msgstr "hautsita"
#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
#: src/pkg_ver_item.cc:319
msgid "install"
-msgstr "instalaturik"
+msgstr "instalatu"
#: src/pkg_columnizer.cc:299
msgid "reinstall"
@@ -2540,12 +2549,12 @@
#: src/pkg_columnizer.cc:301
msgid "upgrade"
-msgstr "eguneratu"
+msgstr "bertsio-berritu"
#: src/pkg_columnizer.cc:303 src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:305
#: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
msgid "none"
-msgstr "batere ez"
+msgstr "bat ere ez"
#: src/pkg_columnizer.cc:333 src/pkg_columnizer.cc:354
#: src/pkg_columnizer.cc:361 src/pkg_grouppolicy.cc:216
@@ -2556,23 +2565,23 @@
#: src/pkg_columnizer.cc:341 src/pkg_ver_item.cc:353
msgid "Imp"
-msgstr "Beha"
+msgstr "Gar."
#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:355
msgid "Req"
-msgstr "Esk"
+msgstr "Beh."
#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
msgid "Std"
-msgstr "Std"
+msgstr "Estd."
#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:359
msgid "Opt"
-msgstr "Auk"
+msgstr "Auk."
#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:361
msgid "Xtr"
-msgstr "Ext"
+msgstr "Xtr"
#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:363
msgid "ERR"
@@ -2581,22 +2590,22 @@
#: src/pkg_columnizer.cc:373
#, c-format
msgid "#Broken: %ld"
-msgstr "#Apurtua: %ld"
+msgstr "#Hautsita: %ld"
#: src/pkg_columnizer.cc:388
#, c-format
msgid "Will use %sB of disk space"
-msgstr "%sB disko leku erabiliko dira"
+msgstr "Diskoan %sB hartuko dira"
#: src/pkg_columnizer.cc:396
#, c-format
msgid "Will free %sB of disk space"
-msgstr "%sB disko leku hustuko dira"
+msgstr "Diskoan %sB libratuko dira"
#: src/pkg_columnizer.cc:410
#, c-format
msgid "DL Size: %sB"
-msgstr "Desk. Tamaina %sB"
+msgstr "DL tamaina: %sB"
#: src/pkg_columnizer.cc:480
msgid "HN too long"
@@ -2604,7 +2613,7 @@
#: src/pkg_columnizer.cc:654
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
-msgstr "Barne errorea: Lehentsitako zutabe katea analiza ezina da"
+msgstr "Barne-errorea: zutabe-kate lehenetsia ez da analizagarria"
#: src/pkg_grouppolicy.cc:150
msgid ""
@@ -2613,10 +2622,10 @@
"other packages. These packages provide an easy way to select a predefined "
"set of packages for a specialized task."
msgstr ""
-"Atazek zure ordenagailua zeregin bat betetzeko prestatzen dute\n"
-" 'Atazak' sekzioko paketeek ez dute fitxategirik, bakarrik beste pakete "
-"batzuenganako dependentziak. Pakete hauek zeregin jakin batetarako bildutako "
-"pakete batzuk instalatzeko era erraz eta azkarra ematen dute."
+"Ordenagailua ataza jakin bat egiteko konfiguratzen duten paketeak\n"
+"'Atazak' sekzioko paketeek ez dute fitxategirik: beste pakete batzuen mende "
+"egoten dira, besterik gabe. Pakete horiei esker, oso erraz hauta daiteke "
+"ataza espezializatu bat egiteko pakete-multzo bat."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
msgid ""
@@ -2624,9 +2633,9 @@
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
"Packages file?"
msgstr ""
-"Atal gabeko Paketeak\n"
-" Ez dago atalik pakete hauek sartzeko. Agian errore bat dago pakete "
-"fitxategian?"
+"Sekzio deklaraturik gabeko paketeak\n"
+" Ez da sekziorik zehaztu pakete horientzat. Beharbada errorea egongo da "
+"Packages fitxategian?"
#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
msgid ""
@@ -2635,10 +2644,11 @@
"such as installing software, managing users, configuring and monitoring your "
"system, examining network traffic, and so on."
msgstr ""
-"Kudeaketarako lanabesak (softwarea instalatu, erabiltzaileak kudeatu, etab)\n"
-" Admin ataleko paketeak softwarea instalatu, erabiltzaileak kudeatu, zure "
-"sistema konfiguratu etamonitorizatu, sare trafikoa aztertu eta antzeko "
-"lanetarako aukera ematen dute."
+"Utilitate administratiboak (software-instalazioa, erabiltzaile-"
+"kudeaketa...)\n"
+" 'Admin' sekzioko paketeak ataza administratiboak egiteko erabiltzen dira. "
+"Adibidez: software-instalazioa, erabiltzaile-kudeaketa, sistemaren "
+"konfigurazioa eta kontrola, sare-trafikoaren azterketa, eta abar."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
msgid ""
@@ -2646,17 +2656,17 @@
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
"non-Debian package format such as RPM"
msgstr ""
-"Beste formatu batetatik bihurturiko paketeak (rpm, tgz, etab)\n"
-" 'alien' ataleko paketea debian pakete formatutik kanpo sortutak paketeak "
-"(RPM adibidez) alien lanabesa erabiliaz sortutakoak dira."
+"Bestelako formatuetatik bihurtutako paketeak (rpm, tgz, etab.)\n"
+" 'Alien' sekzioko paketeak 'alien' programa batek sortutakoak izaten dira,"
+"Debian-ena ez den pakete-formatu batetik abiatuta (RPM formatutik, adibidez)"
#: src/pkg_grouppolicy.cc:157
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
msgstr ""
-"Debian Oinarrizko Sistema\n"
-" 'base' ataleko paketeak hasierako debian instalatzailearen parte dira."
+"Debian oinarrizko sistema\n"
+" 'Base' sekzioko paketeak hasierako sistema-instalazioari dagozkio."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
#, fuzzy
@@ -2686,14 +2696,14 @@
" It includes compilers, debugging tools, programmer's editors, source "
"processing tools, and other things related to software development."
msgstr ""
-"Software garapenerako programa eta tresnak\n"
-" 'devel' ataleko paketeak software berri idazteko edo egina dagoen "
-"softwarean lan egiteko dira. Programadore ez diren edo softwarea konpilatzen "
-"ez eduten erabiultzaileek ziurrenik ez dituzte atal honetako paketeak "
-"beharko.\n"
-" \n"
-" Konpiladoreak, arazpen tresnak, programatze editoreak, jatorriak "
-"prozesatzeko tresnak eta antzeko beste batzu dakartza."
+"Softwarea garatzeko utilitateak eta programak\n"
+" 'Devel' sekzioko paketeak software berria idazteko eta lehendik dagoen "
+"softwarea lantzeko erabiltzen dira. Euren softwarea konpilatzen ez duten "
+"programatzaileek seguru asko ez dute beharko sekzio honetako softwarerik.\n"
+" .\n"
+" Konpilatzaileak, arazteko tresnak, programatzaileentzako editoreak, "
+"iturburuak prozesatzeko tresnak, eta software-garapenarekin lotutako beste "
+"hainbat elementu eskaintzen ditu."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
@@ -2701,9 +2711,9 @@
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
"viewers for documentation formats."
msgstr ""
-"Dokumetazioa eta dokumentazioa ikusteko programa bereziak\n"
-" 'doc' ataleko paketean Debian sistemako dokumentazio zatiak, edo dokumentu "
-"hauen formatu irakurleak dira."
+"Dokumentazioa eta dokumentazioa ikusteko programa bereziak\n"
+" 'Doc' sekzioko paketeek Debian sistemako zatiak dokumentatzen dituzte, edo "
+"dokumentazio-formatuak ikusteko balio dute."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
msgid ""
@@ -2712,10 +2722,10 @@
"are not necessarily word processors, although some word processors may be "
"found in this section."
msgstr ""
-"Testua editore eta prozezatzaileak\n"
-" Atal honetako paketak ASCII testuak editatzeko aukera ematen dute. Ez dira "
-"zergatik testu prozesatzaileak izan behar, baina testu prozesadore batzu "
-"atal honetan aurki daitezke."
+"Testu-editoreak eta testu-prozesadoreak\n"
+" 'Editors' sekzioko paketeekin ASCII testu arrunta edita dezakezu. Ez dute "
+"zertan derrigorrez testu-prozesadoreak izan behar, baina, nolanahi ere, "
+"testu-prozesadore batzuk aurkituko dituzu sekzio honetan."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
@@ -2723,9 +2733,10 @@
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
"simulators and assemblers for microcontrollers, and other related software."
msgstr ""
-"Zirukuito eta elektronikan lan egiteko programak\n"
-" 'electronics' ataleko paketeak zirkuituak diseinatzeko tresnak, "
-"simuladoreak, mikorkontroladoreentzat ensanbaldorak eta hanekoak dira.dira"
+"Zirkuituak eta elektronika lantzeko programak\n"
+" 'Electronics' sekzioko paketeen artean ondorengoak aurkituko dituzu: "
+"zirkuituak diseinatzeko tresnak, mikrokontroladoreen simuladoreak eta "
+"mihiztatzaileak, eta antzeko softwarea."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
msgid ""
@@ -2734,11 +2745,11 @@
"Embedded devices are specialized hardware devices with much less power than "
"a typical desktop system: for instance, a PDA, a cell phone, or a Tivo."
msgstr ""
-"Sistema integratuetarako programak\n"
-" 'embedded' ataleko programak sistema integratuetan abiarazteko prestaturik "
-"daude. Sistema integratuak mahaigaineko sistema batek baino potentzia "
-"murritzagoko hardware gailu bereziak dira: adib, PDA bat, telefono mugikor "
-"bat..."
+"Sistema kapsulatuen programak\n"
+" 'Embedded' sekzioko paketeak gailu kapsulatuetan exekutatzeko dira. Ohiko "
+"mahaigaineko sistema batek baino ahalmen askoz txikiagoa duten hardware-"
+"gailu espezializatuak dira gailu kapsulatuak. Adibidez: PDAk, telefono "
+"mugikorrak, edo Tivo-ak."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
msgid ""
@@ -2747,18 +2758,18 @@
"environment for Linux. Packages in the 'gnome' section are part of the "
"GNOME environment or closely integrated into it."
msgstr ""
-"GNOME Idazmahai sistema\n"
-" GNOME linux ingurunean idazmahai erabilterraz bat osatzen duen software "
-"bilduma bat da. 'gnome' ataleko paketeak GNOME inguruneko zatiak edo "
-"honekiko integraturiko programak dira."
+"GNOME mahaigaineko sistema\n"
+" GNOME software-bilduma bat da, Linux-erako mahaigaineko ingurune "
+"erabilerraz bat eskaintzen duena. 'Gnome' sekzioko paketeak GNOME "
+"inguruneari dagozkio, edo ingurune horretan integratuta daude."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
msgstr ""
-"Joko, jolas eta programa dibertigarriak\n"
-" joko ataleko paketeak bereiziki entretenigarriak dira."
+"Jokoak, jostailuak, edo dibertitzeko programak\n"
+" 'Games' sekzioko paketeak batez ere dibertsiora zuzendutakoak izaten dira."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
@@ -2768,11 +2779,11 @@
"hardware (such as video cards, scanners, and digital cameras), and "
"programming tools for handling graphics."
msgstr ""
-"Fitxategi grafikoak sortu, ikusi eta editatzeko tresnak\n"
-" 'graphics' ataleko paketeak irudi fitxatewgi ikusleak, irudi prozezatze eta "
-"editatze softwarea, hardware grafikoarekin (bideo txartelak, eskanerrak eta "
-"kamera digitalak bezalkoak) lan egiteko softwarea, eta grafikoak kudeatzeko "
-"programazio tresnak dira."
+"Grafiko-fitxategiak sortzeko, ikusteko eta editatzeko utilitateak\n"
+" 'Graphics' sekzioko paketeen artean ondorengoak aurkituko dituzu: irudiak "
+"prozesatzeko eta manipulatzeko softwarea, grafiko-hardwarearekin (hala nola "
+"bideo-txartelak, eskanerrak, eta kamera digitalak) interakzioan erabiltzeko "
+"softwarea , eta grafikoak lantzeko programazio-tresnak."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
@@ -2780,9 +2791,9 @@
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
"operators."
msgstr ""
-"Irratifrekuentzia operadoreentzat softwarea\n"
-" 'hamradio' ataleko paketeak irratifrekuenzioa operadoreentzat daude "
-"pentsaturik."
+"Irrati-amateurrentzako softwarea\n"
+" 'Hamradio' sekzioan batez ere irrati-amateurrentzako paketeak aurkituko "
+"dituzu."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
msgid ""
@@ -2790,9 +2801,10 @@
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
"like Python, Perl, and Ruby, and libraries for these same languages."
msgstr ""
-"Interpretaturiko hizkuntzentzat interpreteak\n"
-" 'interpeters' ataleko paketeak Python, Perl eta Ruby antzerako hizkuntz "
-"interpretatuentzat interpreteak eta hizkuntza hauetako liburutegiak dira."
+"Interpretatutako lengoaientzako interpretatzaileak\n"
+" 'Interpreters' sekzioko paketeen artean, besteak beste, Python, Perl eta "
+"Ruby lengoaientzako interpretatzaileak eta lengoaia horien liburutegiak "
+"aurkituko dituzu."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
@@ -2801,10 +2813,10 @@
"environment for Linux. Packages in the 'kde' section are part of the KDE "
"environment or closely integrated into it."
msgstr ""
-"KDE Idazmahai sistema\n"
-" KDE linux ingurunean idazmahai erabilterraz bat osatzen duen software "
-"bilduma bat da. 'kde' ataleko paketeak KDE inguruneko zatiak edo honekiko "
-"integraturiko programak dira."
+"KDE mahaigaineko sistema\n"
+" KDE software-bilduma bat da, Linux-erako mahaigaineko ingurune erabilerraz "
+"bat eskaintzen duena. 'Kde' sekzioko paketeak KDE inguruneari dagozkio, edo "
+"ingurune horretan integratuta daude."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
@@ -2813,10 +2825,11 @@
"programs that use libraries in the 'libs' section. You don't need packages "
"from this section unless you want to compile software yourself."
msgstr ""
-"Liburutegiak garatzeko fitxategiak\n"
-" 'libdevel' ataleko apketeak 'lib' ataletako programak erabiltzen dituzten "
-"liburutegia eraikitzeko beharrezko fitxategia dituzte. Zuk zure kabuz "
-"softwarea konpilatzeko ez bada ez duzu software hau behar."
+"Liburutegientzako garapen-fitxategiak\n"
+" 'Libdevel' sekzioko paketeen artean, besteak beste, 'libs' sekzioko "
+"liburutegiak erabiltzen dituzten programak sortzeko behar diren fitxategiak "
+"aurkituko dituzu. Zuk zeuk softwarerik konpilatu nahi ez baduzu behintzat, "
+"ez duzu sekzio honetako paketerik beharko."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
@@ -2826,11 +2839,11 @@
"explicitly install a package from this section; the package system will "
"install them as required to fulfill dependencies."
msgstr ""
-"Software rutina bilduma\n"
-" 'libs' ataleko paketeek ordenagilu honetan instalatutako softwarrari behar "
-"dituen lanabesak ematen dizkio. Normalean zuk ez zenuke atal honetako "
-"paketerik eskuz aukeratu behar, pakete sistemak dependentziak betetzeko "
-"behar direnean instalatuko ditu."
+"Software-errutinen bildumak\n"
+" 'libs' sekzioko paketeek ordenagailuko gainerako softwareak behar duen "
+"funtzionalitatea eskaintzen dute. Salbuespen bakar batzuetan izan ezik, ez "
+"duzu sekzio honetako paketerik instalatu beharrik izango; pakete-sistemak "
+"berak instalatuko ditu, mendekotasunak gauzatzeko behar diren neurrian."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
@@ -2840,11 +2853,11 @@
"don't need to install packages from this section explicitly; the package "
"system will install them if they are required."
msgstr ""
-"Perl interprete eta liburutegiak\n"
-" 'perl' ataleko paketeak Perl programazio hizkuntza eta hirugarrenek eginiko "
-"honentzako liburutegiak dira. Zu ez bazara perl programatzailea ez dituzu "
-"pakete hauek atal honetan aukeratu beharko. Sistemak behar izan ezkero "
-"automatikoki instalatuko ditu."
+"Perl interpretatzailea eta liburutegiak\n"
+" 'Perl' sekzioko paketeek Perl programazio-lengoaia eta beronentzako beste "
+"batzuen liburutegiak hornitzen dituzte. Perl programatzailea ez bazara, ez "
+"daukazu sekzio honetako paketerik instalatu beharrik; nolanahi ere, pakete-"
+"sistemak instalatu egingo ditu, beharrezkoak izanez gero."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
@@ -2854,11 +2867,11 @@
"you don't need to install packages from this section explicitly; the package "
"system will install them if they are required."
msgstr ""
-"Phyton interprete eta liburutegiak\n"
-" 'phyton' ataleko paketeak Phyton programazio hizkuntza eta hirugarrenek "
-"eginiko honentzako liburutegiak dira. Zu ez bazara Phyton programatzailea ez "
-"dituzu pakete hauek atal honetan aukeratu beharko. Sistemak behar izan "
-"ezkero automatikoki instalatuko ditu."
+"Python interpretatzailea eta liburutegiak\n"
+" 'Python' sekzioko paketeek Python programazio-lengoaia eta beronentzako "
+"beste batzuen liburutegiak hornitzen dituzte. Python programatzailea ez "
+"bazara, ez daukazu sekzio honetako paketerik instalatu beharrik; nolanahi "
+"ere, pakete-sistemak instalatu egingo ditu, beharrezkoak izanez gero."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
@@ -2867,10 +2880,10 @@
"daemons, mailing list software, and spam filters, as well as various other "
"software related to electronic mail."
msgstr ""
-"Eposta mezuak idatzi, bidali eta bideratze programak\n"
-" 'mail' taleko apeketak eposta irakurleak, eposta bideratze deabruak, eposta "
-"zerrenda softwarea eta zabor-posta (spam) iruzkinak eta hauek "
-"erlazionaturiko softwarea dira"
+"Posta elektronikoko mezuak idazteko, bidaltzeko eta bideratzeko programak\n"
+" 'Mail' sekzioko paketeen artean aurkituko dituzu, besteak beste, posta-"
+"irakurleak, posta-garraiatzaileak, daemon-ak, posta-zerrenden softwarea eta "
+"spam-iragazkiak, eta posta elektronikoarekin lotutako beste hainbat software."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
@@ -2879,18 +2892,19 @@
"mathematical computation (similar to Mathematica), symbolic algebra "
"packages, and programs to visualize mathematical objects."
msgstr ""
-"Zenabki analisi eta matematikekin zerikusia duten paketeak\n"
-" 'math' ataleko paketeak kalkuladora, matematik konputazio hizkuntzak "
-"(Mathematica antzekoak), algebra seinu paketeak eta objetu matematikoak "
-"ikusteko programak dira."
+"Zenbakizko analisiarekin eta matematikarekin lotutako softwarea\n"
+" 'Math' sekzioko paketeen artean aurkituko dituzu, besteak beste, "
+"kalkulagailuak, konputazio matematikorako lengoaiak (Mathematica-ren "
+"antzekoak), algebra sinbolikoko paketeak, eta objektu matematikoak ikusteko "
+"programak."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
msgstr ""
-"Bestelako Softwarea\n"
-" 'misc' ataleko paketeak sailkatzeko funtzio arraroegia dute."
+"Askotariko softwarea\n"
+" 'Misc' sekzioko paketeak funtzio berezikoak izaten dira, sailkatzeko zailak."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
@@ -2899,10 +2913,11 @@
"protocols, tools to manipulate and debug low-level network protocols, IM "
"systems, and other network-related software."
msgstr ""
-"Zenbait sare zerbitzu eskaini eta aerabiltzeko progarmak\n"
-" 'net' ataleko paketeak protokolo anitzentzako zerbitzari eta bezeroak , "
-"sare protokolo baxuak eraldatu eta arazteko lanabesak, eta sareei buruzko "
-"beste zenbait software dira."
+"Konektatzeko eta hainbat zerbitzu hornitzeko programak\n"
+" 'net' sekzioko paketeen artean aurkituko dituzu, besteak beste, hainbat "
+"protokolotarako bezeroak eta zerbitzariak, behe-mailako sare-protokoloak "
+"manipulatzeko eta arazteko tresnak, Berehalako Mezularitzako sistemak eta "
+"sareekin lotutako bestelako softwarea."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
@@ -2910,9 +2925,10 @@
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
"system. They include news readers and news servers."
msgstr ""
-"Usenet bezero eta zerbitzariak\n"
-" 'news' ataleko paketeek Usenet banatutako berri-taldeen inguruko softwarea "
-"dira. Berri-talde irakurle eta zerbitzariak barne."
+"Usenet bezeroak eta zerbitzariak\n"
+" 'news' sekzioko paketeak Usenet bidez banatzen diren berri-sistemei lotuta "
+"daude. Berri-irakurleak eta berri-zerbitzariak aurkituko dituzu pakete "
+"hauetan."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
@@ -2926,13 +2942,13 @@
"to fulfill dependencies."
msgstr ""
"Liburutegi zaharkituak\n"
-" òldlibs' ataleko paketeak zaharkiturik daude eta ez lituzke software "
-"berriak erabili beharko. Konpatibilitate arrazoiak direla eta edo Debianek "
-"oraindik behar dituelako banatzen dira.\n"
+" 'Oldlibs' sekzioko paketeak zaharkituta egoten dira, eta software berriak "
+"ez lituzke erabili beharko. Bateragarritasuna bermatzeko hornitzen dira, edo "
+"Debian-ek banatutako softwareak oraindik behar dituelako.\n"
" .\n"
-" Oso kasu arrarotan ezik zuk ez zenuke eskuz atal honetako paketerik "
-"instalatu beharko, pakete kudeaketa sistemak instalatuko ditu behar izanez "
-"gero."
+" Salbuespen bakar batzuetan izan ezik, ez duzu sekzio honetako paketerik "
+"instalatu beharrik izango; pakete-sistemak mendekotasunak gauzatzeko behar "
+"diren neurrian instalatuko ditu."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
@@ -2944,13 +2960,13 @@
" .\n"
" It is worth noting that CD burning software is included in THIS section."
msgstr ""
-"Emuladoreak eta kanpo fitxategi ststemak irakurtzeko softwarea\n"
-" 'othersfs' ataleko paketeak hardware edo sistema abiarazleak emulatzen "
-"dituzte eta hardware plataforma eta sistema abiarazle desberdinen artean "
-"datuak bidaltzeko tresnak dira (adib. DOS disketean irakurtzeko lanabesak, "
-"eta PalmPilot-ekin harremanetan jartzeko tresnak).\n"
+"Emulatzaileak eta fitxategi-sistema arrotzak irakurtzeko softwarea\n"
+" 'Otherosfs' sekzioko paketeek hardwarea eta sistema eragileak emulatzen "
+"dituzte, eta sistema eragile eta hardware-plataforma desberdinen artean "
+"datuak transferitzeko tresnak hornitzen dituzte. (Adibidez, DOS disketeak "
+"irakurtzeko utilitateak, edo Palm Pilot-ekin komunikatzeko utilitateak)\n"
" .\n"
-" CD-ak grabatzeko softwarea hemen dagoela esan behar da."
+" OHARRA: CDak grabatzeko softwarea ere sekzio HONETAN egoten da."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
@@ -2959,8 +2975,9 @@
"chemistry, as well as other science-related software."
msgstr ""
"Lan zientifikorako softwarea\n"
-" 'science' ataleko paketeak astronomia, biologia, kimika eta beste zenbait "
-"zienzi buruzko softwarea dira."
+" 'science' sekzioko paketeen artean aurkituko dituzu, besteak beste, "
+"astronomia, biologia eta kimikarako tresnak, eta zientziarekin lotutako "
+"bestelako softwarea."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
@@ -2968,8 +2985,9 @@
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
"interface."
msgstr ""
-"Komando shella-k eta beste kontsola inguruneak\n"
-" 'shell' ataleko paketeak komando intefazea gaitzen duten softwarea dakar."
+"Komandoen shell-ak eta kontsola-ingurune alternatiboak\n"
+" 'Shells' sekzioko paketeen artean ,besteak beste, komando-lerroko "
+"interfazea hornitzen duten programak aurkituko dituzu."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
@@ -2979,11 +2997,12 @@
"programs to generate musical notation, drivers for sound hardware, and sound "
"processing software."
msgstr ""
-"Soinua entzuneta egiteko tresnak\n"
-" 'soun' ataleko paketeak soinua erreproduzitzaileak, grabatzaileak, "
-"birkodeaketaliak eta formatu anitzetako kodeatzaileak, nahasle eta bolumen "
-"kontrolak, MIDI sekuentzia jole eta notazio musikala egiteko programak, "
-"Soinu hardwarearentzako driberrak, eta audioa prozesatzeko softwarea dakar."
+"Soinua erreproduzitzeko eta grabatzeko utilitateak\n"
+" 'Sound' sekzioko paketeen artean ondorengoak aurkituko dituzu: soinu-"
+"erreproduzigailuak, grabagailuak, eta formatu askotako kodetzaileak, "
+"nahastaileak eta bolumen-kontrolak, MIDI sekuentziadoreak eta musika-"
+"notazioa sortzeko programak, soinu-hardwarearentzako kontrolatzaileak eta "
+"soinua prozesatzeko softwarea."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
@@ -2993,12 +3012,12 @@
"designed for TeX, utilities to convert TeX and TeX output files to various "
"formats, TeX fonts, and other software related to TeX."
msgstr ""
-"TeX letra-tipo sistema\n"
-" 'tex' ataleko paketeak TeX-ekin erlazionaturik daude, kalitate handiko "
-"letra-tipo irteerak sortzeko sistema. Honek TeX bera, TeX paketeak, TeX-"
-"entzat diseinaturiko editoreak, TeX eta TeX ireteerak beste formatu "
-"batzutara biurtzko tresnak, TeX letra-tipoak eta erlazionaturiko beste "
-"zenbait software dakar."
+"TeX tipografia-sistema\n"
+" 'Tex' sekzioko paketeak TeX-ekin lotuta daude. Sistema hori kalitate oneko "
+"irteera tipografikoak sortzeko erabiltzen da. TeX bera, TeX paketeak, TeX-"
+"erako diseinatutako editoreak, TeX fitxategiak beste formatu batzuetara "
+"bihurtzeko utilitateak, TeX letra-tipoak, eta TeX-en inguruko bestelako "
+"softwarea eskaintzen ditu."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
@@ -3009,11 +3028,12 @@
"formatters and pretty-printers, and other software which operates on plain "
"text."
msgstr ""
-"Testua prozesatzeko tresnak\n"
-" 'text' ataleko paketeakm testu iruzkin eta prozesadoreak, ortografia "
-"arakatzaileak, hiztegi programak, karaktere kodifikatu eta testu fitxategi "
-"formatu artean aldatzekoak, testu formatu egileak eta erlazionaturiko beste "
-"zenbait software dira."
+"Testua prozesatzeko utilitateak\n"
+" 'Text' sekzioko paketeen artean ondorengoak aurkiko dituzu: testu-"
+"iragazkiak eta testu-prozesadoreak, ortografia-zuzentzaileak, hiztegi-"
+"programak, karaktere-kodeketen eta testu-fitxategi formatuen arteko "
+"bihurketak egiteko utilitateak (adib. Unix eta DOS), testu-formateatzaileak "
+"eta testu arrunta lantzeko bestelako softwarea."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
@@ -3021,8 +3041,8 @@
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
"to be classified."
msgstr ""
-"Zenbait sistema lanabes\n"
-" 'utils' ataleko paketeak sailkatzeko eginkizun zehatzegi bat daukate."
+"Hainbat sistema-utilitate\n"
+" 'Utils' sekzioan funtzio bereziko utilitateak aurkituko dituzu."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
@@ -3031,11 +3051,11 @@
"proxies, software to write CGI scripts or Web-based programs, pre-written "
"Web-based programs, and other software related to the World Wide Web."
msgstr ""
-"Web kudeatzaileak, zerbitzariak, proxiak et beste zenbait tresna\n"
-" 'web' ataleko programak besteak beste web kudeatzaileak, web zerbitzari eta "
-"proxiak, CGI skriptak idazteko programak edo Web-ean oinarritutako "
-"programak, aurre idatzitako web oinarritutako programak eta Webari "
-"erlazionaturiko beste zenbait tresna dira."
+"Web arakatzaileak, zerbitzariak, proxy-ak eta bestelako tresnak\n"
+" 'Web' sekzioko paketeen artean ondorengoak aurkituko dituzu: web "
+"arakatzaileak, web zerbitzariak eta proxy-ak, CGI script-ak edo web-ean "
+"oinarritutako programak idazteko softwarea, aurrez idatzitako web oinarriko "
+"programak, eta World Wide Web-ekin lotutako bestelako softwarea."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
@@ -3044,10 +3064,11 @@
"system, window managers, utility programs for X, and miscellaneous programs "
"with an X GUI which were placed here because they didn't fit anywhere else."
msgstr ""
-"X window sistema eta erlazionaturiko softwarea\n"
-" 'x11' atalak X window sistemarako pakete nagusia du, leiho kudeatzaileak, X-"
-"etarako lagungarri programak, eta beste X interfaze duren eta beste inon "
-"kokatu ezin ziren programa dakartza."
+"X leiho-sistema eta inguruko softwarea\n"
+" 'x11' sekzioko paketeen artean ondorengoak aurkituko dituzu: X leiho-"
+"sistemaren nukleo-paketeak, leiho-kudeatzaileak, X-en utilitate-programak "
+"eta X GUI duten hainbat programa, beste inon ondo egokitzen ez zirelako "
+"hemen sartutakoak."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
@@ -3063,16 +3084,17 @@
" For more information about what Debian considers to be Free Software, see "
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
msgstr ""
-"Debian ez den softwarea behar duten Programak\n"
-" 'contrib' ataleko programak ez dira Debianen zati.\n"
+"Debian-ekoa ez den softwarearen mendeko programak\n"
+" 'Contrib' sekzioko paketeak ez dira, berez, Debian-ekoak.\n"
" .\n"
-" Pakete hauek software librea dira, baina DEbianen zati ez den softwarea "
-"behar dute. Hau software hori librea ez delako, baina 'non-free' atalean "
-"enpaketaturik dagoelako, Deabianek ezin duela software libre bezala banatu "
-"edo (gutxiengotan) software hori ez dagoelako enpaketaturik oraindik.\n"
+" Pakete hauek Software Librekoak dira, baina Debian-ekoa ez den softwarearen "
+"mendekoak. Izan liteke Software Librea ez delako, baina artxiboko non-free "
+"sekzio ez-librean paketatuta dagoelako, Debian-ek ezin duelako banatu inola "
+"ere, edo (oso gutxitan gertatzen bada ere) oraindik inork ez duelako "
+"paketatu.\n"
" .\n"
-" Debianek zerri deitzen dion Software libre jakiteko eta hantzeko "
-"gauzetarako joan:http://www.debian.org/social_contract"
+" Debian-ek Software Libretzat zer jotzen duen zehazkiago jakiteko, ikus: "
+"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
msgid ""
@@ -3083,12 +3105,12 @@
" For more information about what Debian considers to be Free Software, see "
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
msgstr ""
-"Debian oinarrizko fitxategiak\n"
-" Debian banaketa 'main' ataleko paketeez osatzen da. 'main' atalean dagoen "
-"software guztia software librea da. \n"
+"Debian artxibo nagusia\n"
+" Debian banaketa 'main' sekzio nagusiko paketeek osatzen dute. 'Main'eko "
+"pakete guztiak Software Librea dira.\n"
" .\n"
-"Debianek zerri deitzen dion Software libre jakiteko eta hantzeko gauzetarako "
-"joan:http://www.debian.org/social_contract"
+" Debian-ek Software Libretzat zer jotzen duen zehazkiago jakiteko, ikus: "
+"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
@@ -3102,16 +3124,15 @@
"changes in export policies. Most packages which were formerly found in this "
"section, therefore, are now in 'main'."
msgstr ""
-"Esportazio kontrolak direla eta AEB-tik kanpora kokatutako programak\n"
-" 'non-US' ataleko programek ziurrenik kriptografia dute, eta batebatek "
-"patentaturiko algoritmoak. Hau dela eta ezin dira AEB-rik kanpora esportatu. "
-"Arazo hau konpontzeko fitxategi hauek \"Mundu libreko\" zerbitzarietan daude "
-"kokaturik.\n"
+"AEBetatik at biltegiratutako programak, esportazio-kontrolen ondorioz\n"
+" 'non-US'eko paketeetan seguru asko kriptografia aurkituko duzu, hau da, "
+"patentatutako algoritmo batzuk. Horregatik, ezin dira Estatu Batuetatik "
+"esportatu, eta, beraz, \"mundu libre\"ko zerbitzari batean gordetzen dira.\n"
" .\n"
-" Oharra. DEbian proiektuak eta abogatuekin AEB-n eginiko esportazio arau "
-"aldaketak begiratu ondoren software hauetako batzu 'main' atalean sartzen "
-"ari da. Hau dela eta atal honetan aurkitzen ziren pakete gehienak orain "
-"'main' atalean daude."
+" Oharra: software kriptografikoa AEBetan oinarritutako artxiboetan sartzen "
+"ari da Debian proiektua, esportazio-politiketako lege-adituei azken "
+"aldaketen inguruko kontsulta egin ondoren. Beraz, lehen sekzio honetan "
+"egoten ziren pakete gehienak orain 'main' sekzioan daude."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
#, fuzzy
@@ -3142,9 +3163,10 @@
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
"or provide some functionality."
msgstr ""
-"Pakete Birtualak\n"
-" Pakete hauek ez dira esistitzen; hauen izenak beste pakete batzuek "
-"erabiltzen dituzte funtzio batenbat eskatu edo emateko."
+"Pakete birtualak\n"
+" Pakete hauek ez dira existitzen; izen hutsak dira. Beste pakete batzuek "
+"funtzionalitateren bat eskatzeko edo eskaintzeko erabiltzen dituzte izen "
+"horiek."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:210
msgid "Tasks/Tasks"
@@ -3164,24 +3186,24 @@
#: src/pkg_grouppolicy.cc:233
msgid "main"
-msgstr "main"
+msgstr "nagusia"
#: src/pkg_grouppolicy.cc:318
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
msgstr ""
-"Segurtasun eguneraketak\n"
-" Security.debian.org-en pakete hauentzako segurtasun eguneraketak daude "
-"eskuragarri."
+"Segurtasun Eguneratzeak\n"
+" Pakete hauen segurtasun-eguneratzeak security.debian.org gunean aurkituko "
+"dituzu."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:319
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
msgstr ""
-"Pakete eguneragarriak\n"
-" Paketea hauen bertsio berriago bat dago eskuragarri."
+"Bertsio-berritu daitezkeen paketeak\n"
+" Pakete hauen bertsio berriago bat erabilgarri dago."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
#, fuzzy
@@ -3201,16 +3223,16 @@
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
msgstr ""
-"Instalaturiko Paketeak\n"
-"-Pakete hauek instalaturik daude zure ordenagailuan."
+"Instalatutako paketeak\n"
+" Pakete hauek instalatuta dituzu ordenagailuan."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
msgstr ""
-"Instalaturik Ez dauden Paketeak\n"
-"-Pakete hauek ez daude instalaturik zure ordenagailuan."
+"Instalatu gabeko paketeak\n"
+" Pakete hauek ez dituzu instalatuta ordenagailuan."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
msgid ""
@@ -3219,10 +3241,10 @@
"available from any apt source. They may be obsolete and removed from the "
"archive, or you may have built a private version of them yourself."
msgstr ""
-"Zaharkiturik edo lokalki sortutako Paketeak\n"
-" Paketea hauek dagoeneko zure ordenagailuan instalaturik daude, baina ez "
-"daude eskuragarr apt bidez. Ziurrenik zaharkiturik geratu dira eta ezaba "
-"ditzazkezu edo zuk eskuz sortutako pakete bertsio bat sortu zenuen."
+"Pakete zaharkituak eta lokalki sortuak\n"
+" Une honetan pakete hauek instalatuta dituzu ordenagailuan, baina ez daude "
+"erabilgarri ezein apt iturburutatik. Beharbada zaharkituta egongo dira eta "
+"artxibotik kenduko ziren, edo euren bertsio pribatu bat konpilatuko zenuen."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
msgid ""
@@ -3230,9 +3252,10 @@
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
"or provide some functionality."
msgstr ""
-"Pakete-Birtualak\n"
-" Pakete hauek ez dira esistitzen; hauen izenak beste pakete batzuek "
-"erabiltzen dituzte funtzio batenbat eskatu edo emateko."
+"Pakete birtualak\n"
+" Pakete hauek ez dira existitzen; izen hutsak dira. Beste pakete batzuek "
+"funtzionalitateren bat eskatzeko edo eskaintzeko erabiltzen dituzte izen "
+"horiek."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:471
msgid ""
@@ -3241,10 +3264,10 @@
"provide full functionality in some other programs that you are installing or "
"upgrading."
msgstr ""
-"Beste pakete batzuek aholkatutako paketeak\n"
-" Paketea hauek ez idra beharrezkoak zure sistemak egoki funtzionatzeko, "
-"baina instalatzen edo eguneratzen ari zaren pakete batenbatek osoki "
-"funtzionatzeko beharrezkoak ditu"
+"Beste pakete batzuek gomendatutako paketeak\n"
+" Pakete hauek ez dira beharrezkoak zure sistemak behar bezala "
+"funtzionatzeko, baina instalatzen (edo eguneratzen) ari zaren programa "
+"batzuen funtzionalitatea hobetu dezakete."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:491
msgid ""
@@ -3253,10 +3276,10 @@
"properly, but they may provide enhanced functionality for some programs that "
"you are currently installing."
msgstr ""
-"Beste pakete batzuek aholkatutako paketeak\n"
-" Paketea hauek ez idra beharrezkoak zure sistemak egoki funtzionatzeko, "
-"baina berauek funtzio hedatu batenbat eman dezakete dagoeneko instalatzen "
-"ari zaren pakete batenbati."
+"Beste pakete batzuek iradokitako paketeak\n"
+" Pakete hauek ez dira beharrezkoak zure sistemak behar bezala "
+"funtzionatzeko, baina instalatzen ari zaren programa batzuen "
+"funtzionalitatea hobetu dezakete."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:518
msgid ""
@@ -3267,11 +3290,12 @@
" The presence of this tree probably indicates that something is broken, "
"either on your system or in the Debian archive."
msgstr ""
-"Dependentziak betegabeko paketeak\n"
-" Pakete hauen dependentzi beharrak ez dira bete instalazio burutzerakoan.\n"
+"Bete gabeko mendekotasunak dituzten paketeak\n"
+" Pakete hauen mendekotasun-eskakizunak bete gabe geratuko dira instalazioa "
+"amaitutakoan.\n"
" .\n"
-" Atal hau egoteak zure sisteman edo Debian fitxategi sisteman zerbait "
-"apurturik dagoela adierazten du."
+" Zuhaitz hau agertzeak seguru asko esan nahi izango du, zerbait hautsita "
+"dagoela zure sisteman edo Debian artxiboan."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:519
msgid ""
@@ -3280,10 +3304,11 @@
"to fulfill dependencies, and the planned action will result in no installed "
"package declaring an 'important' dependency on them.\n"
msgstr ""
-"Denbora luzean erabiliak izan ez direlako ezabatu egingo diren paketeak\n"
-"Paketea hauek automatikoki dependentzia batenbat betetzeko instalatuak izan "
-"ziren eta plantatutako ekintzak ez duenez pakete hauteriko dependentzia "
-"garrantzitsuik uzten, ezabatu egingo dira.\n"
+"Jada erabiltzen ez direlako kenduko diren paketeak\n"
+" Pakete hauek ezabatu egingo dira; izan ere, automatikoki instalatu ziren "
+"mendekotasunak betetzeko, eta egin nahi den ekintzaren ondorioz, ez da "
+"instalatutako pakete bat ere geratuko horien mendekotasun "
+"'garrantzitsua'duenik.\n"
#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
msgid ""
@@ -3291,9 +3316,9 @@
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
"state to avoid breaking dependencies."
msgstr ""
-"Dauden egoeran utziko diren paketeak\n"
-" Pakete hauek eguneratu daitezke baina dependentzi batenbat ez "
-"buskatzearren ez dira eguneratuko."
+"Automatikoki uneko egoeran atxikiko diren paketeak\n"
+" Pakete hauek bertsio-berritu litezke, baina uneko egoeran mantenduko dira, "
+"mendekotasunik ez hausteko."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
msgid ""
@@ -3301,9 +3326,9 @@
" These packages are being installed because they are required by another "
"package you have chosen for installation."
msgstr ""
-"Dependentziak betetzeko automatikoki instalatuko diren paketeak\n"
-" Pakete hauek zuk instalatzeko aukeratu duzun beste pakete batenbatek behar "
-"ditu, beraz automatikoki instalatuak izango dira."
+"Mendekotasunak betetzeko automatikoki instalatuko diren paketeak\n"
+" Instalatzeko aukeratu duzun beste pakete batek behar dituelako instalatuko "
+"dira pakete hauek."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
msgid ""
@@ -3311,10 +3336,9 @@
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
"is no longer available, or because another package conflicts with them."
msgstr ""
-"Betegabeko dependentziak direla eta ezabatuko diren paketeak\n"
-" Paketea hauek beren depenedentzietako bat edo gehiago dagoeneko eskuragarri "
-"ez daudenez edo beste pakete batekin liskarra dutelako ezabatuak izango "
-"dira."
+"Mendekotasunak ez betetzeagatik ezabatuko diren paketeak\n"
+" Euren mendekotasun bat edo gehiago jada erabilgarri ez dagoelako, edo beste "
+"pakete batekin gatazka dutelako ezabatuko dira pakete hauek."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
msgid ""
@@ -3322,9 +3346,9 @@
" An older version of these packages than is currently installed will be "
"installed."
msgstr ""
-"Atzeratu egingo diren paketeak\n"
-" Pakete hauentzako instalaturik dagoena baino bertsio zaharrago bat "
-"instalatuko da."
+"Aurreko bertsiora itzultzeko paketeak\n"
+" Une honetan instalatutakoa baino bertsio zaharrago batera itzuliko dira "
+"pakete hauek."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
msgid ""
@@ -3332,17 +3356,17 @@
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
"their current version."
msgstr ""
-"Hizoztutako paketeak\n"
-" Pakete hauek eguneratu daitezke baina zuk hizotuak dituzunez ez dira "
-"eguneratuak izango."
+"Atxikitako paketeak\n"
+" Pakete hauek bertsio-berritu daitezke, baina uneko bertsioan mantentzea "
+"eskatu duzu."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
msgstr ""
-"Berrinstalatuko diren paketea\n"
-" Pakete hauek berrinstalatu egingo dira."
+"Berrinstalatzeko paketeak\n"
+" Pakete hauek berriro instalatuko dira."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
msgid ""
@@ -3350,25 +3374,24 @@
" These packages have been manually selected for installation on your "
"computer."
msgstr ""
-"Instalatu egingo diren Paketeak-\n"
-"-Pakete hauek zure ordenagailuan instalatuak izan daitezen eskuz aukeraturik "
-"daude."
+"Instalatzeko paketeak\n"
+" Pakete hauek eskuz hautatu dituzu, ordenagailuan instalatzeko."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
msgstr ""
-"Ezabatzeko Paketeak\n"
-"-Pakete hauek ezabatzeko eskuz aukeratuak daude."
+"Kentzeko paketeak\n"
+" Pakete hauek eskuz hautatu dituzu kentzeko."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
msgstr ""
-"Eguneratu behar diren Paketeak-\n"
-" Pakete hauek bertsio berriago batetara eguneratuko dira."
+"Bertsio-berritzeko paketeak\n"
+" Pakete hauek bertsio-berritu egingo dira."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:643
msgid "unknown"
@@ -3377,11 +3400,11 @@
#: src/pkg_grouppolicy.cc:654
#, c-format
msgid "Priority %s"
-msgstr "Lehentasuna %s"
+msgstr "Lehentasuna: %s"
#: src/pkg_grouppolicy.cc:880
msgid "End-user"
-msgstr "Erabiltzaile aplikazioak"
+msgstr "Amaierako erabiltzailea"
#: src/pkg_grouppolicy.cc:881
msgid "Servers"
@@ -3389,23 +3412,23 @@
#: src/pkg_grouppolicy.cc:882
msgid "Development"
-msgstr "Garatzaileak"
+msgstr "Garapena"
#: src/pkg_grouppolicy.cc:883
msgid "Localization"
-msgstr "Kokapena"
+msgstr "Lokalizazioa"
#: src/pkg_grouppolicy.cc:884
msgid "Hardware Support"
-msgstr "Hardware Onarpena"
+msgstr "Hardware euskarria"
#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Bestelakoak"
+msgstr "Hainbat"
#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
msgid "Unrecognized tasks"
-msgstr "Ataza Ezezagunak"
+msgstr "Ataza ezezagunak"
#: src/pkg_grouppolicy.cc:937
msgid ""
@@ -3414,30 +3437,30 @@
"predefined set of packages for a particular purpose."
msgstr ""
"\n"
-" Atazek eskatutako eginkizuna betetzen duten pakete aukeraketa bat "
-"instalatzeko aukera ematen dute"
+" Xede jakin baterako aurrez definitutako pakete-multzo bat erraz hautatzeko "
+"modua ematen duten pakete-multzoak dira atazak."
#: src/pkg_info_screen.cc:116
msgid "Compressed size: "
-msgstr "Komprimituriko tamaina: "
+msgstr "Konprimitutako tamaina: "
#: src/pkg_info_screen.cc:117
msgid "Uncompressed size: "
-msgstr "Deskonprimitutako tamaina:"
+msgstr "Konprimitu gabeko tamaina: "
#: src/pkg_info_screen.cc:118
msgid "Source Package: "
-msgstr "Iturburu Paketea: "
+msgstr "Iturburu-paketea: "
#: src/pkg_info_screen.cc:128
#, c-format
msgid "Package names provided by %s"
-msgstr "%s-k dakartzan pakete izenak"
+msgstr "Honek hornitutako pakete-izenak: %s"
#: src/pkg_info_screen.cc:138
#, c-format
msgid "Packages which depend on %s"
-msgstr "%s-z behar duten paketeak"
+msgstr "Honen mendeko paketeak: %s"
#: src/pkg_info_screen.cc:143
msgid "Versions"
@@ -3445,7 +3468,7 @@
#: src/pkg_item.cc:55
msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea"
-msgstr "Bai, hau ideia txar bat dela ohartarzirik nago"
+msgstr "Bai, badakit oso ideia txarra dela"
#: src/pkg_item.cc:80
#, fuzzy, c-format
@@ -3458,52 +3481,52 @@
"Ziur al zaude ezabatu nahi duzula?\n"
"%s idatzi ziur bazaude."
-#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:625
+#: src/pkg_item.cc:220 src/pkg_ver_item.cc:626
#, c-format
msgid "Information about %s"
-msgstr "%s-ri buruz argibideak"
+msgstr "Honi buruzko informazioa: %s"
-#: src/pkg_item.cc:224 src/pkg_ver_item.cc:627
+#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:628
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:310
+#: src/pkg_item.cc:308
#, fuzzy, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr "Honen bertsio erabilgarriak:"
-#: src/pkg_item.cc:313
+#: src/pkg_item.cc:311
#, fuzzy, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "Bertsioak"
-#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:655
+#: src/pkg_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:656
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
-msgstr "%s-ren dependentziak"
+msgstr "%s - mendekotasunak"
-#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:657
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:658
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:667
+#: src/pkg_item.cc:336 src/pkg_ver_item.cc:668
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
-msgstr "%s behar duten paketeak"
+msgstr "Honen mendeko paketeak: %s"
-#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:669
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:670
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:707
+#: src/pkg_item.cc:390 src/pkg_ver_item.cc:708
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
-msgstr "%s-n arazo baten berri ematen\n"
+msgstr "%s(e)ko erroreen berri ematen:\n"
-#: src/pkg_item.cc:414
+#: src/pkg_item.cc:412
#, fuzzy
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
@@ -3515,23 +3538,23 @@
"edo login paketa instalatu edo aptitude root\n"
"bezala abiarazi."
-#: src/pkg_item.cc:422
+#: src/pkg_item.cc:420
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
-msgstr "%s berkonfiguratzen\n"
+msgstr "%s birkonfiguratzen\n"
-#: src/pkg_item.cc:447
+#: src/pkg_item.cc:445
msgid "Hierarchy editor"
-msgstr "Jerarkia editorea"
+msgstr "Hierarkia-editorea"
-#: src/pkg_item.cc:447
+#: src/pkg_item.cc:445
#, fuzzy
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr "Jerarkia editorea"
#: src/pkg_tree.cc:325
msgid "Search for: "
-msgstr "Bilatu hau:"
+msgstr "Bilatu hau: "
#: src/pkg_tree.cc:568
msgid "All Packages"
@@ -3539,257 +3562,256 @@
#: src/pkg_tree.cc:581 src/pkg_tree.cc:590
msgid "Building view"
-msgstr "Ikuspegia eraikitzen"
+msgstr "Ikuspegi-eraikitzea"
#: src/pkg_tree.cc:632
#, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" patroia betetzen duen paketerik ez da aurkitu."
+msgstr "Ez dago \"%s\" ereduarekin bat datorren paketerik."
#: src/pkg_tree.cc:654
msgid "Enter the new package tree limit: "
-msgstr "Sartu pakete zuhaitz limite berria: "
+msgstr "Sartu pakete-zuhaitzaren muga berria: "
#: src/pkg_tree.cc:688
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
-msgstr ""
-"Sar ikuspegi honetan erakutsi behar den pakete taldetze mekanismo berria:"
+msgstr "Sartu ikuspegi honetan paketeak taldekatzeko mekanismo berria: "
#: src/pkg_tree.cc:696
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
-msgstr ""
-"Sar ikuspegi honetan erakutsi behar den pakete biltze mekanismo berria:"
+msgstr "Sartu ikuspegi honetan paketeak ordenatzeko mekanismo berria: "
-#: src/pkg_view.cc:344
+#: src/pkg_view.cc:359
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
-msgstr "make_package_view: errorea argumentuetan -- bi partaide nagusi??"
+msgstr "make_package_view: errorea argumentuetan - bi trepeta nagusi??"
-#: src/pkg_view.cc:350
+#: src/pkg_view.cc:365
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
-"make_package_view: errorea argumentutan -- zutabe zerrenda edo elementu "
-"estatiko okerra"
+"make_package_view: errorea argumentuetan - zutabe-zerrenda okerra elementu "
+"estatikoarentzat"
-#: src/pkg_view.cc:443
+#: src/pkg_view.cc:458
msgid "make_package_view: bad argument!"
-msgstr "make_package_view: argumentu okerra!"
+msgstr "make_package_view: okerreko argumentua!"
-#: src/pkg_view.cc:495
+#: src/pkg_view.cc:510
msgid "make_package_view: no main widget found"
-msgstr "make_package_view: Ez da oinarrizko lanabesa aurkitu"
+msgstr "make_package_view: ez da trepeta nagusirik aurkitu"
#: src/reason_fragment.cc:30
msgid "depends on"
-msgstr "behar du"
+msgstr "honen mendekoa da:"
#: src/reason_fragment.cc:32
msgid "pre-depends on"
-msgstr "aurretik behar du"
+msgstr "honen aurremendekoa da:"
#: src/reason_fragment.cc:34
msgid "suggests"
-msgstr "iradokiri"
+msgstr "hau iradokitzen du:"
#: src/reason_fragment.cc:35
msgid "recommends"
-msgstr "gomendaturik"
+msgstr "hau gomendatzen du:"
#: src/reason_fragment.cc:37
msgid "conflicts with"
-msgstr "ez dator bat honekin:"
+msgstr "gatazkan dago honekin:"
#: src/reason_fragment.cc:39
msgid "replaces"
-msgstr "aldaturik"
+msgstr "hau ordezten du:"
#: src/reason_fragment.cc:40
msgid "obsoletes"
-msgstr "zaharkiturik"
+msgstr "hau zaharkitzen du:"
#: src/reason_fragment.cc:166
#, c-format
msgid " (provided by %F)"
-msgstr " (%F-k dakar)"
+msgstr " (honek hornitua: %F)"
-#: src/reason_fragment.cc:278
+#: src/reason_fragment.cc:275
#, c-format
msgid "%F%s %F %F"
msgstr "%F%s %F %F"
-#: src/reason_fragment.cc:327
+#: src/reason_fragment.cc:324
msgid ""
"If you select a package, an explanation of its current state will appear in "
"this space."
msgstr ""
-"Zuk paketea bat aukeratzean bere egoeraren argibideak hemen agertu beharko "
-"lirateke."
+"Pakete bat hautatzen baduzu, paketearen uneko egoeraren azalpen bat agertuko "
+"da hemen."
-#: src/reason_fragment.cc:361
+#: src/reason_fragment.cc:358
msgid ""
"%B%s%b was installed automatically; it is being removed because all of the "
"packages which depend upon it are being removed:"
msgstr ""
-"%B%s%b automatikoki instalatu zen; eta orain ezabatua izango da berarekiko "
-"dependentziak zituzten pakete guztiak ezabatuak izango direlako."
+"%B%s%b automatikoki instalatu zen; kendu egingo da, haren mendeko pakete "
+"guztiak ere kendu egingo baitira:"
-#: src/reason_fragment.cc:365
+#: src/reason_fragment.cc:362
msgid "%B%s%b will be automatically removed because of dependency errors:"
-msgstr "%B%s%b dependentzia erroreak direla eta ezabatua izango da:"
+msgstr "%B%s%b automatikoki kenduko da, mendekotasun-erroreen ondorioz:"
-#: src/reason_fragment.cc:369
+#: src/reason_fragment.cc:366
msgid ""
"%B%s%b will be automatically installed to satisfy the following dependencies:"
msgstr ""
-"%B%s%b automatikoki instalatua izango da hurrengo dependentziak betetzeko:"
+"%B%s%b automatikoki instalatuko da, ondorengo mendekotasunak betetzeko:"
-#: src/reason_fragment.cc:375 src/reason_fragment.cc:387
+#: src/reason_fragment.cc:372 src/reason_fragment.cc:384
msgid ""
"%B%s%b cannot be upgraded now, but if it could be, it would still be held at "
"version %B%s%b."
msgstr ""
-"%B%s%b ezin da orain eguneratu, baina ahal izatekotan ere, %B%s%b bertsioan "
-"mantendu beharko zen."
+"%B%s%b ezin da orain bertsio-berritu, baina bertsio-berritzea posible izango "
+"balitz ere, %B%s%b bertsioan mantenduko litzateke."
-#: src/reason_fragment.cc:378
+#: src/reason_fragment.cc:375
msgid ""
"%B%s%b will not be upgraded to version %B%s%b, to avoid breaking the "
"following dependencies:"
msgstr ""
-"%B%s%b ezin da %B%s%b bertsiora eguneratu, hurrengo dependentziak ez "
-"buskatzearren:"
+"%B%s%b ez da %B%s%b bertsiora berrituko, ondorengo mendekotasunak hauts ez "
+"daitezen:"
-#: src/reason_fragment.cc:390
+#: src/reason_fragment.cc:387
msgid "%B%s%b is currently installed."
-msgstr "%B%s%b dagoeneko instalaturik dago."
+msgstr "%B%s%b instalatuta daukazu."
-#: src/reason_fragment.cc:396
+#: src/reason_fragment.cc:393
msgid "%B%s%b is not currently installed."
-msgstr "%B%s%b ez dago instalaturik."
+msgstr "%B%s%b ez daukazu instalatuta."
-#: src/reason_fragment.cc:404
+#: src/reason_fragment.cc:401
msgid "Some dependencies of %B%s%b are not satisfied:"
-msgstr "%B%s%b-ren dependentzi batzuek ez daude beterik:"
+msgstr "%B%s%b - mendekotasun batzuk ez zaizkio betetzen:"
-#: src/reason_fragment.cc:408
+#: src/reason_fragment.cc:405
msgid "%B%s%b will be downgraded."
-msgstr "%B%s%b atzeratu egingo da."
+msgstr "%B%s%b aurreko bertsiora itzuliko da."
-#: src/reason_fragment.cc:415
+#: src/reason_fragment.cc:412
msgid "%B%s%b will not be upgraded to the forbidden version %B%s%b."
-msgstr "%B%s%b ez da eguneratuko %B%s%b bertsio debekatura."
+msgstr "%B%s%b ez da berrituko debekatutako %B%s%b bertsiora."
-#: src/reason_fragment.cc:419
+#: src/reason_fragment.cc:416
msgid ""
"%B%s%b could be upgraded to version %B%s%b, but it is being held at version %"
"B%s%b."
msgstr ""
-"%B%s%b paketea %B%s%b bertsiora eguneratu daiteke, baina %B%s%b bertsioan "
-"hizozturik dago."
+"%B%s%b berritu liteke %B%s%b bertsiora, baina %B%s%b bertsioan atxikita dago."
-#: src/reason_fragment.cc:426
+#: src/reason_fragment.cc:423
msgid "%B%s%b will be re-installed."
-msgstr "%B%s%b berrinstalatua izango da."
+msgstr "%B%s%b berriro instalatuko da."
-#: src/reason_fragment.cc:430
+#: src/reason_fragment.cc:427
msgid "%B%s%b will be installed."
-msgstr "%B%s%b instalatua izango da."
+msgstr "%B%s%b instalatu egingo da."
-#: src/reason_fragment.cc:434
+#: src/reason_fragment.cc:431
msgid "%B%s%b will be removed."
-msgstr "%B%s%b ezabatu izango da."
+msgstr "%B%s%b kendu egingo da."
-#: src/reason_fragment.cc:439
+#: src/reason_fragment.cc:436
msgid "%B%s%b will be upgraded from version %B%s%b to version %B%s%b."
-msgstr "%B%s%b eguneratu izango da %B%s%b bertsiotik %B%s%b bertsiora."
+msgstr "%B%s%b berritu egingo da %B%s%b bertsiotik %B%s%b bertsiora."
-#: src/reason_fragment.cc:475
+#: src/reason_fragment.cc:472
msgid ""
"The following packages depend on %B%s%b and will be broken by its removal:"
msgstr ""
-"Hurrengo paketeek %B%s%b behar dute eta apurturik egongo dira hau ezabatzen "
-"bada:"
+"Ondorengo paketeak %B%s%b(r)en mendekoak dira, eta hautsi egingo dira hori "
+"kentzean:"
-#: src/reason_fragment.cc:478
+#: src/reason_fragment.cc:475
msgid "The following packages depend on %B%s%b and are broken:"
-msgstr "Hurrengo paketeek %B%s%b behar dute eta apurturik daude:"
+msgstr "Ondorengo paketeak %B%s%b(r)en mendekoak dira, eta hautsita daude:"
-#: src/reason_fragment.cc:485
+#: src/reason_fragment.cc:482
msgid ""
"The following packages conflict with %B%s%b and will be broken by its "
"installation:"
msgstr ""
-"Hurrengo paketeek %B%s%b paketarekin liskarra dute eta hau instalatzerako "
-"buskatu litezke:"
+"Ondorengo paketeek gatazka dute %B%s%b(r)ekin, eta hautsi egingo dira hori "
+"instalatzean:"
-#: src/reason_fragment.cc:518
+#: src/reason_fragment.cc:515
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
"currently installed version of %B%s%b, or conflict with the currently "
"installed version:"
msgstr ""
-"Hurrengo programek instalaturik dagoen %B%s%b -ren beste %B%s%b bertsio bat "
-"behar dute,edo instalaturik dagoen bertsioarekin liskarra dute:"
+"Ondorengo paketeak %B%s%b(r)en beste bertsio baten mendekoak dira, ez unean "
+"instalatuta dagoen %B%s%b bertsioaren mendekoak, edo gatazkan daude "
+"instalatuta daukazun bertsioarekin:"
-#: src/reason_fragment.cc:522
+#: src/reason_fragment.cc:519
msgid ""
"The following packages conflict with %B%s%b, or depend on a version of it "
"which is not going to be installed."
msgstr ""
-"Hurrengo bertsioa %B%s%b-rekin liskarra du, edo instalatua izango ez den "
-"beste bertsio bat behar du."
+"Ondorengo paketeak gatazkan daude %B%s%b(r)en bertsio batekin, edo "
+"instalatuko ez den bertsio baten mendekoak dira."
-#: src/reason_fragment.cc:526
+#: src/reason_fragment.cc:523
msgid "The following packages conflict with %B%s%b:"
-msgstr "Hurrengo paketeek %B%s%b-rekin liskarra dute:"
+msgstr "Ondorengo paketeak gatazkan daude %B%s%b(r)ekin:"
-#: src/reason_fragment.cc:531
+#: src/reason_fragment.cc:528
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
"currently installed version of %B%s%b:"
msgstr ""
-"Hurrengo paketeek %B%s%b -ren bertsio bat behar dute, instalturik dagoena %B"
-"%s%b da:"
+"Ondorengo paketeak %B%s%b(r)en beste bertsio baten mendekoak dira, ez unean "
+"instalatuta dagoen %B%s%b bertsioaren mendekoak:"
-#: src/reason_fragment.cc:535
+#: src/reason_fragment.cc:532
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b which is not going to "
"be installed."
-msgstr "Hurrengo paketeek instatuko ez den %B%s%b bertsio bat behar dute."
+msgstr ""
+"Ondorengo paketeak instalatuko ez den %B%s%b bertsio baten mendekoak dira."
-#: src/reason_fragment.cc:541
+#: src/reason_fragment.cc:538
msgid "upgraded"
-msgstr "eguneraturik"
+msgstr "bertsio-berritzen"
-#: src/reason_fragment.cc:541
+#: src/reason_fragment.cc:538
msgid "downgraded"
-msgstr "atzeraturik"
+msgstr "aurreko bertsiora itzultzen"
-#: src/reason_fragment.cc:547
+#: src/reason_fragment.cc:544
msgid ""
"The following packages depend on the currently installed version of %B%s%b (%"
"B%s%b), or conflict with the version it will be %s to (%B%s%b), and will be "
"broken if it is %s."
msgstr ""
-"Hurrengo pakettek instalatutako %B%s%b (%B%s%b) bwerioa behar dute, edo (%B%s"
-"%b) %s egin behar den bertsioarekin liskarra dute eta %s egiten bada buskatu "
-"egin litezke"
+"Ondorengo paketeak instalatuta daukazun %B%s%b (%B%s%b) bertsioaren "
+"mendekoak dira, edo gatazkan daude %s denean izango den bertsioarekin (%B%s%"
+"b), eta hautsi egingo dira %s bada."
-#: src/reason_fragment.cc:554
+#: src/reason_fragment.cc:551
msgid ""
"The following packages conflict with version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
"broken if it is %s."
msgstr ""
-"Hurrengo paketeak %B%s%b bertsiodun %B%s%b pakerearekin liskarra dute, eta "
-"buskatu litezke hau %s egingo balitz."
+"Ondorengo paketeak gatazkan daude %B%s%b bertsioarekin (%B%s%b), eta hautsi "
+"egingo dira %s bada."
-#: src/reason_fragment.cc:559
+#: src/reason_fragment.cc:556
msgid ""
"The following packages depend on version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
"broken if it is %s."
msgstr ""
-"Hurrengo paketeak %B%s%b bertsiodun %B%s%b pakerea behar dute, eta buskatu "
-"litezke hau %s egingo balitz."
+"Ondorengo paketeak %B%s%b bertsioaren (%B%s%b) mendekoak dira, eta hautsi "
+"egingo dira %s bada."
#: src/solution_dialog.cc:74
msgid "The package cache is not available."
@@ -3830,38 +3852,43 @@
msgid "Close"
msgstr "(^C)Itxi"
-#: src/solution_fragment.cc:125
+#: src/solution_fragment.cc:134
#, fuzzy
msgid "%BRemove%b the following packages:%n"
msgstr "Hurrengo paketeak APURTURIK daude:"
-#: src/solution_fragment.cc:135
+#: src/solution_fragment.cc:144
#, fuzzy
msgid "%BInstall%b the following packages:%n"
msgstr "Hurrengo paketeak APURTURIK daude:"
-#: src/solution_fragment.cc:148
+#: src/solution_fragment.cc:157
msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n"
msgstr ""
-#: src/solution_fragment.cc:161
+#: src/solution_fragment.cc:164
+#, fuzzy
+msgid "Not Installed"
+msgstr "ez dago instalatuta"
+
+#: src/solution_fragment.cc:177
#, fuzzy
msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n"
msgstr "Hurrengo paketeak APURTURIK daude:"
-#: src/solution_fragment.cc:176
+#: src/solution_fragment.cc:192
#, fuzzy
msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n"
msgstr "Paketeak deskargatzen"
-#: src/solution_fragment.cc:190
+#: src/solution_fragment.cc:206
#, c-format
msgid "Score is %d"
msgstr ""
#: src/trust.cc:17 src/trust.cc:19
msgid "WARNING"
-msgstr ""
+msgstr "ABISUA"
#: src/trust.cc:18
msgid ""
@@ -3869,10 +3896,13 @@
"package could allow a malicious individual to damage or take control of your "
"system."
msgstr ""
+"%F: %s(r)en bertsio honek %Bfidagarritasunik gabeko iturburu%bkoa da Pakate "
+"hau instalatuz sisteman izugarrizko kalteak edo beraren kontrolaz jabetzea "
+"baimendu dezake."
#: src/ui.cc:165
msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
-msgstr "Er, hemen ez dago errorerik,hau ezen gertatu beharko.."
+msgstr "Ez dago errorerik. Horrelakorik ez zuen gertatu behar..."
#: src/ui.cc:171
msgid "E:"
@@ -3882,43 +3912,45 @@
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:194
+#: src/ui.cc:193
msgid "Search for:"
-msgstr "Bilatu honentzat:"
+msgstr "Bilatu hau:"
-#: src/ui.cc:262
+#: src/ui.cc:258
msgid "You already are root!"
-msgstr "Zu dagoeneko root zara!"
+msgstr "Dagoeneko root zara!"
-#: src/ui.cc:360
+#: src/ui.cc:356
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
-msgstr "Azpiprozesua errore batez amaitu da - pasahitz egokia erabili al duzu?"
+msgstr "Azpiprozesua errore batekin amaitu da - Ondo idatzi duzu pasahitza?"
-#: src/ui.cc:388
+#: src/ui.cc:384
msgid "Loading cache"
-msgstr "Katxea kargatzen"
+msgstr "Cachea kargatzen"
-#: src/ui.cc:410
+#: src/ui.cc:406
msgid "Really quit Aptitude?"
-msgstr "Benetan Aptitude itxi?"
+msgstr "Ziur zaude Aptitude-tik irten nahi duzula?"
-#: src/ui.cc:489
+#: src/ui.cc:485
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
-msgstr "Benetan zure ezarpen pertsonalñak ezabatu eta lehentsietara itzuli?"
+msgstr ""
+"Ziur zaude ezarpen pertsonalak baztertu eta lehenetsiak birkargatu nahi "
+"dituzula?"
-#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:591 src/ui.cc:619 src/ui.cc:621
+#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
msgid "Packages"
msgstr "Paketeak"
-#: src/ui.cc:590 src/ui.cc:620
+#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
msgid "View available packages and choose actions to perform"
-msgstr "Pakete eskuragarriak ikusi eta egibeharreko ekintzak aukeratu"
+msgstr "Ikusi pakete erabilgarriak, eta aukeratu egin nahi dituzun ekintzak"
-#: src/ui.cc:667
+#: src/ui.cc:663
#, fuzzy
msgid ""
-"%AAptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
+"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
"is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
"conditions; see 'license' for details."
@@ -3931,61 +3963,69 @@
"lizentzia ikusi ditzazkezu. Hau Software librea da eta zenbait egoeratan "
"(lizentzia ikusi xehetasunetarako) banatzeko aukera duzu."
-#: src/ui.cc:688
+#: src/ui.cc:684
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:704
+#: src/ui.cc:700
msgid "README"
-msgstr "IRAKURRI"
+msgstr "README"
-#: src/ui.cc:786
+#: src/ui.cc:782
msgid ""
-"%C%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be "
-"installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%"
-"b. You should only proceed with the installation if you are certain that "
-"this is what you want to do.%n%n"
+"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
+"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
+"should only proceed with the installation if you are certain that this is "
+"what you want to do.%n%n"
msgstr ""
+"%BABISUA%b: fidagarritasunik gabeko honako paketeen bertsioak instalatuko "
+"dira! %n%nFidagarritasunik gabeko paketeek %Bsistemako segurtasuna hondatu "
+"dezakete%b. Jarraitu instalazioarekin baldin eta zer egiten ari zaren ziur "
+"bazaude bakarrik .%n%n"
-#: src/ui.cc:800
+#: src/ui.cc:788
#, fuzzy
+msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
+msgstr "Bertsioak"
+
+#: src/ui.cc:795
msgid "Really Continue"
-msgstr "Jarraitu"
+msgstr "Jarraitu benetan"
-#: src/ui.cc:802
+#: src/ui.cc:797
msgid "Abort Installation"
-msgstr ""
+msgstr "Bertan behera utzi instalazioa"
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:858
msgid "Preview of package installation"
-msgstr "Pakete instalazioaren aurreikuspena"
+msgstr "Pakete-instalazioaren aurrebista"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:859
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
-msgstr "Egingo diren ekintzak bistarazi eta/edo ezarri"
+msgstr "Ikusi edota egokitu landuko diren ekintzak"
-#: src/ui.cc:865
+#: src/ui.cc:860
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "(^P)Aurrekoa"
-#: src/ui.cc:901
+#: src/ui.cc:896
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Zenbait pakiete apurturik zeuden eta konponduak izan dira"
-#: src/ui.cc:907
+#: src/ui.cc:902
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:913
-#, c-format
+#: src/ui.cc:908
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Ran out of time while trying to resolver dependencies (press \"%s\" to try "
+"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
-msgstr ""
+msgstr "Minak aurkitzen saiatzen denbora pasa"
-#: src/ui.cc:959
+#: src/ui.cc:954
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -3994,24 +4034,24 @@
"Paketak instalu/ezabatzeak zuk une honetan ez dituzun kudeatzaiuile\n"
"baimenak behar ditu. Root kontura aldatu nahi al duzu?\n"
-#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1078
+#: src/ui.cc:957 src/ui.cc:1072
msgid "Become root"
-msgstr "Root biurtu"
+msgstr "Root bihurtu"
-#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1080
+#: src/ui.cc:959 src/ui.cc:1074
msgid "Don't become root"
-msgstr "Ez root biurtu"
+msgstr "Ez bihurtu root"
-#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1085
+#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
-"Pakete zerrenda eguneraketa edo instalaketa bat abiarazirik dago dagoeneko."
+"Pakete-zerrenda baten eguneratzea edo instalazioa dagoeneko egiten ari da."
-#: src/ui.cc:996
+#: src/ui.cc:991
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
-msgstr "Ez dago paketerik instalatu, ezabatu edo eguneratzeko aukeraturik."
+msgstr "Ez dago instalatzeko, kentzeko edo bertsio-berritzeko paketerik."
-#: src/ui.cc:1002
+#: src/ui.cc:997
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -4023,7 +4063,7 @@
"Zenbait pakete eguneratu daitezke baina zuk ez duzu eguneraketa aukeratu.\n"
"\"U\" erabili danak eguneraketarako prestatzeko."
-#: src/ui.cc:1074
+#: src/ui.cc:1069
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -4033,112 +4073,112 @@
"ditu.\n"
"Root kontura aldatu nahi al duzu?\n"
-#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1084 src/ui.cc:1371
msgid "Waste time trying to find mines"
-msgstr "Minak aurkitzen saiatzen denbora pasa"
+msgstr "Denbora pasa mina bila"
-#: src/ui.cc:1097 src/ui.cc:1150
+#: src/ui.cc:1091 src/ui.cc:1144
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
-msgstr "Deskarga bat abiarazirik dagoenean ez da garbitzerik onartzen"
+msgstr "Deskarga bat egiten ari den bitartean ezin da garbitu"
-#: src/ui.cc:1100
+#: src/ui.cc:1094
msgid "Deleting downloaded files"
-msgstr "Deskargaturiko fitxategiak ezabatzen"
+msgstr "Deskargatutako fitxategiak ezabatzen"
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1108
msgid "Downloaded package files have been deleted"
-msgstr "Deskargaturiko pakete fitxategiak ezabatuak izan dira"
+msgstr "Deskargatutako pakete-fitxategiak ezabatu egin dira"
-#: src/ui.cc:1175
+#: src/ui.cc:1169
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Zaharkitutako deskargatutako paketeak ezabatuak izan dira"
-#: src/ui.cc:1247
+#: src/ui.cc:1241
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1252 src/ui.cc:1283
+#: src/ui.cc:1246 src/ui.cc:1277
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Minak aurkitzen saiatzen denbora pasa"
-#: src/ui.cc:1277
+#: src/ui.cc:1271
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1307
+#: src/ui.cc:1301
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Ezzinb da %s idazteko ireki"
-#: src/ui.cc:1313
+#: src/ui.cc:1307
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1323
+#: src/ui.cc:1317
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1353
+#: src/ui.cc:1347
msgid "^Install/remove packages"
-msgstr "^Paketeak Instalatu/Ezabatu"
+msgstr "^Instalatu/kendu paketeak"
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1348
msgid "Perform all pending installs and removals"
-msgstr "Egin falta diren instalaketa eta ezabaketak"
+msgstr "Instalatzeko/kentzeko dauden pakete guztiak instalatu/kendu"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1350
msgid "^Update package list"
-msgstr "^Eguneratu pakete Zerrenda"
+msgstr "^Eguneratu pakete-zerrenda"
-#: src/ui.cc:1357
+#: src/ui.cc:1351
msgid "Check for new versions of packages"
-msgstr "Arakatu paketeen bertsio berrien bila"
+msgstr "Paketeen bertsio berririk dagoen begiratu"
-#: src/ui.cc:1360
+#: src/ui.cc:1354
msgid "^Forget new packages"
-msgstr "(^F) Ahaztu pakete berriak"
+msgstr "^Ahaztu pakete berriak"
-#: src/ui.cc:1361
+#: src/ui.cc:1355
msgid "Forget which packages are \"new\""
-msgstr "Ahaztu zein pakete diren \"berriak\""
+msgstr "Ahaztu zein diren pakete \"berriak\""
-#: src/ui.cc:1364
+#: src/ui.cc:1358
msgid "^Clean package cache"
-msgstr "(^C) Garbitu pakete katxea"
+msgstr "^Garbitu paketeen cachea"
-#: src/ui.cc:1365
+#: src/ui.cc:1359
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
-msgstr "Ezabatu lehen deskargaturiko pakete fitxategiak"
+msgstr "Lehen deskargatutako pakete-fitxategiak ezabatu"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1362
msgid "Clean ^obsolete files"
-msgstr "Garbitu zaharkiturik^o fitxategiak"
+msgstr "Garbitu fitxategi ^zaharkituak"
-#: src/ui.cc:1369
+#: src/ui.cc:1363
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
-msgstr "Ezabatu dafoenekeo deskargatu ezin diren fitxategiak"
+msgstr "Jada deskargatu ezin diren pakete-fitxategiak ezabatu"
-#: src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Mark ^Upgradable"
-msgstr "Eguneragarri Markat^u"
+msgstr "Markatu ^Berritu daitekeena"
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1367
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
-msgstr "Markatu hizozturik ez dauden pakete eguneragarri guzitak eguneratzeko"
+msgstr "Bertsio-berritu daitezkeen paketeak, atxikita ez daudenak, markatu"
-#: src/ui.cc:1376
+#: src/ui.cc:1370
msgid "^Play Minesweeper"
-msgstr "(^P) Mina aurkitzailera jolastu"
+msgstr "^Jokatu mina-aurkitzailean"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1373
msgid "^Become root"
-msgstr "(^B) Root biurtu"
+msgstr "^Root bihurtu"
-#: src/ui.cc:1380
+#: src/ui.cc:1374
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4147,80 +4187,83 @@
"Root bihurtzeko 'su' abiarazi. Honek programa berabiarazi du\n"
"baina ezarpenak gordeko dira."
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1377
msgid "^Reload package cache"
-msgstr "^(R) PAkete katxea berritu"
+msgstr "^Birkargatu pakete-cachea"
-#: src/ui.cc:1384
+#: src/ui.cc:1378
msgid "Reload the package cache"
-msgstr "Pakete katxea Berritu."
+msgstr "Paketeen cachea birkargatu."
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1384
msgid "^Quit"
-msgstr "^(Q) Irten"
+msgstr "^Irten"
-#: src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1385
msgid "Exit the program"
-msgstr "Programatik irten"
+msgstr "Irten programatik"
-#: src/ui.cc:1397 src/ui.cc:1669
+#: src/ui.cc:1391 src/ui.cc:1661
msgid "Undo"
msgstr "Desegin"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1392
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
-msgstr "Desegin azke patekete ekintza edo ekintza taldea"
+msgstr "Azken pakete-eragiketa edo eragiketa-multzoa desegin"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1399
msgid "^Install"
msgstr "^Instalatu"
-#: src/ui.cc:1406
+#: src/ui.cc:1400
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
-msgstr "Aukeratutako paketea instalatu edo eguneratzeko markatu"
+msgstr ""
+"Jarri bandera unean hautatutako paketeei, instalatzeko edo bertsio-berritzeko"
-#: src/ui.cc:1409
+#: src/ui.cc:1403
msgid "^Remove"
-msgstr "^Ezabatu"
+msgstr "^Kendu"
-#: src/ui.cc:1410
+#: src/ui.cc:1404
msgid "Flag the currently selected package for removal"
-msgstr "Aukeratutako paketea ezabatzeko markatu"
+msgstr "Jarri bandera unean hautatutako paketeei, kentzeko"
-#: src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1407
msgid "^Purge"
-msgstr "^Garbitu"
+msgstr "^Purgatu"
-#: src/ui.cc:1414
+#: src/ui.cc:1408
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
-msgstr "Aukeratutako paketea eta bere konfigurazioak ezabatzeko markatu"
+msgstr ""
+"Jarri bandera unean hautatutako paketeei eta beraien konfigurazioko "
+"fitxategiei, kentzeko"
-#: src/ui.cc:1417
+#: src/ui.cc:1411
msgid "^Keep"
msgstr "^Mantendu"
-#: src/ui.cc:1418
+#: src/ui.cc:1412
msgid "Cancel any action on the selected package"
-msgstr "Aukeratutako paketean edozein ekintza ezeztatu"
+msgstr "Bertan behera utzi hautatutako paketeen ekintza"
-#: src/ui.cc:1421
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Hold"
-msgstr "^Hizoztu"
+msgstr "^Heldu"
-#: src/ui.cc:1422
+#: src/ui.cc:1416
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr ""
-"Aukeratutako paketean edozein ekintza ezeztatu eta aurreragotako "
-"eguneraketez babestu"
+"Bertan behera utzi hautattutako paketearen ekintza, eta babestu etorkizuneko "
+"bertsio-berritzetik."
-#: src/ui.cc:1425
+#: src/ui.cc:1419
msgid "Mark ^Auto"
-msgstr "^Auto markatu"
+msgstr "Markatu ^Auto"
-#: src/ui.cc:1426
+#: src/ui.cc:1420
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4229,11 +4272,11 @@
"Markatu aukeratutako paketea automatiko instalatu balitz bezala;\n"
"beste paketerik behar ez duenean automatikoki ezabatua izango da"
-#: src/ui.cc:1429
+#: src/ui.cc:1423
msgid "Mark ^Manual"
-msgstr "Markatau ^Manuala"
+msgstr "Markatu ^Eskuz"
-#: src/ui.cc:1430
+#: src/ui.cc:1424
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4242,11 +4285,11 @@
"Markatu aukeratutako paketea eskuz instalatua izan balitz bezala;\n"
"berau ez da ezabatuko zuk eskuz ezabatu artean"
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1427
msgid "^Forbid Version"
-msgstr "^Debekatutako Bertsioa"
+msgstr "^Debekatutako bertsioa"
-#: src/ui.cc:1434
+#: src/ui.cc:1428
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4255,233 +4298,234 @@
"Debekatu aukeratutako paketearen aukerako bertsioa instalatzea;\n"
"bertsio berragoak era arruntean kudeatuko dira"
-#: src/ui.cc:1438
+#: src/ui.cc:1432
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformazioa"
-#: src/ui.cc:1439
+#: src/ui.cc:1433
msgid "Display more information about the selected package"
-msgstr "Aukeratutako paketeren argibide gehiago bistaratu"
+msgstr "Bistaratu hautatutako paketeari buruzko informazio xehea"
-#: src/ui.cc:1442
+#: src/ui.cc:1436
msgid "^Changelog"
-msgstr "^Aldaketa Erregistroa"
+msgstr "^Aldaketa-egunkaria"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1437
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
-msgstr "Bistarazi aukeratutako paketearen aldaketa erregistroa"
+msgstr "Bistaratu hautatutako paketearen Debian-eko aldakaten egunkaria"
-#: src/ui.cc:1450
+#: src/ui.cc:1444
msgid "^Find"
msgstr "^Bilatu"
-#: src/ui.cc:1451
+#: src/ui.cc:1445
msgid "Search for a package"
-msgstr "Pakete bat bilatu"
+msgstr "Bilatu paketea"
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1448
msgid "Find ^Again"
-msgstr "Bilatu ^Berriz"
+msgstr "Bilatu be^rriro"
-#: src/ui.cc:1455
+#: src/ui.cc:1449
msgid "Repeat the last search"
-msgstr "Azken bilaketa errepikatu"
+msgstr "Errepikatu azken bilaketa"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1453
msgid "^Limit Display"
-msgstr "^Bistaratze Mugatu"
+msgstr "M^ugatu bistaratzea"
-#: src/ui.cc:1460
+#: src/ui.cc:1454
msgid "Apply a filter to the package list"
-msgstr "Pakete zerrendari iragazi bat ezarri"
+msgstr "Ezarri iragazkia pakete-zerrendari"
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1457
msgid "^Un-Limit Display"
-msgstr "^Bistaratze Muga kendu"
+msgstr "^Garbitu bistaratzea"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1458
msgid "Remove the filter from the package list"
-msgstr "Pakete zerrendari iragazia kendu"
+msgstr "Kendu iragazkia pakete-zerrendari"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1462
msgid "Find ^Broken"
-msgstr "^Bilatu Apurtua"
+msgstr "Bilatu ^hautsitakoa"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1463
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
-msgstr "Bilatu betegabeko dependentziak dituen hurrengo paketea"
+msgstr "Bilatu hurrengo paketea, bete gabeko mendekotasunak dituena"
-#: src/ui.cc:1476
+#: src/ui.cc:1470
msgid "^UI options"
msgstr "^UI aukerak"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1471
msgid "Change the settings which affect the user interface"
-msgstr "Erabiltzaile interfazeari dagozkion ezarpenak aldatu."
+msgstr "Erabiltzaile-interfazean eragina duten ezarpenak aldatu"
-#: src/ui.cc:1480
+#: src/ui.cc:1474
msgid "^Dependency handling"
-msgstr "^Dependentzi kudeaketa"
+msgstr "^Mendekotasunak maneiatzea"
-#: src/ui.cc:1481
+#: src/ui.cc:1475
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
-msgstr "Pakete dependentziak kudeatzeko eraren ezarpenak aldatu"
+msgstr ""
+"Pakete-mendekotasunak maneiatzeko moduan eragina duten ezarpenak aldatu"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1478
msgid "^Miscellaneous"
-msgstr "(^M) Bestelakoak"
+msgstr "^Hainbat"
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1479
msgid "Change miscellaneous program settings"
-msgstr "Programaren beste ezarpen batzuk aldatu"
+msgstr "Hainbat programa-ezarpen aldatu"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1484
msgid "^Revert options"
-msgstr "Auke^rak Atzeratu"
+msgstr "^Desegin aukerak"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1485
msgid "Reset all settings to the system defaults"
-msgstr "Berezarri ezarpen guztiak sistema lehenetsietara"
+msgstr "Leheneratu ezarpen guztiak sistemaren lehenespenetara"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1496
msgid "^Next"
-msgstr "Hurre^ngoa"
+msgstr "^Hurrengoa"
-#: src/ui.cc:1503
+#: src/ui.cc:1497
msgid "View next display"
-msgstr "Ikusi hurrengo leihoa"
+msgstr "Hurrengo pantaila ikusi"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1500
msgid "^Prev"
-msgstr "(^P)Aurrekoa"
+msgstr "^Aurrekoa"
-#: src/ui.cc:1507
+#: src/ui.cc:1501
msgid "View previous display"
-msgstr "Ikusi aurreko leihoa"
+msgstr "Aurreko pantaila ikusi"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1504
msgid "^Close"
-msgstr "(^C)Itxi"
+msgstr "^Itxi"
-#: src/ui.cc:1511
+#: src/ui.cc:1505
msgid "Close this display"
-msgstr "Itxi leiho hau"
+msgstr "Pantaila hau itxi"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1510
msgid "New Package ^View"
-msgstr "(^V) Paketea Berriak Ikusi"
+msgstr "Pakete ^Ikuspegi berria"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1511
msgid "Create a new default package view"
-msgstr "Pakete bistaratze berri bat sortu"
+msgstr "Pakete-ikuspegi lehenetsi berri bat sortu"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1514
msgid "New Categorical ^Browser"
-msgstr "Sailkapen ^Berria Ikusi"
+msgstr "Kategoria ^Arakatzaile berri bat"
-#: src/ui.cc:1522
+#: src/ui.cc:1516
msgid "Browse packages by category"
-msgstr "Paketeak sailez bistarazi."
+msgstr "Paketeak kategoriaka arakatu"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1524
msgid "^About"
-msgstr "(^A)Honi buruz"
+msgstr "^Honi buruz..."
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1525
msgid "View information about this program"
-msgstr "Programa honi buruzko argibideak ikusi"
+msgstr "Programa honi buruzko informazioa ikusi"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1528
msgid "^Help"
-msgstr "(^H)Laguntza"
+msgstr "^Laguntza"
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1529
msgid "View the on-line help"
-msgstr "Ikusi sare bidezko laguntza"
+msgstr "Lineako laguntza ikusi"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1531
msgid "User's ^Manual"
-msgstr "Erabiltzailearen ^Manuala"
+msgstr "Erabiltzailearen ^Eskuliburua"
-#: src/ui.cc:1538
+#: src/ui.cc:1532
msgid "View the detailed program manual"
-msgstr "Ikusi programaren manual zehaztua"
+msgstr "Programaren eskuliburu xehatua ikusi"
-#: src/ui.cc:1541
+#: src/ui.cc:1535
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1542
+#: src/ui.cc:1536
msgid "View a list of frequently asked questions"
-msgstr "Ikusi sarriago galdetutako galderen zerrenda?"
+msgstr "Maiz egiten diren galderen zerrenda bat ikusi"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1546
+#: src/ui.cc:1540
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Begiratu programen bertsio bakoitzean eginiko aldaketa garrantzitsuak"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^License"
msgstr "^Lizentzia"
-#: src/ui.cc:1550
+#: src/ui.cc:1544
msgid "View the terms under which you may copy the program"
-msgstr "Begiratu zein egoeratan zuk programa kopiatu dezakezun"
+msgstr "Programa kopiatzeko bete beharreko baldintzak ikusi"
-#: src/ui.cc:1668
+#: src/ui.cc:1660
msgid "Actions"
msgstr "Ekintzak"
-#: src/ui.cc:1671
+#: src/ui.cc:1663
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
-#: src/ui.cc:1672
+#: src/ui.cc:1664
msgid "Options"
msgstr "Aukerak"
-#: src/ui.cc:1673
+#: src/ui.cc:1665
msgid "Views"
msgstr "Ikuspegiak"
-#: src/ui.cc:1674
+#: src/ui.cc:1666
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"
-#: src/ui.cc:1734
+#: src/ui.cc:1726
#, c-format
msgid ""
"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
msgstr ""
-"%s=Menua %s=Laguntza %s=Irten %s=Eguneratu %s=Deskargatu/Instalatu/Kendu"
+"%s: Menua %s: Laguntza %s: Irten %s: Eguneratu %s: Deskargatu/Instalatu/"
+"Kendu paketeak"
-#: src/ui.cc:2003 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:1996 src/vscreen/vscreen.cc:281
msgid "yes_key"
-msgstr "Bai_gakoa"
+msgstr "bai_gakoa"
-#: src/ui.cc:2004 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:1997 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "no_key"
msgstr "ez_gakoa"
-#: src/view_changelog.cc:46
+#: src/view_changelog.cc:61
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
-msgstr ""
-"Debian pakete ofizialen aldaketa erregistroa bakarrik bistaratu dezakezu"
+msgstr "Debian-eko pakete ofizialen aldaketen egunkaria bakarrik ikus dezakezu"
-#: src/view_changelog.cc:52
+#: src/view_changelog.cc:67
msgid "Downloading Changelog"
-msgstr "Deskargatzen Erregistro aldaketak"
+msgstr "Aldaketen egunkaria deskargatzen"
-#: src/view_changelog.cc:54
+#: src/view_changelog.cc:69
#, fuzzy
msgid "Download Changelog"
msgstr "Deskargatzen Erregistro aldaketak"
-#: src/view_changelog.cc:63
+#: src/view_changelog.cc:78
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr ""
@@ -4489,22 +4533,22 @@
#: src/vscreen/vscreen.cc:119
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
-msgstr "Ouch! SIGTERM jasorik, hiltzen..\n"
+msgstr "Ene! SIGTERM jaso dut, amaitzen..\n"
#: src/vscreen/vscreen.cc:122
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGSEGV, dying..\n"
-msgstr "Ouch! SIGSEGV jasorik, hiltzen..\n"
+msgstr "Ene! SIGSEV jaso dut, amaitzen..\n"
#: src/vscreen/vscreen.cc:125
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGABRT, dying..\n"
-msgstr "Ouch! SIGABRT jasorik, hiltzen..\n"
+msgstr "Ene! SIGABRT jaso dut, amaitzen..\n"
#: src/vscreen/vscreen.cc:128
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
-msgstr "Ouch! SIGQUIT jasorik ,hiltzen..\n"
+msgstr "Ene! SIGQUIT jaso dut, amaitzen..\n"
#~ msgid ""
#~ "Commands:\n"
@@ -4533,30 +4577,29 @@
#~ " = : Hold\n"
#~ msgstr ""
#~ "Komandoak:\n"
-#~ " y: instalazioarekin jarraitu\n"
-#~ " n: instalazioa eten eta irten\n"
-#~ " i: ikusi pakete bat edo gehiagoren argibideak\n"
-#~ " pakete izenak 'i' ondoren ipini\n"
-#~ " c: ikusi pakete bat edo gehiagoren aldaketa erregistroa\n"
-#~ " pakete izenak 'i' ondoren ipini\n"
-#~ " d: Dependentzi argibide bistaratzea aldatu\n"
-#~ " s: Pakete tamaina bistaratzea aldatu\n"
-#~ " v: Bertsio bistaratzea aldatu\n"
-#~ " e: sar interfaze grafiko osoan\n"
-#~ "\n"
-#~ " Zuk paketeen gain egiteko ekintza taldearen aldaketak ezarri "
-#~ "ditzazkezu.\n"
-#~ " Hau egiteko, sar ekintza karaktere bat pakete edo patroi bat edo "
-#~ "gehiagoz \n"
-#~ "jarraitua. Ekintza pakete guztietan egingo da. (ekintza gehigarriak ere "
-#~ "ezarri\n"
-#~ "ditzazkezu eta hauek pakete guztietan egingo dira)\n"
+#~ " y: jarraitu instalazioarekin\n"
+#~ " n: abortatu eta irten\n"
+#~ " i: erakutsi pakete bati (edo gehiagori) buruzko informazioa\n"
+#~ " pakete-izenak 'i'-ren ondoren joan behar dute\n"
+#~ " c: erakutsi pakete baten (edo gehiagoren) Debian-eko \n"
+#~ " aldaketen egunkaria;\n"
+#~ " pakete-izenak 'c'-ren ondoren joan behar dute\n"
+#~ " d: erakutsi/ezkutatu mendekotasun-informazioa\n"
+#~ " s: erakutsi/ezkutatu pakete-tamainen aldaketak\n"
+#~ " v: erakutsi/ezkutatu bertsioa\n"
+#~ " e: sartu interfaze bisual osoan\n"
#~ "\n"
+#~ " Pakete-ekintzen multzoan ere aldaketak egin ditzakezu.\n"
+#~ " Horretarako, idatzi ekintza-karaktere bat, eta jarraian pakete-izen "
+#~ "edo\n"
+#~ "-eredu bat edo gehiago. Ekintza pakete guztiei aplikatuko zaie. (ekintza\n"
+#~ "gehiago zehatz ditzakezu; ekintza bakoitza jarraian dituen paketeei\n"
+#~ "aplikatuko zaie)\n"
#~ "Ekintzak:\n"
#~ " + : Instalatu\n"
-#~ " - : Ezabatu\n"
-#~ " _ : Garbitu\n"
-#~ " = : Hizoztu\n"
+#~ " - : Kendu\n"
+#~ " _ : Purgatu\n"
+#~ " = : Atxiki\n"
#~ msgid ""
#~ "Some packages had unmet dependencies. This may mean that you have\n"
@@ -4565,30 +4608,208 @@
#~ "or been moved out of Incoming.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Pakete batenbatek betegabeko dependentziak ditu. Hauk zuk ezinezko den\n"
-#~ "egoera bat eskatu duzlako edo zuk distrbuzio ezegonkorra darabilkizu eta\n"
-#~ "dependentzia pakete batenbat ez da sortu orindik edo sarreratik kanpo\n"
-#~ "utzi da.\n"
+#~ "Pakete batzuetan bete gabeko mendekotasunak daude. Beharbada ezinezko\n"
+#~ "egoera bat eskatuko zenuen, edo, banaketa ezegonkorra erabiltzen ari\n"
+#~ "bazara, beharrezko pakete batzuk ez ziren sortuko oraindik, edo \n"
+#~ "Sarrerakoetan (Incoming) egoten jarraituko dute.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Please insert the following disc into the drive \"%s\":\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
-#~ "Mesedez sar hurrengo diska \"%s\" irakulean : \n"
+#~ "Sartu ondorengo diskoa \"%s\" unitatean:\n"
#~ "%s"
+#~ msgid "Need exactly two colors in color definition \"%s\""
+#~ msgstr "Zehazki bi kolore behar dira kolore-definizioan: \"%s\""
+
+#~ msgid "Can't parse foreground \"%s\"of color \"%s\""
+#~ msgstr "Ezin da \"%2$s\" kolorearen \"%1$s\" aurreko planoa analizatu"
+
+#~ msgid "Can't parse background \"%s\" of color \"%s\""
+#~ msgstr "Ezin da \"%s\" kolorearen \"%s\" atzeko planoa analizatu"
+
#~ msgid "Invalid option for interactive mode: -s\n"
-#~ msgstr "Eukera baliogabeamodu interkatiboan: -s\n"
+#~ msgstr "Aukera baliogabea modu interaktiborako: -s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Programs for faxmodems and other communications devices\n"
+#~ " Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
+#~ "hardware communications devices. This includes software to control "
+#~ "faxmodems (for instance, PPP for dial-up internet connections and "
+#~ "programs originally written for that purpose (zmodem/kermit), as well as "
+#~ "software to control cellular phones, interface with FidoNet, and run a "
+#~ "BBS."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fax-modem eta antzeko komunikazio-gailuentzako programak\n"
+#~ " 'Comm' sekzioko paketeak modemak eta bestelako komunikazio-gailuak "
+#~ "kontrolatzeko erabiltzen dira. Multzo horretan sartzen da, halaber, fax-"
+#~ "modemak kontrolatzeko softwarea (adib. Internetera konektatzeko deiak "
+#~ "egiteko PPP edo xede horretarako egindako programak (zmodem/kermit), "
+#~ "telefono mugikorrak kontrolatzeko softwarea, FidoNet duten interfazeak, "
+#~ "eta BBS exekutatzen dutenak."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Programs which are not free software\n"
+#~ " Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " These packages fail to meet one or more of the requirements of the "
+#~ "Debian Free Software Guidelines (see below) You should read the license "
+#~ "of programs in this section to be sure that you are allowed to use them "
+#~ "in the way you intend.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " For more information about what Debian considers to be Free Software, "
+#~ "see http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
+#~ msgstr ""
+#~ "Software librea ez diren programak\n"
+#~ " 'non-free' sekzioko paketeak ez dira Debian-ekoak.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " Pakete hauek ez dute betetzen Debian-en Software Libreko Gidalerroen "
+#~ "(ikus behean) eskakizunetako bat edo gehiago. Sekzio honetako programen "
+#~ "lizentzia irakurri egin beharko zenuke, nahi bezala erabiltzeko baimena "
+#~ "baduzula ziurtatzeko.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " Debian-ek Software Libretzat zer jotzen duen zehazkiago jakiteko, ikus:"
+#~ "http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
+
+#~ msgid ""
+#~ "New Packages\n"
+#~ " These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
+#~ "the list of \"new\" packages. (choose \"Forget new packages\" from the "
+#~ "Actions menu to empty this list)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pakete berriak\n"
+#~ " Pakete hauek Debian-en gehitu dira, pakete \"berrien\" zerrenda garbitu "
+#~ "zenuen azken aldiaz geroztik. (zerrenda hau husteko, aukeratu \"Ahaztu "
+#~ "pakete berriak\" 'Ekintzak' menuan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is an essential package!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Are you sure you want to remove it?\n"
+#~ "Type '%s' if you are."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s funtsezko pakete bat da!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ziur zaude kendu nahi duzula?\n"
+#~ "Ziur bazaude, idatzi '%s'."
+
+#~ msgid "Available versions of "
+#~ msgstr "Bertsio erabilgarriak: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not root and I cannot find any way\n"
+#~ "to become root. To reconfigure this package,\n"
+#~ "install the menu package, the login package,\n"
+#~ "or run aptitude as root."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez zara root, eta ezin dut root bihurtzeko\n"
+#~ "modurik aurkitu. Pakete hau birkonfiguratzeko,\n"
+#~ "instalatu 'menu' paketea, 'login' paketea,\n"
+#~ "edo exekutatu aptitude root gisa."
#~ msgid "Information about "
-#~ msgstr "Informazioa honi buruz: "
+#~ msgstr "Honi buruzko informazioa: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Aptitude %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright 2000 Daniel Burrows.\n"
+#~ "\n"
+#~ "aptitude comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details see 'license' in "
+#~ "the\n"
+#~ "Help menu. This is free software, and you are welcome to redistribute "
+#~ "it\n"
+#~ "under certain conditions; see 'license' for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aptitude %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright 2000 Daniel Burrows.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Aptitude-k ez du inolako BERMERIK; xehetasun gehiago nahi izanez gero, "
+#~ "ikus lizentzia\n"
+#~ "Laguntza menuan. Hau software librea da, eta baldintza jakin batzuk "
+#~ "betez\n"
+#~ "birbana dezakezu; xehetasun gehiago nahi izanez gero, ikus 'lizentzia'."
+
+#~ msgid "Some packages were broken and have been fixed"
+#~ msgstr "Pakete batzuk hautsita zeuden, eta konpondu egin dira"
#~ msgid "Some broken packages could not be fixed!"
-#~ msgstr "Buskatutako zenbait pakete ezin dira konpondu!"
+#~ msgstr "Hautsitako pakete batzuk ezin izan dira konpondu!"
+
+#~ msgid "Some packages are broken. Try to fix them?"
+#~ msgstr "Pakete batzuk hautsita daude. Konpontzen saiatu nahi duzu?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Installing/removing packages requires administrative privileges, which\n"
+#~ "you currently do not have. Would you like to change to the root "
+#~ "account?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Paketeak instalatu/kendu ahal izateko, administratzaile-pribilegioak "
+#~ "behar\n"
+#~ "dira, eta zuk ez daukazu horrelakorik. Root kontura aldatu nahi duzu?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No packages will be installed, removed or upgraded.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Some packages could be upgraded, but you have not chosen to upgrade "
+#~ "them.\n"
+#~ "Type \"U\" to prepare an upgrade."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez da paketerik instalatuko, kenduko edo bertsio-berrituko.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pakete batzuk bertsio-berri daitezke, baina ez duzu berritzea aukeratu.\n"
+#~ "Bertsio-berritze bat prestatzeko, idatzi \"U\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Updating the package lists requires administrative privileges, which\n"
+#~ "you currently do not have. Would you like to change to the root "
+#~ "account?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pakete-zerrendak eguneratzeko, administratzaile-pribilegioak behar dira,\n"
+#~ "eta zuk ez daukazu horrelakorik. Root kontura aldatu nahi duzu?\n"
+
+#~ msgid "Obsolete downloaded package files have been deleted"
+#~ msgstr "Deskargatutako pakete-fitxategi zaharkituak ezabatu egin dira"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your\n"
+#~ "settings will be preserved"
+#~ msgstr ""
+#~ "Root bihurtzeko, exekutatu 'su'. Horrela programa berrabiaraziko da, "
+#~ "baina\n"
+#~ "zure ezarpenak mantenduta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mark the selected package as having been automatically installed;\n"
+#~ "it will automatically be removed if no other packages depend on it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Markatu hautatutako paketea automatikoki instalatuta egon balitz bezala;\n"
+#~ "honek automatikoki kenduko du beste pakete batek honen gain "
+#~ "mendekotasunik ez badu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mark the selected package as having been manually installed;\n"
+#~ "it will not be removed unless you manually remove it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Markatu hautatutako paketea eskuz instalatuta egon balitz bezala;\n"
+#~ "honek ez du paketea kenduko, baldin eta zeuk eskuz ez baduzu kentzen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Forbid the candidate version of the selected package from being "
+#~ "installed;\n"
+#~ "newer versions of the package will be installed as usual"
+#~ msgstr ""
+#~ "Debekatu hautatutako paketearen bertsio hautagaia instalatua izatetik;\n"
+#~ "paketearen bertsio berriagoak beti bezala instalatuko dira"
#~ msgid "^ChangeLog"
-#~ msgstr "(^C) Erregistroa"
+#~ msgstr "^Aldaketen egunkaria"
+
+#~ msgid "View the important changes made in each version of the program"
+#~ msgstr "Programaren bertsio bakoitzean egindako aldaketa nagusiak ikusi"
#~ msgid "Go away, I'm trying to think.\n"
#~ msgstr "Joan. Pentsatzen saiatzen ari nahiz.\n"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/fi.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/fi.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/fi.po Sun Jun 12 21:04:47 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.2.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-01 14:08-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-12 22:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-11 09:21+0200\n"
"Last-Translator: Jaakko Kangasharju <ashar at iki.fi>\n"
"Language-Team: Jaakko Kangasharju <ashar at iki.fi>\n"
@@ -150,14 +150,14 @@
msgid "Automatically remove unused packages matching this filter"
msgstr "Poista automaattisesti tähän hakuehtoon täsmäävät paketit"
-#: src/apt_options.cc:241 src/mine/cmine.cc:255 src/mine/cmine.cc:328
-#: src/ui.cc:219 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
-#: src/vscreen/vs_util.cc:328
+#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:249 src/mine/cmine.cc:312
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:77 src/vscreen/vs_util.cc:90
+#: src/vscreen/vs_util.cc:264 src/vscreen/vs_util.cc:298
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: src/apt_options.cc:242 src/download_list.cc:71 src/mine/cmine.cc:257
-#: src/mine/cmine.cc:330 src/vscreen/vs_util.cc:328
+#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:69 src/mine/cmine.cc:250
+#: src/mine/cmine.cc:313 src/vscreen/vs_util.cc:298
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
@@ -238,15 +238,15 @@
msgid "%s: Previous"
msgstr ""
-#: src/broken_indicator.cc:233
+#: src/broken_indicator.cc:232
#, c-format
-msgid "%CSolution search failed. %s: try harder"
+msgid "Solution search failed. %s: try harder"
msgstr ""
-#: src/broken_indicator.cc:239
-#, c-format
-msgid "%CUnable to resolve dependencies."
-msgstr ""
+#: src/broken_indicator.cc:237
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve dependencies."
+msgstr "En pysty kirjoittamaan tiedostoon %s"
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:36
#, c-format
@@ -615,13 +615,13 @@
"\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
-#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
+#: src/vscreen/vs_util.cc:202
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
-#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
+#: src/vscreen/vs_util.cc:202
msgid "No"
msgstr "Ei"
@@ -931,7 +931,7 @@
msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:285
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr ""
@@ -988,196 +988,201 @@
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
msgstr "Näillä paketeilla on tyydyttämättömiä riippuvuuksia:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:133
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:119 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/solution_fragment.cc:65
+msgid "<NULL>"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:138
msgid "not installed"
msgstr "ei asennettu"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:135 src/pkg_columnizer.cc:231
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:140 src/pkg_columnizer.cc:231
#: src/pkg_ver_item.cc:225
msgid "unpacked"
msgstr "purettu"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:137
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:142
msgid "partially configured"
msgstr "asetus kesken"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:139
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:144
msgid "partially installed"
msgstr "osittain asennettu"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:146
msgid "not installed (configuration files remain)"
msgstr "ei asennettu (asetustiedostot ovat olemassa)"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:143 src/pkg_columnizer.cc:239
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:148 src/pkg_columnizer.cc:239
#: src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "installed"
msgstr "asennettu"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:152
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:157
msgid "not a real package"
msgstr "ei oikea paketti"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:165
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:170
msgid " [held]"
msgstr " [jäissä]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:174
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:179
#, c-format
msgid "%s; version %s will be installed"
msgstr "%s; versio %s asennetaan"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:178
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:183
#, c-format
msgid "%s; version %s will be installed automatically"
msgstr "%s; versio %s asennetaan automaattisesti"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:184 src/cmdline/cmdline_show.cc:199
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:189 src/cmdline/cmdline_show.cc:204
#, c-format
msgid "%s; will be purged"
msgstr "%s; siivotaan"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:197
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:202
#, c-format
msgid "%s; will be purged because nothing depends on it"
msgstr "%s; siivotaan, koska mikään ei riipu siitä"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:209
#, c-format
msgid "%s; will be removed because nothing depends on it"
msgstr "%s; poistetaan, koska mikään ei riipu siitä"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:206
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:211
#, c-format
msgid "%s; will be removed"
msgstr "%s; poistetaan."
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:220
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:225
#, c-format
msgid "%s%s; will be downgraded [%s -> %s]"
msgstr "%s%s; vanhennetaan [%s -> %s]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:223
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:228
#, c-format
msgid "%s%s; will be upgraded [%s -> %s]"
msgstr "%s%s; päivitetään [%s -> %s]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:235 src/cmdline/cmdline_show.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:240 src/cmdline/cmdline_show.cc:261
msgid "Package: "
msgstr "Paketti: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:236 src/cmdline/cmdline_show.cc:264
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:269
#: src/pkg_columnizer.cc:87
msgid "State"
msgstr "Tila"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:237 src/cmdline/cmdline_show.cc:318
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:325
msgid "Provided by"
msgstr "Kattavat"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:258 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/pkg_info_screen.cc:105
msgid "Essential: "
msgstr "Välttämätön: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:258 src/cmdline/cmdline_show.cc:262
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/cmdline/cmdline_show.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:105
msgid "yes"
msgstr "on"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:262
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
msgid "New"
msgstr "Uusi"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:272
msgid "Forbidden version"
msgstr "Estetty versio"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:271
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276
msgid "Automatically installed"
msgstr "Automaattisesti asennettu"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278
msgid "no"
msgstr "ei"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:275
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280
msgid "Version: "
msgstr "Versio: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281 src/pkg_info_screen.cc:113
msgid "Priority: "
msgstr "Tärkeys: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:277 src/cmdline/cmdline_show.cc:279
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/cmdline/cmdline_show.cc:284
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
msgid "N/A"
msgstr "???"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/pkg_info_screen.cc:114
msgid "Section: "
msgstr "Ryhmä: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:285 src/pkg_info_screen.cc:115
msgid "Maintainer: "
msgstr "Vastuuhenkilö: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
msgid "Uncompressed Size: "
msgstr "Koko purettuna: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:287
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:292
msgid "Architecture: "
msgstr "Arkkitehtuuri: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:289
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
msgid "Compressed Size: "
msgstr "Koko pakattuna: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:291
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:296
msgid "Filename: "
msgstr "Tiedosto: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:298
msgid "MD5sum: "
msgstr "MD5-summa: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:297 src/cmdline/cmdline_show.cc:299
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:302 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
msgid "Archive"
msgstr "Arkisto"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:303
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:310
msgid "Depends"
msgstr "Riippuvuudet"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:312
msgid "PreDepends"
msgstr "Esiriippuvuudet"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:307
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:314
msgid "Recommends"
msgstr "Suosittelut"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:309
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:316
msgid "Suggests"
msgstr "Ehdotukset"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:311
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:318
msgid "Conflicts"
msgstr "Ristiriidat"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:313
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:320
msgid "Replaces"
msgstr "Korvaavuudet"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:315
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:322
msgid "Obsoletes"
msgstr "Täydet korvaavuudet"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:317
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:324
msgid "Provides"
msgstr "Katetut"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:321 src/pkg_info_screen.cc:97
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:328 src/pkg_info_screen.cc:97
msgid "Description: "
msgstr "Kuvaus: "
@@ -1220,32 +1225,32 @@
msgid "You cannot specify both an archive and a version for a package\n"
msgstr "Et voi määrittää sekä arkistoa että versiota paketista\n"
-#: src/dep_item.cc:137
+#: src/dep_item.cc:139
msgid "UNSATISFIED"
msgstr "TYYDYTTÃMÃTÃN"
-#: src/dep_item.cc:137 src/reason_fragment.cc:247
+#: src/dep_item.cc:139 src/reason_fragment.cc:244
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "EI SAATAVILLA"
-#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:263 src/download_screen.cc:57
+#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:266 src/download_screen.cc:57
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
msgstr "Aseta levyke nimeltä \"%s\" asemaan \"%s\""
-#: src/download_bar.cc:77 src/generic/acqprogress.cc:63
+#: src/download_bar.cc:75 src/generic/acqprogress.cc:63
msgid "Hit "
msgstr "Löytyi "
-#: src/download_bar.cc:90
+#: src/download_bar.cc:88
msgid "Downloading "
msgstr "Nouto: "
-#: src/download_bar.cc:103
+#: src/download_bar.cc:101
msgid "Got "
msgstr "Noudettu: "
-#: src/download_bar.cc:157
+#: src/download_bar.cc:155
msgid "Downloading..."
msgstr "Noudan..."
@@ -1273,7 +1278,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "En pystynyt siivoamaan listahakemistoja"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1153
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1147
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Poistan vanhentuneita tiedostoja"
@@ -1410,7 +1415,7 @@
"Ack! Something bad happened while installing packages. Trying to recover:"
msgstr "Oih! Jotain ikävää tapahtui asennuksessa. Yritän toipua:"
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:432
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:430
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Paina return jatkaaksesi.\n"
@@ -1420,17 +1425,17 @@
msgstr ""
"En saanut järjestelmälukitusta! (Ehkä apt tai dpkg on ajossa muualta?)"
-#: src/download_item.cc:66 src/download_item.cc:70 src/download_item.cc:100
+#: src/download_item.cc:70 src/download_item.cc:74 src/download_item.cc:104
#: src/generic/acqprogress.cc:236
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [Toimin]"
-#: src/download_item.cc:104 src/download_list.cc:283
+#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:284
msgid "[Hit]"
msgstr "[Ohi]"
-#: src/download_item.cc:104 src/download_list.cc:303
+#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:304
msgid "[Downloaded]"
msgstr "[Noudettu]"
@@ -1444,34 +1449,34 @@
msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully."
msgstr ""
-#: src/download_list.cc:68
+#: src/download_list.cc:66
msgid "Continue"
msgstr "Jatka"
-#: src/download_list.cc:175 src/download_screen.cc:203
+#: src/download_list.cc:178 src/download_screen.cc:203
msgid "Total Progress: "
msgstr "Edistyminen: "
-#: src/download_list.cc:194 src/download_screen.cc:218
+#: src/download_list.cc:197 src/download_screen.cc:218
#, c-format
msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)"
msgstr " [ %i%% ] (%sB/s, %s jäljellä)"
-#: src/download_list.cc:196
+#: src/download_list.cc:199
#, c-format
msgid " [ %i%% ] (stalled)"
msgstr " [ %i%% ] (seisoksissa)"
-#: src/download_list.cc:198
+#: src/download_list.cc:201
#, c-format
msgid " [ %i%% ]"
msgstr " [ %i%% ]"
-#: src/download_list.cc:323
+#: src/download_list.cc:324
msgid "[IGNORED]"
msgstr "[SIVUUTETTU]"
-#: src/download_list.cc:329
+#: src/download_list.cc:330
msgid "[ERROR]"
msgstr "[VIRHE]"
@@ -1480,11 +1485,11 @@
msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
msgstr "Noudin %sB ajassa %ss (%sB/s)."
-#: src/edit_pkg_hier.cc:158
+#: src/edit_pkg_hier.cc:176
msgid "No hierarchy information to edit"
msgstr "Muokattavaa hierarkiatietoa ei ole"
-#: src/edit_pkg_hier.cc:258
+#: src/edit_pkg_hier.cc:276
msgid "Couldn't open for writing"
msgstr "En pysty kirjoittamaan tiedostoon"
@@ -1579,39 +1584,39 @@
msgstr ""
"Varoitus: varaston lukitus epäonnistui, joten siihen ei nyt voi kirjoittaa"
-#: src/generic/matchers.cc:797
+#: src/generic/matchers.cc:798
msgid "Unmatched '('"
msgstr "Pariton '('"
-#: src/generic/matchers.cc:887 src/generic/matchers.cc:968
+#: src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "Tuntematon riippuvuuslaji: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:950
+#: src/generic/matchers.cc:951
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "Tuntematon toimi: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1017
+#: src/generic/matchers.cc:1018
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "Tuntematon tärkeys %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1039
+#: src/generic/matchers.cc:1040
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "Tuntematon hahmotyyppi: %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1084
+#: src/generic/matchers.cc:1105
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "Virheellisesti tyhjä lauseke"
-#: src/generic/matchers.cc:1119
+#: src/generic/matchers.cc:1143
msgid "Badly formed expression"
msgstr "Virheellinen lauseke"
-#: src/generic/matchers.cc:1148
+#: src/generic/matchers.cc:1175
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "Pariton ')'"
@@ -1635,7 +1640,7 @@
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Arvoa $HOME ei löytynyt, käytän TMPDIR:iä (turvaton)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:61
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:76
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "%s:n muutosloki"
@@ -1676,37 +1681,37 @@
msgid "Reading task descriptions"
msgstr "Luen tehtäväkuvauksia"
-#: src/load_config.cc:30
-#, c-format
-msgid "Invalid entry in color definition group: \"%s\""
-msgstr "Virheellinen alkio \"%s\" värimäärittelyryhmässä"
+#: src/load_config.cc:42
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unrecognized color name \"%s\""
+msgstr "Tunnistamattomat tehtävät"
-#: src/load_config.cc:32
-#, c-format
-msgid "Invalid tagless entry in color definition group: \"%s\""
-msgstr "Virheellinen merkitsemätön alkio \"%s\" värimäärittelyryhmässä"
+#: src/load_config.cc:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
+msgstr "Tunnistamattomat tehtävät"
-#: src/load_config.cc:34
-#, c-format
-msgid "Need exactly two colors in color definition \"%s\""
-msgstr "Värimäärittelyyn \"%s\" tarvitaan täsmälleen kaksi väriä"
+#: src/load_config.cc:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
+msgstr "Virheellinen alkio \"%s\" värimäärittelyryhmässä"
-#: src/load_config.cc:50
-#, c-format
-msgid "Can't parse foreground \"%s\"of color \"%s\""
-msgstr "En ymmärrä edustaa \"%s\" värille \"%s\""
+#: src/load_config.cc:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
+msgstr "Virheellinen merkitsemätön alkio \"%s\" värimäärittelyryhmässä"
-#: src/load_config.cc:53
-#, c-format
-msgid "Can't parse background \"%s\" of color \"%s\""
-msgstr "En ymmärrä taustaa \"%s\" värille \"%s\""
+#: src/load_config.cc:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown style attribute %s"
+msgstr "Tuntematon toimi: %s"
-#: src/load_config.cc:72 src/load_config.cc:74
+#: src/load_config.cc:153 src/load_config.cc:155
#, c-format
msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
msgstr "Virheellinen alkio \"%s\" näppäinsidontaryhmässä"
-#: src/load_config.cc:89
+#: src/load_config.cc:170
#, c-format
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "Sivuutan virheellisen näppäinsidonnan \"%s\" -> \"%s\""
@@ -1978,7 +1983,7 @@
#: src/main.cc:110
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
-msgstr " changelog - Näytä paketin muutosloki\n"
+msgstr " muutosloki - Näytä paketin muutosloki\n"
#: src/main.cc:111
#, c-format
@@ -2108,42 +2113,42 @@
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Tällä aptitudella ei ole Lehmävoimia.\n"
-#: src/main.cc:255
+#: src/main.cc:252
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o:n argumentin on oltava muotoa avain=arvo; se oli %s"
-#: src/main.cc:301 src/main.cc:310
+#: src/main.cc:291 src/main.cc:300
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "OUTOA: tuntematon valitsin\n"
-#: src/main.cc:319
+#: src/main.cc:309
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Valitsimia -u ja -i ei voi käyttää yhdessä\n"
-#: src/main.cc:327
+#: src/main.cc:317
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr "Valitsimia -u ja -i ei voi käyttää komentorivitoiminnoissa"
-#: src/main.cc:348
+#: src/main.cc:338
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "Valitsimia -u ja -i ei voi käyttää komennon kanssa"
-#: src/main.cc:405
+#: src/main.cc:395
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Tuntematon komento \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:412 src/main.cc:469
+#: src/main.cc:402 src/main.cc:450
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:417 src/main.cc:474
+#: src/main.cc:407 src/main.cc:455
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:424
+#: src/main.cc:414
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
@@ -2174,7 +2179,7 @@
msgid "Lost"
msgstr "Häviö"
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1090
+#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1084
msgid "Minesweeper"
msgstr "Miinaharava"
@@ -2200,147 +2205,147 @@
msgid "The number of mines must be a number"
msgstr "Miinojen lukumäärän on oltava luku"
-#: src/mine/cmine.cc:240
+#: src/mine/cmine.cc:238
msgid "Setup custom game"
msgstr "Valmistele oma peli"
-#: src/mine/cmine.cc:243
+#: src/mine/cmine.cc:240
msgid "Height of board: "
msgstr "Laudan korkeus: "
-#: src/mine/cmine.cc:247
+#: src/mine/cmine.cc:243
msgid "Width of board: "
msgstr "Laudan leveys: "
-#: src/mine/cmine.cc:251
+#: src/mine/cmine.cc:246
msgid "Number of mines: "
msgstr "Miinojen lukumäärä: "
-#: src/mine/cmine.cc:316
+#: src/mine/cmine.cc:305
msgid "Choose difficulty level"
msgstr "Valitse vaikeustaso"
-#: src/mine/cmine.cc:318
+#: src/mine/cmine.cc:307
msgid "Easy"
msgstr "Helppo"
-#: src/mine/cmine.cc:319
+#: src/mine/cmine.cc:308
msgid "Medium"
msgstr "Keskitaso"
-#: src/mine/cmine.cc:320
+#: src/mine/cmine.cc:309
msgid "Hard"
msgstr "Vaikea"
-#: src/mine/cmine.cc:321
+#: src/mine/cmine.cc:310
msgid "Custom"
msgstr "Oma"
-#: src/mine/cmine.cc:411
+#: src/mine/cmine.cc:392
msgid "You have won."
msgstr "Voitit."
-#: src/mine/cmine.cc:414
+#: src/mine/cmine.cc:395
msgid "You lose!"
msgstr "Hävisit!"
-#: src/mine/cmine.cc:419
+#: src/mine/cmine.cc:400
msgid "You die... --More--"
msgstr "Kuoolee... --Lisää--"
-#: src/mine/cmine.cc:432
+#: src/mine/cmine.cc:413
msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly.. --More--"
msgstr "Piikeissä oli myrkkyä! Myrkky tappaa.. --Lisää--"
-#: src/mine/cmine.cc:435
+#: src/mine/cmine.cc:416
msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--"
msgstr "Putoat teräviin rautapiikkeihin! --Lisää--"
-#: src/mine/cmine.cc:438
+#: src/mine/cmine.cc:419
msgid "You fall into a pit! --More--"
msgstr "Putoat kuoppaan! --Lisää--"
-#: src/mine/cmine.cc:441
+#: src/mine/cmine.cc:422
msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--"
msgstr "JUTUM! Astut maamiinaan. --Lisää--"
-#: src/mine/cmine.cc:446
+#: src/mine/cmine.cc:427
msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--"
msgstr "Tikassa oli myrkkyä! Myrkky tappaa... --Lisää--"
-#: src/mine/cmine.cc:448
+#: src/mine/cmine.cc:429
msgid ""
"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
msgstr "Pieni tikka laukeaa! Pieni tikka osuu sinuun! --Lisää--"
-#: src/mine/cmine.cc:452
+#: src/mine/cmine.cc:433
msgid "You turn to stone... --More--"
msgstr "Kivetyt... --Lisää--"
-#: src/mine/cmine.cc:454
+#: src/mine/cmine.cc:435
msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--"
msgstr "Ei olisi pitänyt koskea kukkoliskon raatoon. --Lisää--"
-#: src/mine/cmine.cc:456
+#: src/mine/cmine.cc:437
msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--"
msgstr "Tunnet kukkoliskon raadon. --Lisää--"
-#: src/mine/cmine.cc:460
+#: src/mine/cmine.cc:441
msgid ""
"Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --"
"More--"
msgstr "Klik! Laukaiset murkula-ansan! Murkula osuu sinuun! --Lisää--"
-#: src/mine/cmine.cc:470
+#: src/mine/cmine.cc:451
msgid "sleep"
msgstr "nukutus"
-#: src/mine/cmine.cc:473
+#: src/mine/cmine.cc:454
msgid "striking"
msgstr "isku"
-#: src/mine/cmine.cc:476
+#: src/mine/cmine.cc:457
msgid "death"
msgstr "kuoleman"
-#: src/mine/cmine.cc:479
+#: src/mine/cmine.cc:460
msgid "polymorph"
msgstr "muodonmuutos"
-#: src/mine/cmine.cc:482
+#: src/mine/cmine.cc:463
msgid "magic missile"
msgstr "taikanuoli"
-#: src/mine/cmine.cc:485
+#: src/mine/cmine.cc:466
msgid "secret door detection"
msgstr "salaoventunnistus"
-#: src/mine/cmine.cc:488
+#: src/mine/cmine.cc:469
msgid "invisibility"
msgstr "näkymättömyys"
-#: src/mine/cmine.cc:491
+#: src/mine/cmine.cc:472
msgid "cold"
msgstr "kylmyys"
-#: src/mine/cmine.cc:497
+#: src/mine/cmine.cc:478
#, c-format
msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--"
msgstr "Sinun %ssauvasi hajoaa ja jysähtää! --Lisää--"
-#: src/mine/cmine.cc:503
+#: src/mine/cmine.cc:484
msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--"
msgstr "Sähköshokkihoitoa pesee! --Lisää--"
-#: src/mine/cmine.cc:607
+#: src/mine/cmine.cc:588
msgid "Enter the filename to load: "
msgstr "Syötä ladattavan tiedoston nimi: "
-#: src/mine/cmine.cc:614
+#: src/mine/cmine.cc:595
msgid "Enter the filename to save: "
msgstr "Syötä tallennustiedoston nimi: "
-#: src/mine/cmine.cc:624
+#: src/mine/cmine.cc:605
msgid "mine-help.txt"
msgstr "mine-help-fi.txt"
@@ -2349,7 +2354,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1670
+#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1662
msgid "Package"
msgstr "Paketti"
@@ -3405,52 +3410,52 @@
"Oletko aivan varma, että haluat poistaa sen?\n"
"Kirjoita '%s' jos olet."
-#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:625
+#: src/pkg_item.cc:220 src/pkg_ver_item.cc:626
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "%s:n tiedot"
-#: src/pkg_item.cc:224 src/pkg_ver_item.cc:627
+#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:628
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:310
+#: src/pkg_item.cc:308
#, fuzzy, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr "Saatavilla olevat versiot paketista "
-#: src/pkg_item.cc:313
+#: src/pkg_item.cc:311
#, fuzzy, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "Versiot"
-#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:655
+#: src/pkg_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:656
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "%s:n riippuvuudet"
-#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:657
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:658
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:667
+#: src/pkg_item.cc:336 src/pkg_ver_item.cc:668
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "%s:sta riippuvat paketit"
-#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:669
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:670
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:707
+#: src/pkg_item.cc:390 src/pkg_ver_item.cc:708
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "Ilmoitetaan viasta paketissa %s:\n"
-#: src/pkg_item.cc:414
+#: src/pkg_item.cc:412
#, fuzzy
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
@@ -3462,16 +3467,16 @@
"asenna menu- tai login-paketti tai aja\n"
"aptitudea root-tunnuksella."
-#: src/pkg_item.cc:422
+#: src/pkg_item.cc:420
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "Asetan uudelleen pakettia %s\n"
-#: src/pkg_item.cc:447
+#: src/pkg_item.cc:445
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Hierarkiamuokkain"
-#: src/pkg_item.cc:447
+#: src/pkg_item.cc:445
#, fuzzy
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr "Hierarkiamuokkain"
@@ -3505,22 +3510,22 @@
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "Syötä uusi pakettien lajittelutapa tälle näytölle: "
-#: src/pkg_view.cc:344
+#: src/pkg_view.cc:359
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: virhe argumenteissa -- kaksi päähärpätintä??"
-#: src/pkg_view.cc:350
+#: src/pkg_view.cc:365
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
"make_package_view: virhe argumenteissa -- väärä sarakelista kiinteälle "
"alkiolle"
-#: src/pkg_view.cc:443
+#: src/pkg_view.cc:458
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: tuhma argumentti!"
-#: src/pkg_view.cc:495
+#: src/pkg_view.cc:510
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: päähärpätintä ei löydy"
@@ -3565,12 +3570,12 @@
msgstr " (%F kattaa)"
# Left as is on purpose, at least for now - JJK
-#: src/reason_fragment.cc:278
+#: src/reason_fragment.cc:275
#, c-format
msgid "%F%s %F %F"
msgstr "%F%s %F %F"
-#: src/reason_fragment.cc:327
+#: src/reason_fragment.cc:324
msgid ""
"If you select a package, an explanation of its current state will appear in "
"this space."
@@ -3578,7 +3583,7 @@
"Kun valitset paketin, selitys sen tämänhetkisestä tilasta annetaan tässä "
"tilassa."
-#: src/reason_fragment.cc:361
+#: src/reason_fragment.cc:358
msgid ""
"%B%s%b was installed automatically; it is being removed because all of the "
"packages which depend upon it are being removed:"
@@ -3586,16 +3591,16 @@
"%B%s%b asennettiin automaattisesti; se poistetaan nyt, koska kaikki siitä "
"riippuvat paketit poistetaan myös:"
-#: src/reason_fragment.cc:365
+#: src/reason_fragment.cc:362
msgid "%B%s%b will be automatically removed because of dependency errors:"
msgstr "%B%s%b poistetaan automaattisesti riippuvuusristiriitojen takia:"
-#: src/reason_fragment.cc:369
+#: src/reason_fragment.cc:366
msgid ""
"%B%s%b will be automatically installed to satisfy the following dependencies:"
msgstr "%B%s%b asennetaan automaattisesti seuraavien riippuvuuksien takia:"
-#: src/reason_fragment.cc:375 src/reason_fragment.cc:387
+#: src/reason_fragment.cc:372 src/reason_fragment.cc:384
msgid ""
"%B%s%b cannot be upgraded now, but if it could be, it would still be held at "
"version %B%s%b."
@@ -3603,7 +3608,7 @@
"%B%s%b ei ole nyt päivitettävissä, mutta vaikka se olisikin, se jätettäisiin "
"odottamaan versioon %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:378
+#: src/reason_fragment.cc:375
msgid ""
"%B%s%b will not be upgraded to version %B%s%b, to avoid breaking the "
"following dependencies:"
@@ -3611,27 +3616,27 @@
"Pakettia %B%s%b ei päivitetä versioon %B%s%b, koska tämä rikkoisi seuraavat "
"riippuvuudet:"
-#: src/reason_fragment.cc:390
+#: src/reason_fragment.cc:387
msgid "%B%s%b is currently installed."
msgstr "Paketti %B%s%b on asennettu."
-#: src/reason_fragment.cc:396
+#: src/reason_fragment.cc:393
msgid "%B%s%b is not currently installed."
msgstr "Pakettia %B%s%b ei ole asennettu."
-#: src/reason_fragment.cc:404
+#: src/reason_fragment.cc:401
msgid "Some dependencies of %B%s%b are not satisfied:"
msgstr "Paketin %B%s%b kaikkia riippuvuuksia ei ole tyydytetty:"
-#: src/reason_fragment.cc:408
+#: src/reason_fragment.cc:405
msgid "%B%s%b will be downgraded."
msgstr "Paketti %B%s%b vanhennetaan."
-#: src/reason_fragment.cc:415
+#: src/reason_fragment.cc:412
msgid "%B%s%b will not be upgraded to the forbidden version %B%s%b."
msgstr "Pakettia %B%s%b ei päivitetä estettyyn versioon %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:419
+#: src/reason_fragment.cc:416
msgid ""
"%B%s%b could be upgraded to version %B%s%b, but it is being held at version %"
"B%s%b."
@@ -3639,32 +3644,32 @@
"Paketin %B%s%b voisi päivittää versioon %B%s%b, mutta se on jäädytetty "
"versioon %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:426
+#: src/reason_fragment.cc:423
msgid "%B%s%b will be re-installed."
msgstr "%B%s%b asennetaan uudelleen."
-#: src/reason_fragment.cc:430
+#: src/reason_fragment.cc:427
msgid "%B%s%b will be installed."
msgstr "%B%s%b asennetaan."
-#: src/reason_fragment.cc:434
+#: src/reason_fragment.cc:431
msgid "%B%s%b will be removed."
msgstr "%B%s%b poistetaan."
-#: src/reason_fragment.cc:439
+#: src/reason_fragment.cc:436
msgid "%B%s%b will be upgraded from version %B%s%b to version %B%s%b."
msgstr "%B%s%b päivitetään versiosta %B%s%b versioon %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:475
+#: src/reason_fragment.cc:472
msgid ""
"The following packages depend on %B%s%b and will be broken by its removal:"
msgstr "Nämä paketit riippuvat paketista %B%s%b ja rikkoutuvat sen poistosta:"
-#: src/reason_fragment.cc:478
+#: src/reason_fragment.cc:475
msgid "The following packages depend on %B%s%b and are broken:"
msgstr "Nämä paketit riippuvat paketista %B%s%b ja ovat hajalla:"
-#: src/reason_fragment.cc:485
+#: src/reason_fragment.cc:482
msgid ""
"The following packages conflict with %B%s%b and will be broken by its "
"installation:"
@@ -3672,7 +3677,7 @@
"Nämä paketit ovat ristiriidassa paketin %B%s%b kanssa ja hajoavat, jos se "
"asennetaan:"
-#: src/reason_fragment.cc:518
+#: src/reason_fragment.cc:515
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
"currently installed version of %B%s%b, or conflict with the currently "
@@ -3682,7 +3687,7 @@
"asennettuna oleva %B%s%b tai ovat ristiriidassa tällä hetkellä asennetun "
"version kanssa:"
-#: src/reason_fragment.cc:522
+#: src/reason_fragment.cc:519
msgid ""
"The following packages conflict with %B%s%b, or depend on a version of it "
"which is not going to be installed."
@@ -3690,11 +3695,11 @@
"Nämä paketit ovat ristiriidassa paketin %B%s%b kanssa tai riippuvat sen "
"sellaisesta versiosta, jota ei olla asentamassa."
-#: src/reason_fragment.cc:526
+#: src/reason_fragment.cc:523
msgid "The following packages conflict with %B%s%b:"
msgstr "Nämä paketit ovat ristiriidassa paketin %B%s%b kanssa:"
-#: src/reason_fragment.cc:531
+#: src/reason_fragment.cc:528
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
"currently installed version of %B%s%b:"
@@ -3702,7 +3707,7 @@
"Nämä paketit riippuvat paketin %B%s%b versiosta, joka ei ole tällä hetkellä "
"asennettu versio %B%s%b:"
-#: src/reason_fragment.cc:535
+#: src/reason_fragment.cc:532
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b which is not going to "
"be installed."
@@ -3710,11 +3715,11 @@
"Nämä paketit riippuvat paketin %B%s%b sellaisesta versiosta, jota ei olla "
"asentamassa."
-#: src/reason_fragment.cc:541
+#: src/reason_fragment.cc:538
msgid "upgraded"
msgstr "päivitys"
-#: src/reason_fragment.cc:541
+#: src/reason_fragment.cc:538
msgid "downgraded"
msgstr "vanhennus"
@@ -3722,7 +3727,7 @@
# Well, my attempt should sort of work; just don't use the above "upgraded"
# and "downgraded" anywhere else.
# JJK
-#: src/reason_fragment.cc:547
+#: src/reason_fragment.cc:544
msgid ""
"The following packages depend on the currently installed version of %B%s%b (%"
"B%s%b), or conflict with the version it will be %s to (%B%s%b), and will be "
@@ -3731,7 +3736,7 @@
"Seuraavat paketit riippuvat paketin %B%s%b asennetusta versiosta %B%s%b tai "
"ovat ristiriidassa version %B%4$s%b kanssa, johon %3$s tehdään."
-#: src/reason_fragment.cc:554
+#: src/reason_fragment.cc:551
msgid ""
"The following packages conflict with version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
"broken if it is %s."
@@ -3739,7 +3744,7 @@
"Nämä paketit ovat ristiriidassa paketin %B%2$s%b version %B%1$s%b kanssa ja "
"hajoavat jos %s tehdään."
-#: src/reason_fragment.cc:559
+#: src/reason_fragment.cc:556
msgid ""
"The following packages depend on version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
"broken if it is %s."
@@ -3786,31 +3791,36 @@
msgid "Close"
msgstr "^Lopeta"
-#: src/solution_fragment.cc:125
+#: src/solution_fragment.cc:134
#, fuzzy
msgid "%BRemove%b the following packages:%n"
msgstr "Nämä paketit ovat RIKKI:"
-#: src/solution_fragment.cc:135
+#: src/solution_fragment.cc:144
#, fuzzy
msgid "%BInstall%b the following packages:%n"
msgstr "Nämä paketit ovat RIKKI:"
-#: src/solution_fragment.cc:148
+#: src/solution_fragment.cc:157
msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n"
msgstr ""
-#: src/solution_fragment.cc:161
+#: src/solution_fragment.cc:164
+#, fuzzy
+msgid "Not Installed"
+msgstr "ei asennettu"
+
+#: src/solution_fragment.cc:177
#, fuzzy
msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n"
msgstr "Nämä paketit ovat RIKKI:"
-#: src/solution_fragment.cc:176
+#: src/solution_fragment.cc:192
#, fuzzy
msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n"
msgstr "Noudan paketteja"
-#: src/solution_fragment.cc:190
+#: src/solution_fragment.cc:206
#, c-format
msgid "Score is %d"
msgstr ""
@@ -3838,43 +3848,43 @@
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:194
+#: src/ui.cc:193
msgid "Search for:"
msgstr "Etsi mitä? "
-#: src/ui.cc:262
+#: src/ui.cc:258
msgid "You already are root!"
msgstr "Olet jo root!"
-#: src/ui.cc:360
+#: src/ui.cc:356
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Lapsiprosessi palautti virhekoodin -- kirjoititko salasanan oikein?"
-#: src/ui.cc:388
+#: src/ui.cc:384
msgid "Loading cache"
msgstr "Lataan varastoa"
-#: src/ui.cc:410
+#: src/ui.cc:406
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Haluatko varmasti lopettaa?"
-#: src/ui.cc:489
+#: src/ui.cc:485
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "Haluatko varmasti hylätä omat asetuksesi ja korvata ne oletuksilla?"
-#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:591 src/ui.cc:619 src/ui.cc:621
+#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
msgid "Packages"
msgstr "Paketit"
-#: src/ui.cc:590 src/ui.cc:620
+#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Selaa saatavilla olevia paketteja ja suorita toimenpiteitä"
-#: src/ui.cc:667
+#: src/ui.cc:663
#, fuzzy
msgid ""
-"%AAptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
+"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
"is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
"conditions; see 'license' for details."
@@ -3887,61 +3897,66 @@
"Avustus-valikosta. Tämä on vapaa ohjelma, joten saat vapaasti levittää\n"
"sitä tietyin rajoituksin; 'lisenssi' antaa tarkemmat tiedot (englanniksi)."
-#: src/ui.cc:688
+#: src/ui.cc:684
msgid "help.txt"
msgstr "help-fi.txt"
-#: src/ui.cc:704
+#: src/ui.cc:700
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:786
+#: src/ui.cc:782
msgid ""
-"%C%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be "
-"installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%"
-"b. You should only proceed with the installation if you are certain that "
-"this is what you want to do.%n%n"
+"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
+"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
+"should only proceed with the installation if you are certain that this is "
+"what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:800
+#: src/ui.cc:788
+#, fuzzy
+msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
+msgstr "Versiot"
+
+#: src/ui.cc:795
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "Jatka"
-#: src/ui.cc:802
+#: src/ui.cc:797
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:858
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Pakettien asennuksen esikatselu"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:859
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Näytä toiminnot, jotka suoritetaan, ja muuta niitä"
-#: src/ui.cc:865
+#: src/ui.cc:860
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "^Edellinen"
-#: src/ui.cc:901
+#: src/ui.cc:896
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Jotkut paketit olivat rikki, mutta ovat nyt kunnossa"
-#: src/ui.cc:907
+#: src/ui.cc:902
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:913
-#, c-format
+#: src/ui.cc:908
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Ran out of time while trying to resolver dependencies (press \"%s\" to try "
+"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
-msgstr ""
+msgstr "Hukkaa aikaa etsimällä miinoja"
-#: src/ui.cc:959
+#: src/ui.cc:954
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -3950,23 +3965,23 @@
"Pakettien asentaminen ja poisto vaativat ylläpitäjän oikeudet, joita\n"
"sinulla ei ole. Haluatko vaihtaa root-tunnukselle?\n"
-#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1078
+#: src/ui.cc:957 src/ui.cc:1072
msgid "Become root"
msgstr "Vaihda root-tunnukselle"
-#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1080
+#: src/ui.cc:959 src/ui.cc:1074
msgid "Don't become root"
msgstr "Ãlä vaihda root-tunnukselle"
-#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1085
+#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Asennus tai pakettilistan päivitys on jo käynnissä."
-#: src/ui.cc:996
+#: src/ui.cc:991
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Mitään paketteja ei asenneta, päivitetä tai poisteta."
-#: src/ui.cc:1002
+#: src/ui.cc:997
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -3978,7 +3993,7 @@
"Jotkin paketit olisi mahdollista päivittää.\n"
"Paina \"U\" päivittääksesi nämä."
-#: src/ui.cc:1074
+#: src/ui.cc:1069
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -3987,113 +4002,113 @@
"Pakettilistojen päivitys vaatii ylläpitäjän oikeudet, joita sinulla\n"
"ei ole. Haluatko vaihtaa root-tunnukselle?\n"
-#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1084 src/ui.cc:1371
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Hukkaa aikaa etsimällä miinoja"
-#: src/ui.cc:1097 src/ui.cc:1150
+#: src/ui.cc:1091 src/ui.cc:1144
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Puhdistusta ei voi tehdä noudon aikana"
-#: src/ui.cc:1100
+#: src/ui.cc:1094
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Poistan noudettuja tiedostoja"
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1108
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Noudetut pakettitiedostot on poistettu"
-#: src/ui.cc:1175
+#: src/ui.cc:1169
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Vanhentuneet pakettitiedostot on poistettu"
-#: src/ui.cc:1247
+#: src/ui.cc:1241
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1252 src/ui.cc:1283
+#: src/ui.cc:1246 src/ui.cc:1277
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Hukkaa aikaa etsimällä miinoja"
-#: src/ui.cc:1277
+#: src/ui.cc:1271
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1307
+#: src/ui.cc:1301
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "En pysty kirjoittamaan tiedostoon %s"
-#: src/ui.cc:1313
+#: src/ui.cc:1307
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1323
+#: src/ui.cc:1317
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1353
+#: src/ui.cc:1347
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Asenna/poista paketteja"
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1348
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Suorita kaikki määritetyt asennukset ja poistot"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1350
msgid "^Update package list"
msgstr "^Päivitä pakettilista"
-#: src/ui.cc:1357
+#: src/ui.cc:1351
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Päivitä saatavilla olevien pakettien lista"
-#: src/ui.cc:1360
+#: src/ui.cc:1354
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Unohda uudet paketit"
-#: src/ui.cc:1361
+#: src/ui.cc:1355
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Tyhjennä uusien pakettien lista"
-#: src/ui.cc:1364
+#: src/ui.cc:1358
msgid "^Clean package cache"
msgstr "Puhdista ^koko pakettivarasto"
-#: src/ui.cc:1365
+#: src/ui.cc:1359
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Poista aiemmin noudetut pakettitiedostot"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1362
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Puhdista ^vanhentuneet tiedostot"
-#: src/ui.cc:1369
+#: src/ui.cc:1363
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Poista pakettitiedostot, joita ei enää voi noutaa"
-#: src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "^Merkitse päivitykset"
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1367
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Merkitse päivitettäväksi kaikki päivityskelpoiset ei-jäädytetyt paketit"
-#: src/ui.cc:1376
+#: src/ui.cc:1370
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "Pelaa miina^haravaa"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1373
msgid "^Become root"
msgstr "Vaihda ^root-tunnukselle"
-#: src/ui.cc:1380
+#: src/ui.cc:1374
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4102,78 +4117,78 @@
"Vaihda root-tunnukselle komennolla 'su'. Tämä käynnistää ohjelman\n"
"uudelleen, mutta asetuksesi säilyvät nykyisellään."
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1377
msgid "^Reload package cache"
msgstr "Lataa ^pakettivarasto uudelleen"
-#: src/ui.cc:1384
+#: src/ui.cc:1378
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Lataa pakettivarasto uudelleen muistiin."
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1384
msgid "^Quit"
msgstr "^Lopeta"
-#: src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1385
msgid "Exit the program"
msgstr "Poistu ohjelmasta"
-#: src/ui.cc:1397 src/ui.cc:1669
+#: src/ui.cc:1391 src/ui.cc:1661
msgid "Undo"
msgstr "Peruuta"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1392
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Peruuta viimeisin suoritettu toimi tai toimiryhmä"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1399
msgid "^Install"
msgstr "^Asenna"
-#: src/ui.cc:1406
+#: src/ui.cc:1400
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Merkitse valittu paketti asennettavaksi tai päivitettäväksi"
-#: src/ui.cc:1409
+#: src/ui.cc:1403
msgid "^Remove"
msgstr "^Poista"
-#: src/ui.cc:1410
+#: src/ui.cc:1404
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Merkitse valittu paketti poistettavaksi"
-#: src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1407
msgid "^Purge"
msgstr "^Siivoa"
-#: src/ui.cc:1414
+#: src/ui.cc:1408
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "Merkitse valittu paketti asetustiedostoineen poistettavaksi"
-#: src/ui.cc:1417
+#: src/ui.cc:1411
msgid "^Keep"
msgstr "Pala^uta"
-#: src/ui.cc:1418
+#: src/ui.cc:1412
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Peruuta valitulle paketille määritetyt toiminnot"
-#: src/ui.cc:1421
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Hold"
msgstr "^Jäädytä"
-#: src/ui.cc:1422
+#: src/ui.cc:1416
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr "Peruuta valitulle paketille määritetyt toiminnot ja estä sen päivitys"
-#: src/ui.cc:1425
+#: src/ui.cc:1419
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "^Merkitse Automaatti"
-#: src/ui.cc:1426
+#: src/ui.cc:1420
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4182,11 +4197,11 @@
"Merkitse valittu paketti automaattisesti asennetuksi; se poistetaan,\n"
"jos mikään muu paketti ei riipu siitä"
-#: src/ui.cc:1429
+#: src/ui.cc:1423
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Merkitse ^Käsin"
-#: src/ui.cc:1430
+#: src/ui.cc:1424
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4195,11 +4210,11 @@
"Merkitse valittu paketti käsin asennetuksi; sitä ei poisteta, ellet\n"
"poista sitä käsin"
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1427
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Estä versio"
-#: src/ui.cc:1434
+#: src/ui.cc:1428
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4208,231 +4223,231 @@
"Estä valitun paketin ehdolla olevan version asennus; paketin uudemmat\n"
"versiot asennetaan normaalisti"
-#: src/ui.cc:1438
+#: src/ui.cc:1432
msgid "I^nformation"
msgstr "^Tiedot"
-#: src/ui.cc:1439
+#: src/ui.cc:1433
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Näytä lisätietoa valitusta paketista"
-#: src/ui.cc:1442
+#: src/ui.cc:1436
msgid "^Changelog"
msgstr "Muutos^loki"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1437
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Näytä valitun paketin Debian-muutosloki"
-#: src/ui.cc:1450
+#: src/ui.cc:1444
msgid "^Find"
msgstr "^Etsi"
-#: src/ui.cc:1451
+#: src/ui.cc:1445
msgid "Search for a package"
msgstr "Etsi pakettia"
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1448
msgid "Find ^Again"
msgstr "Etsi ^Uudestaan"
-#: src/ui.cc:1455
+#: src/ui.cc:1449
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Toista edellinen haku"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1453
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Rajoita Näkymä"
-#: src/ui.cc:1460
+#: src/ui.cc:1454
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Rajoita näkyvien pakettien listaa suodattimella"
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1457
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Laajenna Näkymä"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1458
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Poista pakettilistan suodatin"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1462
msgid "Find ^Broken"
msgstr "^Hae rikkinäiset"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1463
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Etsi seuraava paketti, jonka riippuvuudet eivät ole kunnossa"
-#: src/ui.cc:1476
+#: src/ui.cc:1470
msgid "^UI options"
msgstr "^Käyttöliittymä"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1471
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Muuta käyttöliittymään vaikuttavia asetuksia"
-#: src/ui.cc:1480
+#: src/ui.cc:1474
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Riippuvuuksien käsittely"
-#: src/ui.cc:1481
+#: src/ui.cc:1475
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Muuta pakettien riippuvuuksien käsittelyyn vaikuttavia asetuksia"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1478
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Sekalaista"
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1479
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Muuta sekalaisia asetuksia"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1484
msgid "^Revert options"
msgstr "^Palauta oletukset"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1485
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Palauta kaikki asetukset ohjelman oletusasetuksiin"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1496
msgid "^Next"
msgstr "^Seuraava"
-#: src/ui.cc:1503
+#: src/ui.cc:1497
msgid "View next display"
msgstr "Siirry seuraavaan näyttöön"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1500
msgid "^Prev"
msgstr "^Edellinen"
-#: src/ui.cc:1507
+#: src/ui.cc:1501
msgid "View previous display"
msgstr "Siirry edelliseen näyttöön"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1504
msgid "^Close"
msgstr "^Lopeta"
-#: src/ui.cc:1511
+#: src/ui.cc:1505
msgid "Close this display"
msgstr "Sulje tämä näyttö"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1510
msgid "New Package ^View"
msgstr "Uusi paketti^näkymä"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1511
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Luo uusi oletusnäkymä"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1514
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "^Uusi luokkaselain"
-#: src/ui.cc:1522
+#: src/ui.cc:1516
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Selaa paketteja luokittain"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1524
msgid "^About"
msgstr "^Tietoja"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1525
msgid "View information about this program"
msgstr "Tietoja tästä ohjelmasta"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1528
msgid "^Help"
msgstr "^Pika-apu"
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1529
msgid "View the on-line help"
msgstr "Selaa sisäänrakennettua avustustekstiä"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1531
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Käyttöohje"
-#: src/ui.cc:1538
+#: src/ui.cc:1532
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Näytä ohjelman varsinainen käyttöohje"
-#: src/ui.cc:1541
+#: src/ui.cc:1535
msgid "^FAQ"
msgstr "^UKK"
-#: src/ui.cc:1542
+#: src/ui.cc:1536
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Näytä usein kysyttyjä kysymyksiä vastauksineen"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1546
+#: src/ui.cc:1540
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Näytä ohjelman eri versioissa tehdyt muutokset"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^License"
msgstr "^Lisenssi"
-#: src/ui.cc:1550
+#: src/ui.cc:1544
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Näytä ohjelman kopiointiehdot"
-#: src/ui.cc:1668
+#: src/ui.cc:1660
msgid "Actions"
msgstr "Toiminnot"
-#: src/ui.cc:1671
+#: src/ui.cc:1663
msgid "Search"
msgstr "Haku"
-#: src/ui.cc:1672
+#: src/ui.cc:1664
msgid "Options"
msgstr "Asetukset"
-#: src/ui.cc:1673
+#: src/ui.cc:1665
msgid "Views"
msgstr "Näkymät"
-#: src/ui.cc:1674
+#: src/ui.cc:1666
msgid "Help"
msgstr "Apu"
-#: src/ui.cc:1734
+#: src/ui.cc:1726
#, c-format
msgid ""
"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
msgstr "%s: Valikko %s: Apu %s: Lopeta %s: Päivitä %s: Nouda/Asenna/Poista"
-#: src/ui.cc:2003 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:1996 src/vscreen/vscreen.cc:281
msgid "yes_key"
msgstr "kyllä"
-#: src/ui.cc:2004 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:1997 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "no_key"
msgstr "ei"
-#: src/view_changelog.cc:46
+#: src/view_changelog.cc:61
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr "Vain virallisten Debian-pakettien muutoslokit ovat saatavilla."
-#: src/view_changelog.cc:52
+#: src/view_changelog.cc:67
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "Noudan muutoslokia"
-#: src/view_changelog.cc:54
+#: src/view_changelog.cc:69
#, fuzzy
msgid "Download Changelog"
msgstr "Noudan muutoslokia"
-#: src/view_changelog.cc:63
+#: src/view_changelog.cc:78
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr ""
@@ -4530,18 +4545,190 @@
#~ "%s"
#~ msgstr "Aseta asemaan \"%s\" levyke nimeltä \"%s\""
+#~ msgid "Need exactly two colors in color definition \"%s\""
+#~ msgstr "Värimäärittelyyn \"%s\" tarvitaan täsmälleen kaksi väriä"
+
+#~ msgid "Can't parse foreground \"%s\"of color \"%s\""
+#~ msgstr "En ymmärrä edustaa \"%s\" värille \"%s\""
+
+#~ msgid "Can't parse background \"%s\" of color \"%s\""
+#~ msgstr "En ymmärrä taustaa \"%s\" värille \"%s\""
+
#~ msgid "Invalid option for interactive mode: -s\n"
#~ msgstr "Sopimaton valitsin vuorovaikutteiseen tilaan: -s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Programs for faxmodems and other communications devices\n"
+#~ " Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
+#~ "hardware communications devices. This includes software to control "
+#~ "faxmodems (for instance, PPP for dial-up internet connections and "
+#~ "programs originally written for that purpose (zmodem/kermit), as well as "
+#~ "software to control cellular phones, interface with FidoNet, and run a "
+#~ "BBS."
+#~ msgstr ""
+#~ "Faksimodeemien ja muiden tiedonsiirtolaitteiden tarvitsemat ohjelmat\n"
+#~ " Comm-ryhmän paketit soveltuvat modeemien ja muiden "
+#~ "tiedonsiirtolaitteiden hallintaan. Tämä käsittää faksimodeemien "
+#~ "hallintaohjelmistot (esimerkiksi PPP:n käyttö Internet-yhteyteen "
+#~ "puhelinlinjan välityksellä) sekä myös matkapuhelinten hallintaohjelmia, "
+#~ "FidoNet-liittymän ja BBS-ohjelmistoja."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Programs which are not free software\n"
+#~ " Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " These packages fail to meet one or more of the requirements of the "
+#~ "Debian Free Software Guidelines (see below) You should read the license "
+#~ "of programs in this section to be sure that you are allowed to use them "
+#~ "in the way you intend.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " For more information about what Debian considers to be Free Software, "
+#~ "see http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
+#~ msgstr ""
+#~ "Epävapaat ohjelmat\n"
+#~ " Non-free-ryhmän paketit eivät kuulu Debianiin.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " Nämä ohjelmat eivät täytä Debianin vapaaohjelmistoille asettamia "
+#~ "ehtoja. Näiden ohjelmien käyttö vaatii kunkin ohjelman lisenssin "
+#~ "lukemisen sen varmistamiseksi, että ohjelman käyttö aiotulla tavalla on "
+#~ "sallittua.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " Saadaksesi lisätietoa, miten Debian ratkaisee ohjelmien vapauden, katso "
+#~ "http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
+
+#~ msgid ""
+#~ "New Packages\n"
+#~ " These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
+#~ "the list of \"new\" packages. (choose \"Forget new packages\" from the "
+#~ "Actions menu to empty this list)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uudet paketit\n"
+#~ " Nämä paketit on lisätty Debianiin sen jälkeen kun viimeksi tyhjensit "
+#~ "uusien pakettien listan. Valitse \"Unohda uudet paketit\" Toiminnot-"
+#~ "valikosta tyhjentääksesi tämän listan."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is an essential package!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Are you sure you want to remove it?\n"
+#~ "Type '%s' if you are."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s on välttämätön paketti!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Oletko aivan varma, että haluat poistaa sen?\n"
+#~ "Kirjoita '%s' jos olet."
+
+#~ msgid "Available versions of "
+#~ msgstr "Saatavilla olevat versiot paketista "
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not root and I cannot find any way\n"
+#~ "to become root. To reconfigure this package,\n"
+#~ "install the menu package, the login package,\n"
+#~ "or run aptitude as root."
+#~ msgstr ""
+#~ "Et ole root enkä tiedä miten voisit päästä\n"
+#~ "rootiksi. Jotta voisit muokata asetuksia,\n"
+#~ "asenna menu- tai login-paketti tai aja\n"
+#~ "aptitudea root-tunnuksella."
+
#~ msgid "Information about "
#~ msgstr "Tiedot paketista "
+#~ msgid ""
+#~ "Aptitude %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright 2000 Daniel Burrows.\n"
+#~ "\n"
+#~ "aptitude comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details see 'license' in "
+#~ "the\n"
+#~ "Help menu. This is free software, and you are welcome to redistribute "
+#~ "it\n"
+#~ "under certain conditions; see 'license' for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aptitude %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tehnyt Daniel Burrows vuonna 2000.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Aptitudella EI OLE TAKUUTA; yksityiskohdat näet valitsemalla 'lisenssi'\n"
+#~ "Avustus-valikosta. Tämä on vapaa ohjelma, joten saat vapaasti levittää\n"
+#~ "sitä tietyin rajoituksin; 'lisenssi' antaa tarkemmat tiedot (englanniksi)."
+
+#~ msgid "Some packages were broken and have been fixed"
+#~ msgstr "Jotkut paketit olivat rikki, mutta ovat nyt kunnossa"
+
#~ msgid "Some broken packages could not be fixed!"
#~ msgstr "Joitain rikkinäisiä paketteja ei pystynyt korjaamaan!"
+#~ msgid "Some packages are broken. Try to fix them?"
+#~ msgstr "Jotkut paketit ovat rikki. Yritänkö korjata ne?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Installing/removing packages requires administrative privileges, which\n"
+#~ "you currently do not have. Would you like to change to the root "
+#~ "account?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pakettien asentaminen ja poisto vaativat ylläpitäjän oikeudet, joita\n"
+#~ "sinulla ei ole. Haluatko vaihtaa root-tunnukselle?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No packages will be installed, removed or upgraded.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Some packages could be upgraded, but you have not chosen to upgrade "
+#~ "them.\n"
+#~ "Type \"U\" to prepare an upgrade."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mitään paketteja ei asenneta, poisteta tai päivitetä.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Jotkin paketit olisi mahdollista päivittää.\n"
+#~ "Paina \"U\" päivittääksesi nämä."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Updating the package lists requires administrative privileges, which\n"
+#~ "you currently do not have. Would you like to change to the root "
+#~ "account?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pakettilistojen päivitys vaatii ylläpitäjän oikeudet, joita sinulla\n"
+#~ "ei ole. Haluatko vaihtaa root-tunnukselle?\n"
+
+#~ msgid "Obsolete downloaded package files have been deleted"
+#~ msgstr "Vanhentuneet pakettitiedostot on poistettu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your\n"
+#~ "settings will be preserved"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaihda root-tunnukselle komennolla 'su'. Tämä käynnistää ohjelman\n"
+#~ "uudelleen, mutta asetuksesi säilyvät nykyisellään."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mark the selected package as having been automatically installed;\n"
+#~ "it will automatically be removed if no other packages depend on it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Merkitse valittu paketti automaattisesti asennetuksi; se poistetaan,\n"
+#~ "jos mikään muu paketti ei riipu siitä"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mark the selected package as having been manually installed;\n"
+#~ "it will not be removed unless you manually remove it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Merkitse valittu paketti käsin asennetuksi; sitä ei poisteta, ellet\n"
+#~ "poista sitä käsin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Forbid the candidate version of the selected package from being "
+#~ "installed;\n"
+#~ "newer versions of the package will be installed as usual"
+#~ msgstr ""
+#~ "Estä valitun paketin ehdolla olevan version asennus; paketin uudemmat\n"
+#~ "versiot asennetaan normaalisti"
+
#~ msgid "^ChangeLog"
#~ msgstr "^Muutosloki"
+#~ msgid "View the important changes made in each version of the program"
+#~ msgstr "Näytä ohjelman eri versioissa tehdyt muutokset"
+
#~ msgid "Go away, I'm trying to think.\n"
#~ msgstr "Mene pois, yritän ajatella.\n"
@@ -4707,6 +4894,9 @@
#~ msgid "Installed Packages"
#~ msgstr "Asennetut paketit"
+#~ msgid "Not Installed Packages"
+#~ msgstr "Asentamattomat paketit"
+
#~ msgid "Obsolete and Locally Created Packages"
#~ msgstr "Vanhentuneet ja itsetehdyt paketit"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/fr.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/fr.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/fr.po Sun Jun 12 21:04:47 2005
@@ -10,9 +10,9 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.2.14.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-01 14:08-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-12 22:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 20:42+0200\n"
-"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle at debian.org>\n"
+"Last-Translator: Jean-Luc Coulon <jean-luc.coulon at wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
@@ -152,14 +152,14 @@
msgid "Automatically remove unused packages matching this filter"
msgstr "Supprimer les paquets inutilisés correspondant à ce filtre"
-#: src/apt_options.cc:241 src/mine/cmine.cc:255 src/mine/cmine.cc:328
-#: src/ui.cc:219 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
-#: src/vscreen/vs_util.cc:328
+#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:249 src/mine/cmine.cc:312
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:77 src/vscreen/vs_util.cc:90
+#: src/vscreen/vs_util.cc:264 src/vscreen/vs_util.cc:298
msgid "Ok"
msgstr "Continuer"
-#: src/apt_options.cc:242 src/download_list.cc:71 src/mine/cmine.cc:257
-#: src/mine/cmine.cc:330 src/vscreen/vs_util.cc:328
+#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:69 src/mine/cmine.cc:250
+#: src/mine/cmine.cc:313 src/vscreen/vs_util.cc:298
msgid "Cancel"
msgstr "Abandon"
@@ -240,15 +240,15 @@
msgid "%s: Previous"
msgstr ""
-#: src/broken_indicator.cc:233
+#: src/broken_indicator.cc:232
#, c-format
-msgid "%CSolution search failed. %s: try harder"
+msgid "Solution search failed. %s: try harder"
msgstr ""
-#: src/broken_indicator.cc:239
-#, c-format
-msgid "%CUnable to resolve dependencies."
-msgstr ""
+#: src/broken_indicator.cc:237
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve dependencies."
+msgstr "Impossible d'ouvrir %s en écriture"
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:36
#, c-format
@@ -641,13 +641,13 @@
"que c'est bien votre intention.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
-#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
+#: src/vscreen/vs_util.cc:202
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
-#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
+#: src/vscreen/vs_util.cc:202
msgid "No"
msgstr "Non"
@@ -966,7 +966,7 @@
msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:285
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr ""
@@ -1025,196 +1025,201 @@
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
msgstr "Les paquets suivants ont des dépendances non satisfaites :\n"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:133
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:119 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/solution_fragment.cc:65
+msgid "<NULL>"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:138
msgid "not installed"
msgstr "non installé"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:135 src/pkg_columnizer.cc:231
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:140 src/pkg_columnizer.cc:231
#: src/pkg_ver_item.cc:225
msgid "unpacked"
msgstr "dépaqueté"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:137
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:142
msgid "partially configured"
msgstr "partiellement configuré"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:139
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:144
msgid "partially installed"
msgstr "partiellement installé"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:146
msgid "not installed (configuration files remain)"
msgstr "non installé (restent les fichiers de configuration)"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:143 src/pkg_columnizer.cc:239
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:148 src/pkg_columnizer.cc:239
#: src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "installed"
msgstr "installé"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:152
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:157
msgid "not a real package"
msgstr "n'est pas un paquet réel"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:165
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:170
msgid " [held]"
msgstr " [gardé]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:174
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:179
#, c-format
msgid "%s; version %s will be installed"
msgstr "%s ; la version %s sera installée"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:178
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:183
#, c-format
msgid "%s; version %s will be installed automatically"
msgstr "%s ; la version %s sera installée automatiquement"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:184 src/cmdline/cmdline_show.cc:199
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:189 src/cmdline/cmdline_show.cc:204
#, c-format
msgid "%s; will be purged"
msgstr "%s ; sera purgé"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:197
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:202
#, c-format
msgid "%s; will be purged because nothing depends on it"
msgstr "%s ; sera purgé car rien n'en dépend"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:209
#, c-format
msgid "%s; will be removed because nothing depends on it"
msgstr "%s ; sera enlevé car rien n'en dépend"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:206
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:211
#, c-format
msgid "%s; will be removed"
msgstr "%s ; sera enlevé"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:220
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:225
#, c-format
msgid "%s%s; will be downgraded [%s -> %s]"
msgstr "%s%s ; sera remis à une version antérieure [%s -> %s]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:223
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:228
#, c-format
msgid "%s%s; will be upgraded [%s -> %s]"
msgstr "%s%s sera mis à jour [%s -> %s]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:235 src/cmdline/cmdline_show.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:240 src/cmdline/cmdline_show.cc:261
msgid "Package: "
msgstr "Paquet : "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:236 src/cmdline/cmdline_show.cc:264
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:269
#: src/pkg_columnizer.cc:87
msgid "State"
msgstr "État"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:237 src/cmdline/cmdline_show.cc:318
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:325
msgid "Provided by"
msgstr "Fourni par "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:258 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/pkg_info_screen.cc:105
msgid "Essential: "
msgstr "Essentiel : "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:258 src/cmdline/cmdline_show.cc:262
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/cmdline/cmdline_show.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:105
msgid "yes"
msgstr "oui"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:262
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:272
msgid "Forbidden version"
msgstr "Version interdite"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:271
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276
msgid "Automatically installed"
msgstr "Automatiquement installé"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278
msgid "no"
msgstr "non"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:275
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280
msgid "Version: "
msgstr "Version : "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281 src/pkg_info_screen.cc:113
msgid "Priority: "
msgstr "Priorité : "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:277 src/cmdline/cmdline_show.cc:279
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/cmdline/cmdline_show.cc:284
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/pkg_info_screen.cc:114
msgid "Section: "
msgstr "Section : "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:285 src/pkg_info_screen.cc:115
msgid "Maintainer: "
msgstr "Responsable : "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
msgid "Uncompressed Size: "
msgstr "Taille décompressée : "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:287
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:292
msgid "Architecture: "
msgstr "Architecture : "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:289
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
msgid "Compressed Size: "
msgstr "Taille compressée : "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:291
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:296
msgid "Filename: "
msgstr "Nom de fichier : "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:298
msgid "MD5sum: "
msgstr "Somme MD5 : "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:297 src/cmdline/cmdline_show.cc:299
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:302 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
msgid "Archive"
msgstr "Archive"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:303
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:310
msgid "Depends"
msgstr "Dépend"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:312
msgid "PreDepends"
msgstr "Pré-dépend"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:307
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:314
msgid "Recommends"
msgstr "Recommande"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:309
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:316
msgid "Suggests"
msgstr "Suggère"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:311
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:318
msgid "Conflicts"
msgstr "Est en conflit"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:313
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:320
msgid "Replaces"
msgstr "Remplace"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:315
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:322
msgid "Obsoletes"
msgstr "Rend obsolète"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:317
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:324
msgid "Provides"
msgstr "Fournit"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:321 src/pkg_info_screen.cc:97
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:328 src/pkg_info_screen.cc:97
msgid "Description: "
msgstr "Description : "
@@ -1260,33 +1265,33 @@
"Vous ne pouvez pas spécifier à la fois une archive et une version pour un "
"paquet\n"
-#: src/dep_item.cc:137
+#: src/dep_item.cc:139
msgid "UNSATISFIED"
msgstr "NON SATISFAITE"
-#: src/dep_item.cc:137 src/reason_fragment.cc:247
+#: src/dep_item.cc:139 src/reason_fragment.cc:244
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "NON DISPONIBLE"
-#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:263 src/download_screen.cc:57
+#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:266 src/download_screen.cc:57
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
msgstr ""
"Veuillez insérer le disque dont le nom est « %s » dans le lecteur « %s »"
-#: src/download_bar.cc:77 src/generic/acqprogress.cc:63
+#: src/download_bar.cc:75 src/generic/acqprogress.cc:63
msgid "Hit "
msgstr "Atteint "
-#: src/download_bar.cc:90
+#: src/download_bar.cc:88
msgid "Downloading "
msgstr "Téléchargement "
-#: src/download_bar.cc:103
+#: src/download_bar.cc:101
msgid "Got "
msgstr "Reçu "
-#: src/download_bar.cc:157
+#: src/download_bar.cc:155
msgid "Downloading..."
msgstr "Téléchargement..."
@@ -1314,7 +1319,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Impossible de nettoyer l'index des listes"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1153
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1147
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Effacement des fichiers téléchargés périmés"
@@ -1454,7 +1459,7 @@
"Ouille ! Quelque chose ne s'est pas bien passé lors de l'installation des "
"paquets. Tentative de réparation : "
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:432
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:430
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Appuyez sur Entrée pour continuer.\n"
@@ -1465,17 +1470,17 @@
"Impossible de récupérer le verrou système ! (il est possible qu'un autre "
"processus apt ou dpkg soit en cours)"
-#: src/download_item.cc:66 src/download_item.cc:70 src/download_item.cc:100
+#: src/download_item.cc:70 src/download_item.cc:74 src/download_item.cc:104
#: src/generic/acqprogress.cc:236
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [En cours]"
-#: src/download_item.cc:104 src/download_list.cc:283
+#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:284
msgid "[Hit]"
msgstr "[Atteint]"
-#: src/download_item.cc:104 src/download_list.cc:303
+#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:304
msgid "[Downloaded]"
msgstr "[Téléchargé]"
@@ -1489,34 +1494,34 @@
msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully."
msgstr ""
-#: src/download_list.cc:68
+#: src/download_list.cc:66
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
-#: src/download_list.cc:175 src/download_screen.cc:203
+#: src/download_list.cc:178 src/download_screen.cc:203
msgid "Total Progress: "
msgstr "État d'avancement : "
-#: src/download_list.cc:194 src/download_screen.cc:218
+#: src/download_list.cc:197 src/download_screen.cc:218
#, c-format
msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)"
msgstr " [ %i%% ] (%so/s, il reste %s)"
-#: src/download_list.cc:196
+#: src/download_list.cc:199
#, c-format
msgid " [ %i%% ] (stalled)"
msgstr " [ %i%% ] (bloqué)"
-#: src/download_list.cc:198
+#: src/download_list.cc:201
#, c-format
msgid " [ %i%% ]"
msgstr " [ %i%% ]"
-#: src/download_list.cc:323
+#: src/download_list.cc:324
msgid "[IGNORED]"
msgstr "[IGNORÉ]"
-#: src/download_list.cc:329
+#: src/download_list.cc:330
msgid "[ERROR]"
msgstr "[ERREUR]"
@@ -1525,11 +1530,11 @@
msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
msgstr "%so téléchargés en %ss (%so/s)."
-#: src/edit_pkg_hier.cc:158
+#: src/edit_pkg_hier.cc:176
msgid "No hierarchy information to edit"
msgstr "Aucune information de hiérarchie à éditer"
-#: src/edit_pkg_hier.cc:258
+#: src/edit_pkg_hier.cc:276
msgid "Couldn't open for writing"
msgstr "Ouverture impossible en écriture"
@@ -1634,39 +1639,39 @@
"Attention : le fichier cache ne peut être verrouillé.\n"
" Ouverture du fichier en lecture seule."
-#: src/generic/matchers.cc:797
+#: src/generic/matchers.cc:798
msgid "Unmatched '('"
msgstr "« ( » non équilibrée"
-#: src/generic/matchers.cc:887 src/generic/matchers.cc:968
+#: src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "Type de dépendance inconnu : %s"
-#: src/generic/matchers.cc:950
+#: src/generic/matchers.cc:951
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "Type d'action inconnu : %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1017
+#: src/generic/matchers.cc:1018
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "Priorité %s inconnue"
-#: src/generic/matchers.cc:1039
+#: src/generic/matchers.cc:1040
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "Type de modèle inconnu : %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1084
+#: src/generic/matchers.cc:1105
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "Expression vide"
-#: src/generic/matchers.cc:1119
+#: src/generic/matchers.cc:1143
msgid "Badly formed expression"
msgstr "Expression mal formulée"
-#: src/generic/matchers.cc:1148
+#: src/generic/matchers.cc:1175
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "« ) » mal placée"
@@ -1692,7 +1697,7 @@
msgstr ""
"Impossible de trouver la valeur de $HOME, utilisation de TMPDIR (peu sûr)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:61
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:76
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "Liste des modifications de %s"
@@ -1739,41 +1744,39 @@
msgid "Reading task descriptions"
msgstr "Lecture des descriptions de tâches"
-#: src/load_config.cc:30
-#, c-format
-msgid "Invalid entry in color definition group: \"%s\""
+#: src/load_config.cc:42
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unrecognized color name \"%s\""
+msgstr "Tâches inconnues"
+
+#: src/load_config.cc:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
+msgstr "Tâches inconnues"
+
+#: src/load_config.cc:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
msgstr "Entrée invalide dans le groupe de définition des couleurs : « %s »"
-#: src/load_config.cc:32
-#, c-format
-msgid "Invalid tagless entry in color definition group: \"%s\""
+#: src/load_config.cc:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
msgstr ""
"Entrée sans marqueur invalide dans la définition des couleurs du groupe : « %"
"s »"
-#: src/load_config.cc:34
-#, c-format
-msgid "Need exactly two colors in color definition \"%s\""
-msgstr ""
-"Exactement deux couleurs sont nécessaires dans la définition des couleurs « %"
-"s »"
-
-#: src/load_config.cc:50
-#, c-format
-msgid "Can't parse foreground \"%s\"of color \"%s\""
-msgstr "Couleur d'écriture « %s » incompréhensible pour la couleur « %s »"
-
-#: src/load_config.cc:53
-#, c-format
-msgid "Can't parse background \"%s\" of color \"%s\""
-msgstr "Couleur du fond d'écran « %s » incompréhensible pour la couleur « %s »"
+#: src/load_config.cc:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown style attribute %s"
+msgstr "Type d'action inconnu : %s"
-#: src/load_config.cc:72 src/load_config.cc:74
+#: src/load_config.cc:153 src/load_config.cc:155
#, c-format
msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
msgstr "Entrée invalide dans le groupe de raccourci clavier : « %s »"
-#: src/load_config.cc:89
+#: src/load_config.cc:170
#, c-format
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "Raccourci clavier invalide « %s » -> « %s » ignoré"
@@ -2215,44 +2218,44 @@
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Cet aptitude n'a pas de « Super Cow Powers ».\n"
-#: src/main.cc:255
+#: src/main.cc:252
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o a besoin d'un argument de la forme clé=valeur (%s incorrect)"
-#: src/main.cc:301 src/main.cc:310
+#: src/main.cc:291 src/main.cc:300
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "BIZARRERIE : un code d'option inconnu a été reçu\n"
-#: src/main.cc:319
+#: src/main.cc:309
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Une seule des options -u ou -i doit être spécifiée\n"
-#: src/main.cc:327
+#: src/main.cc:317
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
"-u et -i ne devraient pas être spécifiés dans le mode ligne de commande (par "
"exemple avec « install »)"
-#: src/main.cc:348
+#: src/main.cc:338
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u et -i ne peuvent pas être spécifiés avec une commande"
-#: src/main.cc:405
+#: src/main.cc:395
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Commande inconnue « %s »\n"
-#: src/main.cc:412 src/main.cc:469
+#: src/main.cc:402 src/main.cc:450
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:417 src/main.cc:474
+#: src/main.cc:407 src/main.cc:455
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:424
+#: src/main.cc:414
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
@@ -2283,7 +2286,7 @@
msgid "Lost"
msgstr "perdu"
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1090
+#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1084
msgid "Minesweeper"
msgstr "Démineur"
@@ -2309,99 +2312,99 @@
msgid "The number of mines must be a number"
msgstr "Le nombre de mines doit être un nombre"
-#: src/mine/cmine.cc:240
+#: src/mine/cmine.cc:238
msgid "Setup custom game"
msgstr "Paramétrer un jeu personnalisé"
-#: src/mine/cmine.cc:243
+#: src/mine/cmine.cc:240
msgid "Height of board: "
msgstr "Hauteur du champ : "
-#: src/mine/cmine.cc:247
+#: src/mine/cmine.cc:243
msgid "Width of board: "
msgstr "Largeur du champ : "
-#: src/mine/cmine.cc:251
+#: src/mine/cmine.cc:246
msgid "Number of mines: "
msgstr "Nombre de mines : "
-#: src/mine/cmine.cc:316
+#: src/mine/cmine.cc:305
msgid "Choose difficulty level"
msgstr "Choisir le niveau de difficulté"
-#: src/mine/cmine.cc:318
+#: src/mine/cmine.cc:307
msgid "Easy"
msgstr "Facile"
-#: src/mine/cmine.cc:319
+#: src/mine/cmine.cc:308
msgid "Medium"
msgstr "Intermédiaire"
-#: src/mine/cmine.cc:320
+#: src/mine/cmine.cc:309
msgid "Hard"
msgstr "Difficile"
-#: src/mine/cmine.cc:321
+#: src/mine/cmine.cc:310
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
-#: src/mine/cmine.cc:411
+#: src/mine/cmine.cc:392
msgid "You have won."
msgstr "Vous avez gagné."
-#: src/mine/cmine.cc:414
+#: src/mine/cmine.cc:395
msgid "You lose!"
msgstr "Vous avez perdu !"
-#: src/mine/cmine.cc:419
+#: src/mine/cmine.cc:400
msgid "You die... --More--"
msgstr "Vous êtes mort... --Recommencer--"
-#: src/mine/cmine.cc:432
+#: src/mine/cmine.cc:413
msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly.. --More--"
msgstr ""
"Les pointes étaient empoisonnées ! Le poison était mortel...--Recommencer--"
-#: src/mine/cmine.cc:435
+#: src/mine/cmine.cc:416
msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--"
msgstr ""
"Vous avez atterri sur une zone de piques métalliques pointues ! --"
"Recommencer--"
-#: src/mine/cmine.cc:438
+#: src/mine/cmine.cc:419
msgid "You fall into a pit! --More--"
msgstr "Vous êtes tombé dans un puits ! --Recommencer--"
-#: src/mine/cmine.cc:441
+#: src/mine/cmine.cc:422
msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--"
msgstr "Badaboum ! Vous avez marché sur une mine. --Recommencer--"
-#: src/mine/cmine.cc:446
+#: src/mine/cmine.cc:427
msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--"
msgstr ""
"La pointe était empoisonnée ! Le poison était mortel... --Recommencer--"
-#: src/mine/cmine.cc:448
+#: src/mine/cmine.cc:429
msgid ""
"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
msgstr ""
"On vous a lancé une fléchette ! Vous avez été touché par une flé\tchette ! --"
"Recommencer--"
-#: src/mine/cmine.cc:452
+#: src/mine/cmine.cc:433
msgid "You turn to stone... --More--"
msgstr "Vous vous êtes changé en roc... --Recommencer--"
-#: src/mine/cmine.cc:454
+#: src/mine/cmine.cc:435
msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--"
msgstr ""
"Toucher le cadavre du cockatrice était une erreur fatale. --Recommencer--"
-#: src/mine/cmine.cc:456
+#: src/mine/cmine.cc:437
msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--"
msgstr "Vous avez senti ici le cadavre d'un cockatrice. --Recommencer--"
-#: src/mine/cmine.cc:460
+#: src/mine/cmine.cc:441
msgid ""
"Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --"
"More--"
@@ -2409,57 +2412,57 @@
"Clic ! Vous avez déclenché un piège à rocher roulant ! Vous avez été touché "
"par un rocher ! --Recommencer--"
-#: src/mine/cmine.cc:470
+#: src/mine/cmine.cc:451
msgid "sleep"
msgstr "sommeil"
-#: src/mine/cmine.cc:473
+#: src/mine/cmine.cc:454
msgid "striking"
msgstr "combat"
-#: src/mine/cmine.cc:476
+#: src/mine/cmine.cc:457
msgid "death"
msgstr "mort"
-#: src/mine/cmine.cc:479
+#: src/mine/cmine.cc:460
msgid "polymorph"
msgstr "polymorphe"
-#: src/mine/cmine.cc:482
+#: src/mine/cmine.cc:463
msgid "magic missile"
msgstr "missile magique"
-#: src/mine/cmine.cc:485
+#: src/mine/cmine.cc:466
msgid "secret door detection"
msgstr "détection de porte secrète"
-#: src/mine/cmine.cc:488
+#: src/mine/cmine.cc:469
msgid "invisibility"
msgstr "invisibilité"
-#: src/mine/cmine.cc:491
+#: src/mine/cmine.cc:472
msgid "cold"
msgstr "froid"
-#: src/mine/cmine.cc:497
+#: src/mine/cmine.cc:478
#, c-format
msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--"
msgstr ""
"Votre baguette magique de %s s'est brisée et a explosé ! --Recommencer--"
-#: src/mine/cmine.cc:503
+#: src/mine/cmine.cc:484
msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--"
msgstr "Vous avez été secoué par une décharge électrique ! --Recommencer--"
-#: src/mine/cmine.cc:607
+#: src/mine/cmine.cc:588
msgid "Enter the filename to load: "
msgstr "Entrez le nom du fichier à charger : "
-#: src/mine/cmine.cc:614
+#: src/mine/cmine.cc:595
msgid "Enter the filename to save: "
msgstr "Entrer le nom du fichier à enregistrer : "
-#: src/mine/cmine.cc:624
+#: src/mine/cmine.cc:605
msgid "mine-help.txt"
msgstr "mine-help-fr.txt"
@@ -2467,7 +2470,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1670
+#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1662
msgid "Package"
msgstr "Paquet"
@@ -3565,52 +3568,52 @@
"Êtes-vous sûr de vouloir le supprimer ?\n"
"Dans ce cas, entrez « %s »."
-#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:625
+#: src/pkg_item.cc:220 src/pkg_ver_item.cc:626
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informations à propos de %s"
-#: src/pkg_item.cc:224 src/pkg_ver_item.cc:627
+#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:628
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:310
+#: src/pkg_item.cc:308
#, fuzzy, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr "Versions disponibles de "
-#: src/pkg_item.cc:313
+#: src/pkg_item.cc:311
#, fuzzy, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "Versions"
-#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:655
+#: src/pkg_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:656
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Dépendances de %s"
-#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:657
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:658
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:667
+#: src/pkg_item.cc:336 src/pkg_ver_item.cc:668
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Paquets dépendants de %s"
-#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:669
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:670
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:707
+#: src/pkg_item.cc:390 src/pkg_ver_item.cc:708
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "Rapporter un bogue dans %s :\n"
-#: src/pkg_item.cc:414
+#: src/pkg_item.cc:412
#, fuzzy
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
@@ -3622,16 +3625,16 @@
"installer le paquet menu et le paquet login,\n"
"ou lancer aptitude en tant qu'administrateur."
-#: src/pkg_item.cc:422
+#: src/pkg_item.cc:420
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "Reconfiguration %s\n"
-#: src/pkg_item.cc:447
+#: src/pkg_item.cc:445
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Éditeur de hiérarchie"
-#: src/pkg_item.cc:447
+#: src/pkg_item.cc:445
#, fuzzy
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr "Éditeur de hiérarchie"
@@ -3666,23 +3669,23 @@
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "Entrez le nouveau mécanisme de tri des paquets pour cet affichage : "
-#: src/pkg_view.cc:344
+#: src/pkg_view.cc:359
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr ""
"make_package_view : erreur dans les arguments -- deux widgets principaux ? "
-#: src/pkg_view.cc:350
+#: src/pkg_view.cc:365
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
"make_package_view : erreur dans les arguments -- liste « column » incorrecte "
"pour une entrée statique"
-#: src/pkg_view.cc:443
+#: src/pkg_view.cc:458
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view : argument incorrect ! "
-#: src/pkg_view.cc:495
+#: src/pkg_view.cc:510
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view : le widget principal n'a pas été trouvé"
@@ -3719,12 +3722,12 @@
msgid " (provided by %F)"
msgstr "(fourni par %F)"
-#: src/reason_fragment.cc:278
+#: src/reason_fragment.cc:275
#, c-format
msgid "%F%s %F %F"
msgstr "%F %s %F %F"
-#: src/reason_fragment.cc:327
+#: src/reason_fragment.cc:324
msgid ""
"If you select a package, an explanation of its current state will appear in "
"this space."
@@ -3732,7 +3735,7 @@
"Si vous sélectionnez un paquet, une explication de son état courant "
"apparaîtra à cet endroit."
-#: src/reason_fragment.cc:361
+#: src/reason_fragment.cc:358
msgid ""
"%B%s%b was installed automatically; it is being removed because all of the "
"packages which depend upon it are being removed:"
@@ -3740,19 +3743,19 @@
"%B%s%b a été installé automatiquement ; il va être enlevé parce que tous les "
"paquets qui en dépendent vont être supprimés : "
-#: src/reason_fragment.cc:365
+#: src/reason_fragment.cc:362
msgid "%B%s%b will be automatically removed because of dependency errors:"
msgstr ""
"%B%s%b sera automatiquement enlevé en raison d'erreurs de dépendances : "
-#: src/reason_fragment.cc:369
+#: src/reason_fragment.cc:366
msgid ""
"%B%s%b will be automatically installed to satisfy the following dependencies:"
msgstr ""
"%B%s%b sera automatiquement installé pour satisfaire les dépendances "
"suivantes : "
-#: src/reason_fragment.cc:375 src/reason_fragment.cc:387
+#: src/reason_fragment.cc:372 src/reason_fragment.cc:384
msgid ""
"%B%s%b cannot be upgraded now, but if it could be, it would still be held at "
"version %B%s%b."
@@ -3760,7 +3763,7 @@
"%B%s%b ne peut pas être mis à jour maintenant, mais s'il le pouvait, il "
"serait cependant maintenu à la version %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:378
+#: src/reason_fragment.cc:375
msgid ""
"%B%s%b will not be upgraded to version %B%s%b, to avoid breaking the "
"following dependencies:"
@@ -3768,27 +3771,27 @@
"%B%s%b ne sera pas mis à jour vers la version %B%s%b pour éviter de casser "
"les dépendances suivantes : "
-#: src/reason_fragment.cc:390
+#: src/reason_fragment.cc:387
msgid "%B%s%b is currently installed."
msgstr "%B%s%b est actuellement installé."
-#: src/reason_fragment.cc:396
+#: src/reason_fragment.cc:393
msgid "%B%s%b is not currently installed."
msgstr "%B%s%b n'est pas actuellement installé."
-#: src/reason_fragment.cc:404
+#: src/reason_fragment.cc:401
msgid "Some dependencies of %B%s%b are not satisfied:"
msgstr "Certaines dépendances de %B%s%b ne sont pas satisfaites."
-#: src/reason_fragment.cc:408
+#: src/reason_fragment.cc:405
msgid "%B%s%b will be downgraded."
msgstr "%B%s%b sera réinstallé avec une version antérieure."
-#: src/reason_fragment.cc:415
+#: src/reason_fragment.cc:412
msgid "%B%s%b will not be upgraded to the forbidden version %B%s%b."
msgstr "%B%s%b ne sera pas mis à jour depuis la version interdite %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:419
+#: src/reason_fragment.cc:416
msgid ""
"%B%s%b could be upgraded to version %B%s%b, but it is being held at version %"
"B%s%b."
@@ -3796,34 +3799,34 @@
"%B%s%b pourrait être mis à jour vers la version %B%s%b, mais il sera "
"conservé à la version %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:426
+#: src/reason_fragment.cc:423
msgid "%B%s%b will be re-installed."
msgstr "%B%s%b sera réinstallé."
-#: src/reason_fragment.cc:430
+#: src/reason_fragment.cc:427
msgid "%B%s%b will be installed."
msgstr "%B%s%b sera installé."
-#: src/reason_fragment.cc:434
+#: src/reason_fragment.cc:431
msgid "%B%s%b will be removed."
msgstr "%B%s%b sera enlevé."
-#: src/reason_fragment.cc:439
+#: src/reason_fragment.cc:436
msgid "%B%s%b will be upgraded from version %B%s%b to version %B%s%b."
msgstr "%B%s%b sera mis à jour de la version %B%s%b vers la version %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:475
+#: src/reason_fragment.cc:472
msgid ""
"The following packages depend on %B%s%b and will be broken by its removal:"
msgstr ""
"Les paquets suivants dépendent de %B%s%b et seront cassés par sa "
"suppression :"
-#: src/reason_fragment.cc:478
+#: src/reason_fragment.cc:475
msgid "The following packages depend on %B%s%b and are broken:"
msgstr "Les paquets suivants dépendent de %B%s%b et sont cassés :"
-#: src/reason_fragment.cc:485
+#: src/reason_fragment.cc:482
msgid ""
"The following packages conflict with %B%s%b and will be broken by its "
"installation:"
@@ -3831,7 +3834,7 @@
"Les paquets suivants sont en conflit avec %B%s%b et seront cassés par son "
"installation :"
-#: src/reason_fragment.cc:518
+#: src/reason_fragment.cc:515
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
"currently installed version of %B%s%b, or conflict with the currently "
@@ -3841,7 +3844,7 @@
"de %B%s%B actuellement installée ou sont en conflit avec la version "
"actuellement installée :"
-#: src/reason_fragment.cc:522
+#: src/reason_fragment.cc:519
msgid ""
"The following packages conflict with %B%s%b, or depend on a version of it "
"which is not going to be installed."
@@ -3849,11 +3852,11 @@
"Les paquets suivants sont en conflit avec %B%s%b ou dépendent d'une version "
"de celui-ci qui n'est pas destinée à être installée."
-#: src/reason_fragment.cc:526
+#: src/reason_fragment.cc:523
msgid "The following packages conflict with %B%s%b:"
msgstr "Les paquets suivants sont en conflit avec %B%s%b :"
-#: src/reason_fragment.cc:531
+#: src/reason_fragment.cc:528
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
"currently installed version of %B%s%b:"
@@ -3861,7 +3864,7 @@
"Les paquets suivants dépendent d'une version de %B%s%b différente de la "
"version actuellement installée de %B%s%b :"
-#: src/reason_fragment.cc:535
+#: src/reason_fragment.cc:532
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b which is not going to "
"be installed."
@@ -3869,15 +3872,15 @@
"Les paquets suivants dépendent de la version de %B%s%b qui n'est pas sur le "
"point d'être installée."
-#: src/reason_fragment.cc:541
+#: src/reason_fragment.cc:538
msgid "upgraded"
msgstr "mis à jour"
-#: src/reason_fragment.cc:541
+#: src/reason_fragment.cc:538
msgid "downgraded"
msgstr "réinstallés vers une version antérieure"
-#: src/reason_fragment.cc:547
+#: src/reason_fragment.cc:544
msgid ""
"The following packages depend on the currently installed version of %B%s%b (%"
"B%s%b), or conflict with the version it will be %s to (%B%s%b), and will be "
@@ -3887,7 +3890,7 @@
"b (%B%s%b) ou sont en conflit avec la version qui sera %s vers (%B%s%b) et "
"seront cassés s'il est %s"
-#: src/reason_fragment.cc:554
+#: src/reason_fragment.cc:551
msgid ""
"The following packages conflict with version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
"broken if it is %s."
@@ -3895,7 +3898,7 @@
"Les paquets suivants sont en conflit avec la version %B%s%b de %B%s%b et "
"seront cassés s'il est %s."
-#: src/reason_fragment.cc:559
+#: src/reason_fragment.cc:556
msgid ""
"The following packages depend on version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
"broken if it is %s."
@@ -3942,31 +3945,36 @@
msgid "Close"
msgstr "^Fermer"
-#: src/solution_fragment.cc:125
+#: src/solution_fragment.cc:134
#, fuzzy
msgid "%BRemove%b the following packages:%n"
msgstr "Les paquets suivants sont CASSÉS : "
-#: src/solution_fragment.cc:135
+#: src/solution_fragment.cc:144
#, fuzzy
msgid "%BInstall%b the following packages:%n"
msgstr "Les paquets suivants sont CASSÉS : "
-#: src/solution_fragment.cc:148
+#: src/solution_fragment.cc:157
msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n"
msgstr ""
-#: src/solution_fragment.cc:161
+#: src/solution_fragment.cc:164
+#, fuzzy
+msgid "Not Installed"
+msgstr "non installé"
+
+#: src/solution_fragment.cc:177
#, fuzzy
msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n"
msgstr "Les paquets suivants sont CASSÉS : "
-#: src/solution_fragment.cc:176
+#: src/solution_fragment.cc:192
#, fuzzy
msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n"
msgstr "Téléchargement des paquets"
-#: src/solution_fragment.cc:190
+#: src/solution_fragment.cc:206
#, c-format
msgid "Score is %d"
msgstr ""
@@ -3997,47 +4005,47 @@
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:194
+#: src/ui.cc:193
msgid "Search for:"
msgstr "Recherche de : "
-#: src/ui.cc:262
+#: src/ui.cc:258
msgid "You already are root!"
msgstr "Vous êtes déjà root !"
-#: src/ui.cc:360
+#: src/ui.cc:356
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr ""
"Le sous-processus s'est terminé avec une erreur -- avez-vous entré votre mot "
"de passe correctement ?"
-#: src/ui.cc:388
+#: src/ui.cc:384
msgid "Loading cache"
msgstr " Chargement du cache "
-#: src/ui.cc:410
+#: src/ui.cc:406
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr " Voulez-vous vraiment quitter Aptitude ? "
-#: src/ui.cc:489
+#: src/ui.cc:485
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment perdre vos préférences personnelles et\n"
"recharger les valeurs par défaut ?"
-#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:591 src/ui.cc:619 src/ui.cc:621
+#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
msgid "Packages"
msgstr "Paquets"
-#: src/ui.cc:590 src/ui.cc:620
+#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Afficher les paquets disponibles et choisir les actions à effectuer"
-#: src/ui.cc:667
+#: src/ui.cc:663
#, fuzzy
msgid ""
-"%AAptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
+"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
"is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
"conditions; see 'license' for details."
@@ -4051,65 +4059,71 @@
"êtes encouragé à le redistribuer sous certaines conditions ; consulter la\n"
"« licence » pour plus de détails."
-#: src/ui.cc:688
+#: src/ui.cc:684
msgid "help.txt"
msgstr "help-fr.txt"
-#: src/ui.cc:704
+#: src/ui.cc:700
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:786
-#, fuzzy
+#: src/ui.cc:782
msgid ""
-"%C%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be "
-"installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%"
-"b. You should only proceed with the installation if you are certain that "
-"this is what you want to do.%n%n"
+"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
+"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
+"should only proceed with the installation if you are certain that this is "
+"what you want to do.%n%n"
msgstr ""
"%BATTENTION%b : des versions non certifiées des paquets qui suivent vont "
"être installées.%n%nDes paquets non certifiés peuvent %Bcompromettre la "
"sécurité de votre système%b. Vous ne devez poursuivre leur installation que "
"si vous êtes certain de ce que vous faites."
-#: src/ui.cc:800
+#: src/ui.cc:788
+#, fuzzy
+msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
+msgstr "Versions"
+
+#: src/ui.cc:795
msgid "Really Continue"
msgstr "Continuer malgré tout"
-#: src/ui.cc:802
+#: src/ui.cc:797
msgid "Abort Installation"
msgstr "Abandon de l'installation"
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:858
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Pré-visualisation de l'installation des paquets"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:859
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Voir ou modifier les actions qui seront effectuées"
-#: src/ui.cc:865
+#: src/ui.cc:860
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "^Précédent"
-#: src/ui.cc:901
+#: src/ui.cc:896
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Certains paquets étaient cassés et ont été réparés"
-#: src/ui.cc:907
+#: src/ui.cc:902
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:913
-#, c-format
+#: src/ui.cc:908
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Ran out of time while trying to resolver dependencies (press \"%s\" to try "
+"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr ""
+"Passer le temps en essayant de trouver les mines\n"
+"(il y a certainement mieux à faire)"
-#: src/ui.cc:959
+#: src/ui.cc:954
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -4119,25 +4133,25 @@
"d'administration que vous n'avez pas pour le moment. Voulez-vous\n"
"utiliser le compte administrateur ?\n"
-#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1078
+#: src/ui.cc:957 src/ui.cc:1072
msgid "Become root"
msgstr "Devenir administrateur"
-#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1080
+#: src/ui.cc:959 src/ui.cc:1074
msgid "Don't become root"
msgstr "Ne pas devenir administrateur"
-#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1085
+#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
"Une mise à jour de la liste des paquets ou une installation est déjà en "
"cours."
-#: src/ui.cc:996
+#: src/ui.cc:991
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Il n'est prévu d'installer, mettre à jour ou enlever aucun paquet."
-#: src/ui.cc:1002
+#: src/ui.cc:997
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -4149,7 +4163,7 @@
"Certains paquets pourraient être mis à jour mais vous avez choisi de ne pas\n"
"le faire. Entrez « U » pour préparer une mise à jour."
-#: src/ui.cc:1074
+#: src/ui.cc:1069
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -4159,121 +4173,121 @@
"que vous n'avez pas pour le moment. Voulez-vous utiliser le compte\n"
"administrateur ?\n"
-#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1084 src/ui.cc:1371
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr ""
"Passer le temps en essayant de trouver les mines\n"
"(il y a certainement mieux à faire)"
-#: src/ui.cc:1097 src/ui.cc:1150
+#: src/ui.cc:1091 src/ui.cc:1144
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr ""
"Il n'est pas autorisé d'effectuer un nettoyage alors qu'un téléchargement "
"est en cours"
-#: src/ui.cc:1100
+#: src/ui.cc:1094
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Effacement des fichiers téléchargés"
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1108
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr " Les fichiers téléchargés ont été effacés "
-#: src/ui.cc:1175
+#: src/ui.cc:1169
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr " Les fichiers téléchargés de paquets périmés ont été effacés "
-#: src/ui.cc:1247
+#: src/ui.cc:1241
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1252 src/ui.cc:1283
+#: src/ui.cc:1246 src/ui.cc:1277
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr ""
"Passer le temps en essayant de trouver les mines\n"
"(il y a certainement mieux à faire)"
-#: src/ui.cc:1277
+#: src/ui.cc:1271
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1307
+#: src/ui.cc:1301
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir %s en écriture"
-#: src/ui.cc:1313
+#: src/ui.cc:1307
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1323
+#: src/ui.cc:1317
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1353
+#: src/ui.cc:1347
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Installer/enlever des paquets"
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1348
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr ""
"Effectuer toutes les actions d'installation ou de suppression demandées"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1350
msgid "^Update package list"
msgstr "^Mettre à jour les listes de paquets"
-#: src/ui.cc:1357
+#: src/ui.cc:1351
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Vérifier s'il existe de nouvelles versions des paquets"
-#: src/ui.cc:1360
+#: src/ui.cc:1354
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Oublier les nouveaux paquets"
-#: src/ui.cc:1361
+#: src/ui.cc:1355
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Oublier quels paquets sont « nouveaux »"
-#: src/ui.cc:1364
+#: src/ui.cc:1358
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Nettoyer le cache des paquets"
-#: src/ui.cc:1365
+#: src/ui.cc:1359
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Effacer les fichiers de paquets précédemment téléchargés"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1362
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Nettoyer les fichiers ^périmés"
-#: src/ui.cc:1369
+#: src/ui.cc:1363
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Effacer les fichiers des paquets qui ne peuvent plus être téléchargés"
-#: src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Marquer comme étant susceptible de mise à ^jour"
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1367
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Marquer tous les paquets susceptibles d'être mis à jour et qui ne sont pas "
"gelés pour mise à jour"
-#: src/ui.cc:1376
+#: src/ui.cc:1370
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "Jouer au ^démineur"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1373
msgid "^Become root"
msgstr "Devenir ^administrateur"
-#: src/ui.cc:1380
+#: src/ui.cc:1374
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4282,70 +4296,70 @@
"Utilisez la commande « su » pour devenir administrateur.\n"
"Cela relancera le programme mais vos préférences seront conservées"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1377
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Recharger le cache des paquets"
-#: src/ui.cc:1384
+#: src/ui.cc:1378
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Recharger le cache des paquets"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1384
msgid "^Quit"
msgstr "^Quitter"
-#: src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1385
msgid "Exit the program"
msgstr "Quitter le programme"
-#: src/ui.cc:1397 src/ui.cc:1669
+#: src/ui.cc:1391 src/ui.cc:1661
msgid "Undo"
msgstr "Annuler"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1392
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Annuler la dernière opération ou groupe d'opérations sur les paquets"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1399
msgid "^Install"
msgstr "^Installer"
-#: src/ui.cc:1406
+#: src/ui.cc:1400
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Marquer le paquet sélectionné pour installation ou mise à jour"
-#: src/ui.cc:1409
+#: src/ui.cc:1403
msgid "^Remove"
msgstr "^Supprimer"
-#: src/ui.cc:1410
+#: src/ui.cc:1404
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Marquer le paquet sélectionné pour suppression"
-#: src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1407
msgid "^Purge"
msgstr "^Purger"
-#: src/ui.cc:1414
+#: src/ui.cc:1408
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Marquer le paquet sélectionné et ses fichiers de configuration pour "
"suppression"
-#: src/ui.cc:1417
+#: src/ui.cc:1411
msgid "^Keep"
msgstr "^Garder"
-#: src/ui.cc:1418
+#: src/ui.cc:1412
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Annuler toute action sur le paquet sélectionné"
-#: src/ui.cc:1421
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Hold"
msgstr "G^eler"
-#: src/ui.cc:1422
+#: src/ui.cc:1416
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4353,11 +4367,11 @@
"Annuler toute action sur le paquet sélectionné et refuser toute mise à jour "
"ultérieure"
-#: src/ui.cc:1425
+#: src/ui.cc:1419
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Marquer ^automatique"
-#: src/ui.cc:1426
+#: src/ui.cc:1420
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4366,11 +4380,11 @@
"Marquer le paquet choisi comme ayant été automatiquement installé ;\n"
"il sera supprimé automatiquement si aucun autre paquet n'en dépend"
-#: src/ui.cc:1429
+#: src/ui.cc:1423
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Marquer ^manuel"
-#: src/ui.cc:1430
+#: src/ui.cc:1424
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4379,11 +4393,11 @@
"Marquer le paquet choisi comme ayant été manuellement installé ;\n"
"il ne sera pas supprimé tant que vous ne le ferez pas vous-même"
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1427
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Interdire version"
-#: src/ui.cc:1434
+#: src/ui.cc:1428
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4392,205 +4406,205 @@
"Interdire d'installer la version proposée pour le paquet sélectionné;\n"
"les versions ultérieures du paquet seront normalement installées"
-#: src/ui.cc:1438
+#: src/ui.cc:1432
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformation"
-#: src/ui.cc:1439
+#: src/ui.cc:1433
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Afficher plus d'informations sur le paquet sélectionné"
-#: src/ui.cc:1442
+#: src/ui.cc:1436
msgid "^Changelog"
msgstr "Liste des ^modifications"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1437
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr ""
"Afficher la liste des modifications (« changelog ») du paquet sélectionné"
-#: src/ui.cc:1450
+#: src/ui.cc:1444
msgid "^Find"
msgstr "^Rechercher"
-#: src/ui.cc:1451
+#: src/ui.cc:1445
msgid "Search for a package"
msgstr "Rechercher un paquet"
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1448
msgid "Find ^Again"
msgstr "Rechercher ^encore"
-#: src/ui.cc:1455
+#: src/ui.cc:1449
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Recommencer la recherche précédente"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1453
msgid "^Limit Display"
msgstr "Affichage ^restreint"
-#: src/ui.cc:1460
+#: src/ui.cc:1454
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Filtrer la liste des paquets"
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1457
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "Affichage ^complet"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1458
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Supprimer le filtre de la liste des paquets"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1462
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Rechercher ^cassés"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1463
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Rechercher le prochain paquet avec des dépendances non satisfaites"
-#: src/ui.cc:1476
+#: src/ui.cc:1470
msgid "^UI options"
msgstr "Options de l'Interface ^Utilisateur"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1471
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Modifier les paramètres qui affectent l'interface utilisateur"
-#: src/ui.cc:1480
+#: src/ui.cc:1474
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Gestion des Dépendances"
-#: src/ui.cc:1481
+#: src/ui.cc:1475
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Changer les paramètres qui régissent la gestion des dépendances"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1478
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Divers"
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1479
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "^Modifier divers paramètres du programme"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1484
msgid "^Revert options"
msgstr "^Revenir aux valeurs précédentes des options"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1485
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Remettre tous les paramètres à leurs valeurs par défaut"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1496
msgid "^Next"
msgstr "^Suivant"
-#: src/ui.cc:1503
+#: src/ui.cc:1497
msgid "View next display"
msgstr "Affichage de l'écran suivant"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1500
msgid "^Prev"
msgstr "^Précédent"
-#: src/ui.cc:1507
+#: src/ui.cc:1501
msgid "View previous display"
msgstr "Affichage de l'écran précédant"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1504
msgid "^Close"
msgstr "^Fermer"
-#: src/ui.cc:1511
+#: src/ui.cc:1505
msgid "Close this display"
msgstr "Fermer cet écran"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1510
msgid "New Package ^View"
msgstr "Nouvelle ^Vue des Paquets"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1511
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Créer une nouvelle vue par défaut des paquets"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1514
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Nouvelle vue par ^Catégories"
-#: src/ui.cc:1522
+#: src/ui.cc:1516
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Parcourir les paquets par catégorie"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1524
msgid "^About"
msgstr "A ^propos"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1525
msgid "View information about this program"
msgstr "Afficher l'information à propos de ce programme"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1528
msgid "^Help"
msgstr "^Aide"
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1529
msgid "View the on-line help"
msgstr "Afficher l'aide en ligne d'Aptitude"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1531
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Manuel Utilisateur"
-#: src/ui.cc:1538
+#: src/ui.cc:1532
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Afficher le manuel d'utilisation détaillé"
-#: src/ui.cc:1541
+#: src/ui.cc:1535
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1542
+#: src/ui.cc:1536
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Afficher la liste des questions souvent posées"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1546
+#: src/ui.cc:1540
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Afficher les changements importants de chaque version du programme"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^License"
msgstr "^Licence"
-#: src/ui.cc:1550
+#: src/ui.cc:1544
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Afficher les termes selon lesquels vous pouvez copier ce programme"
-#: src/ui.cc:1668
+#: src/ui.cc:1660
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
-#: src/ui.cc:1671
+#: src/ui.cc:1663
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
-#: src/ui.cc:1672
+#: src/ui.cc:1664
msgid "Options"
msgstr "Options"
-#: src/ui.cc:1673
+#: src/ui.cc:1665
msgid "Views"
msgstr "Vues"
-#: src/ui.cc:1674
+#: src/ui.cc:1666
msgid "Help"
msgstr "Aide"
-#: src/ui.cc:1734
+#: src/ui.cc:1726
#, c-format
msgid ""
"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
@@ -4598,30 +4612,30 @@
"%s : Menu %s : Aide %s : Quitter %s : M-à-J %s : Téléch./Inst./Suppr. "
"Pqts"
-#: src/ui.cc:2003 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:1996 src/vscreen/vscreen.cc:281
msgid "yes_key"
msgstr "o"
-#: src/ui.cc:2004 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:1997 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "no_key"
msgstr "n"
-#: src/view_changelog.cc:46
+#: src/view_changelog.cc:61
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr ""
"Vous ne pouvez afficher les fichiers de suivi de modifications que pour les "
"paquets Debian officiels."
-#: src/view_changelog.cc:52
+#: src/view_changelog.cc:67
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "Téléchargement du fichier « Changelog »"
-#: src/view_changelog.cc:54
+#: src/view_changelog.cc:69
#, fuzzy
msgid "Download Changelog"
msgstr "Téléchargement du fichier « Changelog »"
-#: src/view_changelog.cc:63
+#: src/view_changelog.cc:78
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr ""
@@ -4720,18 +4734,214 @@
#~ "Veuillez insérer le disque suivant dans le lecteur « %s » :\n"
#~ "%s"
+#~ msgid "Need exactly two colors in color definition \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Exactement deux couleurs sont nécessaires dans la définition des couleurs "
+#~ "« %s »"
+
+#~ msgid "Can't parse foreground \"%s\"of color \"%s\""
+#~ msgstr "Couleur d'écriture « %s » incompréhensible pour la couleur « %s »"
+
+#~ msgid "Can't parse background \"%s\" of color \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Couleur du fond d'écran « %s » incompréhensible pour la couleur « %s »"
+
#~ msgid "Invalid option for interactive mode: -s\n"
#~ msgstr "Option incorrecte en mode interactif : -s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Programs for faxmodems and other communications devices\n"
+#~ " Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
+#~ "hardware communications devices. This includes software to control "
+#~ "faxmodems (for instance, PPP for dial-up internet connections and "
+#~ "programs originally written for that purpose (zmodem/kermit), as well as "
+#~ "software to control cellular phones, interface with FidoNet, and run a "
+#~ "BBS."
+#~ msgstr ""
+#~ "Programmes pour modem-fax et autres appareils de communication\n"
+#~ " Les paquets dans la section « comm » sont utilisés pour piloter des "
+#~ "modems et d'autres appareils de communication. Ceci inclut les logiciels "
+#~ "de commande pour les modem-fax, par exemple : PPP pour les liaisons "
+#~ "internet par le réseau téléphonique commuté, des programmes initialement "
+#~ "prévus dans ce but (zmodem/kermit) ainsi que des programmes pour "
+#~ "contrôler les téléphones cellulaires, l'interface avec FidoNet et faire "
+#~ "tourner une BBS."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Programs which are not free software\n"
+#~ " Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " These packages fail to meet one or more of the requirements of the "
+#~ "Debian Free Software Guidelines (see below) You should read the license "
+#~ "of programs in this section to be sure that you are allowed to use them "
+#~ "in the way you intend.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " For more information about what Debian considers to be Free Software, "
+#~ "see http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
+#~ msgstr ""
+#~ "Programmes qui ne sont pas libres\n"
+#~ " Les paquets de la section « non-free » ne font pas partie de Debian.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " Ces paquets ne remplissent pas une ou plusieurs conditions de la Debian "
+#~ "Free Software Guidelines (voir ci-dessous). Vous devriez lire la licence "
+#~ "des programmes de cette section afin d'être sûr que vous êtes autorisé à "
+#~ "les utiliser de la manière dont vous le prévoyez.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " Pour plus d'information concernant ce que Debian considère comme un "
+#~ "logiciel libre, consulter http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
+
+#~ msgid ""
+#~ "New Packages\n"
+#~ " These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
+#~ "the list of \"new\" packages. (choose \"Forget new packages\" from the "
+#~ "Actions menu to empty this list)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nouveaux paquets\n"
+#~ " Ces paquets ont été ajoutés à Debian depuis la dernière fois que vous "
+#~ "avez nettoyé la liste des paquets « nouveaux » (Choisir « oublier les "
+#~ "nouveaux paquets » depuis le menu Actions pour vider cette liste)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is an essential package!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Are you sure you want to remove it?\n"
+#~ "Type '%s' if you are."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s est un paquet essentiel !\n"
+#~ "\n"
+#~ "Êtes-vous sûr de vouloir le supprimer ?\n"
+#~ "Dans ce cas, entrez « %s »."
+
+#~ msgid "Available versions of "
+#~ msgstr "Versions disponibles de "
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not root and I cannot find any way\n"
+#~ "to become root. To reconfigure this package,\n"
+#~ "install the menu package, the login package,\n"
+#~ "or run aptitude as root."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous n'êtes pas l'administrateur et je ne trouve aucune manière\n"
+#~ "de le devenir. Pour reconfigurer ce paquet,\n"
+#~ "installer le paquet menu et le paquet login,\n"
+#~ "ou lancer aptitude en tant qu'administrateur."
+
#~ msgid "Information about "
#~ msgstr "Informations à propos de "
+#~ msgid ""
+#~ "Aptitude %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright 2000 Daniel Burrows.\n"
+#~ "\n"
+#~ "aptitude comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details see 'license' in "
+#~ "the\n"
+#~ "Help menu. This is free software, and you are welcome to redistribute "
+#~ "it\n"
+#~ "under certain conditions; see 'license' for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aptitude %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright 2000 Daniel Burrows.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Aptitude est fourni ABSOLUMENT SANS AUCUNE GARANTIE ; pour plus de "
+#~ "détails\n"
+#~ "voir « licence » dans le menu d'Aide. Ceci est un logiciel libre et vous\n"
+#~ "êtes encouragé à le redistribuer sous certaines conditions ; consulter "
+#~ "la\n"
+#~ "« licence » pour plus de détails."
+
+#~ msgid "Some packages were broken and have been fixed"
+#~ msgstr "Certains paquets étaient cassés et ont été réparés"
+
#~ msgid "Some broken packages could not be fixed!"
#~ msgstr "Certains paquets cassés n'ont pas pu être réparés !"
+#~ msgid "Some packages are broken. Try to fix them?"
+#~ msgstr "Certains paquets sont cassés. Faut-il essayer de les réparer ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Installing/removing packages requires administrative privileges, which\n"
+#~ "you currently do not have. Would you like to change to the root "
+#~ "account?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'installation et la suppression de paquets demandent des droits\n"
+#~ "d'administration que vous n'avez pas pour le moment. Voulez-vous\n"
+#~ "utiliser le compte administrateur ?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No packages will be installed, removed or upgraded.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Some packages could be upgraded, but you have not chosen to upgrade "
+#~ "them.\n"
+#~ "Type \"U\" to prepare an upgrade."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aucun paquet ne sera installé, enlevé ou mis à jour.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Certains paquets pourraient être mis à jour mais vous avez choisi de ne "
+#~ "pas\n"
+#~ "le faire. Entrez « U » pour préparer une mise à jour."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Updating the package lists requires administrative privileges, which\n"
+#~ "you currently do not have. Would you like to change to the root "
+#~ "account?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "La mise à jour des listes de paquets exige des privilèges "
+#~ "d'administration\n"
+#~ "que vous n'avez pas pour le moment. Voulez-vous utiliser le compte\n"
+#~ "administrateur ?\n"
+
+#~ msgid "Obsolete downloaded package files have been deleted"
+#~ msgstr " Les fichiers téléchargés de paquets périmés ont été effacés "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your\n"
+#~ "settings will be preserved"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilisez la commande « su » pour devenir administrateur.\n"
+#~ "Cela relancera le programme mais vos préférences seront conservées"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mark the selected package as having been automatically installed;\n"
+#~ "it will automatically be removed if no other packages depend on it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Marquer le paquet choisi comme ayant été automatiquement installé ;\n"
+#~ "il sera supprimé automatiquement si aucun autre paquet n'en dépend"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mark the selected package as having been manually installed;\n"
+#~ "it will not be removed unless you manually remove it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Marquer le paquet choisi comme ayant été manuellement installé ;\n"
+#~ "il ne sera pas supprimé tant que vous ne le ferez pas vous-même"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Forbid the candidate version of the selected package from being "
+#~ "installed;\n"
+#~ "newer versions of the package will be installed as usual"
+#~ msgstr ""
+#~ "Interdire d'installer la version proposée pour le paquet sélectionné;\n"
+#~ "les versions ultérieures du paquet seront normalement installées"
+
#~ msgid "^ChangeLog"
#~ msgstr "Liste des ^modifications"
+#~ msgid "View the important changes made in each version of the program"
+#~ msgstr "Afficher les changements importants de chaque version du programme"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%C%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be "
+#~ "installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security"
+#~ "%b. You should only proceed with the installation if you are certain "
+#~ "that this is what you want to do.%n%n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%BATTENTION%b : des versions non certifiées des paquets qui suivent vont "
+#~ "être installées.%n%nDes paquets non certifiés peuvent %Bcompromettre la "
+#~ "sécurité de votre système%b. Vous ne devez poursuivre leur installation "
+#~ "que si vous êtes certain de ce que vous faites."
+
#~ msgid "Should I go ahead and install the packages anyway?\n"
#~ msgstr "Faut-il continuer et installer les paquets malgré tout ?\n"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/gl.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/gl.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/gl.po Sun Jun 12 21:04:47 2005
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.0.7.19\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-01 14:08-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-12 22:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-03-10 02:33+01:00\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio at gpul.org>\n"
"Language-Team: Galician <trasno at ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -146,14 +146,14 @@
msgid "Automatically remove unused packages matching this filter"
msgstr ""
-#: src/apt_options.cc:241 src/mine/cmine.cc:255 src/mine/cmine.cc:328
-#: src/ui.cc:219 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
-#: src/vscreen/vs_util.cc:328
+#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:249 src/mine/cmine.cc:312
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:77 src/vscreen/vs_util.cc:90
+#: src/vscreen/vs_util.cc:264 src/vscreen/vs_util.cc:298
msgid "Ok"
msgstr ""
-#: src/apt_options.cc:242 src/download_list.cc:71 src/mine/cmine.cc:257
-#: src/mine/cmine.cc:330 src/vscreen/vs_util.cc:328
+#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:69 src/mine/cmine.cc:250
+#: src/mine/cmine.cc:313 src/vscreen/vs_util.cc:298
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "VerCand"
@@ -234,15 +234,15 @@
msgid "%s: Previous"
msgstr ""
-#: src/broken_indicator.cc:233
+#: src/broken_indicator.cc:232
#, c-format
-msgid "%CSolution search failed. %s: try harder"
+msgid "Solution search failed. %s: try harder"
msgstr ""
-#: src/broken_indicator.cc:239
-#, c-format
-msgid "%CUnable to resolve dependencies."
-msgstr ""
+#: src/broken_indicator.cc:237
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve dependencies."
+msgstr "Non se puido abrir %s para rexistra-las accións"
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:36
#, c-format
@@ -590,13 +590,13 @@
"\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
-#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
+#: src/vscreen/vs_util.cc:202
msgid "Yes"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
-#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
+#: src/vscreen/vs_util.cc:202
msgid "No"
msgstr ""
@@ -884,7 +884,7 @@
msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:285
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr ""
@@ -937,207 +937,212 @@
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:133
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:119 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/solution_fragment.cc:65
+msgid "<NULL>"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:138
#, fuzzy
msgid "not installed"
msgstr "instalado"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:135 src/pkg_columnizer.cc:231
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:140 src/pkg_columnizer.cc:231
#: src/pkg_ver_item.cc:225
msgid "unpacked"
msgstr "desempaquetado"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:137
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:142
msgid "partially configured"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:139
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:144
#, fuzzy
msgid "partially installed"
msgstr "instalado"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:146
msgid "not installed (configuration files remain)"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:143 src/pkg_columnizer.cc:239
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:148 src/pkg_columnizer.cc:239
#: src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "installed"
msgstr "instalado"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:152
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:157
#, fuzzy
msgid "not a real package"
msgstr "Paquetes Novos"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:165
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:170
msgid " [held]"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:174
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:179
#, fuzzy, c-format
msgid "%s; version %s will be installed"
msgstr "Paquetes para instalar"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:178
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:183
#, c-format
msgid "%s; version %s will be installed automatically"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:184 src/cmdline/cmdline_show.cc:199
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:189 src/cmdline/cmdline_show.cc:204
#, fuzzy, c-format
msgid "%s; will be purged"
msgstr "Paquetes para reinstalar"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:197
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:202
#, c-format
msgid "%s; will be purged because nothing depends on it"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:209
#, fuzzy, c-format
msgid "%s; will be removed because nothing depends on it"
msgstr "Paquetes instalados para satisface-las dependencias"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:206
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:211
#, fuzzy, c-format
msgid "%s; will be removed"
msgstr "Paquetes para reinstalar"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:220
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:225
#, c-format
msgid "%s%s; will be downgraded [%s -> %s]"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:223
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:228
#, c-format
msgid "%s%s; will be upgraded [%s -> %s]"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:235 src/cmdline/cmdline_show.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:240 src/cmdline/cmdline_show.cc:261
#, fuzzy
msgid "Package: "
msgstr "Paquete"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:236 src/cmdline/cmdline_show.cc:264
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:269
#: src/pkg_columnizer.cc:87
msgid "State"
msgstr "Estado"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:237 src/cmdline/cmdline_show.cc:318
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:325
msgid "Provided by"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:258 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/pkg_info_screen.cc:105
msgid "Essential: "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:258 src/cmdline/cmdline_show.cc:262
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/cmdline/cmdline_show.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:105
msgid "yes"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:262
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
msgid "New"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:272
msgid "Forbidden version"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:271
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276
#, fuzzy
msgid "Automatically installed"
msgstr "Descargando e instalando os paquetes"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "nada"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:275
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280
#, fuzzy
msgid "Version: "
msgstr "Versións"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281 src/pkg_info_screen.cc:113
msgid "Priority: "
msgstr "Prioridade: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:277 src/cmdline/cmdline_show.cc:279
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/cmdline/cmdline_show.cc:284
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
#, fuzzy
msgid "N/A"
msgstr "<N/D>"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/pkg_info_screen.cc:114
msgid "Section: "
msgstr "Sección: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:285 src/pkg_info_screen.cc:115
msgid "Maintainer: "
msgstr "Mantedor: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
#, fuzzy
msgid "Uncompressed Size: "
msgstr "Tamaño descomprimido: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:287
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:292
msgid "Architecture: "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:289
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
#, fuzzy
msgid "Compressed Size: "
msgstr "Tamaño comprimido: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:291
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:296
msgid "Filename: "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:298
msgid "MD5sum: "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:297 src/cmdline/cmdline_show.cc:299
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:302 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
msgid "Archive"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:303
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:310
msgid "Depends"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:312
msgid "PreDepends"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:307
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:314
#, fuzzy
msgid "Recommends"
msgstr "Sección"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:309
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:316
msgid "Suggests"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:311
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:318
msgid "Conflicts"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:313
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:320
msgid "Replaces"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:315
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:322
msgid "Obsoletes"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:317
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:324
msgid "Provides"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:321 src/pkg_info_screen.cc:97
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:328 src/pkg_info_screen.cc:97
#, fuzzy
msgid "Description: "
msgstr "Descrición"
@@ -1181,32 +1186,32 @@
msgid "You cannot specify both an archive and a version for a package\n"
msgstr ""
-#: src/dep_item.cc:137
+#: src/dep_item.cc:139
msgid "UNSATISFIED"
msgstr ""
-#: src/dep_item.cc:137 src/reason_fragment.cc:247
+#: src/dep_item.cc:139 src/reason_fragment.cc:244
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr ""
-#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:263 src/download_screen.cc:57
+#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:266 src/download_screen.cc:57
#, fuzzy, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
msgstr "Introduza o disco etiquetado \""
-#: src/download_bar.cc:77 src/generic/acqprogress.cc:63
+#: src/download_bar.cc:75 src/generic/acqprogress.cc:63
msgid "Hit "
msgstr "Prema "
-#: src/download_bar.cc:90
+#: src/download_bar.cc:88
msgid "Downloading "
msgstr "Descargando "
-#: src/download_bar.cc:103
+#: src/download_bar.cc:101
msgid "Got "
msgstr "Recibido "
-#: src/download_bar.cc:157
+#: src/download_bar.cc:155
msgid "Downloading..."
msgstr "Descargando..."
@@ -1234,7 +1239,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Non se puideron limpa-los directorios de listas"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1153
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1147
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr ""
@@ -1373,7 +1378,7 @@
msgstr ""
"¡Ag! Ocorreu algo malo cando se instalaban os paquetes. Tentando recuperar:"
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:432
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:430
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Prema Intro para continuar.\n"
@@ -1382,17 +1387,17 @@
"Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
msgstr ""
-#: src/download_item.cc:66 src/download_item.cc:70 src/download_item.cc:100
+#: src/download_item.cc:70 src/download_item.cc:74 src/download_item.cc:104
#: src/generic/acqprogress.cc:236
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [Traballando]"
-#: src/download_item.cc:104 src/download_list.cc:283
+#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:284
msgid "[Hit]"
msgstr "[Atopado]"
-#: src/download_item.cc:104 src/download_list.cc:303
+#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:304
msgid "[Downloaded]"
msgstr "[Descargado]"
@@ -1406,34 +1411,34 @@
msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully."
msgstr ""
-#: src/download_list.cc:68
+#: src/download_list.cc:66
msgid "Continue"
msgstr ""
-#: src/download_list.cc:175 src/download_screen.cc:203
+#: src/download_list.cc:178 src/download_screen.cc:203
msgid "Total Progress: "
msgstr "Progreso Total: "
-#: src/download_list.cc:194 src/download_screen.cc:218
+#: src/download_list.cc:197 src/download_screen.cc:218
#, c-format
msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)"
msgstr " [ %i%% ] (%sB/s, faltan %s)"
-#: src/download_list.cc:196
+#: src/download_list.cc:199
#, c-format
msgid " [ %i%% ] (stalled)"
msgstr ""
-#: src/download_list.cc:198
+#: src/download_list.cc:201
#, c-format
msgid " [ %i%% ]"
msgstr ""
-#: src/download_list.cc:323
+#: src/download_list.cc:324
msgid "[IGNORED]"
msgstr ""
-#: src/download_list.cc:329
+#: src/download_list.cc:330
#, fuzzy
msgid "[ERROR]"
msgstr "ERRO"
@@ -1443,11 +1448,11 @@
msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
msgstr "Descargáronse %sB en %ss (%sB/s). Prema unha tecla para continuar..."
-#: src/edit_pkg_hier.cc:158
+#: src/edit_pkg_hier.cc:176
msgid "No hierarchy information to edit"
msgstr ""
-#: src/edit_pkg_hier.cc:258
+#: src/edit_pkg_hier.cc:276
#, fuzzy
msgid "Couldn't open for writing"
msgstr "Non se puido abrir %s para rexistra-las accións"
@@ -1549,39 +1554,39 @@
msgid "Warning: could not lock the cache file. Opening in read-only mode"
msgstr ""
-#: src/generic/matchers.cc:797
+#: src/generic/matchers.cc:798
msgid "Unmatched '('"
msgstr ""
-#: src/generic/matchers.cc:887 src/generic/matchers.cc:968
+#: src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr ""
-#: src/generic/matchers.cc:950
+#: src/generic/matchers.cc:951
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr ""
-#: src/generic/matchers.cc:1017
+#: src/generic/matchers.cc:1018
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "Prioridade: "
-#: src/generic/matchers.cc:1039
+#: src/generic/matchers.cc:1040
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr ""
-#: src/generic/matchers.cc:1084
+#: src/generic/matchers.cc:1105
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr ""
-#: src/generic/matchers.cc:1119
+#: src/generic/matchers.cc:1143
msgid "Badly formed expression"
msgstr ""
-#: src/generic/matchers.cc:1148
+#: src/generic/matchers.cc:1175
msgid "Unexpected ')'"
msgstr ""
@@ -1602,7 +1607,7 @@
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr ""
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:61
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:76
#, fuzzy, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "Rexistro de modificacións de "
@@ -1643,38 +1648,38 @@
msgid "Reading task descriptions"
msgstr ""
-#: src/load_config.cc:30
+#: src/load_config.cc:42
#, c-format
-msgid "Invalid entry in color definition group: \"%s\""
-msgstr "Entrada non válida no grupo de definición de cores: \"%s\""
+msgid "Unrecognized color name \"%s\""
+msgstr ""
-#: src/load_config.cc:32
+#: src/load_config.cc:69
#, c-format
-msgid "Invalid tagless entry in color definition group: \"%s\""
+msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
msgstr ""
-"Entrada sen etiqueta non válida no grupo de definición de cores: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:34
-#, c-format
-msgid "Need exactly two colors in color definition \"%s\""
-msgstr "PrecÃsanse exactamente dúas cores na definición de cores \"%s\""
+#: src/load_config.cc:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
+msgstr "Entrada non válida no grupo de definición de cores: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:50
+#: src/load_config.cc:108
#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't parse foreground \"%s\"of color \"%s\""
-msgstr "Non se puido analiza-la cor de primeiro plano da cor \"%s\""
+msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
+msgstr ""
+"Entrada sen etiqueta non válida no grupo de definición de cores: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:53
+#: src/load_config.cc:130
#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't parse background \"%s\" of color \"%s\""
-msgstr "Non se puido analiza-la cor de fondo da cor \"%s\""
+msgid "Unknown style attribute %s"
+msgstr "Prioridade: "
-#: src/load_config.cc:72 src/load_config.cc:74
+#: src/load_config.cc:153 src/load_config.cc:155
#, c-format
msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
msgstr "Entrada non válida no grupo de asignacións de teclas: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:89
+#: src/load_config.cc:170
#, c-format
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "Ignórase a asignación de teclas non válida \"%s\" -> \"%s\""
@@ -2059,42 +2064,42 @@
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:255
+#: src/main.cc:252
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr ""
-#: src/main.cc:301 src/main.cc:310
+#: src/main.cc:291 src/main.cc:300
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:319
+#: src/main.cc:309
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:327
+#: src/main.cc:317
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
-#: src/main.cc:348
+#: src/main.cc:338
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr ""
-#: src/main.cc:405
+#: src/main.cc:395
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:412 src/main.cc:469
+#: src/main.cc:402 src/main.cc:450
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:417 src/main.cc:474
+#: src/main.cc:407 src/main.cc:455
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:424
+#: src/main.cc:414
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
@@ -2126,7 +2131,7 @@
msgid "Lost"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1090
+#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1084
msgid "Minesweeper"
msgstr ""
@@ -2152,149 +2157,149 @@
msgid "The number of mines must be a number"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:240
+#: src/mine/cmine.cc:238
msgid "Setup custom game"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:243
+#: src/mine/cmine.cc:240
msgid "Height of board: "
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:247
+#: src/mine/cmine.cc:243
msgid "Width of board: "
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:251
+#: src/mine/cmine.cc:246
msgid "Number of mines: "
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:316
+#: src/mine/cmine.cc:305
msgid "Choose difficulty level"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:318
+#: src/mine/cmine.cc:307
msgid "Easy"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:319
+#: src/mine/cmine.cc:308
msgid "Medium"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:320
+#: src/mine/cmine.cc:309
msgid "Hard"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:321
+#: src/mine/cmine.cc:310
msgid "Custom"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:411
+#: src/mine/cmine.cc:392
msgid "You have won."
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:414
+#: src/mine/cmine.cc:395
msgid "You lose!"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:419
+#: src/mine/cmine.cc:400
msgid "You die... --More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:432
+#: src/mine/cmine.cc:413
msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly.. --More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:435
+#: src/mine/cmine.cc:416
msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:438
+#: src/mine/cmine.cc:419
msgid "You fall into a pit! --More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:441
+#: src/mine/cmine.cc:422
msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:446
+#: src/mine/cmine.cc:427
msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:448
+#: src/mine/cmine.cc:429
msgid ""
"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:452
+#: src/mine/cmine.cc:433
msgid "You turn to stone... --More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:454
+#: src/mine/cmine.cc:435
msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:456
+#: src/mine/cmine.cc:437
msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:460
+#: src/mine/cmine.cc:441
msgid ""
"Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --"
"More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:470
+#: src/mine/cmine.cc:451
msgid "sleep"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:473
+#: src/mine/cmine.cc:454
msgid "striking"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:476
+#: src/mine/cmine.cc:457
msgid "death"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:479
+#: src/mine/cmine.cc:460
msgid "polymorph"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:482
+#: src/mine/cmine.cc:463
msgid "magic missile"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:485
+#: src/mine/cmine.cc:466
msgid "secret door detection"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:488
+#: src/mine/cmine.cc:469
msgid "invisibility"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:491
+#: src/mine/cmine.cc:472
#, fuzzy
msgid "cold"
msgstr "reter"
-#: src/mine/cmine.cc:497
+#: src/mine/cmine.cc:478
#, c-format
msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:503
+#: src/mine/cmine.cc:484
msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:607
+#: src/mine/cmine.cc:588
#, fuzzy
msgid "Enter the filename to load: "
msgstr "Introduza o novo formato de visualización do estado: "
-#: src/mine/cmine.cc:614
+#: src/mine/cmine.cc:595
msgid "Enter the filename to save: "
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:624
+#: src/mine/cmine.cc:605
#, fuzzy
msgid "mine-help.txt"
msgstr "/help-gl.txt"
@@ -2303,7 +2308,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1670
+#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1662
msgid "Package"
msgstr "Paquete"
@@ -3109,68 +3114,68 @@
"s' if you are."
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:625
+#: src/pkg_item.cc:220 src/pkg_ver_item.cc:626
#, fuzzy, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Información de %s"
-#: src/pkg_item.cc:224 src/pkg_ver_item.cc:627
+#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:628
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:310
+#: src/pkg_item.cc:308
#, fuzzy, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr "Versións dispoñibles de "
-#: src/pkg_item.cc:313
+#: src/pkg_item.cc:311
#, fuzzy, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "Versións"
-#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:655
+#: src/pkg_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:656
#, fuzzy, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Dependencias de %s"
-#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:657
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:658
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:667
+#: src/pkg_item.cc:336 src/pkg_ver_item.cc:668
#, fuzzy, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Paquetes que dependen de %s"
-#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:669
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:670
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:707
+#: src/pkg_item.cc:390 src/pkg_ver_item.cc:708
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:414
+#: src/pkg_item.cc:412
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
"as root."
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:422
+#: src/pkg_item.cc:420
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:447
+#: src/pkg_item.cc:445
msgid "Hierarchy editor"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:447
+#: src/pkg_item.cc:445
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr ""
@@ -3206,20 +3211,20 @@
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "Introduza o novo formato de visualización de paquetes: "
-#: src/pkg_view.cc:344
+#: src/pkg_view.cc:359
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:350
+#: src/pkg_view.cc:365
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:443
+#: src/pkg_view.cc:458
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr ""
-#: src/pkg_view.cc:495
+#: src/pkg_view.cc:510
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr ""
@@ -3256,164 +3261,164 @@
msgid " (provided by %F)"
msgstr ""
-#: src/reason_fragment.cc:278
+#: src/reason_fragment.cc:275
#, c-format
msgid "%F%s %F %F"
msgstr ""
-#: src/reason_fragment.cc:327
+#: src/reason_fragment.cc:324
msgid ""
"If you select a package, an explanation of its current state will appear in "
"this space."
msgstr ""
-#: src/reason_fragment.cc:361
+#: src/reason_fragment.cc:358
msgid ""
"%B%s%b was installed automatically; it is being removed because all of the "
"packages which depend upon it are being removed:"
msgstr ""
-#: src/reason_fragment.cc:365
+#: src/reason_fragment.cc:362
#, fuzzy
msgid "%B%s%b will be automatically removed because of dependency errors:"
msgstr "Paquetes instalados para satisface-las dependencias"
-#: src/reason_fragment.cc:369
+#: src/reason_fragment.cc:366
#, fuzzy
msgid ""
"%B%s%b will be automatically installed to satisfy the following dependencies:"
msgstr "Paquetes instalados para satisface-las dependencias"
-#: src/reason_fragment.cc:375 src/reason_fragment.cc:387
+#: src/reason_fragment.cc:372 src/reason_fragment.cc:384
msgid ""
"%B%s%b cannot be upgraded now, but if it could be, it would still be held at "
"version %B%s%b."
msgstr ""
-#: src/reason_fragment.cc:378
+#: src/reason_fragment.cc:375
#, fuzzy
msgid ""
"%B%s%b will not be upgraded to version %B%s%b, to avoid breaking the "
"following dependencies:"
msgstr "Paquetes instalados para satisface-las dependencias"
-#: src/reason_fragment.cc:390
+#: src/reason_fragment.cc:387
msgid "%B%s%b is currently installed."
msgstr ""
-#: src/reason_fragment.cc:396
+#: src/reason_fragment.cc:393
#, fuzzy
msgid "%B%s%b is not currently installed."
msgstr "Paquetes para instalar"
-#: src/reason_fragment.cc:404
+#: src/reason_fragment.cc:401
msgid "Some dependencies of %B%s%b are not satisfied:"
msgstr ""
-#: src/reason_fragment.cc:408
+#: src/reason_fragment.cc:405
msgid "%B%s%b will be downgraded."
msgstr ""
-#: src/reason_fragment.cc:415
+#: src/reason_fragment.cc:412
msgid "%B%s%b will not be upgraded to the forbidden version %B%s%b."
msgstr ""
-#: src/reason_fragment.cc:419
+#: src/reason_fragment.cc:416
msgid ""
"%B%s%b could be upgraded to version %B%s%b, but it is being held at version %"
"B%s%b."
msgstr ""
-#: src/reason_fragment.cc:426
+#: src/reason_fragment.cc:423
#, fuzzy
msgid "%B%s%b will be re-installed."
msgstr "Paquetes para reinstalar"
-#: src/reason_fragment.cc:430
+#: src/reason_fragment.cc:427
#, fuzzy
msgid "%B%s%b will be installed."
msgstr "Paquetes para instalar"
-#: src/reason_fragment.cc:434
+#: src/reason_fragment.cc:431
msgid "%B%s%b will be removed."
msgstr ""
-#: src/reason_fragment.cc:439
+#: src/reason_fragment.cc:436
msgid "%B%s%b will be upgraded from version %B%s%b to version %B%s%b."
msgstr ""
-#: src/reason_fragment.cc:475
+#: src/reason_fragment.cc:472
#, fuzzy
msgid ""
"The following packages depend on %B%s%b and will be broken by its removal:"
msgstr "Paquetes para instalar"
-#: src/reason_fragment.cc:478
+#: src/reason_fragment.cc:475
#, fuzzy
msgid "The following packages depend on %B%s%b and are broken:"
msgstr "Paquetes para actualizar"
-#: src/reason_fragment.cc:485
+#: src/reason_fragment.cc:482
#, fuzzy
msgid ""
"The following packages conflict with %B%s%b and will be broken by its "
"installation:"
msgstr "Paquetes para instalar"
-#: src/reason_fragment.cc:518
+#: src/reason_fragment.cc:515
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
"currently installed version of %B%s%b, or conflict with the currently "
"installed version:"
msgstr ""
-#: src/reason_fragment.cc:522
+#: src/reason_fragment.cc:519
msgid ""
"The following packages conflict with %B%s%b, or depend on a version of it "
"which is not going to be installed."
msgstr ""
-#: src/reason_fragment.cc:526
+#: src/reason_fragment.cc:523
#, fuzzy
msgid "The following packages conflict with %B%s%b:"
msgstr "Paquetes para actualizar"
-#: src/reason_fragment.cc:531
+#: src/reason_fragment.cc:528
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
"currently installed version of %B%s%b:"
msgstr ""
-#: src/reason_fragment.cc:535
+#: src/reason_fragment.cc:532
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b which is not going to "
"be installed."
msgstr ""
-#: src/reason_fragment.cc:541
+#: src/reason_fragment.cc:538
#, fuzzy
msgid "upgraded"
msgstr "actualizar"
-#: src/reason_fragment.cc:541
+#: src/reason_fragment.cc:538
#, fuzzy
msgid "downgraded"
msgstr "[Descargado]"
-#: src/reason_fragment.cc:547
+#: src/reason_fragment.cc:544
msgid ""
"The following packages depend on the currently installed version of %B%s%b (%"
"B%s%b), or conflict with the version it will be %s to (%B%s%b), and will be "
"broken if it is %s."
msgstr ""
-#: src/reason_fragment.cc:554
+#: src/reason_fragment.cc:551
msgid ""
"The following packages conflict with version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
"broken if it is %s."
msgstr ""
-#: src/reason_fragment.cc:559
+#: src/reason_fragment.cc:556
msgid ""
"The following packages depend on version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
"broken if it is %s."
@@ -3455,28 +3460,33 @@
msgid "Close"
msgstr ""
-#: src/solution_fragment.cc:125
+#: src/solution_fragment.cc:134
msgid "%BRemove%b the following packages:%n"
msgstr ""
-#: src/solution_fragment.cc:135
+#: src/solution_fragment.cc:144
msgid "%BInstall%b the following packages:%n"
msgstr ""
-#: src/solution_fragment.cc:148
+#: src/solution_fragment.cc:157
msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n"
msgstr ""
-#: src/solution_fragment.cc:161
+#: src/solution_fragment.cc:164
+#, fuzzy
+msgid "Not Installed"
+msgstr "instalado"
+
+#: src/solution_fragment.cc:177
msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n"
msgstr ""
-#: src/solution_fragment.cc:176
+#: src/solution_fragment.cc:192
#, fuzzy
msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n"
msgstr "Descargando "
-#: src/solution_fragment.cc:190
+#: src/solution_fragment.cc:206
#, c-format
msgid "Score is %d"
msgstr ""
@@ -3504,589 +3514,594 @@
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:194
+#: src/ui.cc:193
msgid "Search for:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:262
+#: src/ui.cc:258
msgid "You already are root!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:360
+#: src/ui.cc:356
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:388
+#: src/ui.cc:384
msgid "Loading cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:410
+#: src/ui.cc:406
#, fuzzy
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "¿Realmente quere saÃr?"
-#: src/ui.cc:489
+#: src/ui.cc:485
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:591 src/ui.cc:619 src/ui.cc:621
+#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
#, fuzzy
msgid "Packages"
msgstr "Paquete"
-#: src/ui.cc:590 src/ui.cc:620
+#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:667
+#: src/ui.cc:663
msgid ""
-"%AAptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
+"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
"is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
"conditions; see 'license' for details."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:688
+#: src/ui.cc:684
#, fuzzy
msgid "help.txt"
msgstr "/help-gl.txt"
-#: src/ui.cc:704
+#: src/ui.cc:700
#, fuzzy
msgid "README"
msgstr "BORRAR"
-#: src/ui.cc:786
+#: src/ui.cc:782
msgid ""
-"%C%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be "
-"installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%"
-"b. You should only proceed with the installation if you are certain that "
-"this is what you want to do.%n%n"
+"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
+"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
+"should only proceed with the installation if you are certain that this is "
+"what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:800
+#: src/ui.cc:788
+#, fuzzy
+msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
+msgstr "Versións"
+
+#: src/ui.cc:795
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "¿Realmente quere saÃr?"
-#: src/ui.cc:802
+#: src/ui.cc:797
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:858
msgid "Preview of package installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:859
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:865
+#: src/ui.cc:860
msgid "Preview"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:901
+#: src/ui.cc:896
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Algúns paquetes están corrompidos. ¿Arranxalos? "
-#: src/ui.cc:907
+#: src/ui.cc:902
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:913
+#: src/ui.cc:908
#, c-format
msgid ""
-"Ran out of time while trying to resolver dependencies (press \"%s\" to try "
+"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:959
+#: src/ui.cc:954
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1078
+#: src/ui.cc:957 src/ui.cc:1072
msgid "Become root"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1080
+#: src/ui.cc:959 src/ui.cc:1074
msgid "Don't become root"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1085
+#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:996
+#: src/ui.cc:991
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1002
+#: src/ui.cc:997
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
"upgrade."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1074
+#: src/ui.cc:1069
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1084 src/ui.cc:1371
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1097 src/ui.cc:1150
+#: src/ui.cc:1091 src/ui.cc:1144
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1100
+#: src/ui.cc:1094
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1108
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1175
+#: src/ui.cc:1169
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1247
+#: src/ui.cc:1241
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1252 src/ui.cc:1283
+#: src/ui.cc:1246 src/ui.cc:1277
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1277
+#: src/ui.cc:1271
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1307
+#: src/ui.cc:1301
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Non se puido abrir %s para rexistra-las accións"
-#: src/ui.cc:1313
+#: src/ui.cc:1307
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1323
+#: src/ui.cc:1317
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1353
+#: src/ui.cc:1347
#, fuzzy
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "Paquetes Instalados"
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1348
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1350
#, fuzzy
msgid "^Update package list"
msgstr "Actualizando as listas de paquetes"
-#: src/ui.cc:1357
+#: src/ui.cc:1351
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1360
+#: src/ui.cc:1354
#, fuzzy
msgid "^Forget new packages"
msgstr "Paquetes Novos"
-#: src/ui.cc:1361
+#: src/ui.cc:1355
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1364
+#: src/ui.cc:1358
msgid "^Clean package cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1365
+#: src/ui.cc:1359
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1362
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1369
+#: src/ui.cc:1363
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1367
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1376
+#: src/ui.cc:1370
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1373
msgid "^Become root"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1380
+#: src/ui.cc:1374
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1377
msgid "^Reload package cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1384
+#: src/ui.cc:1378
msgid "Reload the package cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1384
msgid "^Quit"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1385
msgid "Exit the program"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1397 src/ui.cc:1669
+#: src/ui.cc:1391 src/ui.cc:1661
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1392
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1399
#, fuzzy
msgid "^Install"
msgstr "instalar"
-#: src/ui.cc:1406
+#: src/ui.cc:1400
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1409
+#: src/ui.cc:1403
msgid "^Remove"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1410
+#: src/ui.cc:1404
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1407
#, fuzzy
msgid "^Purge"
msgstr "purgar"
-#: src/ui.cc:1414
+#: src/ui.cc:1408
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1417
+#: src/ui.cc:1411
msgid "^Keep"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1418
+#: src/ui.cc:1412
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1421
+#: src/ui.cc:1415
#, fuzzy
msgid "^Hold"
msgstr "reter"
-#: src/ui.cc:1422
+#: src/ui.cc:1416
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1425
+#: src/ui.cc:1419
msgid "Mark ^Auto"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1426
+#: src/ui.cc:1420
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1429
+#: src/ui.cc:1423
msgid "Mark ^Manual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1430
+#: src/ui.cc:1424
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1427
#, fuzzy
msgid "^Forbid Version"
msgstr "Versións"
-#: src/ui.cc:1434
+#: src/ui.cc:1428
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1438
+#: src/ui.cc:1432
#, fuzzy
msgid "I^nformation"
msgstr "Información de %s"
-#: src/ui.cc:1439
+#: src/ui.cc:1433
#, fuzzy
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Información de %s"
-#: src/ui.cc:1442
+#: src/ui.cc:1436
#, fuzzy
msgid "^Changelog"
msgstr "Rexistro de modificacións de "
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1437
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1450
+#: src/ui.cc:1444
msgid "^Find"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1451
+#: src/ui.cc:1445
msgid "Search for a package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1448
msgid "Find ^Again"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1455
+#: src/ui.cc:1449
msgid "Repeat the last search"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1453
msgid "^Limit Display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1460
+#: src/ui.cc:1454
#, fuzzy
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Actualizando as listas de paquetes"
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1457
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1458
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1462
#, fuzzy
msgid "Find ^Broken"
msgstr "corrupto"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1463
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1476
+#: src/ui.cc:1470
msgid "^UI options"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1471
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1480
+#: src/ui.cc:1474
msgid "^Dependency handling"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1481
+#: src/ui.cc:1475
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1478
msgid "^Miscellaneous"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1479
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1484
msgid "^Revert options"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1485
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1496
msgid "^Next"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1503
+#: src/ui.cc:1497
msgid "View next display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1500
msgid "^Prev"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1507
+#: src/ui.cc:1501
msgid "View previous display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1504
msgid "^Close"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1511
+#: src/ui.cc:1505
msgid "Close this display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1510
#, fuzzy
msgid "New Package ^View"
msgstr "Paquetes Novos"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1511
msgid "Create a new default package view"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1514
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1522
+#: src/ui.cc:1516
msgid "Browse packages by category"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1524
msgid "^About"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1525
#, fuzzy
msgid "View information about this program"
msgstr "Información de %s"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1528
msgid "^Help"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1529
#, fuzzy
msgid "View the on-line help"
msgstr "Axuda en liña de Aptitude"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1531
msgid "User's ^Manual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1538
+#: src/ui.cc:1532
msgid "View the detailed program manual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1541
+#: src/ui.cc:1535
msgid "^FAQ"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1542
+#: src/ui.cc:1536
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1546
+#: src/ui.cc:1540
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^License"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1550
+#: src/ui.cc:1544
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1668
+#: src/ui.cc:1660
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Acción"
-#: src/ui.cc:1671
+#: src/ui.cc:1663
msgid "Search"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1672
+#: src/ui.cc:1664
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Acción"
-#: src/ui.cc:1673
+#: src/ui.cc:1665
msgid "Views"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1674
+#: src/ui.cc:1666
msgid "Help"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1734
+#: src/ui.cc:1726
#, c-format
msgid ""
"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:2003 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:1996 src/vscreen/vscreen.cc:281
msgid "yes_key"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:2004 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:1997 src/vscreen/vscreen.cc:282
#, fuzzy
msgid "no_key"
msgstr "nada"
-#: src/view_changelog.cc:46
+#: src/view_changelog.cc:61
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr ""
-#: src/view_changelog.cc:52
+#: src/view_changelog.cc:67
#, fuzzy
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "Descargando "
-#: src/view_changelog.cc:54
+#: src/view_changelog.cc:69
#, fuzzy
msgid "Download Changelog"
msgstr "Descargando "
-#: src/view_changelog.cc:63
+#: src/view_changelog.cc:78
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr ""
@@ -4117,11 +4132,33 @@
#~ "%s"
#~ msgstr "Introduza o disco etiquetado \""
+#~ msgid "Need exactly two colors in color definition \"%s\""
+#~ msgstr "PrecÃsanse exactamente dúas cores na definición de cores \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't parse foreground \"%s\"of color \"%s\""
+#~ msgstr "Non se puido analiza-la cor de primeiro plano da cor \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't parse background \"%s\" of color \"%s\""
+#~ msgstr "Non se puido analiza-la cor de fondo da cor \"%s\""
+
+#~ msgid "Available versions of "
+#~ msgstr "Versións dispoñibles de "
+
#, fuzzy
#~ msgid "Information about "
#~ msgstr "Información de %s"
#, fuzzy
+#~ msgid "Some packages were broken and have been fixed"
+#~ msgstr "Algúns paquetes están corrompidos. ¿Arranxalos? "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Some packages are broken. Try to fix them?"
+#~ msgstr "Algúns paquetes están corrompidos. ¿Arranxalos? "
+
+#, fuzzy
#~ msgid "^ChangeLog"
#~ msgstr "Rexistro de modificacións de "
@@ -4189,6 +4226,9 @@
#~ msgid "Upgradable Packages"
#~ msgstr "Paquetes Actualizables"
+#~ msgid "Not Installed Packages"
+#~ msgstr "Paquetes Non Instalados"
+
#~ msgid "Virtual Packages"
#~ msgstr "Paquetes Virtuais"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/it.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/it.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/it.po Sun Jun 12 21:04:47 2005
@@ -1,38 +1,38 @@
# Italian translations for aptitude package.
# Copyright © 2004 Daniel Burrows
# This file is distributed under the same license as the aptitude package.
-# Danilo Piazzalunga <danilopiazza at libero.it>, 2004.
+# Danilo Piazzalunga <danilopiazza at libero.it>, 2004-2005.
#
# Convenzioni usate, per rendere più semplice la loro individuazione ed
# eventuale sostituzione (cfr. traduzioni di dpkg e apt):
#
-# 'broken'............: «difettoso» (dpkg)
+# âbrokenâ............: «difettoso» (dpkg)
# Peggiore di «errato», ma migliore di «rotto» (apt).
-# 'cache file'........: «file cache»
-# 'candidate version'.: «versione candidata»
-# 'Debian changelog'..: «changelog Debian»
-# 'Conflicts:'........: «Ã/va in conflitto» (dpkg, apt)
-# 'downgrade'.........: «retrocedere (downgrade)» (apt)
+# âcache fileâ........: «file cache»
+# âcandidate versionâ.: «versione candidata»
+# âDebian changelogâ..: «changelog Debian»
+# âConflicts:â........: «Ã/va in conflitto» (dpkg, apt)
+# âdowngradeâ.........: «retrocedere (downgrade)» (apt)
# Unica soluzione sensata per rendere il concetto.
-# 'extended state'....: «stato esteso»
-# 'fix'...............: «correggere»
-# 'forbidden version'.: «versione proibita»
-# 'new'...............: «nuovo (new)» (apt)
+# âextended stateâ....: «stato esteso»
+# âfixâ...............: «correggere»
+# âforbidden versionâ.: «versione proibita»
+# ânewâ...............: «nuovo (new)» (apt)
# Riferito a pacchetti che prima non erano installati.
-# 'obsolete'..........: «vecchio»
+# âobsoleteâ..........: «vecchio»
# Riferito a (file di) pacchetti sostituiti da versioni più recenti.
-# 'obsolete'..........: «obsoleto»
+# âobsoleteâ..........: «obsoleto»
# Riferito a librerie che esistono solo per compatibilità o a pacchetti
# che non esistono più.
-# 'Obsoletes:'........: «Rende obsoleto:» (apt)
-# 'package lists'.....: «elenco dei pacchetti»
-# 'Provides:'.........: «Fornisce:» (dpkg, apt)
-# 'Replaces:'.........: «Sostituisce:» (apt)
-# 'source list'.......: «elenco delle sorgenti»
-# 'Suggests:'.........: «Consiglia:» (apt)
+# âObsoletes:â........: «Rende obsoleto:» (apt)
+# âpackage listsâ.....: «elenco dei pacchetti»
+# âProvides:â.........: «Fornisce:» (dpkg, apt)
+# âReplaces:â.........: «Sostituisce:» (apt)
+# âsource listâ.......: «elenco delle sorgenti»
+# âSuggests:â.........: «Consiglia:» (apt)
# Migliore di «suggerisce» (dpkg).
-# 'task':.............: «task» (tasksel)
-# 'unpack/unpacked'...: «estrarre/estratto»
+# âtaskâ:.............: «task» (tasksel)
+# âunpack/unpackedâ...: «estrarre/estratto» (apt)
# Migliore di «spacchettato» (dpkg).
#
# Molti messaggi sono stati tradotti in modo da essere visualizzati
@@ -40,10 +40,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: aptitude 0.2.15.7\n"
+"Project-Id-Version: aptitude 0.2.15.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-01 14:08-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-17 22:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-12 22:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-12 22:24+0200\n"
"Last-Translator: Danilo Piazzalunga <danilopiazza at libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp at lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -185,14 +185,14 @@
msgid "Automatically remove unused packages matching this filter"
msgstr "Filtro per i pacchetti inutilizzati"
-#: src/apt_options.cc:241 src/mine/cmine.cc:255 src/mine/cmine.cc:328
-#: src/ui.cc:219 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
-#: src/vscreen/vs_util.cc:328
+#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:249 src/mine/cmine.cc:312
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:77 src/vscreen/vs_util.cc:90
+#: src/vscreen/vs_util.cc:264 src/vscreen/vs_util.cc:298
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: src/apt_options.cc:242 src/download_list.cc:71 src/mine/cmine.cc:257
-#: src/mine/cmine.cc:330 src/vscreen/vs_util.cc:328
+#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:69 src/mine/cmine.cc:250
+#: src/mine/cmine.cc:313 src/vscreen/vs_util.cc:298
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
@@ -273,15 +273,15 @@
msgid "%s: Previous"
msgstr ""
-#: src/broken_indicator.cc:233
+#: src/broken_indicator.cc:232
#, c-format
-msgid "%CSolution search failed. %s: try harder"
+msgid "Solution search failed. %s: try harder"
msgstr ""
-#: src/broken_indicator.cc:239
-#, c-format
-msgid "%CUnable to resolve dependencies."
-msgstr ""
+#: src/broken_indicator.cc:237
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve dependencies."
+msgstr "Impossibile aprire %s in scrittura"
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:36
#, c-format
@@ -655,31 +655,37 @@
"this is what you want to do.\n"
"\n"
msgstr ""
+"ATTENZIONE: verranno installate versioni non sicure dei seguenti pacchetti.\n"
+"\n"
+"Pacchetti non sicuri potrebbero compromettere la sicurezza del sistema.\n"
+"Si dovrebbe procedere con l'installazione solo se si è sicuri di quello che\n"
+"si sta facendo.\n"
+"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
-#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
+#: src/vscreen/vs_util.cc:202
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
-#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
+#: src/vscreen/vs_util.cc:202
msgid "No"
msgstr "No"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:388
#, c-format
msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorare questo avviso e procedere comunque?\n"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:389
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": "
-msgstr "Per continuare, inserire la frase «%s»:\n"
+msgstr "Per continuare, inserire «%s»; per annullare, inserire «%s»: "
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:400
#, c-format
msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n"
-msgstr ""
+msgstr "Input non riconosciuto. Inserire «%s» oppure «%s».\n"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:499
#, c-format
@@ -973,7 +979,7 @@
msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:285
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr ""
@@ -1028,196 +1034,201 @@
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
msgstr "I seguenti pacchetti hanno dipendenze non soddisfatte:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:133
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:119 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/solution_fragment.cc:65
+msgid "<NULL>"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:138
msgid "not installed"
msgstr "non installato"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:135 src/pkg_columnizer.cc:231
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:140 src/pkg_columnizer.cc:231
#: src/pkg_ver_item.cc:225
msgid "unpacked"
msgstr "estratto"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:137
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:142
msgid "partially configured"
msgstr "parzialmente configurato"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:139
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:144
msgid "partially installed"
msgstr "parzialmente installato"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:146
msgid "not installed (configuration files remain)"
msgstr "non installato (file di configurazione presenti)"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:143 src/pkg_columnizer.cc:239
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:148 src/pkg_columnizer.cc:239
#: src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "installed"
msgstr "installato"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:152
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:157
msgid "not a real package"
msgstr "non è un vero pacchetto"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:165
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:170
msgid " [held]"
msgstr " [bloccato]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:174
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:179
#, c-format
msgid "%s; version %s will be installed"
msgstr "%s; verrà installata la versione %s"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:178
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:183
#, c-format
msgid "%s; version %s will be installed automatically"
msgstr "%s; verrà installata automaticamente la versione %s"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:184 src/cmdline/cmdline_show.cc:199
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:189 src/cmdline/cmdline_show.cc:204
#, c-format
msgid "%s; will be purged"
msgstr "%s; verrà eliminato"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:197
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:202
#, c-format
msgid "%s; will be purged because nothing depends on it"
msgstr "%s; verrà eliminato perché nessun pacchetto dipende da esso"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:209
#, c-format
msgid "%s; will be removed because nothing depends on it"
msgstr "%s; verrà rimosso perché nessun pacchetto dipende da esso"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:206
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:211
#, c-format
msgid "%s; will be removed"
msgstr "%s; verrà rimosso"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:220
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:225
#, c-format
msgid "%s%s; will be downgraded [%s -> %s]"
msgstr "%s%s; verrà retrocesso (downgraded) [%s -> %s]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:223
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:228
#, c-format
msgid "%s%s; will be upgraded [%s -> %s]"
msgstr "%s%s; verrà aggiornato [%s -> %s]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:235 src/cmdline/cmdline_show.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:240 src/cmdline/cmdline_show.cc:261
msgid "Package: "
msgstr "Pacchetto: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:236 src/cmdline/cmdline_show.cc:264
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:269
#: src/pkg_columnizer.cc:87
msgid "State"
msgstr "Stato"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:237 src/cmdline/cmdline_show.cc:318
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:325
msgid "Provided by"
msgstr "Fornito da"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:258 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/pkg_info_screen.cc:105
msgid "Essential: "
msgstr "Essenziale: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:258 src/cmdline/cmdline_show.cc:262
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/cmdline/cmdline_show.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:105
msgid "yes"
msgstr "sì"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:262
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
msgid "New"
msgstr "Nuovo"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:272
msgid "Forbidden version"
msgstr "Versione proibita"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:271
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276
msgid "Automatically installed"
msgstr "Installato automaticamente"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278
msgid "no"
msgstr "no"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:275
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280
msgid "Version: "
msgstr "Versione: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281 src/pkg_info_screen.cc:113
msgid "Priority: "
msgstr "Priorità : "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:277 src/cmdline/cmdline_show.cc:279
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/cmdline/cmdline_show.cc:284
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/pkg_info_screen.cc:114
msgid "Section: "
msgstr "Sezione: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:285 src/pkg_info_screen.cc:115
msgid "Maintainer: "
msgstr "Responsabile: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
msgid "Uncompressed Size: "
msgstr "Dimensione pacchetto installato: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:287
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:292
msgid "Architecture: "
msgstr "Architettura: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:289
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
msgid "Compressed Size: "
msgstr "Dimensione pacchetto compresso: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:291
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:296
msgid "Filename: "
msgstr "Nome del file: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:298
msgid "MD5sum: "
msgstr "MD5sum: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:297 src/cmdline/cmdline_show.cc:299
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:302 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
msgid "Archive"
msgstr "Archivio"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:303
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:310
msgid "Depends"
msgstr "Dipende"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:312
msgid "PreDepends"
msgstr "Pre-dipende"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:307
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:314
msgid "Recommends"
msgstr "Raccomanda"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:309
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:316
msgid "Suggests"
msgstr "Consiglia"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:311
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:318
msgid "Conflicts"
msgstr "Va in conflitto"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:313
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:320
msgid "Replaces"
msgstr "Sostituisce"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:315
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:322
msgid "Obsoletes"
msgstr "Rende obsoleto"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:317
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:324
msgid "Provides"
msgstr "Fornisce"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:321 src/pkg_info_screen.cc:97
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:328 src/pkg_info_screen.cc:97
msgid "Description: "
msgstr "Descrizione: "
@@ -1263,32 +1274,34 @@
msgstr ""
"Non è possibile specificare sia l'archivio che la versione di un pacchetto\n"
-#: src/dep_item.cc:137
+#: src/dep_item.cc:139
msgid "UNSATISFIED"
msgstr "NON SODDISFATTA"
-#: src/dep_item.cc:137 src/reason_fragment.cc:247
+#: src/dep_item.cc:139 src/reason_fragment.cc:244
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "NON DISPONIBILE"
-#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:263 src/download_screen.cc:57
+#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:266 src/download_screen.cc:57
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
msgstr "Inserire il disco chiamato «%s» nell'unità «%s»"
-#: src/download_bar.cc:77 src/generic/acqprogress.cc:63
+# NdT: Si può tradurre?
+#: src/download_bar.cc:75 src/generic/acqprogress.cc:63
msgid "Hit "
msgstr "Hit "
-#: src/download_bar.cc:90
+#: src/download_bar.cc:88
msgid "Downloading "
msgstr "Scaricamento "
-#: src/download_bar.cc:103
+# NdT: Si può tradurre?
+#: src/download_bar.cc:101
msgid "Got "
msgstr "Got "
-#: src/download_bar.cc:157
+#: src/download_bar.cc:155
msgid "Downloading..."
msgstr "Scaricamento..."
@@ -1318,7 +1331,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Impossibile ripulire le directory dell'elenco"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1153
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1147
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Cancellazione dei vecchi file scaricati"
@@ -1456,7 +1469,7 @@
msgstr ""
"Ahi! C'è stato un errore durante l'installazione. Tentativo di ripristino:"
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:432
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:430
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Premere Invio per continuare.\n"
@@ -1467,7 +1480,7 @@
"Impossibile recuperare il lock di sistema! Forse un altro apt o dpkg è in "
"esecuzione."
-#: src/download_item.cc:66 src/download_item.cc:70 src/download_item.cc:100
+#: src/download_item.cc:70 src/download_item.cc:74 src/download_item.cc:104
#: src/generic/acqprogress.cc:236
#, c-format
msgid " [Working]"
@@ -1476,11 +1489,12 @@
# NdT: Indica che il file (Packages, Release, Sources) è già stato scaricato
# e se ne possiede la copia aggiornata. Lo lascerei non tradotto perché è una
# sorta di «cache hit».
-#: src/download_item.cc:104 src/download_list.cc:283
+# NdT: Si può tradurre?
+#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:284
msgid "[Hit]"
msgstr "[Hit]"
-#: src/download_item.cc:104 src/download_list.cc:303
+#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:304
msgid "[Downloaded]"
msgstr "[Scaricato]"
@@ -1494,34 +1508,34 @@
msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully."
msgstr ""
-#: src/download_list.cc:68
+#: src/download_list.cc:66
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
-#: src/download_list.cc:175 src/download_screen.cc:203
+#: src/download_list.cc:178 src/download_screen.cc:203
msgid "Total Progress: "
msgstr "Avanzamento totale: "
-#: src/download_list.cc:194 src/download_screen.cc:218
+#: src/download_list.cc:197 src/download_screen.cc:218
#, c-format
msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)"
msgstr " [ %i%% ] (%sB/s, %s alla fine)"
-#: src/download_list.cc:196
+#: src/download_list.cc:199
#, c-format
msgid " [ %i%% ] (stalled)"
msgstr " [ %i%% ] (fermo)"
-#: src/download_list.cc:198
+#: src/download_list.cc:201
#, c-format
msgid " [ %i%% ]"
msgstr " [ %i%% ]"
-#: src/download_list.cc:323
+#: src/download_list.cc:324
msgid "[IGNORED]"
msgstr "[IGNORATO]"
-#: src/download_list.cc:329
+#: src/download_list.cc:330
msgid "[ERROR]"
msgstr "[ERRORE]"
@@ -1530,11 +1544,11 @@
msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
msgstr "Scaricato %sB in %ss (%sB/s)."
-#: src/edit_pkg_hier.cc:158
+#: src/edit_pkg_hier.cc:176
msgid "No hierarchy information to edit"
msgstr "Non ci sono informazioni sulla gerarchia da modificare"
-#: src/edit_pkg_hier.cc:258
+#: src/edit_pkg_hier.cc:276
msgid "Couldn't open for writing"
msgstr "Impossibile aprire il file in scrittura"
@@ -1634,41 +1648,41 @@
msgstr ""
"Impossibile creare un lock sul file di cache: apertura in sola lettura."
-#: src/generic/matchers.cc:797
+#: src/generic/matchers.cc:798
msgid "Unmatched '('"
-msgstr "«(» non accoppiata"
+msgstr "\"(\" solitaria"
-#: src/generic/matchers.cc:887 src/generic/matchers.cc:968
+#: src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "Dipendenza «%s» sconosciuta"
-#: src/generic/matchers.cc:950
+#: src/generic/matchers.cc:951
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "Azione «%s» sconosciuta"
-#: src/generic/matchers.cc:1017
+#: src/generic/matchers.cc:1018
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "Priorità «%s» sconosciuta"
-#: src/generic/matchers.cc:1039
+#: src/generic/matchers.cc:1040
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "Modello «%c» sconosciuto"
-#: src/generic/matchers.cc:1084
+#: src/generic/matchers.cc:1105
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "Espressione vuota non prevista"
-#: src/generic/matchers.cc:1119
+#: src/generic/matchers.cc:1143
msgid "Badly formed expression"
msgstr "Espressione non corretta"
-#: src/generic/matchers.cc:1148
+#: src/generic/matchers.cc:1175
msgid "Unexpected ')'"
-msgstr "«)» non prevista"
+msgstr "\")\" non prevista"
#: src/generic/pkg_acqfile.cc:86
#, c-format
@@ -1692,7 +1706,7 @@
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Impossibile leggere il valore di $HOME, sarà usata TMPDIR (non sicura)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:61
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:76
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "ChangeLog di %s"
@@ -1735,37 +1749,37 @@
msgid "Reading task descriptions"
msgstr "Lettura delle descrizioni dei task"
-#: src/load_config.cc:30
-#, c-format
-msgid "Invalid entry in color definition group: \"%s\""
-msgstr "Voce non ammessa nel gruppo di definizione dei colori: «%s»"
+#: src/load_config.cc:42
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unrecognized color name \"%s\""
+msgstr "Task non riconosciuti"
-#: src/load_config.cc:32
-#, c-format
-msgid "Invalid tagless entry in color definition group: \"%s\""
-msgstr "Voce senza tag non ammessa nel gruppo di definizione dei colori: «%s»"
+#: src/load_config.cc:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
+msgstr "Task non riconosciuti"
-#: src/load_config.cc:34
-#, c-format
-msgid "Need exactly two colors in color definition \"%s\""
-msgstr "Servono esattamente due colori nella definizione dei colori «%s»"
+#: src/load_config.cc:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
+msgstr "Voce non ammessa nel gruppo di definizione dei colori: «%s»"
-#: src/load_config.cc:50
-#, c-format
-msgid "Can't parse foreground \"%s\"of color \"%s\""
-msgstr "Impossibile analizzare il primo piano «%s» del colore «%s»"
+#: src/load_config.cc:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
+msgstr "Voce senza tag non ammessa nel gruppo di definizione dei colori: «%s»"
-#: src/load_config.cc:53
-#, c-format
-msgid "Can't parse background \"%s\" of color \"%s\""
-msgstr "Impossibile analizzare lo sfondo «%s» del colore «%s»"
+#: src/load_config.cc:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown style attribute %s"
+msgstr "Azione «%s» sconosciuta"
-#: src/load_config.cc:72 src/load_config.cc:74
+#: src/load_config.cc:153 src/load_config.cc:155
#, c-format
msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
msgstr "Voce non ammessa nel gruppo di assegnazione tasti: «%s»"
-#: src/load_config.cc:89
+#: src/load_config.cc:170
#, c-format
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "à stata ignorata l'assegnazione di tasti non ammessa «%s» -> «%s»"
@@ -1849,7 +1863,7 @@
#: src/load_grouppolicy.cc:302
msgid "Unmatched '(' in grouping policy description"
-msgstr "«(» non accoppiata nella descrizione del criterio di raggruppamento"
+msgstr "\"(\" solitaria nella descrizione del criterio di raggruppamento"
#: src/load_grouppolicy.cc:329
#, c-format
@@ -1903,7 +1917,7 @@
#: src/load_sortpolicy.cc:137
msgid "Unmatched '(' in sorting policy description"
-msgstr "«(» non accoppiata nella descrizione del criterio di ordinamento"
+msgstr "\"(\" solitaria nella descrizione del criterio di ordinamento"
#: src/load_sortpolicy.cc:164
#, c-format
@@ -2194,43 +2208,43 @@
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Questo Aptitude non ha i Poteri della Super Mucca.\n"
-#: src/main.cc:255
+#: src/main.cc:252
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o richiede un argomento nel formato chiave=valore, invece di «%s»"
-#: src/main.cc:301 src/main.cc:310
+#: src/main.cc:291 src/main.cc:300
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "STRANEZZA: ricevuto un codice di opzione sconosciuto\n"
-#: src/main.cc:319
+#: src/main.cc:309
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "-u e -i non possono essere specificate contemporaneamente\n"
-#: src/main.cc:327
+#: src/main.cc:317
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
"-u e -i non sono ammesse in modalità riga di comando (es. con «install»)"
-#: src/main.cc:348
+#: src/main.cc:338
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u e -i non possono essere specificate insieme a un comando"
-#: src/main.cc:405
+#: src/main.cc:395
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Comando sconosciuto: «%s»\n"
-#: src/main.cc:412 src/main.cc:469
+#: src/main.cc:402 src/main.cc:450
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:417 src/main.cc:474
+#: src/main.cc:407 src/main.cc:455
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:424
+#: src/main.cc:414
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
@@ -2261,7 +2275,7 @@
msgid "Lost"
msgstr "Perso"
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1090
+#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1084
msgid "Minesweeper"
msgstr "Campo minato"
@@ -2287,160 +2301,159 @@
msgid "The number of mines must be a number"
msgstr "Il numero di mine deve essere un numero"
-#: src/mine/cmine.cc:240
+#: src/mine/cmine.cc:238
msgid "Setup custom game"
msgstr "Imposta un gioco personalizzato"
-#: src/mine/cmine.cc:243
+#: src/mine/cmine.cc:240
msgid "Height of board: "
msgstr "Altezza dell'area di gioco: "
-#: src/mine/cmine.cc:247
+#: src/mine/cmine.cc:243
msgid "Width of board: "
msgstr "Larghezza dell'area di gioco: "
-#: src/mine/cmine.cc:251
+#: src/mine/cmine.cc:246
msgid "Number of mines: "
msgstr "Numero di mine: "
-#: src/mine/cmine.cc:316
+#: src/mine/cmine.cc:305
msgid "Choose difficulty level"
msgstr "Scegliere il livello di difficoltà "
-#: src/mine/cmine.cc:318
+#: src/mine/cmine.cc:307
msgid "Easy"
msgstr "Facile"
-#: src/mine/cmine.cc:319
+#: src/mine/cmine.cc:308
msgid "Medium"
msgstr "Intermedio"
-#: src/mine/cmine.cc:320
+#: src/mine/cmine.cc:309
msgid "Hard"
msgstr "Difficile"
-#: src/mine/cmine.cc:321
+#: src/mine/cmine.cc:310
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"
-#: src/mine/cmine.cc:411
+#: src/mine/cmine.cc:392
msgid "You have won."
msgstr "Hai vinto."
-#: src/mine/cmine.cc:414
+#: src/mine/cmine.cc:395
msgid "You lose!"
msgstr "Hai perso!"
-#: src/mine/cmine.cc:419
+#: src/mine/cmine.cc:400
msgid "You die... --More--"
msgstr "Sei morto... --Ancora--"
-#: src/mine/cmine.cc:432
+#: src/mine/cmine.cc:413
msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly.. --More--"
msgstr "Gli spuntoni erano avvelenati! Il veleno era letale... --Ancora--"
-#: src/mine/cmine.cc:435
+#: src/mine/cmine.cc:416
msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--"
msgstr "Atterri su un mucchio di spuntoni taglienti! --Ancora"
-#: src/mine/cmine.cc:438
+#: src/mine/cmine.cc:419
msgid "You fall into a pit! --More--"
msgstr "Cadi in una buca! --Ancora--"
-#: src/mine/cmine.cc:441
+#: src/mine/cmine.cc:422
msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--"
msgstr "BOOM! Calpesti una mina di terra. --Ancora--"
-#: src/mine/cmine.cc:446
+#: src/mine/cmine.cc:427
msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--"
msgstr "Il dardo era avvelenato! Il veleno era letale... --Ancora--"
-#: src/mine/cmine.cc:448
+#: src/mine/cmine.cc:429
msgid ""
"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
msgstr ""
"Un piccolo dardo ti viene sparato addosso! Sei colpito da un piccolo dardo! "
"--Ancora--"
-#: src/mine/cmine.cc:452
+#: src/mine/cmine.cc:433
msgid "You turn to stone... --More--"
msgstr "Ti trasformi in pietra... --Ancora--"
-#: src/mine/cmine.cc:454
+#: src/mine/cmine.cc:435
msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--"
msgstr ""
"Toccare il cadavere del basilisco è stato un errore fatale. --Ancora--"
-#: src/mine/cmine.cc:456
+#: src/mine/cmine.cc:437
msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--"
msgstr "Senti il cadavere di un basilisco. --Ancora--"
-#: src/mine/cmine.cc:460
+#: src/mine/cmine.cc:441
msgid ""
"Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --"
"More--"
msgstr ""
"Click! Fai partire un masso rotante! Sei colpito da un masso! --Ancora--"
-#: src/mine/cmine.cc:470
+#: src/mine/cmine.cc:451
msgid "sleep"
msgstr "addormenta"
-#: src/mine/cmine.cc:473
+#: src/mine/cmine.cc:454
msgid "striking"
msgstr "colpisci"
-#: src/mine/cmine.cc:476
+#: src/mine/cmine.cc:457
msgid "death"
msgstr "raggio mortale"
-#: src/mine/cmine.cc:479
+#: src/mine/cmine.cc:460
msgid "polymorph"
msgstr "trasforma"
-#: src/mine/cmine.cc:482
+#: src/mine/cmine.cc:463
msgid "magic missile"
msgstr "missile magico"
-#: src/mine/cmine.cc:485
+#: src/mine/cmine.cc:466
msgid "secret door detection"
msgstr "rileva porte segrete"
-#: src/mine/cmine.cc:488
+#: src/mine/cmine.cc:469
msgid "invisibility"
msgstr "invisibilità "
-#: src/mine/cmine.cc:491
+#: src/mine/cmine.cc:472
msgid "cold"
msgstr "raggio gelato"
-#: src/mine/cmine.cc:497
+#: src/mine/cmine.cc:478
#, c-format
msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--"
msgstr "La tua bacchetta di «%s» si rompe ed esplode! --Ancora--"
-#: src/mine/cmine.cc:503
+#: src/mine/cmine.cc:484
msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--"
msgstr "Sei colpito da una scarica di elettricità ! --Ancora--"
-#: src/mine/cmine.cc:607
+#: src/mine/cmine.cc:588
msgid "Enter the filename to load: "
msgstr "Inserire il nome del file da aprire: "
-#: src/mine/cmine.cc:614
+#: src/mine/cmine.cc:595
msgid "Enter the filename to save: "
msgstr "Inserire il nome del file da salvare: "
-#: src/mine/cmine.cc:624
+#: src/mine/cmine.cc:605
msgid "mine-help.txt"
msgstr "mine-help-it.txt"
-# NdT: Queste vanno rimesse a posto in base alla lunghezza dei campi.
#: src/pkg_columnizer.cc:81
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1670
+#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1662
msgid "Package"
msgstr "Pacchetto"
@@ -2639,8 +2652,8 @@
msgid "DL Size: %sB"
msgstr "Scarica: %sB"
-# NdT: HN = hostname. L'autore avrà le sue ragioni per accorciare i messaggi
-# così
+# NdT: HN = hostname.
+# L'autore avrà le sue ragioni per accorciare a tal punto i messaggi.
#: src/pkg_columnizer.cc:480
msgid "HN too long"
msgstr "HN troppo lungo"
@@ -3521,52 +3534,52 @@
"Se si è certi di volerlo rimuovere, inserire\n"
"«%s»."
-#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:625
+#: src/pkg_item.cc:220 src/pkg_ver_item.cc:626
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informazioni su %s"
-#: src/pkg_item.cc:224 src/pkg_ver_item.cc:627
+#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:628
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:310
+#: src/pkg_item.cc:308
#, fuzzy, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr "Versioni disponibili di "
-#: src/pkg_item.cc:313
+#: src/pkg_item.cc:311
#, fuzzy, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "Versioni"
-#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:655
+#: src/pkg_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:656
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Dipendenze di %s"
-#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:657
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:658
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:667
+#: src/pkg_item.cc:336 src/pkg_ver_item.cc:668
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Pacchetti che dipendono da %s"
-#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:669
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:670
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:707
+#: src/pkg_item.cc:390 src/pkg_ver_item.cc:708
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "Segnalazione di un bug in %s:\n"
-#: src/pkg_item.cc:414
+#: src/pkg_item.cc:412
#, fuzzy
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
@@ -3578,16 +3591,16 @@
"Per riconfigurare questo pacchetto, installare il pacchetto\n"
"«menu», il pacchetto «login», oppure eseguire Aptitude come root."
-#: src/pkg_item.cc:422
+#: src/pkg_item.cc:420
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "Riconfigurazione di %s\n"
-#: src/pkg_item.cc:447
+#: src/pkg_item.cc:445
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Editor della gerarchia"
-#: src/pkg_item.cc:447
+#: src/pkg_item.cc:445
#, fuzzy
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr "Editor della gerarchia"
@@ -3621,22 +3634,22 @@
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "Nuovo meccanismo di ordinamento dei pacchetti per questa vista: "
-#: src/pkg_view.cc:344
+#: src/pkg_view.cc:359
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: errore negli argomenti (due widget principali)"
-#: src/pkg_view.cc:350
+#: src/pkg_view.cc:365
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
"make_package_view: errore negli argomenti (elenco delle colonne non ammesso "
"per un elemento statico)"
-#: src/pkg_view.cc:443
+#: src/pkg_view.cc:458
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: argomento non ammesso"
-#: src/pkg_view.cc:495
+#: src/pkg_view.cc:510
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: manca il widget principale"
@@ -3673,12 +3686,12 @@
msgid " (provided by %F)"
msgstr " (fornito da %F)"
-#: src/reason_fragment.cc:278
+#: src/reason_fragment.cc:275
#, c-format
msgid "%F%s %F %F"
msgstr "%F%s %F %F"
-#: src/reason_fragment.cc:327
+#: src/reason_fragment.cc:324
msgid ""
"If you select a package, an explanation of its current state will appear in "
"this space."
@@ -3686,7 +3699,7 @@
"Selezionando un pacchetto, una spiegazione del suo stato attuale appare in "
"questo spazio."
-#: src/reason_fragment.cc:361
+#: src/reason_fragment.cc:358
msgid ""
"%B%s%b was installed automatically; it is being removed because all of the "
"packages which depend upon it are being removed:"
@@ -3694,19 +3707,19 @@
"%B%s%b è stato installato automaticamente; viene rimosso perché tutti i "
"pacchetti che dipendono da esso stanno per essere rimossi:"
-#: src/reason_fragment.cc:365
+#: src/reason_fragment.cc:362
msgid "%B%s%b will be automatically removed because of dependency errors:"
msgstr ""
"%B%s%b verrà rimosso automaticamente a causa di problemi con le dipendenze:"
-#: src/reason_fragment.cc:369
+#: src/reason_fragment.cc:366
msgid ""
"%B%s%b will be automatically installed to satisfy the following dependencies:"
msgstr ""
"%B%s%b verrà installato automaticamente per soddisfare le seguenti "
"dipendenze:"
-#: src/reason_fragment.cc:375 src/reason_fragment.cc:387
+#: src/reason_fragment.cc:372 src/reason_fragment.cc:384
msgid ""
"%B%s%b cannot be upgraded now, but if it could be, it would still be held at "
"version %B%s%b."
@@ -3714,7 +3727,7 @@
"%B%s%b non può essere aggiornato ora ma, anche se fosse, sarebbe comunque "
"mantenuto alla versione %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:378
+#: src/reason_fragment.cc:375
msgid ""
"%B%s%b will not be upgraded to version %B%s%b, to avoid breaking the "
"following dependencies:"
@@ -3722,27 +3735,27 @@
"%B%s%b non verrà aggiornato alla versione %B%s%b, per evitare di rompere le "
"seguenti dipendenze:"
-#: src/reason_fragment.cc:390
+#: src/reason_fragment.cc:387
msgid "%B%s%b is currently installed."
msgstr "%B%s%b è attualmente installato."
-#: src/reason_fragment.cc:396
+#: src/reason_fragment.cc:393
msgid "%B%s%b is not currently installed."
msgstr "%B%s%b non è attualmente installato."
-#: src/reason_fragment.cc:404
+#: src/reason_fragment.cc:401
msgid "Some dependencies of %B%s%b are not satisfied:"
msgstr "Alcune dipendenze di %B%s%b non sono soddisfatte:"
-#: src/reason_fragment.cc:408
+#: src/reason_fragment.cc:405
msgid "%B%s%b will be downgraded."
msgstr "%B%s%b saranno retrocessi (downgraded)."
-#: src/reason_fragment.cc:415
+#: src/reason_fragment.cc:412
msgid "%B%s%b will not be upgraded to the forbidden version %B%s%b."
msgstr "%B%s%b non verrà aggiornato alla versione proibita %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:419
+#: src/reason_fragment.cc:416
msgid ""
"%B%s%b could be upgraded to version %B%s%b, but it is being held at version %"
"B%s%b."
@@ -3750,34 +3763,34 @@
"%B%s%b potrebbe essere aggiornato alla versione %B%s%b ma viene mantenuto "
"alla versione %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:426
+#: src/reason_fragment.cc:423
msgid "%B%s%b will be re-installed."
msgstr "%B%s%b sarà reinstallato."
-#: src/reason_fragment.cc:430
+#: src/reason_fragment.cc:427
msgid "%B%s%b will be installed."
msgstr "%B%s%b verrà installato."
-#: src/reason_fragment.cc:434
+#: src/reason_fragment.cc:431
msgid "%B%s%b will be removed."
msgstr "%B%s%b verrà rimosso."
-#: src/reason_fragment.cc:439
+#: src/reason_fragment.cc:436
msgid "%B%s%b will be upgraded from version %B%s%b to version %B%s%b."
msgstr "%B%s%b verrà aggiornato dalla versione %B%s%b alla versione %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:475
+#: src/reason_fragment.cc:472
msgid ""
"The following packages depend on %B%s%b and will be broken by its removal:"
msgstr ""
"I seguenti pacchetti dipendono da %B%s%b e saranno difettosi dopo la sua "
"rimozione:"
-#: src/reason_fragment.cc:478
+#: src/reason_fragment.cc:475
msgid "The following packages depend on %B%s%b and are broken:"
msgstr "I seguenti pacchetti dipendono da %B%s%b e sono difettosi:"
-#: src/reason_fragment.cc:485
+#: src/reason_fragment.cc:482
msgid ""
"The following packages conflict with %B%s%b and will be broken by its "
"installation:"
@@ -3785,7 +3798,7 @@
"I seguenti pacchetti sono in conflitto con %B%s%b e saranno difettosi dopo "
"la sua installazione:"
-#: src/reason_fragment.cc:518
+#: src/reason_fragment.cc:515
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
"currently installed version of %B%s%b, or conflict with the currently "
@@ -3795,7 +3808,7 @@
"attualmente installata (%B%s%b), oppure sono in conflitto con la versione "
"attualmente installata:"
-#: src/reason_fragment.cc:522
+#: src/reason_fragment.cc:519
msgid ""
"The following packages conflict with %B%s%b, or depend on a version of it "
"which is not going to be installed."
@@ -3803,12 +3816,12 @@
"I seguenti pacchetti sono in conflitto con %B%s%b, oppure dipendono da una "
"versione che non sta per essere installata."
-#: src/reason_fragment.cc:526
+#: src/reason_fragment.cc:523
msgid "The following packages conflict with %B%s%b:"
msgstr "I seguenti pacchetti sono in conflitto con %B%s%b:"
# NdT: Le %s significano: nome del pacchetto, versione attualmente installata.
-#: src/reason_fragment.cc:531
+#: src/reason_fragment.cc:528
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
"currently installed version of %B%s%b:"
@@ -3817,7 +3830,7 @@
"attualmente installata (%B%s%b):"
# NdT: Le %s significano: nome del pacchetto, versione attualmente installata.
-#: src/reason_fragment.cc:535
+#: src/reason_fragment.cc:532
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b which is not going to "
"be installed."
@@ -3825,17 +3838,17 @@
"I seguenti pacchetti dipendono da una versione di %B%s%b che non sta per "
"essere installata."
-#: src/reason_fragment.cc:541
+#: src/reason_fragment.cc:538
msgid "upgraded"
msgstr "aggiornato"
-#: src/reason_fragment.cc:541
+#: src/reason_fragment.cc:538
msgid "downgraded"
msgstr "retrocesso (downgraded)"
# NdT: Le %s significano: nome del pacchetto, versione attualmente installata,
# "aggiornato", versione candidata, "aggiornato".
-#: src/reason_fragment.cc:547
+#: src/reason_fragment.cc:544
msgid ""
"The following packages depend on the currently installed version of %B%s%b (%"
"B%s%b), or conflict with the version it will be %s to (%B%s%b), and will be "
@@ -3845,7 +3858,7 @@
"b (%B%s%b), oppure sono in conflitto con la versione alla quale verrà %s (%B%"
"s%b); saranno quindi difettosi se verrà %s."
-#: src/reason_fragment.cc:554
+#: src/reason_fragment.cc:551
msgid ""
"The following packages conflict with version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
"broken if it is %s."
@@ -3853,7 +3866,7 @@
"I seguenti pacchetti sono in conflitto con la versione %B%s%b di %B%s%b e, "
"se verrà %s, saranno difettosi."
-#: src/reason_fragment.cc:559
+#: src/reason_fragment.cc:556
msgid ""
"The following packages depend on version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
"broken if it is %s."
@@ -3900,38 +3913,43 @@
msgid "Close"
msgstr "^Chiudi"
-#: src/solution_fragment.cc:125
+#: src/solution_fragment.cc:134
#, fuzzy
msgid "%BRemove%b the following packages:%n"
msgstr "I seguenti pacchetti sono DIFETTOSI:"
-#: src/solution_fragment.cc:135
+#: src/solution_fragment.cc:144
#, fuzzy
msgid "%BInstall%b the following packages:%n"
msgstr "I seguenti pacchetti sono DIFETTOSI:"
-#: src/solution_fragment.cc:148
+#: src/solution_fragment.cc:157
msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n"
msgstr ""
-#: src/solution_fragment.cc:161
+#: src/solution_fragment.cc:164
+#, fuzzy
+msgid "Not Installed"
+msgstr "non installato"
+
+#: src/solution_fragment.cc:177
#, fuzzy
msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n"
msgstr "I seguenti pacchetti sono DIFETTOSI:"
-#: src/solution_fragment.cc:176
+#: src/solution_fragment.cc:192
#, fuzzy
msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n"
msgstr "Scaricamento dei pacchetti"
-#: src/solution_fragment.cc:190
+#: src/solution_fragment.cc:206
#, c-format
msgid "Score is %d"
msgstr ""
#: src/trust.cc:17 src/trust.cc:19
msgid "WARNING"
-msgstr ""
+msgstr "ATTENZIONE"
#: src/trust.cc:18
msgid ""
@@ -3939,6 +3957,9 @@
"package could allow a malicious individual to damage or take control of your "
"system."
msgstr ""
+"%F: Questa versione di %s proviene da una %Bfonte non sicura%b. Installare "
+"questo pacchetto potrebbe consentire a un individuo malintenzionato di "
+"causare danno o assumere il controllo del sistema."
#: src/ui.cc:165
msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
@@ -3952,44 +3973,44 @@
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:194
+#: src/ui.cc:193
msgid "Search for:"
msgstr "Cerca:"
-#: src/ui.cc:262
+#: src/ui.cc:258
msgid "You already are root!"
msgstr "Si è già root."
-#: src/ui.cc:360
+#: src/ui.cc:356
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr ""
"Il sottoprocesso ha restituito un errore: forse la password non è corretta."
-#: src/ui.cc:388
+#: src/ui.cc:384
msgid "Loading cache"
msgstr "Caricamento della cache"
-#: src/ui.cc:410
+#: src/ui.cc:406
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Uscire da Aptitude?"
-#: src/ui.cc:489
+#: src/ui.cc:485
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "Abbandonare le impostazioni personali e tornare a quelle predefinite?"
-#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:591 src/ui.cc:619 src/ui.cc:621
+#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
msgid "Packages"
msgstr "Pacchetti"
-#: src/ui.cc:590 src/ui.cc:620
+#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Mostra i pacchetti disponibili e sceglie le azioni da eseguire"
-#: src/ui.cc:667
+#: src/ui.cc:663
#, fuzzy
msgid ""
-"%AAptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
+"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
"is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
"conditions; see 'license' for details."
@@ -4003,61 +4024,69 @@
"ridistribuzione sotto determinate condizioni; fare riferimento a «licenza»\n"
"per maggiori dettagli."
-#: src/ui.cc:688
+#: src/ui.cc:684
msgid "help.txt"
msgstr "help-it.txt"
-#: src/ui.cc:704
+#: src/ui.cc:700
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:786
+#: src/ui.cc:782
msgid ""
-"%C%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be "
-"installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%"
-"b. You should only proceed with the installation if you are certain that "
-"this is what you want to do.%n%n"
+"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
+"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
+"should only proceed with the installation if you are certain that this is "
+"what you want to do.%n%n"
msgstr ""
+"%BATTENZIONE%b: verranno installate versioni non sicure dei seguenti "
+"pacchetti.%n%nPacchetti non sicuri potrebbero %Bcompromettere la sicurezza "
+"del sistema%b. Si dovrebbe procedere con l'installazione solo se si è sicuri "
+"di quello che si sta facendo.%n%n"
-#: src/ui.cc:800
+#: src/ui.cc:788
#, fuzzy
+msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
+msgstr "Versioni"
+
+#: src/ui.cc:795
msgid "Really Continue"
-msgstr "Continua"
+msgstr "Continua comunque"
-#: src/ui.cc:802
+#: src/ui.cc:797
msgid "Abort Installation"
-msgstr ""
+msgstr "Annulla l'installazione"
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:858
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Anteprima dell'installazione dei pacchetti"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:859
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Mostra e modifica le azioni da compiere"
-#: src/ui.cc:865
+#: src/ui.cc:860
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "^Precedente"
-#: src/ui.cc:901
+#: src/ui.cc:896
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Alcuni pacchetti erano difettosi e sono stati corretti"
-#: src/ui.cc:907
+#: src/ui.cc:902
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:913
-#, c-format
+#: src/ui.cc:908
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Ran out of time while trying to resolver dependencies (press \"%s\" to try "
+"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
-msgstr ""
+msgstr "Perdi tempo cercando di scovare le mine"
-#: src/ui.cc:959
+#: src/ui.cc:954
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -4066,24 +4095,24 @@
"Per installare e rimuovere pacchetti servono i privilegi di amministratore,\n"
"dei quali al momento si è privi. Passare all'account di root?\n"
-#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1078
+#: src/ui.cc:957 src/ui.cc:1072
msgid "Become root"
msgstr "Diventa root"
-#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1080
+#: src/ui.cc:959 src/ui.cc:1074
msgid "Don't become root"
msgstr "Non diventare root"
-#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1085
+#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
"Un aggiornamento dell'elenco dei pacchetti o un'installazione è già in corso."
-#: src/ui.cc:996
+#: src/ui.cc:991
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Non ci sono pacchetti da installare, rimuovere o aggiornare."
-#: src/ui.cc:1002
+#: src/ui.cc:997
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -4095,7 +4124,7 @@
"Alcuni pacchetti potrebbero venire aggiornati ma si è scelto di non farlo.\n"
"Premere «U» per preparare un aggiornamento."
-#: src/ui.cc:1074
+#: src/ui.cc:1069
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -4105,116 +4134,116 @@
"amministratore,\n"
"dei quali attualmente si è privi. Passare all'account di root?\n"
-#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1084 src/ui.cc:1371
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Perdi tempo cercando di scovare le mine"
-#: src/ui.cc:1097 src/ui.cc:1150
+#: src/ui.cc:1091 src/ui.cc:1144
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Pulire mentre è in corso uno scaricamento non è permesso"
-#: src/ui.cc:1100
+#: src/ui.cc:1094
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Cancellazione dei file scaricati"
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1108
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "I file dei pacchetti scaricati sono stati cancellati"
-#: src/ui.cc:1175
+#: src/ui.cc:1169
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "I file dei vecchi pacchetti scaricati sono stati cancellati"
-#: src/ui.cc:1247
+#: src/ui.cc:1241
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1252 src/ui.cc:1283
+#: src/ui.cc:1246 src/ui.cc:1277
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Perdi tempo cercando di scovare le mine"
-#: src/ui.cc:1277
+#: src/ui.cc:1271
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1307
+#: src/ui.cc:1301
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Impossibile aprire %s in scrittura"
-#: src/ui.cc:1313
+#: src/ui.cc:1307
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1323
+#: src/ui.cc:1317
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1353
+#: src/ui.cc:1347
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Installa/rimuovi pacchetti"
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1348
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Procede ad installare e rimuovere i pacchetti"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1350
msgid "^Update package list"
msgstr "^Aggiorna l'elenco dei pacchetti"
-#: src/ui.cc:1357
+#: src/ui.cc:1351
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Cerca nuove versioni dei pacchetti"
-#: src/ui.cc:1360
+#: src/ui.cc:1354
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Dimentica i nuovi pacchetti"
-#: src/ui.cc:1361
+#: src/ui.cc:1355
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Dimentica quali pacchetti sono «nuovi»"
-#: src/ui.cc:1364
+#: src/ui.cc:1358
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Pulisci la cache dei pacchetti"
-#: src/ui.cc:1365
+#: src/ui.cc:1359
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Cancella i file dei pacchetti scaricati precedentemente"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1362
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "^Cancella i file vecchi"
-#: src/ui.cc:1369
+#: src/ui.cc:1363
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Cancella i file dei pacchetti che non si possono più scaricare"
# NdT: La traduzione non è fedele ma è una voce di menu e deve essere breve
# Il significato letterale è: "Segna (= Mark) [tutti i pacchetti che è
# possibile aggiornare] come aggiornabili (= Upgradable)"
-#: src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Aggiorna ^tutti i pacchetti"
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1367
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Richiede l'aggiornamento di tutti i pacchetti aggiornabili non bloccati"
-#: src/ui.cc:1376
+#: src/ui.cc:1370
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Gioca a campo minato"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1373
msgid "^Become root"
msgstr "Diventa ^root"
-#: src/ui.cc:1380
+#: src/ui.cc:1374
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4223,80 +4252,80 @@
"Esegue «su» per diventare root; questo farà ripartire il programma,\n"
"mantenendo però le impostazioni attuali"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1377
msgid "^Reload package cache"
msgstr "Ricarica ^la cache dei pacchetti"
-#: src/ui.cc:1384
+#: src/ui.cc:1378
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Ricarica la cache dei pacchetti"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1384
msgid "^Quit"
msgstr "^Esci"
-#: src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1385
msgid "Exit the program"
msgstr "Esce dal programma"
-#: src/ui.cc:1397 src/ui.cc:1669
+#: src/ui.cc:1391 src/ui.cc:1661
msgid "Undo"
msgstr "Annulla"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1392
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr ""
"Annulla l'ultima operazione o gruppo di operazioni effettuate sui pacchetti"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1399
msgid "^Install"
msgstr "^Installa"
-#: src/ui.cc:1406
+#: src/ui.cc:1400
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Richiede l'installazione e l'aggiornamento del pacchetto selezionato"
-#: src/ui.cc:1409
+#: src/ui.cc:1403
msgid "^Remove"
msgstr "^Rimuovi"
-#: src/ui.cc:1410
+#: src/ui.cc:1404
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Richiede la rimozione del pacchetto selezionato"
-#: src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1407
msgid "^Purge"
msgstr "^Elimina"
-#: src/ui.cc:1414
+#: src/ui.cc:1408
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "Richiede la rimozione del pacchetto e dei suoi file di configurazione"
-#: src/ui.cc:1417
+#: src/ui.cc:1411
msgid "^Keep"
-msgstr "^Tieni"
+msgstr "Man^tieni"
-#: src/ui.cc:1418
+#: src/ui.cc:1412
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Annulla ogni azione sul pacchetto selezionato"
-#: src/ui.cc:1421
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Hold"
msgstr "^Blocca"
-#: src/ui.cc:1422
+#: src/ui.cc:1416
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr ""
"Annulla ogni azione sul pacchetto selezionato, impedendo aggiornamenti futuri"
-#: src/ui.cc:1425
+#: src/ui.cc:1419
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Installato ^automaticamente"
-#: src/ui.cc:1426
+#: src/ui.cc:1420
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4305,11 +4334,11 @@
"Segna il pacchetto selezionato come installato automaticamente;\n"
"verrà rimosso automaticamente se nessun altro pacchetto dipende da esso"
-#: src/ui.cc:1429
+#: src/ui.cc:1423
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Installato ^manualmente"
-#: src/ui.cc:1430
+#: src/ui.cc:1424
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4318,11 +4347,11 @@
"Segna il pacchetto selezionato come installato manualmente;\n"
"non verrà rimosso, a meno che non si intervenga manualmente"
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1427
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Proibisci versione"
-#: src/ui.cc:1434
+#: src/ui.cc:1428
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4332,208 +4361,208 @@
"selezionato;\n"
"le versioni successive verranno installate normalmente"
-#: src/ui.cc:1438
+#: src/ui.cc:1432
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformazioni"
-#: src/ui.cc:1439
+#: src/ui.cc:1433
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Mostra informazioni dettagliate sul pacchetto selezionato"
-#: src/ui.cc:1442
+#: src/ui.cc:1436
msgid "^Changelog"
msgstr "^Changelog"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1437
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Mostra il changelog Debian del pacchetto selezionato"
-#: src/ui.cc:1450
+#: src/ui.cc:1444
msgid "^Find"
msgstr "^Trova"
-#: src/ui.cc:1451
+#: src/ui.cc:1445
msgid "Search for a package"
msgstr "Cerca un pacchetto"
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1448
msgid "Find ^Again"
msgstr "Trova ^successivo"
-#: src/ui.cc:1455
+#: src/ui.cc:1449
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Ripete l'ultima ricerca"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1453
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Applica filtro"
-#: src/ui.cc:1460
+#: src/ui.cc:1454
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Applica un filtro all'elenco dei pacchetti"
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1457
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Rimuovi filtro"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1458
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Rimuove il filtro dall'elenco dei pacchetti"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1462
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Trova ^difettosi"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1463
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Trova il prossimo pacchetto con dipendenze non soddisfatte"
-#: src/ui.cc:1476
+#: src/ui.cc:1470
msgid "^UI options"
msgstr "Opzioni dell'interfaccia ^utente"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1471
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Cambia le impostazioni che riguardano l'interfaccia utente"
-#: src/ui.cc:1480
+#: src/ui.cc:1474
msgid "^Dependency handling"
msgstr "Gestione delle ^dipendenze"
-#: src/ui.cc:1481
+#: src/ui.cc:1475
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Cambia le impostazioni riguardo alla gestione delle dipendenze tra i "
"pacchetti"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1478
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Varie"
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1479
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Cambia altre impostazioni del programma"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1484
msgid "^Revert options"
msgstr "^Reimposta le opzioni"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1485
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Riporta tutte le impostazioni ai valori predefiniti"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1496
msgid "^Next"
msgstr "^Successivo"
-#: src/ui.cc:1503
+#: src/ui.cc:1497
msgid "View next display"
msgstr "Mostra la vista successiva"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1500
msgid "^Prev"
msgstr "^Precedente"
-#: src/ui.cc:1507
+#: src/ui.cc:1501
msgid "View previous display"
msgstr "Mostra la vista precedente"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1504
msgid "^Close"
msgstr "^Chiudi"
-#: src/ui.cc:1511
+#: src/ui.cc:1505
msgid "Close this display"
msgstr "Chiude questa vista"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1510
msgid "New Package ^View"
msgstr "Nuova ^vista dei pacchetti"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1511
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Crea una nuova vista dei pacchetti"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1514
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Nuova vista per ^categorie"
-#: src/ui.cc:1522
+#: src/ui.cc:1516
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Sfoglia i pacchetti per categoria"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1524
msgid "^About"
msgstr "^Informazioni su"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1525
msgid "View information about this program"
msgstr "Mostra le informazioni su questo programma"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1528
msgid "^Help"
msgstr "^Aiuto"
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1529
msgid "View the on-line help"
msgstr "Mostra una breve guida online"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1531
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Manuale dell'utente"
-#: src/ui.cc:1538
+#: src/ui.cc:1532
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Mostra il manuale dettagliato del programma"
-#: src/ui.cc:1541
+#: src/ui.cc:1535
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1542
+#: src/ui.cc:1536
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Visualizza un elenco delle domande più frequenti"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1546
+#: src/ui.cc:1540
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr ""
"Mostra i cambiamenti più importanti effettuati in ogni versione del programma"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^License"
msgstr "^Licenza"
-#: src/ui.cc:1550
+#: src/ui.cc:1544
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr ""
"Mostra le condizioni in base alle quali è permessa la copia del programma"
-#: src/ui.cc:1668
+#: src/ui.cc:1660
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
-#: src/ui.cc:1671
+#: src/ui.cc:1663
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
-#: src/ui.cc:1672
+#: src/ui.cc:1664
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
-#: src/ui.cc:1673
+#: src/ui.cc:1665
msgid "Views"
msgstr "Viste"
-#: src/ui.cc:1674
+#: src/ui.cc:1666
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
-#: src/ui.cc:1734
+#: src/ui.cc:1726
#, c-format
msgid ""
"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
@@ -4541,29 +4570,29 @@
"%s: menu %s: Aiuto %s: Esci %s: Aggiorna %s: Scarica/Installa/Rimuovi"
# Put the appropriate key for Y/N choices here (lower case)
-#: src/ui.cc:2003 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:1996 src/vscreen/vscreen.cc:281
msgid "yes_key"
msgstr "s"
# Put the appropriate key for Y/N choices here (lower case)
-#: src/ui.cc:2004 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:1997 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "no_key"
msgstr "n"
-#: src/view_changelog.cc:46
+#: src/view_changelog.cc:61
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr "Ã possibile vedere i changelog solo dei pacchetti Debian ufficiali."
-#: src/view_changelog.cc:52
+#: src/view_changelog.cc:67
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "Scaricamento del Changelog"
-#: src/view_changelog.cc:54
+#: src/view_changelog.cc:69
#, fuzzy
msgid "Download Changelog"
msgstr "Scaricamento del Changelog"
-#: src/view_changelog.cc:63
+#: src/view_changelog.cc:78
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr ""
@@ -4660,18 +4689,201 @@
#~ "Inserire il seguente disco nell'unità «%s»:\n"
#~ "%s"
+#~ msgid "Need exactly two colors in color definition \"%s\""
+#~ msgstr "Servono esattamente due colori nella definizione dei colori «%s»"
+
+#~ msgid "Can't parse foreground \"%s\"of color \"%s\""
+#~ msgstr "Impossibile analizzare il primo piano «%s» del colore «%s»"
+
+#~ msgid "Can't parse background \"%s\" of color \"%s\""
+#~ msgstr "Impossibile analizzare lo sfondo «%s» del colore «%s»"
+
#~ msgid "Invalid option for interactive mode: -s\n"
#~ msgstr "Opzione non ammessa nella modalità interattiva: -s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Programs for faxmodems and other communications devices\n"
+#~ " Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
+#~ "hardware communications devices. This includes software to control "
+#~ "faxmodems (for instance, PPP for dial-up internet connections and "
+#~ "programs originally written for that purpose (zmodem/kermit), as well as "
+#~ "software to control cellular phones, interface with FidoNet, and run a "
+#~ "BBS."
+#~ msgstr ""
+#~ "Programmi per faxmodem e altri dispositivi di comunicazione\n"
+#~ " I pacchetti nella sezione «comm» servono a controllare modem e altri "
+#~ "dispositivi hardware di comunicazione. Ã incluso software per controllare "
+#~ "i faxmodem come, ad esempio, PPP per connessioni internet dialup e "
+#~ "programmi originariamente scritti a tale scopo (zmodem/kermit), così come "
+#~ "software per controllare telefoni cellulari, interfacciarsi con FidoNet e "
+#~ "gestire una BBS."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Programs which are not free software\n"
+#~ " Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " These packages fail to meet one or more of the requirements of the "
+#~ "Debian Free Software Guidelines (see below) You should read the license "
+#~ "of programs in this section to be sure that you are allowed to use them "
+#~ "in the way you intend.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " For more information about what Debian considers to be Free Software, "
+#~ "see http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
+#~ msgstr ""
+#~ "Programmi che non sono Software Libero\n"
+#~ " I pacchetti nella sezione «non-free» non fanno parte di Debian.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " Questi pacchetti non soddisfano uno o più requisiti delle Linee Guida "
+#~ "Debian per il Software Libero (vedere sotto). Si dovrebbero leggere le "
+#~ "licenze dei programmi in questa sezione per accertarsi di avere il "
+#~ "permesso di usarli nel modo desiderato.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " Per maggiori informazioni riguardo a cosa Debian considera Software "
+#~ "Libero, vedere anche http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
+
+#~ msgid ""
+#~ "New Packages\n"
+#~ " These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
+#~ "the list of \"new\" packages. (choose \"Forget new packages\" from the "
+#~ "Actions menu to empty this list)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pacchetti nuovi\n"
+#~ " Questi pacchetti sono stati aggiunti a Debian dopo l'ultima "
+#~ "cancellazione dell'elenco dei pacchetti «nuovi»; scegliere «Dimentica i "
+#~ "nuovi pacchetti» dal menu Azioni per svuotare questo elenco."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is an essential package!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Are you sure you want to remove it?\n"
+#~ "Type '%s' if you are."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s è un pacchetto essenziale!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Se si è certi di volerlo rimuovere, inserire\n"
+#~ "«%s»."
+
+#~ msgid "Available versions of "
+#~ msgstr "Versioni disponibili di "
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not root and I cannot find any way\n"
+#~ "to become root. To reconfigure this package,\n"
+#~ "install the menu package, the login package,\n"
+#~ "or run aptitude as root."
+#~ msgstr ""
+#~ "Non si possiedono i permessi di root e non è stato\n"
+#~ "possibile trovare alcun modo per diventare root.\n"
+#~ "Per riconfigurare questo pacchetto, installare il pacchetto\n"
+#~ "«menu», il pacchetto «login», oppure eseguire Aptitude come root."
+
#~ msgid "Information about "
#~ msgstr "Informazioni su "
+#~ msgid ""
+#~ "Aptitude %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright 2000 Daniel Burrows.\n"
+#~ "\n"
+#~ "aptitude comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details see 'license' in "
+#~ "the\n"
+#~ "Help menu. This is free software, and you are welcome to redistribute "
+#~ "it\n"
+#~ "under certain conditions; see 'license' for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aptitude %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright © 2000 Daniel Burrows.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Aptitude è fornito SENZA ALCUNA GARANZIA; per maggiori dettagli vedere "
+#~ "la\n"
+#~ "voce «licenza» nel menu Aiuto. Questo è Software Libero ed è possibile "
+#~ "la\n"
+#~ "ridistribuzione sotto determinate condizioni; fare riferimento a "
+#~ "«licenza»\n"
+#~ "per maggiori dettagli."
+
+#~ msgid "Some packages were broken and have been fixed"
+#~ msgstr "Alcuni pacchetti erano difettosi e sono stati corretti"
+
#~ msgid "Some broken packages could not be fixed!"
#~ msgstr "Non è stato possibile correggere alcuni pacchetti difettosi."
+#~ msgid "Some packages are broken. Try to fix them?"
+#~ msgstr "Alcuni pacchetti sono difettosi. Provare a correggerli?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Installing/removing packages requires administrative privileges, which\n"
+#~ "you currently do not have. Would you like to change to the root "
+#~ "account?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Per installare e rimuovere pacchetti servono i privilegi di "
+#~ "amministratore,\n"
+#~ "dei quali al momento si è privi. Passare all'account di root?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No packages will be installed, removed or upgraded.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Some packages could be upgraded, but you have not chosen to upgrade "
+#~ "them.\n"
+#~ "Type \"U\" to prepare an upgrade."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nessun pacchetto verrà installato, rimosso o aggiornato.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Alcuni pacchetti potrebbero venire aggiornati ma si è scelto di non "
+#~ "farlo.\n"
+#~ "Premere «U» per preparare un aggiornamento."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Updating the package lists requires administrative privileges, which\n"
+#~ "you currently do not have. Would you like to change to the root "
+#~ "account?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Per aggiornare l'elenco dei pacchetti servono i privilegi di "
+#~ "amministratore,\n"
+#~ "dei quali attualmente si è privi. Passare all'account di root?\n"
+
+#~ msgid "Obsolete downloaded package files have been deleted"
+#~ msgstr "I file dei vecchi pacchetti scaricati sono stati cancellati"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your\n"
+#~ "settings will be preserved"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esegue «su» per diventare root; questo farà ripartire il programma,\n"
+#~ "mantenendo però le impostazioni attuali"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mark the selected package as having been automatically installed;\n"
+#~ "it will automatically be removed if no other packages depend on it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Segna il pacchetto selezionato come installato automaticamente;\n"
+#~ "verrà rimosso automaticamente se nessun altro pacchetto dipende da esso"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mark the selected package as having been manually installed;\n"
+#~ "it will not be removed unless you manually remove it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Segna il pacchetto selezionato come installato manualmente;\n"
+#~ "non verrà rimosso, a meno che non si intervenga manualmente"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Forbid the candidate version of the selected package from being "
+#~ "installed;\n"
+#~ "newer versions of the package will be installed as usual"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impedisce che venga installata la versione candidata del pacchetto "
+#~ "selezionato;\n"
+#~ "le versioni successive verranno installate normalmente"
+
#~ msgid "^ChangeLog"
#~ msgstr "^ChangeLog"
+#~ msgid "View the important changes made in each version of the program"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra i cambiamenti più importanti effettuati in ogni versione del "
+#~ "programma"
+
#~ msgid "Go away, I'm trying to think.\n"
#~ msgstr "Deixeu-me tranquil, estic intentant pensar.\n"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ja.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ja.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ja.po Sun Jun 12 21:04:47 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.2.15.6-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-01 14:08-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-12 22:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 11:01+0900\n"
"Last-Translator: YasuoEto <yasuo at etou.org>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -147,14 +147,14 @@
msgid "Automatically remove unused packages matching this filter"
msgstr "ãã®ãã£ã«ã¿ã¼ã«å½ã¦ã¯ã¾ã使ããã¦ããªãããã±ã¼ã¸ãèªåçã«åé¤ãã"
-#: src/apt_options.cc:241 src/mine/cmine.cc:255 src/mine/cmine.cc:328
-#: src/ui.cc:219 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
-#: src/vscreen/vs_util.cc:328
+#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:249 src/mine/cmine.cc:312
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:77 src/vscreen/vs_util.cc:90
+#: src/vscreen/vs_util.cc:264 src/vscreen/vs_util.cc:298
msgid "Ok"
msgstr "OK"
-#: src/apt_options.cc:242 src/download_list.cc:71 src/mine/cmine.cc:257
-#: src/mine/cmine.cc:330 src/vscreen/vs_util.cc:328
+#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:69 src/mine/cmine.cc:250
+#: src/mine/cmine.cc:313 src/vscreen/vs_util.cc:298
msgid "Cancel"
msgstr "ãã£ã³ã»ã«"
@@ -235,15 +235,15 @@
msgid "%s: Previous"
msgstr ""
-#: src/broken_indicator.cc:233
+#: src/broken_indicator.cc:232
#, c-format
-msgid "%CSolution search failed. %s: try harder"
+msgid "Solution search failed. %s: try harder"
msgstr ""
-#: src/broken_indicator.cc:239
-#, c-format
-msgid "%CUnable to resolve dependencies."
-msgstr ""
+#: src/broken_indicator.cc:237
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve dependencies."
+msgstr "%s ãæ¸ãè¾¼ã¿å¯è½ãªç¶æ
ã§éãã¾ãã"
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:36
#, c-format
@@ -617,13 +617,13 @@
"\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
-#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
+#: src/vscreen/vs_util.cc:202
msgid "Yes"
msgstr "Yes"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
-#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
+#: src/vscreen/vs_util.cc:202
msgid "No"
msgstr "No"
@@ -937,7 +937,7 @@
msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:285
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr ""
@@ -994,196 +994,201 @@
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
msgstr "以ä¸ã®ããã±ã¼ã¸ã«ã¯è§£æ±ºã§ããªãä¾åé¢ä¿ãããã¾ã:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:133
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:119 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/solution_fragment.cc:65
+msgid "<NULL>"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:138
msgid "not installed"
msgstr "ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ãã¾ãã"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:135 src/pkg_columnizer.cc:231
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:140 src/pkg_columnizer.cc:231
#: src/pkg_ver_item.cc:225
msgid "unpacked"
msgstr "å±éæ¸ã¿"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:137
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:142
msgid "partially configured"
msgstr "è¨å®æªå®äº"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:139
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:144
msgid "partially installed"
msgstr "ã¤ã³ã¹ãã¼ã«æªå®äº"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:146
msgid "not installed (configuration files remain)"
msgstr "ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ããªã(è¨å®ãã¡ã¤ã«ã¯æ®ã£ã¦ãã)"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:143 src/pkg_columnizer.cc:239
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:148 src/pkg_columnizer.cc:239
#: src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "installed"
msgstr "ã¤ã³ã¹ãã¼ã«æ¸ã¿"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:152
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:157
msgid "not a real package"
msgstr "æ¬å½ã®ããã±ã¼ã¸ã§ã¯ãªã"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:165
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:170
msgid " [held]"
msgstr "[ãã«ã]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:174
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:179
#, c-format
msgid "%s; version %s will be installed"
msgstr "%s ã®ããã¼ã¸ã§ã³ %s ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¾ãã"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:178
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:183
#, c-format
msgid "%s; version %s will be installed automatically"
msgstr "%s ã®ãã¼ã¸ã§ã³ %s ãèªåçã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¾ãã"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:184 src/cmdline/cmdline_show.cc:199
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:189 src/cmdline/cmdline_show.cc:204
#, c-format
msgid "%s; will be purged"
msgstr "%s ã¯å®å
¨åé¤ããã¾ãã"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:197
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:202
#, c-format
msgid "%s; will be purged because nothing depends on it"
msgstr "ãªã«ãããä¾åããã¦ããªã %s ã¯å®å
¨åé¤ããã¾ãã"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:209
#, c-format
msgid "%s; will be removed because nothing depends on it"
msgstr "ãªã«ãããä¾åããã¦ããªã %s ã¯åé¤ããã¾ã:"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:206
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:211
#, c-format
msgid "%s; will be removed"
msgstr "%s ã¯åé¤ããã¾ãã"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:220
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:225
#, c-format
msgid "%s%s; will be downgraded [%s -> %s]"
msgstr "%s%s ãã¦ã³ã°ã¬ã¼ãããã¾ãã[%s -> %s]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:223
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:228
#, c-format
msgid "%s%s; will be upgraded [%s -> %s]"
msgstr "%s%s ã¢ããã°ã¬ã¼ãããã¾ãã[%s -> %s]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:235 src/cmdline/cmdline_show.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:240 src/cmdline/cmdline_show.cc:261
msgid "Package: "
msgstr "ããã±ã¼ã¸: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:236 src/cmdline/cmdline_show.cc:264
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:269
#: src/pkg_columnizer.cc:87
msgid "State"
msgstr "ã¹ãã¼ã¿ã¹"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:237 src/cmdline/cmdline_show.cc:318
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:325
msgid "Provided by"
msgstr "æä¾"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:258 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/pkg_info_screen.cc:105
msgid "Essential: "
msgstr "å¿
é : "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:258 src/cmdline/cmdline_show.cc:262
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/cmdline/cmdline_show.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:105
msgid "yes"
msgstr "yes"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:262
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
msgid "New"
msgstr "æ°è¦"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:272
msgid "Forbidden version"
msgstr "ç¦æ¢ãã¼ã¸ã§ã³"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:271
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276
msgid "Automatically installed"
msgstr "èªåçã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278
msgid "no"
msgstr "no"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:275
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280
msgid "Version: "
msgstr "ãã¼ã¸ã§ã³: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281 src/pkg_info_screen.cc:113
msgid "Priority: "
msgstr "åªå
度: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:277 src/cmdline/cmdline_show.cc:279
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/cmdline/cmdline_show.cc:284
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/pkg_info_screen.cc:114
msgid "Section: "
msgstr "åé¡: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:285 src/pkg_info_screen.cc:115
msgid "Maintainer: "
msgstr "ä¿å®æ
å½è
: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
msgid "Uncompressed Size: "
msgstr "å±éãµã¤ãº: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:287
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:292
msgid "Architecture: "
msgstr "ã¢ã¼ããã¯ãã£: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:289
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
msgid "Compressed Size: "
msgstr "å§ç¸®ãµã¤ãº: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:291
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:296
msgid "Filename: "
msgstr "ãã¡ã¤ã«å: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:298
msgid "MD5sum: "
msgstr "MD5sum"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:297 src/cmdline/cmdline_show.cc:299
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:302 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
msgid "Archive"
msgstr "ã¢ã¼ã«ã¤ã"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:303
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:310
msgid "Depends"
msgstr "ä¾å"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:312
msgid "PreDepends"
msgstr "å
è¡ä¾å"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:307
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:314
msgid "Recommends"
msgstr "ææ¡"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:309
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:316
msgid "Suggests"
msgstr "æ¨å¥¨"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:311
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:318
msgid "Conflicts"
msgstr "競å"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:313
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:320
msgid "Replaces"
msgstr "ç½®æ"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:315
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:322
msgid "Obsoletes"
msgstr "å»æ¢"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:317
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:324
msgid "Provides"
msgstr "æä¾"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:321 src/pkg_info_screen.cc:97
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:328 src/pkg_info_screen.cc:97
msgid "Description: "
msgstr "詳細: "
@@ -1226,32 +1231,32 @@
msgid "You cannot specify both an archive and a version for a package\n"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ã®ãã¼ã¸ã§ã³ã¨ã¢ã¼ã«ã¤ããåæã«ã¯æå®ã§ãã¾ãã\n"
-#: src/dep_item.cc:137
+#: src/dep_item.cc:139
msgid "UNSATISFIED"
msgstr "ä¾åé¢ä¿æªè§£æ±º"
-#: src/dep_item.cc:137 src/reason_fragment.cc:247
+#: src/dep_item.cc:139 src/reason_fragment.cc:244
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "å
¥æä¸å¯"
-#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:263 src/download_screen.cc:57
+#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:266 src/download_screen.cc:57
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
msgstr "\"%s\" ã¨æ¸ããããã£ã¹ã¯ã \"%s\" ãã©ã¤ãã«å
¥ãã¦ãã ãã"
-#: src/download_bar.cc:77 src/generic/acqprogress.cc:63
+#: src/download_bar.cc:75 src/generic/acqprogress.cc:63
msgid "Hit "
msgstr "çºè¦ "
-#: src/download_bar.cc:90
+#: src/download_bar.cc:88
msgid "Downloading "
msgstr "ãã¦ã³ãã¼ãä¸ "
-#: src/download_bar.cc:103
+#: src/download_bar.cc:101
msgid "Got "
msgstr "åå¾ "
-#: src/download_bar.cc:157
+#: src/download_bar.cc:155
msgid "Downloading..."
msgstr "ãã¦ã³ãã¼ãä¸..."
@@ -1279,7 +1284,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "å
¥æå
ä¸è¦§ã®ãã£ã¬ã¯ããªã綺éºã«ã§ãã¾ããã§ãã"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1153
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1147
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "ãã¦ã³ãã¼ããããå¤ããã¡ã¤ã«ãåé¤ãã¦ãã¾ã"
@@ -1415,7 +1420,7 @@
"Ack! Something bad happened while installing packages. Trying to recover:"
msgstr " ããã±ã¼ã¸ã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ä¸ã«åé¡ãèµ·ããã¾ããã修復ã試ã¿ã¾ã: "
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:432
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:430
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "ç¶ããã«ã¯ RETURN ãæ¼ãã¦ãã ããã\n"
@@ -1424,17 +1429,17 @@
"Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
msgstr "ã·ã¹ãã ããã¯ã復帰ã§ãã¾ãã(ä»ã«aptãdpkgãåãã¦ãã¾ãããï¼)"
-#: src/download_item.cc:66 src/download_item.cc:70 src/download_item.cc:100
+#: src/download_item.cc:70 src/download_item.cc:74 src/download_item.cc:104
#: src/generic/acqprogress.cc:236
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [ä½æ¥ä¸]"
-#: src/download_item.cc:104 src/download_list.cc:283
+#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:284
msgid "[Hit]"
msgstr "[çºè¦]"
-#: src/download_item.cc:104 src/download_list.cc:303
+#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:304
msgid "[Downloaded]"
msgstr "[ãã¦ã³ãã¼ãæ¸ã¿]"
@@ -1449,34 +1454,34 @@
msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully."
msgstr ""
-#: src/download_list.cc:68
+#: src/download_list.cc:66
msgid "Continue"
msgstr "ç¶è¡"
-#: src/download_list.cc:175 src/download_screen.cc:203
+#: src/download_list.cc:178 src/download_screen.cc:203
msgid "Total Progress: "
msgstr "é²è¡ç¶æ³: "
-#: src/download_list.cc:194 src/download_screen.cc:218
+#: src/download_list.cc:197 src/download_screen.cc:218
#, c-format
msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)"
msgstr " [ %i%% ] (%sB/ç§, æ®ã %sç§)"
-#: src/download_list.cc:196
+#: src/download_list.cc:199
#, c-format
msgid " [ %i%% ] (stalled)"
msgstr " [ %i%% ] (å¾
æ©ä¸)"
-#: src/download_list.cc:198
+#: src/download_list.cc:201
#, c-format
msgid " [ %i%% ]"
msgstr " [ %i%% ]"
-#: src/download_list.cc:323
+#: src/download_list.cc:324
msgid "[IGNORED]"
msgstr "[ç¡è¦]"
-#: src/download_list.cc:329
+#: src/download_list.cc:330
msgid "[ERROR]"
msgstr "[ã¨ã©ã¼]"
@@ -1485,11 +1490,11 @@
msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
msgstr "%sB ã %s ç§ã§åå¾ãã¾ããã(%sB/s). ç¶ããã«ã¯ãã¼ãæ¼ãã¦ãã ãã..."
-#: src/edit_pkg_hier.cc:158
+#: src/edit_pkg_hier.cc:176
msgid "No hierarchy information to edit"
msgstr "é層æ
å ±ãæ¸ãè¾¼ãã¾ãã"
-#: src/edit_pkg_hier.cc:258
+#: src/edit_pkg_hier.cc:276
msgid "Couldn't open for writing"
msgstr "æ¸ãè¾¼ã¿å¯è½ãªç¶æ
ã§éãã¾ãã"
@@ -1586,39 +1591,39 @@
msgid "Warning: could not lock the cache file. Opening in read-only mode"
msgstr "è¦å: ãã£ãã·ã¥ãã¡ã¤ã«ãããã¯ã§ãã¾ããã表示ã®ã¿ã¢ã¼ãã§éãã¾ã"
-#: src/generic/matchers.cc:797
+#: src/generic/matchers.cc:798
msgid "Unmatched '('"
msgstr "'('ã®ãã£ã対å¿ãã¨ãã¾ãã"
-#: src/generic/matchers.cc:887 src/generic/matchers.cc:968
+#: src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "ä¸æãªä¾åå½¢å¼: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:950
+#: src/generic/matchers.cc:951
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "ä¸æãªåä½: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1017
+#: src/generic/matchers.cc:1018
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "ä¸æãªåªå
度: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1039
+#: src/generic/matchers.cc:1040
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "ä¸æãªãã¿ã¼ã³: %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1084
+#: src/generic/matchers.cc:1105
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "æ³å®å¤ã®ç©ºã®å¼ã§ã"
-#: src/generic/matchers.cc:1119
+#: src/generic/matchers.cc:1143
msgid "Badly formed expression"
msgstr "æ¸å¼ãæ£ããããã¾ãã"
-#: src/generic/matchers.cc:1148
+#: src/generic/matchers.cc:1175
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "æ³å®å¤ã®')'ã§ã"
@@ -1643,7 +1648,7 @@
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "$HOME ãåå¾ã§ãã¾ããã TMPãã£ã¬ã¯ããªã使ç¨ãã¾ãã"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:61
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:76
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "%s ã®æ´æ°å±¥æ´"
@@ -1689,37 +1694,37 @@
msgid "Reading task descriptions"
msgstr "ã¿ã¹ã¯ã®èª¬æãèªã¿è¾¼ã¿ä¸"
-#: src/load_config.cc:30
-#, c-format
-msgid "Invalid entry in color definition group: \"%s\""
-msgstr "ç¡å¹ãªè²å®ç¾©ã°ã«ã¼ãã¨ã³ããª: \"%s\""
+#: src/load_config.cc:42
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unrecognized color name \"%s\""
+msgstr "æªæ¿èªã¿ã¹ã¯"
-#: src/load_config.cc:32
-#, c-format
-msgid "Invalid tagless entry in color definition group: \"%s\""
-msgstr "ç¡å¹ãªè²å®ç¾©ã°ã«ã¼ãã®ã¿ã°ã®ãªãã¨ã³ããª: \"%s\""
+#: src/load_config.cc:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
+msgstr "æªæ¿èªã¿ã¹ã¯"
-#: src/load_config.cc:34
-#, c-format
-msgid "Need exactly two colors in color definition \"%s\""
-msgstr "è²ã®å®ç¾© \"%s\"ã«ã¯2è²å¿
è¦ã§ã"
+#: src/load_config.cc:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
+msgstr "ç¡å¹ãªè²å®ç¾©ã°ã«ã¼ãã¨ã³ããª: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:50
-#, c-format
-msgid "Can't parse foreground \"%s\"of color \"%s\""
-msgstr "\"%2$s\" è²ã¯åæ¯è² \"%1$s\" ã解æã§ãã¾ãã"
+#: src/load_config.cc:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
+msgstr "ç¡å¹ãªè²å®ç¾©ã°ã«ã¼ãã®ã¿ã°ã®ãªãã¨ã³ããª: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:53
-#, c-format
-msgid "Can't parse background \"%s\" of color \"%s\""
-msgstr "\"%2$s\" è²ã¯èæ¯è² \"%1$s\" ã解æã§ãã¾ãã"
+#: src/load_config.cc:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown style attribute %s"
+msgstr "ä¸æãªåä½: %s"
-#: src/load_config.cc:72 src/load_config.cc:74
+#: src/load_config.cc:153 src/load_config.cc:155
#, c-format
msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
msgstr "ãã¼è¨å®ã°ã«ã¼ã \"%s\"ã§ç¡å¹ãªã¨ã³ããªã§ã"
-#: src/load_config.cc:89
+#: src/load_config.cc:170
#, c-format
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr " \"%s\" -> \"%s\" ã¯ç¡å¹ãªãã¼è¨å®ã§ã"
@@ -2122,44 +2127,44 @@
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " aptitudeã¯ã¹ã¼ãã¼çãããã¯ã¼ãªã©æã£ã¦ãã¾ãã\n"
-#: src/main.cc:255
+#: src/main.cc:252
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o 㯠%s ã® key=value ã®å¼ãæ°ãå¿
è¦ã§ã"
-#: src/main.cc:301 src/main.cc:310
+#: src/main.cc:291 src/main.cc:300
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "ä¸å¯æè°: æªç¥ã®ãªãã·ã§ã³ã®ã³ã¼ããåãã¾ãã\n"
-#: src/main.cc:319
+#: src/main.cc:309
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "-u 㨠-i ã¯çæ¹ããæå®ã§ãã¾ãã\n"
-#: src/main.cc:327
+#: src/main.cc:317
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
"-u 㨠-i ã¯ã³ãã³ãã©ã¤ã³ã¢ã¼ãã®ãªãã·ã§ã³ã§ã¯ããã¾ãã(ä¾ã'install'ã¨ä½¿"
"ã)"
-#: src/main.cc:348
+#: src/main.cc:338
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u 㨠-i ã¯ã³ãã³ãã®æå®ã§ã¯ããã¾ãã"
-#: src/main.cc:405
+#: src/main.cc:395
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "ä¸æãªã³ãã³ã \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:412 src/main.cc:469
+#: src/main.cc:402 src/main.cc:450
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:417 src/main.cc:474
+#: src/main.cc:407 src/main.cc:455
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:424
+#: src/main.cc:414
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
@@ -2190,7 +2195,7 @@
msgid "Lost"
msgstr "æå"
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1090
+#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1084
msgid "Minesweeper"
msgstr "ãã¤ã³ã¹ã¤ã¼ã"
@@ -2216,148 +2221,148 @@
msgid "The number of mines must be a number"
msgstr "å°é·ã®æ°ãæ°åã§å
¥åãã¦ãã ãã"
-#: src/mine/cmine.cc:240
+#: src/mine/cmine.cc:238
msgid "Setup custom game"
msgstr "ã«ã¹ã¿ã ã²ã¼ã ã®è¨å®"
-#: src/mine/cmine.cc:243
+#: src/mine/cmine.cc:240
msgid "Height of board: "
msgstr "ãã¼ãã®é«ã: "
-#: src/mine/cmine.cc:247
+#: src/mine/cmine.cc:243
msgid "Width of board: "
msgstr "ãã¼ãã®å¹
: "
-#: src/mine/cmine.cc:251
+#: src/mine/cmine.cc:246
msgid "Number of mines: "
msgstr "å°é·ã®æ°: "
-#: src/mine/cmine.cc:316
+#: src/mine/cmine.cc:305
msgid "Choose difficulty level"
msgstr "ã¬ãã«ãé¸æ"
-#: src/mine/cmine.cc:318
+#: src/mine/cmine.cc:307
msgid "Easy"
msgstr "ç°¡å"
-#: src/mine/cmine.cc:319
+#: src/mine/cmine.cc:308
msgid "Medium"
msgstr "æ®é"
-#: src/mine/cmine.cc:320
+#: src/mine/cmine.cc:309
msgid "Hard"
msgstr "é£ãã"
-#: src/mine/cmine.cc:321
+#: src/mine/cmine.cc:310
msgid "Custom"
msgstr "ç¬èª"
-#: src/mine/cmine.cc:411
+#: src/mine/cmine.cc:392
msgid "You have won."
msgstr "ããªãã®åã¡ã§ãã"
-#: src/mine/cmine.cc:414
+#: src/mine/cmine.cc:395
msgid "You lose!"
msgstr "ããªãã®è² ãã§ã"
-#: src/mine/cmine.cc:419
+#: src/mine/cmine.cc:400
msgid "You die... --More--"
msgstr "ããªãã¯æ»ã«ã¾ãã... --More--"
-#: src/mine/cmine.cc:432
+#: src/mine/cmine.cc:413
msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly.. --More--"
msgstr "åºã«ã¯æ¯ãå¡ããã¦ãã¾ãã! è´æ»éã§ããããã --More--"
-#: src/mine/cmine.cc:435
+#: src/mine/cmine.cc:416
msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--"
msgstr "è¨ç½®ãã¦ãã£ãéã®åºã«çé¸ãã¾ãã! --More--"
-#: src/mine/cmine.cc:438
+#: src/mine/cmine.cc:419
msgid "You fall into a pit! --More--"
msgstr "è½ãç©´ã«è½ã¡ã¾ãã! --More--"
-#: src/mine/cmine.cc:441
+#: src/mine/cmine.cc:422
msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--"
msgstr "ãã«ã¼ã³! å°é·ãè¸ã¿ã¾ããã --More--"
-#: src/mine/cmine.cc:446
+#: src/mine/cmine.cc:427
msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--"
msgstr "æãç¢ã«ã¯æ¯ãå¡ããã¦ãã¾ãã! è´æ»éã«ã§ããããã --More--"
-#: src/mine/cmine.cc:448
+#: src/mine/cmine.cc:429
msgid ""
"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
msgstr ""
"å°ããªæãç¢ãé£ãã§ãã¾ãã! å°ããªæãç¢ã¯ããªãã«å½ä¸ãã¾ãã! --More--"
-#: src/mine/cmine.cc:452
+#: src/mine/cmine.cc:433
msgid "You turn to stone... --More--"
msgstr "ããªãã¯ç³ã«ãªãã¾ããããã --More--"
-#: src/mine/cmine.cc:454
+#: src/mine/cmine.cc:435
msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--"
msgstr "ã³ã«ããªã¹ã®æ»ä½ã«è§¦ãã®ã¯è´å½çãã¹ã ã --More--"
-#: src/mine/cmine.cc:456
+#: src/mine/cmine.cc:437
msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--"
msgstr "ããªãã¯ã³ã«ããªã¹ã®æ»ä½ã«è§¦ã£ãã--More--"
-#: src/mine/cmine.cc:460
+#: src/mine/cmine.cc:441
msgid ""
"Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --"
"More--"
msgstr "ã«ãã! 転ãã岩ã®ã¹ã¤ããã ! 岩ã¯ããªãã«å½ã£ã! --More--"
-#: src/mine/cmine.cc:470
+#: src/mine/cmine.cc:451
msgid "sleep"
msgstr "ç ã"
-#: src/mine/cmine.cc:473
+#: src/mine/cmine.cc:454
msgid "striking"
msgstr "ææ"
-#: src/mine/cmine.cc:476
+#: src/mine/cmine.cc:457
msgid "death"
msgstr "æ»äº¡"
-#: src/mine/cmine.cc:479
+#: src/mine/cmine.cc:460
msgid "polymorph"
msgstr "å¤èº«"
-#: src/mine/cmine.cc:482
+#: src/mine/cmine.cc:463
msgid "magic missile"
msgstr "éæ³ã®ç¢"
-#: src/mine/cmine.cc:485
+#: src/mine/cmine.cc:466
msgid "secret door detection"
msgstr "ç§å¯ã®æçç ´"
-#: src/mine/cmine.cc:488
+#: src/mine/cmine.cc:469
msgid "invisibility"
msgstr "ç²ç®"
-#: src/mine/cmine.cc:491
+#: src/mine/cmine.cc:472
msgid "cold"
msgstr "å·æ°"
-#: src/mine/cmine.cc:497
+#: src/mine/cmine.cc:478
#, c-format
msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--"
msgstr "ããªãã® %s ã®æã¯ãã©ãã©ã«ç ãæ£ã£ã! --More--"
-#: src/mine/cmine.cc:503
+#: src/mine/cmine.cc:484
msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--"
msgstr "é»æµãããªãã®ä½ã«è¡æãä¸ãã! --More--"
-#: src/mine/cmine.cc:607
+#: src/mine/cmine.cc:588
msgid "Enter the filename to load: "
msgstr "èªã¿è¾¼ããã¡ã¤ã«åãå
¥åãã¦ãã ãã: "
-#: src/mine/cmine.cc:614
+#: src/mine/cmine.cc:595
msgid "Enter the filename to save: "
msgstr "ä¿åãããã¡ã¤ã«åãå
¥åãã¦ãã ã: "
-#: src/mine/cmine.cc:624
+#: src/mine/cmine.cc:605
msgid "mine-help.txt"
msgstr "mine-help.txt"
@@ -2365,7 +2370,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1670
+#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1662
msgid "Package"
msgstr "ããã±ã¼ã¸"
@@ -3416,52 +3421,52 @@
"æ¬å½ã«åé¤ãããã§ãã?\n"
"åé¤ããå ´åã°'%s'ã¨å
¥åãã¦ãã ããã"
-#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:625
+#: src/pkg_item.cc:220 src/pkg_ver_item.cc:626
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "%s ã®æ
å ±"
-#: src/pkg_item.cc:224 src/pkg_ver_item.cc:627
+#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:628
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:310
+#: src/pkg_item.cc:308
#, fuzzy, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr "å©ç¨å¯è½ãã¼ã¸ã§ã³"
-#: src/pkg_item.cc:313
+#: src/pkg_item.cc:311
#, fuzzy, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "ãã¼ã¸ã§ã³"
-#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:655
+#: src/pkg_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:656
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "%s ã®ä¾åé¢ä¿"
-#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:657
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:658
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:667
+#: src/pkg_item.cc:336 src/pkg_ver_item.cc:668
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "%s ã«ä¾åãã¦ããããã±ã¼ã¸"
-#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:669
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:670
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:707
+#: src/pkg_item.cc:390 src/pkg_ver_item.cc:708
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "%s ã®ãã°ãå ±åãã¾ãã \n"
-#: src/pkg_item.cc:414
+#: src/pkg_item.cc:412
#, fuzzy
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
@@ -3473,16 +3478,16 @@
"menu ã login ããã±ã¼ã¸ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããã\n"
"aptitude ã root ã§èµ·åãã¦ãã ããã"
-#: src/pkg_item.cc:422
+#: src/pkg_item.cc:420
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "%s ãåè¨å® \n"
-#: src/pkg_item.cc:447
+#: src/pkg_item.cc:445
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "é層ã¨ãã£ã¿"
-#: src/pkg_item.cc:447
+#: src/pkg_item.cc:445
#, fuzzy
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr "é層ã¨ãã£ã¿"
@@ -3516,20 +3521,20 @@
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "æ°è¦ããã±ã¼ã¸ã®ä¸¦ã³æ¿ãã«ã¼ã«ãå
¥åãã¦ãã ãã: "
-#: src/pkg_view.cc:344
+#: src/pkg_view.cc:359
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: å¼æ°ã¨ã©ã¼ -- äºã¤ã®ã¡ã¤ã³ã¦ã£ã¸ã§ãã??"
-#: src/pkg_view.cc:350
+#: src/pkg_view.cc:365
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr "make_packafe_view: å¼æ°ã¨ã©ã¼ -- éçãªã¢ã¤ãã ã§ä¸æ£ãªã«ã©ã ãªã¹ã"
-#: src/pkg_view.cc:443
+#: src/pkg_view.cc:458
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: ä¸æ£ãªå¼æ°!"
-#: src/pkg_view.cc:495
+#: src/pkg_view.cc:510
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: ã¡ã¤ã³ã¦ã£ã¸ã§ãããè¦ã¤ããã¾ãã"
@@ -3566,18 +3571,18 @@
msgid " (provided by %F)"
msgstr "(æä¾ %F)"
-#: src/reason_fragment.cc:278
+#: src/reason_fragment.cc:275
#, c-format
msgid "%F%s %F %F"
msgstr "%F%s %F %F"
-#: src/reason_fragment.cc:327
+#: src/reason_fragment.cc:324
msgid ""
"If you select a package, an explanation of its current state will appear in "
"this space."
msgstr "ããã±ã¼ã¸é¸ææã«ãç¾å¨ã®ç¶æ
ã¨èª¬æãããã«è¡¨ç¤ºããã¾ãã"
-#: src/reason_fragment.cc:361
+#: src/reason_fragment.cc:358
msgid ""
"%B%s%b was installed automatically; it is being removed because all of the "
"packages which depend upon it are being removed:"
@@ -3585,22 +3590,22 @@
"%B%s%b ã¯èªåçã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¾ãã; ãã®ããã±ã¼ã¸ãåé¤ããã¨ä¾åã㦠"
"ãã以ä¸ã®ããã±ã¼ã¸ãåé¤ããã¾ã:"
-#: src/reason_fragment.cc:365
+#: src/reason_fragment.cc:362
msgid "%B%s%b will be automatically removed because of dependency errors:"
msgstr "%B%s%b ã¯ä¾åé¢ä¿ã¨ã©ã¼ã«ããèªåçã«åé¤ããã¾ã:"
-#: src/reason_fragment.cc:369
+#: src/reason_fragment.cc:366
msgid ""
"%B%s%b will be automatically installed to satisfy the following dependencies:"
msgstr "%B%s%b ã¯ä¾åé¢ä¿ã解決ããããã«èªåçã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¾ã:"
-#: src/reason_fragment.cc:375 src/reason_fragment.cc:387
+#: src/reason_fragment.cc:372 src/reason_fragment.cc:384
msgid ""
"%B%s%b cannot be upgraded now, but if it could be, it would still be held at "
"version %B%s%b."
msgstr "%B%s%b ã¯æ´æ°ã§ãã¾ããããã¼ã¸ã§ã³ %B%s%bã§å¤æ´ç¦æ¢ããã¦ãã¾ãã"
-#: src/reason_fragment.cc:378
+#: src/reason_fragment.cc:375
msgid ""
"%B%s%b will not be upgraded to version %B%s%b, to avoid breaking the "
"following dependencies:"
@@ -3608,27 +3613,27 @@
"%B%s%b ã¯ãã¼ã¸ã§ã³ %B%s%b ããæ´æ°ã§ãã¾ããã以ä¸ã®ä¾å é¢ä¿ãç¶æãããã"
"ã§ã:"
-#: src/reason_fragment.cc:390
+#: src/reason_fragment.cc:387
msgid "%B%s%b is currently installed."
msgstr "%B%s%b ã¯æ¢ã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ãã¾ã"
-#: src/reason_fragment.cc:396
+#: src/reason_fragment.cc:393
msgid "%B%s%b is not currently installed."
msgstr "%B%s%b ã¯ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ãã¾ãã"
-#: src/reason_fragment.cc:404
+#: src/reason_fragment.cc:401
msgid "Some dependencies of %B%s%b are not satisfied:"
msgstr "%B%s%b ã®ä¾åé¢ä¿ã解決ããã¦ãã¾ãã:"
-#: src/reason_fragment.cc:408
+#: src/reason_fragment.cc:405
msgid "%B%s%b will be downgraded."
msgstr "%B%s%b ã¯ãã¦ã³ã°ã¬ã¼ãããã¾ãã"
-#: src/reason_fragment.cc:415
+#: src/reason_fragment.cc:412
msgid "%B%s%b will not be upgraded to the forbidden version %B%s%b."
msgstr "%B%s%b ãããã¼ã¸ã§ã³ %B%s%b ã¸ã®æ´æ°ãç¦æ¢ããã¦ãã¾ãã"
-#: src/reason_fragment.cc:419
+#: src/reason_fragment.cc:416
msgid ""
"%B%s%b could be upgraded to version %B%s%b, but it is being held at version %"
"B%s%b."
@@ -3636,40 +3641,40 @@
"%B%s%b ã¯ãã¼ã¸ã§ã³ %B%s%b ã«æ´æ°å¯è½ã§ããããããã¼ã¸ã§ã³ %B%s%bã§æ´æ°ç¦æ¢"
"ã«ãªã£ã¦ãã¾ãã"
-#: src/reason_fragment.cc:426
+#: src/reason_fragment.cc:423
msgid "%B%s%b will be re-installed."
msgstr "%B%s%b ã¯åã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¾ãã"
-#: src/reason_fragment.cc:430
+#: src/reason_fragment.cc:427
msgid "%B%s%b will be installed."
msgstr "%B%s%b ã¯ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¾ãã"
-#: src/reason_fragment.cc:434
+#: src/reason_fragment.cc:431
msgid "%B%s%b will be removed."
msgstr "%B%s%b ã¯åé¤ããã¾ãã"
-#: src/reason_fragment.cc:439
+#: src/reason_fragment.cc:436
msgid "%B%s%b will be upgraded from version %B%s%b to version %B%s%b."
msgstr "%B%s%b ã¯ãã¼ã¸ã§ã³ %B%s%b ãããã¼ã¸ã§ã³ %B%s%b ã«æ´æ°ããã¾ãã"
-#: src/reason_fragment.cc:475
+#: src/reason_fragment.cc:472
msgid ""
"The following packages depend on %B%s%b and will be broken by its removal:"
msgstr ""
"以ä¸ã®ããã±ã¼ã¸ã¯ %B%s%b ã«ä¾åãã¦ãã¾ããåé¤ããã¨ä¾åé¢ä¿ã解決ãããªã"
"ãªãã¾ã:"
-#: src/reason_fragment.cc:478
+#: src/reason_fragment.cc:475
msgid "The following packages depend on %B%s%b and are broken:"
msgstr "以ä¸ã®ããã±ã¼ã¸ã¯ ä¾åé¢ä¿ã解決ã§ããªã %B%s%b ã«ä¾åãã¦ãã¾ã:"
-#: src/reason_fragment.cc:485
+#: src/reason_fragment.cc:482
msgid ""
"The following packages conflict with %B%s%b and will be broken by its "
"installation:"
msgstr "以ä¸ã®ããã±ã¼ã¸ã¯ %B%s%b ã¨ç«¶åãä¾åé¢ä¿ã解決ã§ããªããªãã¾ã :"
-#: src/reason_fragment.cc:518
+#: src/reason_fragment.cc:515
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
"currently installed version of %B%s%b, or conflict with the currently "
@@ -3679,7 +3684,7 @@
"ã¦ãããã¼ã¸ã§ã³ã¯ %B%s%b ã§ãããããã¯ç¾å¨ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ãããã¼ã¸ã§ã³"
"ã¨ç«¶åãã¾ã:"
-#: src/reason_fragment.cc:522
+#: src/reason_fragment.cc:519
msgid ""
"The following packages conflict with %B%s%b, or depend on a version of it "
"which is not going to be installed."
@@ -3687,11 +3692,11 @@
"以ä¸ã®ããã±ã¼ã¸ã¯%B%s%bã¨ç«¶åãããã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ããªããã¼ã¸ã§ã³ã«ä¾å"
"ãã¦ãã¾ã"
-#: src/reason_fragment.cc:526
+#: src/reason_fragment.cc:523
msgid "The following packages conflict with %B%s%b:"
msgstr "以ä¸ã®ããã±ã¼ã¸ã¯ %B%s%b ã¨ç«¶åãã¦ãã¾ã:"
-#: src/reason_fragment.cc:531
+#: src/reason_fragment.cc:528
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
"currently installed version of %B%s%b:"
@@ -3699,18 +3704,18 @@
"以ä¸ã®ããã±ã¼ã¸ã¯ãã¼ã¸ã§ã³ %B%s%b ã«ä¾åãã¦ãã¾ãããç¾å¨ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã"
"ã¦ãããã¼ã¸ã§ã³ã¯ %B%s%b ã§ã:"
-#: src/reason_fragment.cc:535
+#: src/reason_fragment.cc:532
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b which is not going to "
"be installed."
msgstr ""
"以ä¸ã®ããã±ã¼ã¸ã¯ãã¼ã¸ã§ã³ %B%s%b ã«ä¾åãã¦ãã¾ããã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã§ãã¾ãã"
-#: src/reason_fragment.cc:541
+#: src/reason_fragment.cc:538
msgid "upgraded"
msgstr "ã¢ããã°ã¬ã¼ã"
-#: src/reason_fragment.cc:541
+#: src/reason_fragment.cc:538
msgid "downgraded"
msgstr "ãã¦ã³ã°ã¬ã¼ã"
@@ -3729,7 +3734,7 @@
# I hope this is ok for the translators :-/ --
# factoring out upgraded/downgraded in its two senses
# would be a royal pain even if gettext supported it.
-#: src/reason_fragment.cc:547
+#: src/reason_fragment.cc:544
msgid ""
"The following packages depend on the currently installed version of %B%s%b (%"
"B%s%b), or conflict with the version it will be %s to (%B%s%b), and will be "
@@ -3738,7 +3743,7 @@
"以ä¸ã®ããã±ã¼ã¸ã¯ç¾å¨ã®ãã¼ã¸ã§ã³ %B%s%b (%B%s%b) ã«ä¾åãã¦ãããã%s (%B%s"
"%b) ã¨è¡çªãã¦ãã¾ããä¾åé¢ä¿ã解決ã§ãã¾ããã"
-#: src/reason_fragment.cc:554
+#: src/reason_fragment.cc:551
msgid ""
"The following packages conflict with version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
"broken if it is %s."
@@ -3746,7 +3751,7 @@
"以ä¸ã®ããã±ã¼ã¸ã¯ %B%2$s%b ã®ãã¼ã¸ã§ã³ %B%1$s%b ã¨è¡çªãã¦ãã¾ãã®ã§ã %s "
"ã®ä¾åé¢ä¿ã解決ã§ããªããªãã¾ãã"
-#: src/reason_fragment.cc:559
+#: src/reason_fragment.cc:556
msgid ""
"The following packages depend on version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
"broken if it is %s."
@@ -3793,31 +3798,36 @@
msgid "Close"
msgstr "éãã"
-#: src/solution_fragment.cc:125
+#: src/solution_fragment.cc:134
#, fuzzy
msgid "%BRemove%b the following packages:%n"
msgstr "以ä¸ã®ããã±ã¼ã¸ãå£ãã¦ãã¾ã:"
-#: src/solution_fragment.cc:135
+#: src/solution_fragment.cc:144
#, fuzzy
msgid "%BInstall%b the following packages:%n"
msgstr "以ä¸ã®ããã±ã¼ã¸ãå£ãã¦ãã¾ã:"
-#: src/solution_fragment.cc:148
+#: src/solution_fragment.cc:157
msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n"
msgstr ""
-#: src/solution_fragment.cc:161
+#: src/solution_fragment.cc:164
+#, fuzzy
+msgid "Not Installed"
+msgstr "ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ãã¾ãã"
+
+#: src/solution_fragment.cc:177
#, fuzzy
msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n"
msgstr "以ä¸ã®ããã±ã¼ã¸ãå£ãã¦ãã¾ã:"
-#: src/solution_fragment.cc:176
+#: src/solution_fragment.cc:192
#, fuzzy
msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n"
msgstr "ãã¦ã³ãã¼ãä¸ "
-#: src/solution_fragment.cc:190
+#: src/solution_fragment.cc:206
#, c-format
msgid "Score is %d"
msgstr ""
@@ -3846,43 +3856,43 @@
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:194
+#: src/ui.cc:193
msgid "Search for:"
msgstr "æ¤ç´¢: "
-#: src/ui.cc:262
+#: src/ui.cc:258
msgid "You already are root!"
msgstr "æ¢ã« root ã§ã!"
-#: src/ui.cc:360
+#: src/ui.cc:356
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "ãµãããã»ã¹ã¯ã¨ã©ã¼ã§çµäºãã¾ãããå
¥åãããã¹ã¯ã¼ãã¯æ£ããã§ãã?"
-#: src/ui.cc:388
+#: src/ui.cc:384
msgid "Loading cache"
msgstr "ãã£ãã·ã¥ãèªã¿è¾¼ãã§ãã¾ã"
-#: src/ui.cc:410
+#: src/ui.cc:406
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "æ¬å½ã« aptitude ãçµäºãã¾ãã?"
-#: src/ui.cc:489
+#: src/ui.cc:485
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "å¤æ´ãããè¨å®ãç ´æ£ãã¦ããã©ã«ãã®è¨å®ã«æ»ãã¾ãã?"
-#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:591 src/ui.cc:619 src/ui.cc:621
+#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
msgid "Packages"
msgstr "ããã±ã¼ã¸"
-#: src/ui.cc:590 src/ui.cc:620
+#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "å©ç¨å¯è½ãªããã±ã¼ã¸ãé²è¦§ããå®è¡ããã¢ã¯ã·ã§ã³ãé¸æããããã"
-#: src/ui.cc:667
+#: src/ui.cc:663
#, fuzzy
msgid ""
-"%AAptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
+"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
"is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
"conditions; see 'license' for details."
@@ -3896,61 +3906,66 @@
"ãã®ã½ããã¯ããªã¼ã½ããã¦ã§ã¢ã§ããã©ã¤ã»ã³ã¹ã«å¾ã£ã¦åé
å¸ãèªãããã¦ãã¾"
"ãã詳ããã¯'license' ãè¦ã¦ãã ãã"
-#: src/ui.cc:688
+#: src/ui.cc:684
msgid "help.txt"
msgstr "help-ja.txt"
-#: src/ui.cc:704
+#: src/ui.cc:700
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:786
+#: src/ui.cc:782
msgid ""
-"%C%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be "
-"installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%"
-"b. You should only proceed with the installation if you are certain that "
-"this is what you want to do.%n%n"
+"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
+"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
+"should only proceed with the installation if you are certain that this is "
+"what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:800
+#: src/ui.cc:788
+#, fuzzy
+msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
+msgstr "ãã¼ã¸ã§ã³"
+
+#: src/ui.cc:795
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "ç¶è¡"
-#: src/ui.cc:802
+#: src/ui.cc:797
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:858
msgid "Preview of package installation"
msgstr "å°å
¥ããããã±ã¼ã¸ã®ãã¬ãã¥ã¼"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:859
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "å®è¡ãããã¢ã¯ã·ã§ã³ã®è¡¨ç¤ºãè¨å®ãè¡ãªã"
-#: src/ui.cc:865
+#: src/ui.cc:860
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "å"
-#: src/ui.cc:901
+#: src/ui.cc:896
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "ä¸é¨ã®ããã±ã¼ã¸ãå£ãã¦ãã¾ãã修復ãã¾ãã"
-#: src/ui.cc:907
+#: src/ui.cc:902
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:913
-#, c-format
+#: src/ui.cc:908
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Ran out of time while trying to resolver dependencies (press \"%s\" to try "
+"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
-msgstr ""
+msgstr "å°é·æ¢ãã«ææ¦ãã¦æéã¤ã¶ã"
-#: src/ui.cc:959
+#: src/ui.cc:954
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -3959,23 +3974,23 @@
"ããã±ã¼ã¸ã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããã¯åé¤ãè¡ãã«ã¯ç®¡çè
権éãå¿
è¦ã§ãã \n"
"ç¾å¨æ¨©éãããã¾ãããrootã«ãªãã¾ããï¼ \n"
-#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1078
+#: src/ui.cc:957 src/ui.cc:1072
msgid "Become root"
msgstr "root ã«ãªã"
-#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1080
+#: src/ui.cc:959 src/ui.cc:1074
msgid "Don't become root"
msgstr "root ã«ãªããªã"
-#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1085
+#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "ç¾å¨ããã±ã¼ã¸ãªã¹ãã®ã¢ãããã¼ããã¾ãã¯ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãå®è¡ä¸ã§ãã"
-#: src/ui.cc:996
+#: src/ui.cc:991
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "å°å
¥ãåé¤ãæ´æ°ãããäºå®ã®ããã±ã¼ã¸ãããã¾ããã"
-#: src/ui.cc:1002
+#: src/ui.cc:997
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -3987,7 +4002,7 @@
"å¹¾ã¤ãã®ããã±ã¼ã¸ã¯æ´æ°å¯è½ããããã¾ããããæ´æ°ãé¸æããã¦ãã¾ããã\n"
"\"U\"ã¨æã£ã¦æ´æ°ã®æºåããã¦ãã ããã"
-#: src/ui.cc:1074
+#: src/ui.cc:1069
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -3996,112 +4011,112 @@
"ããã±ã¼ã¸ãªã¹ãã®æ´æ°ã«ã¯ç®¡çè
権éãå¿
è¦ã§ãã \n"
"ç¾å¨æ¨©éãããã¾ãããroot ã«ãªãã¾ããï¼ \n"
-#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1084 src/ui.cc:1371
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "å°é·æ¢ãã«ææ¦ãã¦æéã¤ã¶ã"
-#: src/ui.cc:1097 src/ui.cc:1150
+#: src/ui.cc:1091 src/ui.cc:1144
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "ãã¦ã³ãã¼ãä¸ã®åé¤ã¯è¨±å¯ããã¦ãã¾ãã"
-#: src/ui.cc:1100
+#: src/ui.cc:1094
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "ãã¦ã³ãã¼ãããããã¡ã¤ã«ãåé¤ãã¦ãã¾ã"
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1108
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "ãã¦ã³ãã¼ããããããã±ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ã¯æ¢ã«åé¤ããã¦ãã¾ã"
-#: src/ui.cc:1175
+#: src/ui.cc:1169
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "ãã¦ã³ãã¼ããããå¤ãããã±ã¼ã¸ã®ãã¡ã¤ã«ã¯åé¤ããã¾ãã"
-#: src/ui.cc:1247
+#: src/ui.cc:1241
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1252 src/ui.cc:1283
+#: src/ui.cc:1246 src/ui.cc:1277
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "å°é·æ¢ãã«ææ¦ãã¦æéã¤ã¶ã"
-#: src/ui.cc:1277
+#: src/ui.cc:1271
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1307
+#: src/ui.cc:1301
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "%s ãæ¸ãè¾¼ã¿å¯è½ãªç¶æ
ã§éãã¾ãã"
-#: src/ui.cc:1313
+#: src/ui.cc:1307
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1323
+#: src/ui.cc:1317
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1353
+#: src/ui.cc:1347
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã¾ãã¯åé¤"
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1348
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "é¸æããã¦ããããã±ã¼ã¸ã®å°å
¥ãåé¤"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1350
msgid "^Update package list"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ã®ãªã¹ããæ´æ°ãã"
-#: src/ui.cc:1357
+#: src/ui.cc:1351
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ã®æ°ãããã¼ã¸ã§ã³ã確èªãã"
-#: src/ui.cc:1360
+#: src/ui.cc:1354
msgid "^Forget new packages"
msgstr "æ°è¦ããã±ã¼ã¸ä¸è¦§ãæ¶å»"
-#: src/ui.cc:1361
+#: src/ui.cc:1355
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "ã©ã®ããã±ã¼ã¸ã \"æ°è¦\"ããæ¶å»"
-#: src/ui.cc:1364
+#: src/ui.cc:1358
msgid "^Clean package cache"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ã®ãã£ãã·ã¥ãæ¶å»"
-#: src/ui.cc:1365
+#: src/ui.cc:1359
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "ãã¦ã³ãã¼ããããããã±ã¼ã¸ã®ãã¡ã¤ã«ãåé¤ãã"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1362
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "使ããã¦ããªããã¡ã¤ã«ãæ¶ã"
-#: src/ui.cc:1369
+#: src/ui.cc:1363
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "ãããã¦ã³ãã¼ãã§ããªãããã±ã¼ã¸ã®ãã¡ã¤ã«ãåé¤ãã"
-#: src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "æ´æ°å¯è½ãªãã®ããã¼ã¯ãã"
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1367
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "æ´æ°ç¨ã«ãã¼ã¯ããã¦ããªãæ´æ°å¯è½ãªããã±ã¼ã¸ããã¹ã¦ãã¼ã¯ãã"
-#: src/ui.cc:1376
+#: src/ui.cc:1370
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "ãã¤ã³ã¹ã¤ã¼ãã§éã¶"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1373
msgid "^Become root"
msgstr "root ã«ãªã"
-#: src/ui.cc:1380
+#: src/ui.cc:1374
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4110,79 +4125,79 @@
"su ãå®è¡ã㦠root ã«ãªããããã°ã©ã ãåèµ·åãã¾ãã\n"
"ãã®éãç¾å¨ã®è¨å®ã¯ä¿æããã¾ãã"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1377
msgid "^Reload package cache"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ãã£ãã·ã¥ã®åèªã¿è¾¼ã¿"
-#: src/ui.cc:1384
+#: src/ui.cc:1378
msgid "Reload the package cache"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ã®ãã£ãã·ã¥ãå度èªã¿è¾¼ã"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1384
msgid "^Quit"
msgstr "çµäº"
-#: src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1385
msgid "Exit the program"
msgstr "ããã°ã©ã ã®çµäº"
-#: src/ui.cc:1397 src/ui.cc:1669
+#: src/ui.cc:1391 src/ui.cc:1661
msgid "Undo"
msgstr "æ»ã"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1392
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "æå¾ã«è¡ãªã£ãããã±ã¼ã¸ç®¡çæä½ãæ»ã"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1399
msgid "^Install"
msgstr "ã¤ã³ã¹ãã¼ã«"
-#: src/ui.cc:1406
+#: src/ui.cc:1400
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã¢ããã°ã¬ã¼ãããããé¸æãããããã±ã¼ã¸"
-#: src/ui.cc:1409
+#: src/ui.cc:1403
msgid "^Remove"
msgstr "åé¤"
-#: src/ui.cc:1410
+#: src/ui.cc:1404
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "åé¤ãããããé¸æãããããã±ã¼ã¸"
-#: src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1407
msgid "^Purge"
msgstr "å®å
¨åé¤"
-#: src/ui.cc:1414
+#: src/ui.cc:1408
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "ããã±ã¼ã¸åã³è¨å®ãã¡ã¤ã«ãåé¤ããããé¸æãããããã±ã¼ã¸"
-#: src/ui.cc:1417
+#: src/ui.cc:1411
msgid "^Keep"
msgstr "ä¿æ"
-#: src/ui.cc:1418
+#: src/ui.cc:1412
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "é¸æãããããã±ã¼ã¸ã¯ã¢ã¯ã·ã§ã³ãåãæ¶ããã"
-#: src/ui.cc:1421
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Hold"
msgstr "ç¶æ"
-#: src/ui.cc:1422
+#: src/ui.cc:1416
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr ""
"é¸æãããããã±ã¼ã¸ã¯ã¢ã¯ã·ã§ã³ãåãæ¶ãããä»å¾ãã¢ããã°ã¬ã¼ãã é²ããã"
-#: src/ui.cc:1425
+#: src/ui.cc:1419
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "èªåãã¼ã¯"
-#: src/ui.cc:1426
+#: src/ui.cc:1420
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4191,11 +4206,11 @@
"é¸æãããããã±ã¼ã¸ã«èªåã§ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããå°ãä»ãã;\n"
"ä¾åãã¦ããããã±ã¼ã¸ããªããªãã¨ã¨èªåçåé¤ãããã ãã"
-#: src/ui.cc:1429
+#: src/ui.cc:1423
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "æåãã¼ã¯"
-#: src/ui.cc:1430
+#: src/ui.cc:1424
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4204,11 +4219,11 @@
"é¸æãããããã±ã¼ã¸ã«æåã§ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããå°ãä»ãã;\n"
"æåã§åé¤ãããªãéãåé¤ãããªãã ãã"
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1427
msgid "^Forbid Version"
msgstr "ç¦æ¢ãã¼ã¸ã§ã³"
-#: src/ui.cc:1434
+#: src/ui.cc:1428
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4217,232 +4232,232 @@
"é¸æãããããã±ã¼ã¸ã®åè£ãã¼ã¸ã§ã³ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããã®ãç¦æ¢ãã;\n"
"é常ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ãããã®ããæ°ãããã¼ã¸ã§ã³ã®ããã±ã¼ã¸ã§ã"
-#: src/ui.cc:1438
+#: src/ui.cc:1432
msgid "I^nformation"
msgstr "æ
å ±"
-#: src/ui.cc:1439
+#: src/ui.cc:1433
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "é¸æãããããã±ã¼ã¸ã®ãã詳ããæ
å ±ã表示ããã"
-#: src/ui.cc:1442
+#: src/ui.cc:1436
msgid "^Changelog"
msgstr "å¤æ´å±¥æ´"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1437
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "é¸æãããããã±ã¼ã¸ã®æ´æ°å±¥æ´ã表示ããã"
-#: src/ui.cc:1450
+#: src/ui.cc:1444
msgid "^Find"
msgstr "æ¤ç´¢"
-#: src/ui.cc:1451
+#: src/ui.cc:1445
msgid "Search for a package"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ãæ¤ç´¢ãã"
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1448
msgid "Find ^Again"
msgstr "åæ¤ç´¢"
-#: src/ui.cc:1455
+#: src/ui.cc:1449
msgid "Repeat the last search"
msgstr "æå¾ã«è¡ãªã£ãæ¤ç´¢ãç¹°ãæãã"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1453
msgid "^Limit Display"
msgstr "表示å¶é"
-#: src/ui.cc:1460
+#: src/ui.cc:1454
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ãªã¹ãããã£ã«ã¿ãªã³ã°ãã"
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1457
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "表示å¶é解é¤"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1458
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ãªã¹ãã®ãã£ã«ã¿ã¼ãåé¤ãã"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1462
msgid "Find ^Broken"
msgstr "å£ãã¦ãããã®ãæ¢ã"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1463
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "解決ã§ããªãä¾åé¢ä¿ãããããã±ã¼ã¸ãæ¢ã"
-#: src/ui.cc:1476
+#: src/ui.cc:1470
msgid "^UI options"
msgstr "UIãªãã·ã§ã³"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1471
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "ã¦ã¼ã¶ã¤ã³ã¿ã¼ãã§ã¼ã¹ã«å½±é¿ããè¨å®ãå¤æ´ããã"
-#: src/ui.cc:1480
+#: src/ui.cc:1474
msgid "^Dependency handling"
msgstr "ä¾åé¢ä¿ã®å¦ç"
-#: src/ui.cc:1481
+#: src/ui.cc:1475
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ä¾åé¢ä¿ã®å¦çã«é¢ããè¨å®ãå¤æ´"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1478
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "ãã®ä»"
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1479
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "ãã®ä»ã®è¨å®ã®å¤æ´"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1484
msgid "^Revert options"
msgstr "ãªãã·ã§ã³ãå
ã«æ»ã"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1485
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "ãã¹ã¦ã®è¨å®ãããã©ã«ãã®è¨å®ã«æ»ã"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1496
msgid "^Next"
msgstr "次"
-#: src/ui.cc:1503
+#: src/ui.cc:1497
msgid "View next display"
msgstr "次ã®ç»é¢ã表示"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1500
msgid "^Prev"
msgstr "å"
-#: src/ui.cc:1507
+#: src/ui.cc:1501
msgid "View previous display"
msgstr "åã®ç»é¢ã表示"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1504
msgid "^Close"
msgstr "éãã"
-#: src/ui.cc:1511
+#: src/ui.cc:1505
msgid "Close this display"
msgstr "ãã®ç»é¢ãéãã"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1510
msgid "New Package ^View"
msgstr "æ°ããããã±ã¼ã¸ç»é¢"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1511
msgid "Create a new default package view"
msgstr "æ°è¦ã«æ¨æºã®ããã±ã¼ã¸ç»é¢ãä½æ"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1514
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "æ°ããã«ãã´ãªã¼ã§è¡¨ç¤º"
-#: src/ui.cc:1522
+#: src/ui.cc:1516
msgid "Browse packages by category"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ã詳ããåé¡ãã¦è¡¨ç¤ºãã¾ãã"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1524
msgid "^About"
msgstr "ãã®ããã°ã©ã ã«ã¤ãã¦"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1525
msgid "View information about this program"
msgstr "ãã®ããã°ã©ã ã«ã¤ãã¦ã®èª¬æ"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1528
msgid "^Help"
msgstr "ãã«ã"
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1529
msgid "View the on-line help"
msgstr "ãªã³ã©ã¤ã³ãã«ãã表示ãã¾ã"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1531
msgid "User's ^Manual"
msgstr "ã¦ã¼ã¶ããã¥ã¢ã«"
-#: src/ui.cc:1538
+#: src/ui.cc:1532
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "詳細ãªããã¥ã¢ã«ã表示ãã¾ã"
-#: src/ui.cc:1541
+#: src/ui.cc:1535
msgid "^FAQ"
msgstr "FAQ"
-#: src/ui.cc:1542
+#: src/ui.cc:1536
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "é »ç¹ã«è³ªåãããäºã表示ãã¾ã"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1546
+#: src/ui.cc:1540
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "ããã°ã©ã ã®éè¦ãªãã¼ã¸ã§ã³ãã¨ã®å¤æ´ç¹ã表示ãã¾ã"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^License"
msgstr "ã©ã¤ã»ã³ã¹"
-#: src/ui.cc:1550
+#: src/ui.cc:1544
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "ããã°ã©ã ãåé
å¸ããéãªã©ã®æ¡ä»¶ã表示"
-#: src/ui.cc:1668
+#: src/ui.cc:1660
msgid "Actions"
msgstr "ã¢ã¯ã·ã§ã³"
-#: src/ui.cc:1671
+#: src/ui.cc:1663
msgid "Search"
msgstr "æ¤ç´¢"
-#: src/ui.cc:1672
+#: src/ui.cc:1664
msgid "Options"
msgstr "ãªãã·ã§ã³"
-#: src/ui.cc:1673
+#: src/ui.cc:1665
msgid "Views"
msgstr "表示"
-#: src/ui.cc:1674
+#: src/ui.cc:1666
msgid "Help"
msgstr "ãã«ã"
-#: src/ui.cc:1734
+#: src/ui.cc:1726
#, c-format
msgid ""
"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
msgstr ""
"%s: ã¡ãã¥ã¼ %s: ãã«ã %s: çµäº %s: æ´æ° %s: ããã±ã¼ã¸ã® åå¾/å°å
¥/åé¤"
-#: src/ui.cc:2003 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:1996 src/vscreen/vscreen.cc:281
msgid "yes_key"
msgstr "yes keu"
-#: src/ui.cc:2004 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:1997 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "no_key"
msgstr "no key"
-#: src/view_changelog.cc:46
+#: src/view_changelog.cc:61
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr "å
¬å¼ Debian ããã±ã¼ã¸ã®æ´æ°å±¥æ´ã®ã¿é²è¦§ãããã¨ãã§ãã¾ãã"
-#: src/view_changelog.cc:52
+#: src/view_changelog.cc:67
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "æ´æ°å±¥æ´ããã¦ã³ãã¼ãä¸"
-#: src/view_changelog.cc:54
+#: src/view_changelog.cc:69
#, fuzzy
msgid "Download Changelog"
msgstr "æ´æ°å±¥æ´ããã¦ã³ãã¼ãä¸"
-#: src/view_changelog.cc:63
+#: src/view_changelog.cc:78
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr ""
@@ -4536,18 +4551,189 @@
#~ "%s"
#~ msgstr "ãã©ã¤ã \"%s\": ã«ããã£ã¹ã¯ %s ãå
¥ãã¦ãã ãã"
+#~ msgid "Need exactly two colors in color definition \"%s\""
+#~ msgstr "è²ã®å®ç¾© \"%s\"ã«ã¯2è²å¿
è¦ã§ã"
+
+#~ msgid "Can't parse foreground \"%s\"of color \"%s\""
+#~ msgstr "\"%2$s\" è²ã¯åæ¯è² \"%1$s\" ã解æã§ãã¾ãã"
+
+#~ msgid "Can't parse background \"%s\" of color \"%s\""
+#~ msgstr "\"%2$s\" è²ã¯èæ¯è² \"%1$s\" ã解æã§ãã¾ãã"
+
#~ msgid "Invalid option for interactive mode: -s\n"
#~ msgstr "ã¤ã³ã¿ã©ã¯ãã£ãã¢ã¼ãã§ä¸æ£ãªãªãã·ã§ã³: -s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Programs for faxmodems and other communications devices\n"
+#~ " Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
+#~ "hardware communications devices. This includes software to control "
+#~ "faxmodems (for instance, PPP for dial-up internet connections and "
+#~ "programs originally written for that purpose (zmodem/kermit), as well as "
+#~ "software to control cellular phones, interface with FidoNet, and run a "
+#~ "BBS."
+#~ msgstr ""
+#~ " FAXã¢ãã ããã®ä»ã®éä¿¡ããã¤ã¹é¢é£ã®ããã°ã©ã \n"
+#~ " 'comm' ã«åé¡ãããããã±ã¼ã¸ã¯ã¢ãã ããã®ä»éä¿¡æ©å¨ã®ã³ã³ããã¼ã«ã®ãã"
+#~ "ã«ä½¿ç¨ããããããã¯ï¼ FAXã¢ãã ã³ã³ããã¼ã«ããã½ããã¦ã§ã¢(ä¾ãã°ããã¤"
+#~ "ã¢ã«ã¢ããæ¥ç¶ã®ããã® PPPã(zmodem/kermit) ã®æ©è½ãæã¤ãªãªã¸ãã«ã®ããã°"
+#~ "ã©ã ãæºå¸¯é»è©±ã FidoNet ã¤ã³ã¿ã¼ãã§ã¼ã¹ãå¶å¾¡ããããã°ã©ã ãBBS)ãå«ã¿"
+#~ "ã¾ãã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Programs which are not free software\n"
+#~ " Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " These packages fail to meet one or more of the requirements of the "
+#~ "Debian Free Software Guidelines (see below) You should read the license "
+#~ "of programs in this section to be sure that you are allowed to use them "
+#~ "in the way you intend.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " For more information about what Debian considers to be Free Software, "
+#~ "see http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
+#~ msgstr ""
+#~ "ããªã¼ã§ãªãã½ããã¦ã§ã¢ã®ããã±ã¼ã¸\n"
+#~ " 'non-free' ã«åé¡ãããããã±ã¼ã¸ã¯ Debian ã®ä¸é¨ã¨ã¿ãªããã¦ãã¾ããã\n"
+#~ " .\n"
+#~ " ãããã®ããã±ã¼ã¸ã¯ Debian Free Software Guidelines (ä¸è¨åç
§)ã®æ¡ä»¶ãæº"
+#~ "ãã¦ãã¾ãããããªãã¯ãã®åé¡ã®ããã°ã©ã ã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ãèªã¿ãããªãã®ä½¿ç¨"
+#~ "ç¨éã許å¯ããã¦ãããã©ãã確èªããªããã°ãªãã¾ããã\n"
+#~ " .\n"
+#~ " Debian ã®ããªã¼ã½ããã¦ã§ã¢ã«å¯¾ããèãã®è©³ç´°ã¯ã以ä¸ã® URL ãåç
§ãã¦ã"
+#~ "ã ãããhttp://www.debian.org/social_contract#guidelines"
+
+#~ msgid ""
+#~ "New Packages\n"
+#~ " These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
+#~ "the list of \"new\" packages. (choose \"Forget new packages\" from the "
+#~ "Actions menu to empty this list)"
+#~ msgstr ""
+#~ "æ°è¦ããã±ã¼ã¸\n"
+#~ " \"æ°è¦\" ããã±ã¼ã¸æå¾ã«ãªã¹ããæ¶ãã¦ãã Debian ã«è¿½å ãããããã±ã¼ã¸"
+#~ "群(\"æ°è¦ããã±ã¼ã¸ä¸è¦§ãæ¶å» \" ãã¡ãã¥ã¼ããé¸ã¶ã¨ãªã¹ãã空ã«ã§ãã)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is an essential package!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Are you sure you want to remove it?\n"
+#~ "Type '%s' if you are."
+#~ msgstr ""
+#~ "%sã¯ä¸å¯æ¬ ã®ããã±ã¼ã¸ã§ã!\n"
+#~ "\n"
+#~ "æ¬å½ã«åé¤ãããã§ãã?\n"
+#~ "åé¤ããå ´åã°'%s'ã¨å
¥åãã¦ãã ããã"
+
+#~ msgid "Available versions of "
+#~ msgstr "å©ç¨å¯è½ãã¼ã¸ã§ã³"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not root and I cannot find any way\n"
+#~ "to become root. To reconfigure this package,\n"
+#~ "install the menu package, the login package,\n"
+#~ "or run aptitude as root."
+#~ msgstr ""
+#~ "ç¾å¨ root 権éãæã£ã¦ãã¾ãããã¾ã root ã«ãªãä»ã®æ¹æ³ã\n"
+#~ "è¦ã¤ããã¾ããã§ããã ãã®ããã±ã¼ã¸ãè¨å®ãç´ãã«ã¯ã\n"
+#~ "menu ã login ããã±ã¼ã¸ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããã\n"
+#~ "aptitude ã root ã§èµ·åãã¦ãã ããã"
+
#~ msgid "Information about "
#~ msgstr "æ
å ±"
+#~ msgid ""
+#~ "Aptitude %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright 2000 Daniel Burrows.\n"
+#~ "\n"
+#~ "aptitude comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details see 'license' in "
+#~ "the\n"
+#~ "Help menu. This is free software, and you are welcome to redistribute "
+#~ "it\n"
+#~ "under certain conditions; see 'license' for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aptitude %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright 2000 Daniel Burrows.\n"
+#~ "\n"
+#~ "aptitudeã¯ç¡ä¿è¨¼ã§ãã詳細ã¯ã¡ãã¥ã¼ã®ãã«ãã«ããã©ã¤ã»ã³ã¹ãè¦ã¦ãã ã"
+#~ "ãã \n"
+#~ "ãã®ã½ããã¯ããªã¼ã½ããã¦ã§ã¢ã§ããã©ã¤ã»ã³ã¹ã«å¾ã£ã¦åé
å¸ãèªãããã¦ã"
+#~ "ã¾ãã詳ããã¯'license' ãè¦ã¦ãã ãã"
+
+#~ msgid "Some packages were broken and have been fixed"
+#~ msgstr "ä¸é¨ã®ããã±ã¼ã¸ãå£ãã¦ãã¾ãã修復ãã¾ãã"
+
#~ msgid "Some broken packages could not be fixed!"
#~ msgstr "å£ããããã±ã¼ã¸ã修復ã§ãã¾ãã!"
+#~ msgid "Some packages are broken. Try to fix them?"
+#~ msgstr "ããã±ã¼ã¸ãå£ãã¦ãã¾ãã修復ã試ã¿ã¾ãã?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Installing/removing packages requires administrative privileges, which\n"
+#~ "you currently do not have. Would you like to change to the root "
+#~ "account?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ããã±ã¼ã¸ã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããã¯åé¤ãè¡ãã«ã¯ç®¡çè
権éãå¿
è¦ã§ãã \n"
+#~ "ç¾å¨æ¨©éãããã¾ãããrootã«ãªãã¾ããï¼ \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No packages will be installed, removed or upgraded.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Some packages could be upgraded, but you have not chosen to upgrade "
+#~ "them.\n"
+#~ "Type \"U\" to prepare an upgrade."
+#~ msgstr ""
+#~ "å°å
¥ãåé¤ãæ´æ°ããããã±ã¼ã¸ãããã¾ããã\n"
+#~ "\n"
+#~ "å¹¾ã¤ãã®ããã±ã¼ã¸ã¯æ´æ°å¯è½ããããã¾ããããæ´æ°ãé¸æããã¦ãã¾ããã\n"
+#~ "\"U\"ã¨æã£ã¦æ´æ°ã®æºåããã¦ãã ããã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Updating the package lists requires administrative privileges, which\n"
+#~ "you currently do not have. Would you like to change to the root "
+#~ "account?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ããã±ã¼ã¸ãªã¹ãã®æ´æ°ã«ã¯ç®¡çè
権éãå¿
è¦ã§ãã \n"
+#~ "ç¾å¨æ¨©éãããã¾ãããroot ã«ãªãã¾ããï¼ \n"
+
+#~ msgid "Obsolete downloaded package files have been deleted"
+#~ msgstr "ãã¦ã³ãã¼ããããå¤ãããã±ã¼ã¸ã®ãã¡ã¤ã«ã¯åé¤ããã¾ãã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your\n"
+#~ "settings will be preserved"
+#~ msgstr ""
+#~ "su ãå®è¡ã㦠root ã«ãªããããã°ã©ã ãåèµ·åãã¾ãã\n"
+#~ "ãã®éãç¾å¨ã®è¨å®ã¯ä¿æããã¾ãã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mark the selected package as having been automatically installed;\n"
+#~ "it will automatically be removed if no other packages depend on it"
+#~ msgstr ""
+#~ "é¸æãããããã±ã¼ã¸ã«èªåã§ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããå°ãä»ãã;\n"
+#~ "ä¾åãã¦ããããã±ã¼ã¸ããªããªãã¨ã¨èªåçåé¤ãããã ãã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mark the selected package as having been manually installed;\n"
+#~ "it will not be removed unless you manually remove it"
+#~ msgstr ""
+#~ "é¸æãããããã±ã¼ã¸ã«æåã§ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããå°ãä»ãã;\n"
+#~ "æåã§åé¤ãããªãéãåé¤ãããªãã ãã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Forbid the candidate version of the selected package from being "
+#~ "installed;\n"
+#~ "newer versions of the package will be installed as usual"
+#~ msgstr ""
+#~ "é¸æãããããã±ã¼ã¸ã®åè£ãã¼ã¸ã§ã³ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããã®ãç¦æ¢ãã;\n"
+#~ "é常ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ãããã®ããæ°ãããã¼ã¸ã§ã³ã®ããã±ã¼ã¸ã§ã"
+
#~ msgid "^ChangeLog"
#~ msgstr "å¤æ´å±¥æ´"
+#~ msgid "View the important changes made in each version of the program"
+#~ msgstr "ããã°ã©ã ã®éè¦ãªãã¼ã¸ã§ã³ãã¨ã®å¤æ´ç¹ã表示ãã¾ã"
+
#~ msgid "Go away, I'm trying to think.\n"
#~ msgstr "ä»æè¡ã£ã¦ãããã\n"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/lt.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/lt.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/lt.po Sun Jun 12 21:04:47 2005
@@ -1,25 +1,18 @@
-# translation of aptitude_0.2.15.8-1_lt.po to Lithuankian
-# translation of lt.po to Lithuanian
# translation of aptitude_lt.po to Lithuanian
-# translation of aptitude_naujas.po to Lithuanian
-# translation of aptitude_0.2.14-3_lt.po to Lithuanian
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2004.
-# Darius Zitkevicius <skystis at splius.lt>, 2004.
-# Darius Žitkevicius <skystis at splius.lt>, 2004.
+# Darius ŽitkeviÄius <skystis at splius.lt>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: aptitude_0.2.15.8-1_lt\n"
+"Project-Id-Version: aptitude_lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-01 14:08-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-06 23:37+0200\n"
-"Last-Translator: Darius Žitkevicius <skystis at splius.lt>\n"
-"Language-Team: Lithuankian <komp_lt at konferencijos.lt>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-12 22:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-26 23:49+0200\n"
+"Last-Translator: Darius ŽitkeviÄius <skystis at splius.lt>\n"
+"Language-Team: <komp_lt at konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
@@ -34,7 +27,7 @@
#: src/apt_options.cc:113
msgid "Use a minibuffer-style prompt when possible"
-msgstr "Jei įmanoma naudoti mini buferio-stiliaus kvietinius"
+msgstr "Jei įmanoma naudoti mini buferio stiliaus kvietinius"
#: src/apt_options.cc:115
msgid "Show partial search results (incremental search)"
@@ -107,7 +100,7 @@
#: src/apt_options.cc:156
msgid "Remove obsolete package files after downloading new package lists"
-msgstr "Gavus naujÄ
paketų sÄ
raÅ¡Ä
, pašalinti įrašus apie pasenusius paketus"
+msgstr "Gavus naujÄ
paketų sÄ
raÅ¡Ä
, pašalinti pasenusių paketų bylas"
#: src/apt_options.cc:158
msgid "URL to use to download changelogs"
@@ -155,14 +148,14 @@
msgid "Automatically remove unused packages matching this filter"
msgstr "AutomatiÅ¡kai paÅ¡alinti nebenaudojamus paketus pagal filtrÄ
"
-#: src/apt_options.cc:241 src/mine/cmine.cc:255 src/mine/cmine.cc:328
-#: src/ui.cc:219 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
-#: src/vscreen/vs_util.cc:328
+#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:249 src/mine/cmine.cc:312
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:77 src/vscreen/vs_util.cc:90
+#: src/vscreen/vs_util.cc:264 src/vscreen/vs_util.cc:298
msgid "Ok"
msgstr "Gerai"
-#: src/apt_options.cc:242 src/download_list.cc:71 src/mine/cmine.cc:257
-#: src/mine/cmine.cc:330 src/vscreen/vs_util.cc:328
+#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:69 src/mine/cmine.cc:250
+#: src/mine/cmine.cc:313 src/vscreen/vs_util.cc:298
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
@@ -243,15 +236,15 @@
msgid "%s: Previous"
msgstr ""
-#: src/broken_indicator.cc:233
+#: src/broken_indicator.cc:232
#, c-format
-msgid "%CSolution search failed. %s: try harder"
+msgid "Solution search failed. %s: try harder"
msgstr ""
-#: src/broken_indicator.cc:239
-#, c-format
-msgid "%CUnable to resolve dependencies."
-msgstr ""
+#: src/broken_indicator.cc:237
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve dependencies."
+msgstr "Negaliu atidaryti %s rašymui"
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:36
#, c-format
@@ -259,7 +252,7 @@
"Note: \"%s\", providing the virtual package\n"
" \"%s\", is already installed.\n"
msgstr ""
-"DÄmesio paketas â%sâ iÅ¡ virtualaus paketo\n"
+"DÄmesio: paketas â%sâ pateikia virtualų paketÄ
\n"
" â%sâ jau įdiegtas.\n"
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:43
@@ -268,7 +261,7 @@
"Note: \"%s\", providing the virtual package\n"
" \"%s\", is already going to be installed.\n"
msgstr ""
-"DÄmesio paketas â%sâ iÅ¡ virtualaus paketo\n"
+"DÄmesio: paketas â%sâ pateikia virtualų paketÄ
\n"
" â%sâ jau numatytas įdiegti.\n"
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:61
@@ -278,7 +271,7 @@
"real package and no package provides it.\n"
msgstr ""
"Paketas â%sâ paketų duomenų bazÄje yra, taÄiau\n"
-"jis nÄra realus ir jis neteikia jokio kito paketo.\n"
+"jis nÄra realus ir joks paketas jo nepateikia.\n"
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:67
#, c-format
@@ -620,13 +613,13 @@
"\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
-#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
+#: src/vscreen/vs_util.cc:202
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
-#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
+#: src/vscreen/vs_util.cc:202
msgid "No"
msgstr "Ne"
@@ -648,7 +641,7 @@
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:499
#, c-format
msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n"
-msgstr "Å ie paketai yra SIŪLOMI, taÄiau jie nebus įdiegti:\n"
+msgstr "Å ie paketai yra REKOMENDUOJAMI, taÄiau jie nebus įdiegti:\n"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:505
#, c-format
@@ -693,12 +686,12 @@
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:537
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
-msgstr "Po archyvų išpakavimo bus panaudota %sB.\n"
+msgstr "Po išpakavimo bus panaudota %sB.\n"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:540
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
-msgstr "Po archyvų išpakavimo bus atlaisvinta %sB.\n"
+msgstr "Po išpakavimo atsilaisvins %sB.\n"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:578
#, c-format
@@ -707,7 +700,7 @@
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:580
msgid "Press Return to continue."
-msgstr "Kad tÄsti spauskite ENTER."
+msgstr "NorÄdami tÄsti spauskite ENTER."
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:606
#, c-format
@@ -940,7 +933,7 @@
msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:285
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr ""
@@ -995,203 +988,208 @@
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
msgstr "Å ių paketų priklausomybÄs netenkinamos:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:133
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:119 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/solution_fragment.cc:65
+msgid "<NULL>"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:138
msgid "not installed"
msgstr "neįdiegtas"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:135 src/pkg_columnizer.cc:231
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:140 src/pkg_columnizer.cc:231
#: src/pkg_ver_item.cc:225
msgid "unpacked"
msgstr "išspaustas"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:137
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:142
msgid "partially configured"
-msgstr "dalinai suderintas"
+msgstr "dalinai sukonfigūruotas"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:139
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:144
msgid "partially installed"
msgstr "dalinai įdiegtas"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:146
msgid "not installed (configuration files remain)"
-msgstr "neįdiegtas (lieka nustatymų bylos)"
+msgstr "neįdiegtas (lieka konfigūracijos bylos)"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:143 src/pkg_columnizer.cc:239
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:148 src/pkg_columnizer.cc:239
#: src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "installed"
msgstr "įdiegtas"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:152
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:157
msgid "not a real package"
msgstr "nÄra realus paketas"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:165
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:170
msgid " [held]"
msgstr " [užlaikytas]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:174
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:179
#, c-format
msgid "%s; version %s will be installed"
msgstr "%s; versija %s bus įdiegtas"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:178
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:183
#, c-format
msgid "%s; version %s will be installed automatically"
msgstr "%s; versija %s bus įdiegtas automatiškai"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:184 src/cmdline/cmdline_show.cc:199
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:189 src/cmdline/cmdline_show.cc:204
#, c-format
msgid "%s; will be purged"
msgstr "%s; bus išvalytas"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:197
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:202
#, c-format
msgid "%s; will be purged because nothing depends on it"
msgstr "%s; bus išvalytas, nes jokiam paketui jo nereikia"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:209
#, c-format
msgid "%s; will be removed because nothing depends on it"
-msgstr "%s; bus išvalytas, nes niekam jo nereikia."
+msgstr "%s; bus pašalintas, nes jokiam paketui jo nereikia."
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:206
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:211
#, c-format
msgid "%s; will be removed"
msgstr "%s; bus pašalintas"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:220
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:225
#, c-format
msgid "%s%s; will be downgraded [%s -> %s]"
msgstr "%s%s; bus pasendintas [%s -> %s]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:223
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:228
#, c-format
msgid "%s%s; will be upgraded [%s -> %s]"
-msgstr "%s%s; pasendintas (įdiegta senesnÄ versija) [%s -> %s]"
+msgstr "%s%s; bus atnaujintas [%s -> %s]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:235 src/cmdline/cmdline_show.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:240 src/cmdline/cmdline_show.cc:261
msgid "Package: "
msgstr "Paketas: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:236 src/cmdline/cmdline_show.cc:264
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:269
#: src/pkg_columnizer.cc:87
msgid "State"
msgstr "BÅ«sena"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:237 src/cmdline/cmdline_show.cc:318
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:325
msgid "Provided by"
msgstr "PateikÄ"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:258 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/pkg_info_screen.cc:105
msgid "Essential: "
msgstr "Esminiai: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:258 src/cmdline/cmdline_show.cc:262
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/cmdline/cmdline_show.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:105
msgid "yes"
msgstr "taip"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:262
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
msgid "New"
msgstr "Naujas"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:272
msgid "Forbidden version"
msgstr "Uždrausta versija"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:271
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276
msgid "Automatically installed"
-msgstr "Automatiškai įdiegti"
+msgstr "Automatiškai įdiegtas"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278
msgid "no"
msgstr "ne"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:275
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280
msgid "Version: "
msgstr "Versija: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281 src/pkg_info_screen.cc:113
msgid "Priority: "
msgstr "Prioritetas: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:277 src/cmdline/cmdline_show.cc:279
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/cmdline/cmdline_show.cc:284
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
msgid "N/A"
msgstr "NÄra"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/pkg_info_screen.cc:114
msgid "Section: "
msgstr "Sekcija: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:285 src/pkg_info_screen.cc:115
msgid "Maintainer: "
-msgstr "Tvarkytojas: "
+msgstr "Koordinatorius: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
msgid "Uncompressed Size: "
msgstr "Nesuspausto dydis: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:287
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:292
msgid "Architecture: "
msgstr "Architektūra: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:289
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
msgid "Compressed Size: "
msgstr "Suspausto dydis: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:291
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:296
msgid "Filename: "
msgstr "Bylos pavadinimas: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:298
msgid "MD5sum: "
msgstr "MD5 suma: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:297 src/cmdline/cmdline_show.cc:299
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:302 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
msgid "Archive"
msgstr "Archyvas"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:303
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:310
msgid "Depends"
msgstr "Reikia"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:312
msgid "PreDepends"
-msgstr "reikia prieš"
+msgstr "Reikia prieš"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:307
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:314
msgid "Recommends"
msgstr "Rekomenduoja"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:309
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:316
msgid "Suggests"
msgstr "Siūlo"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:311
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:318
msgid "Conflicts"
msgstr "Konfliktuoja"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:313
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:320
msgid "Replaces"
msgstr "PakeiÄia"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:315
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:322
msgid "Obsoletes"
-msgstr "PasenÄs"
+msgstr "Nurašo"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:317
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:324
msgid "Provides"
msgstr "Pateikia"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:321 src/pkg_info_screen.cc:97
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:328 src/pkg_info_screen.cc:97
msgid "Description: "
msgstr "Aprašas: "
#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:37
#, c-format
msgid "Would download/install/remove packages.\n"
-msgstr "Siųstu/diegtu/šalintu paketus.\n"
+msgstr "GauÄiau/diegÄiau/Å¡alinÄiau paketus.\n"
#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:48
msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
@@ -1215,7 +1213,7 @@
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:93
#, c-format
msgid "Unable to find a version \"%s\" for the package \"%s\"\n"
-msgstr "Negaliu rasti versijos â%sâ paketo â%sâ\n"
+msgstr "Negaliu rasti paketo â%1sâ versijos â%2sâ\n"
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:99
#, c-format
@@ -1231,32 +1229,32 @@
# If we can quickly prove that this is not satisfiable, tell
# the user that. (specifically, if there are no available packages
# fulfilling the dependency)
-#: src/dep_item.cc:137
+#: src/dep_item.cc:139
msgid "UNSATISFIED"
msgstr "NETINKAMAS"
-#: src/dep_item.cc:137 src/reason_fragment.cc:247
+#: src/dep_item.cc:139 src/reason_fragment.cc:244
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "NEEGZISTUOJA"
-#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:263 src/download_screen.cc:57
+#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:266 src/download_screen.cc:57
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
msgstr "Ä® įrenginį â%1$sâ įdÄkite diskÄ
, pažymÄtÄ
â%2$sâ"
-#: src/download_bar.cc:77 src/generic/acqprogress.cc:63
+#: src/download_bar.cc:75 src/generic/acqprogress.cc:63
msgid "Hit "
msgstr "Spauskite "
-#: src/download_bar.cc:90
+#: src/download_bar.cc:88
msgid "Downloading "
msgstr "Gaunu "
-#: src/download_bar.cc:103
+#: src/download_bar.cc:101
msgid "Got "
msgstr "Gavau "
-#: src/download_bar.cc:157
+#: src/download_bar.cc:155
msgid "Downloading..."
msgstr "Gaunu..."
@@ -1266,7 +1264,7 @@
#: src/download.cc:104 src/download.cc:322
msgid "Couldn't lock list directory..are you root?"
-msgstr "Negaliu užrakinti sÄ
rašo katalogo. Ar Jūs root?"
+msgstr "Negaliu užrakinti sÄ
rašo aplanko. Ar Jūs root?"
#: src/download.cc:111
msgid "Updating package lists"
@@ -1274,7 +1272,7 @@
#: src/download.cc:112
msgid "View the progress of the package list update"
-msgstr "ŽiÅ«rÄti paketų sÄ
raÅ¡o atnaujinimo progresÄ
"
+msgstr "StebÄti paketų sÄ
raÅ¡o atnaujinimo progresÄ
"
#: src/download.cc:113
msgid "List Update"
@@ -1282,9 +1280,9 @@
#: src/download.cc:160
msgid "Couldn't clean out list directories"
-msgstr "Negaliu iÅ¡valyti katalogų sÄ
rašo"
+msgstr "Negaliu iÅ¡valyti aplankų sÄ
rašo"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1153
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1147
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Trinamos pasenusios gautos bylos"
@@ -1296,7 +1294,7 @@
#: src/download.cc:224
#, c-format
msgid "Unable to open %s to log actions"
-msgstr "Negaliu atidaryti žurnalo %s"
+msgstr "Negaliu atidaryti %s žurnalui"
#: src/download.cc:230
msgid "log report"
@@ -1309,8 +1307,9 @@
"dpkg problems may not be completed.\n"
"\n"
msgstr ""
-"SVARBU: šiame žurnale surašyti tik numatyti veiksmai, kurie nebuvo įvykdyti\n"
-"dÄl dpkg klaidos. Å ie veiksmai negali bÅ«ti užbaigt.\n"
+"SVARBU: šiame žurnale surašyti tik numatyti veiksmai, kurių nepavyko "
+"įvykdyti\n"
+"dÄl dpkg klaidos. Å ie veiksmai negali bÅ«ti užbaigti.\n"
"\n"
#: src/download.cc:232
@@ -1413,14 +1412,14 @@
#: src/download.cc:415
msgid "Unable to correct for unavailable packages"
-msgstr "Negaliu iÅ¡taisyti neegzistuojanÄių paketų"
+msgstr "Negaliu sutvarkyti neegzistuojanÄių paketų"
#: src/download.cc:467
msgid ""
"Ack! Something bad happened while installing packages. Trying to recover:"
msgstr "Oi! Įvyko klaida diegiant paketus. Bandau sutvarkyti:"
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:432
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:430
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "NorÄdami tÄsti spauskite ENTER.\n"
@@ -1431,17 +1430,17 @@
"Negaliu užrakinti sistemos! (Tikriausiai kažkur jau yra paleistas apt arba "
"dpkg)"
-#: src/download_item.cc:66 src/download_item.cc:70 src/download_item.cc:100
+#: src/download_item.cc:70 src/download_item.cc:74 src/download_item.cc:104
#: src/generic/acqprogress.cc:236
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [Dirbu]"
-#: src/download_item.cc:104 src/download_list.cc:283
+#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:284
msgid "[Hit]"
msgstr "[Tiko]"
-#: src/download_item.cc:104 src/download_list.cc:303
+#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:304
msgid "[Downloaded]"
msgstr "[Gautas]"
@@ -1455,34 +1454,34 @@
msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully."
msgstr ""
-#: src/download_list.cc:68
+#: src/download_list.cc:66
msgid "Continue"
msgstr "TÄsti"
-#: src/download_list.cc:175 src/download_screen.cc:203
+#: src/download_list.cc:178 src/download_screen.cc:203
msgid "Total Progress: "
msgstr "Visas progresas: "
-#: src/download_list.cc:194 src/download_screen.cc:218
+#: src/download_list.cc:197 src/download_screen.cc:218
#, c-format
msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)"
msgstr " [ %i%% ] (%sB/s, liko %s)"
-#: src/download_list.cc:196
+#: src/download_list.cc:199
#, c-format
msgid " [ %i%% ] (stalled)"
msgstr " [ %i%% ] (užstrigo)"
-#: src/download_list.cc:198
+#: src/download_list.cc:201
#, c-format
msgid " [ %i%% ]"
msgstr " [ %i%% ]"
-#: src/download_list.cc:323
+#: src/download_list.cc:324
msgid "[IGNORED]"
msgstr "[IGNORUOTAS]"
-#: src/download_list.cc:329
+#: src/download_list.cc:330
msgid "[ERROR]"
msgstr "[KLAIDA]"
@@ -1491,11 +1490,11 @@
msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
msgstr "Gauta %sB iš %ss (%sB/s)."
-#: src/edit_pkg_hier.cc:158
+#: src/edit_pkg_hier.cc:176
msgid "No hierarchy information to edit"
msgstr "NÄra hierarchijos informacijos, kuriÄ
būtų galima redaguoti"
-#: src/edit_pkg_hier.cc:258
+#: src/edit_pkg_hier.cc:276
msgid "Couldn't open for writing"
msgstr "Negaliu atidaryti rašymui"
@@ -1551,7 +1550,7 @@
#: src/generic/aptcache.cc:550
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
-msgstr "Bandant įraÅ¡yti bÅ«senos bylÄ
paketo â%sâ vidinis buferis persipildÄ"
+msgstr "Vidinis buferis persipildÄ, bandant įraÅ¡yti paketo â%sâ bÅ«senos bylÄ
"
#: src/generic/aptcache.cc:559
msgid "Couldn't write state file"
@@ -1568,17 +1567,16 @@
#: src/generic/aptcache.cc:1000
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr ""
-"Neįmanoma iÅ¡sprÄsti priklausomybių problemas, kai kurie paketai negali bÅ«ti "
-"įdiegti"
+"Neįmanoma sutvarkyti priklausomybių, kai kurie paketai negali būti įdiegti"
#: src/generic/aptcache.cc:1572
msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Nepavyko perskaityti Å¡altinių sÄ
rašo."
+msgstr "Å altinių sÄ
rašas negali būti perskaitytas."
#: src/generic/aptcache.cc:1579
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
-"Paketų sÄ
rašas arba būsenos byla negali būti interpretuotas arba atidarytas."
+"Paketų sÄ
rašas arba būsenos byla negali būti interpretuota arba atidaryta."
#: src/generic/aptcache.cc:1582
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
@@ -1587,46 +1585,46 @@
#: src/generic/apt.cc:152
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
-msgstr "Negaliu pakeisti bylos %s nauja parinkÄių byla"
+msgstr "Negaliu pakeisti bylos %s nauja konfigūracijos byla"
#: src/generic/apt.cc:227
msgid "Warning: could not lock the cache file. Opening in read-only mode"
msgstr ""
-"DÄmesio: negaliu užrakinti talpyklos (cache) bylos. Atidarau tik skaitymui"
+"DÄmesio: negaliu užrakinti krepÅ¡io (cache) bylos. Atidarau tik skaitymui"
-#: src/generic/matchers.cc:797
+#: src/generic/matchers.cc:798
msgid "Unmatched '('"
msgstr "NeatitikÄs â(â"
-#: src/generic/matchers.cc:887 src/generic/matchers.cc:968
+#: src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "Nežinomas priklausomybÄs tipas: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:950
+#: src/generic/matchers.cc:951
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "Nežinomas veiksmo tipas: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1017
+#: src/generic/matchers.cc:1018
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "Nežinomas prioritetas: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1039
+#: src/generic/matchers.cc:1040
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "Nežinomas šablono tipas: %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1084
+#: src/generic/matchers.cc:1105
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "NetikÄtas tuÅ¡Äias reiÅ¡kinys"
-#: src/generic/matchers.cc:1119
+#: src/generic/matchers.cc:1143
msgid "Badly formed expression"
msgstr "Blogai suformuotas reiškinys"
-#: src/generic/matchers.cc:1148
+#: src/generic/matchers.cc:1175
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "NetikÄtas â)â"
@@ -1649,7 +1647,7 @@
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Nerandu kintamojo $HOME reikÅ¡mÄs. Naudoju TMPDIR, taÄiau tai nesaugu"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:61
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:76
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "Pasikeitimų sÄ
rašas paketui %s"
@@ -1670,7 +1668,7 @@
#: src/generic/pkg_hier.cc:178
msgid "Bad record encountered (no Package or Group entry), skipping"
-msgstr "Rastas blogas įraÅ¡as (nÄra įraÅ¡o âPaketasâ arba âGrupÄâ), praleidžiu"
+msgstr "Rastas blogas įraÅ¡as (nÄra Paketo arba GrupÄs įraÅ¡o), praleidžiu"
#: src/generic/pkg_hier.cc:180
#, c-format
@@ -1690,37 +1688,37 @@
msgid "Reading task descriptions"
msgstr "Skaitau užduoÄių apraÅ¡us"
-#: src/load_config.cc:30
-#, c-format
-msgid "Invalid entry in color definition group: \"%s\""
-msgstr "Klaidingas įraÅ¡as spalvų apraÅ¡ymo grupÄje: â%sâ"
+#: src/load_config.cc:42
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unrecognized color name \"%s\""
+msgstr "Neatpažinti darbai"
-#: src/load_config.cc:32
-#, c-format
-msgid "Invalid tagless entry in color definition group: \"%s\""
-msgstr "Netinkamas įraÅ¡as spalvos apraÅ¡ymo grupÄje â%sâ"
+#: src/load_config.cc:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
+msgstr "Neatpažinti darbai"
-#: src/load_config.cc:34
-#, c-format
-msgid "Need exactly two colors in color definition \"%s\""
-msgstr "Spalvų apraÅ¡e â%sâ reikalingos bÅ«tent dvi spalvos"
+#: src/load_config.cc:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
+msgstr "Spalvų apraÅ¡ymo grupÄje: â%sâ yra klaidingas įraÅ¡as"
-#: src/load_config.cc:50
-#, c-format
-msgid "Can't parse foreground \"%s\"of color \"%s\""
-msgstr "Negaliu interpretuoti priekinio plano â%sâ spalvos â%sâ"
+#: src/load_config.cc:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
+msgstr "Spalvų apraÅ¡ymo grupÄje: â%sâ yra klaidingas įraÅ¡as be žymÄs"
-#: src/load_config.cc:53
-#, c-format
-msgid "Can't parse background \"%s\" of color \"%s\""
-msgstr "Negaliu interpretuoti fono â%sâ spalvos â%sâ"
+#: src/load_config.cc:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown style attribute %s"
+msgstr "Nežinomas veiksmo tipas: %s"
-#: src/load_config.cc:72 src/load_config.cc:74
+#: src/load_config.cc:153 src/load_config.cc:155
#, c-format
msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
msgstr "Neteisingas įraÅ¡as klavišų kombinacijų grupÄje: â%sâ"
-#: src/load_config.cc:89
+#: src/load_config.cc:170
#, c-format
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "Ignoruoju neteisingÄ
klavišų kombinacijÄ
: â%sâ -> â%sâ"
@@ -1797,7 +1795,7 @@
#: src/load_grouppolicy.cc:302
msgid "Unmatched '(' in grouping policy description"
-msgstr "Grupavimo taisyklių apraÅ¡uose yra neuždaryti â(â"
+msgstr "Grupavimo taisyklių apraÅ¡uose yra neatitikÄ â(â"
#: src/load_grouppolicy.cc:329
#, c-format
@@ -1899,7 +1897,7 @@
#: src/main.cc:87
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
-msgstr " aptitude [parametrai] <veiksmas> ..."
+msgstr " aptitude [parinktys] <veiksmas> ..."
#: src/main.cc:89
#, c-format
@@ -1923,7 +1921,8 @@
#: src/main.cc:92
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
-msgstr " purge - Pašalinti paketus ir jų nustatymų bylas\n"
+msgstr ""
+" purge - Pašalinti paketus ir jų konfigūracijos bylas (išvalyti)\n"
#: src/main.cc:93
#, c-format
@@ -1972,8 +1971,8 @@
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
"packages\n"
msgstr ""
-" dist-upgrade - Atnaujinti ir leisti pašalinti nereikalingus ir įdiegti "
-"naujus paketus\n"
+" dist-upgrade - Atnaujinti, leisti pašalinti nereikalingus ir įdiegti naujus "
+"paketus\n"
#: src/main.cc:105
#, c-format
@@ -1988,7 +1987,7 @@
#: src/main.cc:107
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
-msgstr " show - Rodyti smulkiÄ
paketo informacijÄ
\n"
+msgstr " show - Rodyti detaliÄ
paketo informacijÄ
\n"
#: src/main.cc:108
#, c-format
@@ -1998,7 +1997,7 @@
#: src/main.cc:109
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
-msgstr " autoclean - Pašalinti senus atsisiųstus paketus\n"
+msgstr " autoclean - Pašalinti senas gautas paketų bylas\n"
#: src/main.cc:110
#, c-format
@@ -2008,12 +2007,12 @@
#: src/main.cc:111
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
-msgstr " download - Gauti paketÄ
\n"
+msgstr " download - Gauti paketo .deb bylÄ
\n"
#: src/main.cc:113
#, c-format
msgid " Options:\n"
-msgstr " Parametrai:\n"
+msgstr " Parinktys:\n"
#: src/main.cc:114
#, c-format
@@ -2050,7 +2049,7 @@
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
"manual\n"
msgstr ""
-" -F formatas Nurodyti kokių formatu rodyti paieškos rezultatus žr. "
+" -F formatas Nurodyti kokių formatu rodyti paieškos rezultatus žr. "
"instrukcijÄ
\n"
#: src/main.cc:120
@@ -2058,14 +2057,14 @@
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
msgstr ""
-" -O tvarka Nurodyti kaip rūšiuoti paieškos rezultatus; žr. "
+" -O tvarka Nurodyti kaip rūšiuoti paieškos rezultatus; žr. "
"instrukcijoje\n"
#: src/main.cc:121
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
-msgstr " -w plotis Nuodyti ekrano plotį, paieškos rezultatų formavimui\n"
+msgstr " -w plotis Nuodyti ekrano plotį, paieškos rezultatų formavimui\n"
#: src/main.cc:122
#, c-format
@@ -2086,7 +2085,7 @@
#: src/main.cc:125
#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
-msgstr " -Z\t\t Rodyti įdiegtų paketų dydžio pasikeitimus.\n"
+msgstr " -Z Rodyti įdiegtų paketų dydžio pasikeitimus.\n"
#: src/main.cc:126
#, c-format
@@ -2100,12 +2099,12 @@
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
-msgstr " -t [release] Nustatyti kuri versija turi būti įdiegta.\n"
+msgstr " -t [release] Nustatyti iš kurių paketų diegti.\n"
#: src/main.cc:128
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
-msgstr " -o raktas=reikÅ¡mÄ Tiesiogiai siųsti nustatymÄ
âraktasâ\n"
+msgstr " -o raktas=reikÅ¡mÄ Tiesiogiai siųsti parametrÄ
âraktasâ\n"
#: src/main.cc:129
#, c-format
@@ -2127,7 +2126,7 @@
#: src/main.cc:131
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
-msgstr " -u : Siųstis naujÄ
paketų sÄ
raÅ¡Ä
tik paleidus programÄ
.\n"
+msgstr " -u : Tik paleidus programÄ
gauti naujÄ
paketų sÄ
raÅ¡Ä
.\n"
#: src/main.cc:132
#, c-format
@@ -2137,44 +2136,44 @@
#: src/main.cc:134
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
-msgstr " aptitude neturi SuperkarvÄs galių.\n"
+msgstr " Å is aptitude neturi SuperkarvÄs galių.\n"
-#: src/main.cc:255
+#: src/main.cc:252
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
-msgstr " o reikalauja argumentų formate âraktas=reikÅ¡mÄâ, gavau %s"
+msgstr "-o reikalauja argumentų formate raktas=reikÅ¡mÄ, gavau %s"
-#: src/main.cc:301 src/main.cc:310
+#: src/main.cc:291 src/main.cc:300
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
-msgstr "KEISTA: gautas nežinomas kodas\n"
+msgstr "KEISTA: gautas nežinomas parinkÄių kodas\n"
-#: src/main.cc:319
+#: src/main.cc:309
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Gali būti nurodytas tik vienas iš -u ir -i\n"
-#: src/main.cc:327
+#: src/main.cc:317
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
-msgstr "-u ir -i nenaudojami komandinÄs eilutÄs režime(pvz., su âinstallâ)"
+msgstr "-u ir -i nenaudojami komandinÄs eilutÄs režime (pvz., su âinstallâ)"
-#: src/main.cc:348
+#: src/main.cc:338
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u ir -i negali būti nurodyti su komanda"
-#: src/main.cc:405
+#: src/main.cc:395
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Nežinoma komanda â%sâ\n"
-#: src/main.cc:412 src/main.cc:469
+#: src/main.cc:402 src/main.cc:450
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:417 src/main.cc:474
+#: src/main.cc:407 src/main.cc:455
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:424
+#: src/main.cc:414
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
@@ -2205,7 +2204,7 @@
msgid "Lost"
msgstr "PraloÅ¡Ät"
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1090
+#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1084
msgid "Minesweeper"
msgstr "Minų laukas"
@@ -2231,92 +2230,92 @@
msgid "The number of mines must be a number"
msgstr "Minų skaiÄius turi bÅ«ti nurodytas skaiÄiais"
-#: src/mine/cmine.cc:240
+#: src/mine/cmine.cc:238
msgid "Setup custom game"
msgstr "Sukurti kitokį žaidimÄ
"
-#: src/mine/cmine.cc:243
+#: src/mine/cmine.cc:240
msgid "Height of board: "
msgstr "Lauko aukštis: "
-#: src/mine/cmine.cc:247
+#: src/mine/cmine.cc:243
msgid "Width of board: "
msgstr "Lauko plotis: "
-#: src/mine/cmine.cc:251
+#: src/mine/cmine.cc:246
msgid "Number of mines: "
msgstr "Minų skaiÄius: "
-#: src/mine/cmine.cc:316
+#: src/mine/cmine.cc:305
msgid "Choose difficulty level"
msgstr "Pasirinkite sudÄtingumo lygį"
-#: src/mine/cmine.cc:318
+#: src/mine/cmine.cc:307
msgid "Easy"
msgstr "Lengvas"
-#: src/mine/cmine.cc:319
+#: src/mine/cmine.cc:308
msgid "Medium"
msgstr "Vidutinis"
-#: src/mine/cmine.cc:320
+#: src/mine/cmine.cc:309
msgid "Hard"
msgstr "Sunkus"
-#: src/mine/cmine.cc:321
+#: src/mine/cmine.cc:310
msgid "Custom"
msgstr "Kitoks"
-#: src/mine/cmine.cc:411
+#: src/mine/cmine.cc:392
msgid "You have won."
msgstr "JÅ«s laimÄjot."
-#: src/mine/cmine.cc:414
+#: src/mine/cmine.cc:395
msgid "You lose!"
msgstr "JÅ«s praloÅ¡Äte!"
-#: src/mine/cmine.cc:419
+#: src/mine/cmine.cc:400
msgid "You die... --More--"
msgstr "Tu mirÄs... --Dar---"
-#: src/mine/cmine.cc:432
+#: src/mine/cmine.cc:413
msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly.. --More--"
msgstr "Vinys nuodingos! Nuodai buvo mirtini.. --Dar--"
-#: src/mine/cmine.cc:435
+#: src/mine/cmine.cc:416
msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--"
msgstr "Tu nusileidai ant aštrių plieno vinių! --Dar--"
-#: src/mine/cmine.cc:438
+#: src/mine/cmine.cc:419
msgid "You fall into a pit! --More--"
msgstr "Tu įkritai į duobÄ! --Dar--"
-#: src/mine/cmine.cc:441
+#: src/mine/cmine.cc:422
msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--"
msgstr "BUM! Tu užlipai ant minos. --Dar--"
-#: src/mine/cmine.cc:446
+#: src/mine/cmine.cc:427
msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--"
msgstr "StrÄlÄ nuodinga! Nuodai buvo mirtini... -Dar--"
-#: src/mine/cmine.cc:448
+#: src/mine/cmine.cc:429
msgid ""
"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
msgstr "Ä® tave pataikÄ maža strÄlÄ! --Dar--"
-#: src/mine/cmine.cc:452
+#: src/mine/cmine.cc:433
msgid "You turn to stone... --More--"
msgstr "Tu pavirtai akmeniu... --Dar--"
-#: src/mine/cmine.cc:454
+#: src/mine/cmine.cc:435
msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--"
msgstr "PalietÄ bazilikÄ
, padarÄte lemiamÄ
klaidÄ
. --Dar--"
-#: src/mine/cmine.cc:456
+#: src/mine/cmine.cc:437
msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--"
msgstr "Äia JÅ«s matote baziliko kÅ«nÄ
. --Dar--"
-#: src/mine/cmine.cc:460
+#: src/mine/cmine.cc:441
msgid ""
"Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --"
"More--"
@@ -2324,64 +2323,64 @@
"TrakÅ¡t! Tu pakliuvai į riedanÄios uolos spÄ
stus! Tave sutraiÅ¡kÄ uola! -- "
"Dar--"
-#: src/mine/cmine.cc:470
+#: src/mine/cmine.cc:451
msgid "sleep"
msgstr "miegas"
-#: src/mine/cmine.cc:473
+#: src/mine/cmine.cc:454
msgid "striking"
msgstr "puikus"
-#: src/mine/cmine.cc:476
+#: src/mine/cmine.cc:457
msgid "death"
msgstr "mirtis"
-#: src/mine/cmine.cc:479
+#: src/mine/cmine.cc:460
msgid "polymorph"
msgstr "polimorfas"
-#: src/mine/cmine.cc:482
+#: src/mine/cmine.cc:463
msgid "magic missile"
msgstr "stebuklinga raketa"
-#: src/mine/cmine.cc:485
+#: src/mine/cmine.cc:466
msgid "secret door detection"
msgstr "Slaptų durų paieška"
-#: src/mine/cmine.cc:488
+#: src/mine/cmine.cc:469
msgid "invisibility"
msgstr "nematomumas"
-#: src/mine/cmine.cc:491
+#: src/mine/cmine.cc:472
msgid "cold"
msgstr "Å¡altis"
-#: src/mine/cmine.cc:497
+#: src/mine/cmine.cc:478
#, c-format
msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--"
msgstr "Tavo lazdelÄ %s lūžo ir sprogo! --Dar--"
-#: src/mine/cmine.cc:503
+#: src/mine/cmine.cc:484
msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--"
msgstr "Jus nutrenkÄ elektros iÅ¡krova! --Dar--"
-#: src/mine/cmine.cc:607
+#: src/mine/cmine.cc:588
msgid "Enter the filename to load: "
msgstr "Nurodykite kuriÄ
bylÄ
įkelti: "
-#: src/mine/cmine.cc:614
+#: src/mine/cmine.cc:595
msgid "Enter the filename to save: "
msgstr "Nurodykite į kokiÄ
bylÄ
išsaugoti: "
-#: src/mine/cmine.cc:624
+#: src/mine/cmine.cc:605
msgid "mine-help.txt"
-msgstr "minų help.txt"
+msgstr "mine-help.txt"
#: src/pkg_columnizer.cc:81
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1670
+#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1662
msgid "Package"
msgstr "Paketas"
@@ -2443,7 +2442,7 @@
#: src/pkg_columnizer.cc:102
msgid "ProgName"
-msgstr "ProgVardas"
+msgstr "ProgPav"
#: src/pkg_columnizer.cc:103
msgid "ProgVer"
@@ -2480,7 +2479,7 @@
#: src/pkg_columnizer.cc:233 src/pkg_ver_item.cc:227
msgid "half-config"
-msgstr "dalinai nustatyti"
+msgstr "dalinai sudderinti"
#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
msgid "half-install"
@@ -2818,7 +2817,7 @@
" Paketai sekcijoje âperlâ pateikia Perl programavimo kalbÄ
ir papildomas jos "
"bibliotekas. Jei neplanuojate programuoti su Perl, tuomet Jums neprireiks "
"nei vieno iš šių paketų. Jei Jūsų naudojamoms programoms bus reikalingi šie "
-"kai kurie iš šių paketų, jie bus įdiegti automatiškai."
+"paketai, jie bus įdiegti automatiškai."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
@@ -2832,7 +2831,7 @@
" Paketai sekcijoje âpythonâ pateikia Python programavimo kalbÄ
ir papildomas "
"jos bibliotekas. Jei neplanuojate programuoti su Python, tuomet Jums "
"neprireiks nei vieno iš šių paketų. Jei Jūsų naudojamoms programoms bus "
-"reikalingi šie kai kurie iš šių paketų, jie bus įdiegti automatiškai."
+"reikalingi šie paketai, jie bus įdiegti automatiškai."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
@@ -3043,8 +3042,8 @@
" Paketai âcontribâ sekcijoje nÄra Debian dalis.\n"
" .\n"
" Å ie paketai, tai laisvos programos, taÄiau joms reikia kitų programų, "
-"kurios nepriklauso Debian sistemai. Tai gali būti ne laisvos programos non-"
-"free sekcijoje. Taip pat tai gali būti programos kurių Debian negali "
+"kurios nepriklauso Debian sistemai. Tai gali bÅ«ti ne laisvos programos ânon-"
+"freeâ sekcijoje. Taip pat tai gali bÅ«ti programos kurių Debian negali "
"platinti, arba (retas atvejas) programa, kurios paketo dar niekas "
"neparuoÅ¡Ä.\n"
" .\n"
@@ -3079,7 +3078,7 @@
"changes in export policies. Most packages which were formerly found in this "
"section, therefore, are now in 'main'."
msgstr ""
-"Programos, laikomos už Amerikos ribų dÄl eksportavimo apribojimų\n"
+"Programos, laikomos už JAV ribų dÄl eksportavimo apribojimų\n"
" Paketai ânon-USâ sekcijoje, tai daugiausiai kriptografiniai algoritmai, kai "
"kurie iÅ¡ jų patentuoti. DÄl Å¡ių priežasÄių jie negali bÅ«ti eksportuojami iÅ¡ "
"Jungtinių Amerikos Valstijų. ir laikomi serveryje, kuris yra âlaisvame "
@@ -3198,8 +3197,8 @@
msgstr ""
"Nebenaudojami ir lokaliai sukurti paketai\n"
" Å ie paketai yra įdiegti į JÅ«sų kompiuterį, taÄiau jų nÄra paketų sÄ
rašuose "
-"(apt Å¡altiniuose). Jie gali bÅ«ti nebenaudojami, arba jÅ«s patys sukÅ«rÄte Å¡ių "
-"paketų asmeninÄ versijÄ
."
+"(apt šaltiniuose). Jie gali būti nebenaudojami ir pašalinti iš Debian "
+"archyvo, arba jÅ«s patys sukÅ«rÄte Å¡ių paketų asmeninÄ versijÄ
."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
msgid ""
@@ -3218,9 +3217,9 @@
"provide full functionality in some other programs that you are installing or "
"upgrading."
msgstr ""
-"Paketai, kuriuos siūlo kiti paketai\n"
+"Paketai, kuriuos rekomenduoja kiti paketai\n"
" Å ie paketai nÄra bÅ«tini, tam kad JÅ«sų sistema sÄkmingai funkcionuotu, "
-"taÄiau jie gali bÅ«ti reikalingi, pilnam tam tikrų programų funkcionavimui."
+"taÄiau jie gali bÅ«ti reikalingi, pilnam įdiegiamų programų funkcionavimui."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:491
msgid ""
@@ -3264,7 +3263,7 @@
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
"state to avoid breaking dependencies."
msgstr ""
-"Paketų bÅ«sena sulaikyta dabartinÄje bÅ«senoje\n"
+"Paketų bÅ«sena automatiÅ¡kai sulaikyta dabartinÄje bÅ«senoje\n"
" Å ie paketai gali bÅ«ti atnaujinti, taÄiau paliekami esamoje bÅ«klÄje tam, kad "
"nesugadinti priklausomybių."
@@ -3313,7 +3312,7 @@
" These packages will be reinstalled."
msgstr ""
"Paketai, kurie bus įdiegti iš naujo\n"
-" Å ie paketai bus perinstaliuoti."
+" Šie paketai bus įdiegti iš naujo."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
msgid ""
@@ -3393,11 +3392,11 @@
#: src/pkg_info_screen.cc:117
msgid "Uncompressed size: "
-msgstr "IÅ¡pakuoto dydis: "
+msgstr "IÅ¡spausto dydis: "
#: src/pkg_info_screen.cc:118
msgid "Source Package: "
-msgstr "Išeities tekstų paketas: "
+msgstr "KilÄs iÅ¡ paketo: "
#: src/pkg_info_screen.cc:128
#, c-format
@@ -3428,52 +3427,52 @@
"Ar Jūs tikrai norite jį pašalinti?\n"
"Jei JÅ«s tikras įveskite: â%sâ."
-#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:625
+#: src/pkg_item.cc:220 src/pkg_ver_item.cc:626
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informacija apie %s"
-#: src/pkg_item.cc:224 src/pkg_ver_item.cc:627
+#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:628
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:310
+#: src/pkg_item.cc:308
#, fuzzy, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr "EgzistuojanÄios versijos paketo "
-#: src/pkg_item.cc:313
+#: src/pkg_item.cc:311
#, fuzzy, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "Versijos"
-#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:655
+#: src/pkg_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:656
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Paketo %s priklausomybÄs."
-#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:657
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:658
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:667
+#: src/pkg_item.cc:336 src/pkg_ver_item.cc:668
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Paketai, kuriems reikia %s"
-#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:669
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:670
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:707
+#: src/pkg_item.cc:390 src/pkg_ver_item.cc:708
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
-msgstr "Pranešam apie klaidas %s:\n"
+msgstr "Pranešame apie klaidas pakete %s:\n"
-#: src/pkg_item.cc:414
+#: src/pkg_item.cc:412
#, fuzzy
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
@@ -3486,16 +3485,16 @@
"âmenuâ ir âloginâ arba paleiskite aptitude\n"
"turÄdami root teises."
-#: src/pkg_item.cc:422
+#: src/pkg_item.cc:420
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "Perkonfigūruojamas paketas %s\n"
-#: src/pkg_item.cc:447
+#: src/pkg_item.cc:445
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Hierarchijos redaktorius"
-#: src/pkg_item.cc:447
+#: src/pkg_item.cc:445
#, fuzzy
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr "Hierarchijos redaktorius"
@@ -3515,7 +3514,7 @@
#: src/pkg_tree.cc:632
#, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%s\"."
-msgstr "Joks paketas neatitiko Å¡ablonÄ
â%sâ."
+msgstr "Joks paketas neatitiko Å¡ablono â%sâ."
#: src/pkg_tree.cc:654
msgid "Enter the new package tree limit: "
@@ -3523,28 +3522,28 @@
#: src/pkg_tree.cc:688
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
-msgstr "Ä®veskite naujÄ
grupavimo mechanizmÄ
Å¡iam ekranui: "
+msgstr "Ä®veskite naujÄ
Å¡io ekrano paketų grupavimo mechanizmÄ
: "
#: src/pkg_tree.cc:696
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
-msgstr "Ä®veskite naujÄ
rÅ«Å¡iavimo mechanizmÄ
Å¡iam ekranui: "
+msgstr "Ä®veskite naujÄ
Å¡io ekrano paketų rÅ«Å¡iavimo mechanizmÄ
: "
-#: src/pkg_view.cc:344
+#: src/pkg_view.cc:359
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: klaida argumentuose -- du pagrindiniai elementai??"
-#: src/pkg_view.cc:350
+#: src/pkg_view.cc:365
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
"make_package_view: klaida argumentuose -- blogas statinio elemento stulpelių "
"sÄ
rašas"
-#: src/pkg_view.cc:443
+#: src/pkg_view.cc:458
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: blogas argumentas!"
-#: src/pkg_view.cc:495
+#: src/pkg_view.cc:510
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: nÄra pagrindinio raktažodžio"
@@ -3581,18 +3580,18 @@
msgid " (provided by %F)"
msgstr " (pateiktas paketo %F)"
-#: src/reason_fragment.cc:278
+#: src/reason_fragment.cc:275
#, c-format
msgid "%F%s %F %F"
msgstr "%F%s %F %F"
-#: src/reason_fragment.cc:327
+#: src/reason_fragment.cc:324
msgid ""
"If you select a package, an explanation of its current state will appear in "
"this space."
msgstr "PažymÄjus paketÄ
, šioje vietoje atsiras jo būsenos aprašymas."
-#: src/reason_fragment.cc:361
+#: src/reason_fragment.cc:358
msgid ""
"%B%s%b was installed automatically; it is being removed because all of the "
"packages which depend upon it are being removed:"
@@ -3600,17 +3599,17 @@
"%B%s%b buvo įdiegtas automatiškai; dabar jis pašalintas, nes paketai, "
"kuriems jo reikia pašalinami: "
-#: src/reason_fragment.cc:365
+#: src/reason_fragment.cc:362
msgid "%B%s%b will be automatically removed because of dependency errors:"
msgstr ""
"%B%s%b bus automatiškai pašalintas, nes trūksta jam reikalingų paketų: "
-#: src/reason_fragment.cc:369
+#: src/reason_fragment.cc:366
msgid ""
"%B%s%b will be automatically installed to satisfy the following dependencies:"
msgstr "%B%s%b bus automatiškai įdiegtas, nes jis reikalingas paketams: "
-#: src/reason_fragment.cc:375 src/reason_fragment.cc:387
+#: src/reason_fragment.cc:372 src/reason_fragment.cc:384
msgid ""
"%B%s%b cannot be upgraded now, but if it could be, it would still be held at "
"version %B%s%b."
@@ -3618,35 +3617,35 @@
"%B%s%b negali bÅ«ti atnaujintas dabar, bet jei galÄtu, jis vis vien liktu "
"versijos %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:378
+#: src/reason_fragment.cc:375
msgid ""
"%B%s%b will not be upgraded to version %B%s%b, to avoid breaking the "
"following dependencies:"
msgstr ""
-"%B%s%b nebus atnaujintas iki versijos %B%s%b, kad nesugadinti šių "
+"%B%s%b nebus atnaujintas iki versijos %B%s%b, kad nesugriautų šių "
"priklausomybių: "
-#: src/reason_fragment.cc:390
+#: src/reason_fragment.cc:387
msgid "%B%s%b is currently installed."
msgstr "%B%s%b šiuo metu įdiegtas."
-#: src/reason_fragment.cc:396
+#: src/reason_fragment.cc:393
msgid "%B%s%b is not currently installed."
msgstr "%B%s%b Å¡iuo metu nÄra įdiegtas."
-#: src/reason_fragment.cc:404
+#: src/reason_fragment.cc:401
msgid "Some dependencies of %B%s%b are not satisfied:"
msgstr "Kai kurios %B%s%b priklausomybÄs netenkinamos:"
-#: src/reason_fragment.cc:408
+#: src/reason_fragment.cc:405
msgid "%B%s%b will be downgraded."
msgstr "%B%s%b bus pasendintas."
-#: src/reason_fragment.cc:415
+#: src/reason_fragment.cc:412
msgid "%B%s%b will not be upgraded to the forbidden version %B%s%b."
msgstr "%B%s%b nebus atnaujintas iki uždraustos versijos %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:419
+#: src/reason_fragment.cc:416
msgid ""
"%B%s%b could be upgraded to version %B%s%b, but it is being held at version %"
"B%s%b."
@@ -3654,38 +3653,38 @@
"%B%s%b negali būti atnaujintas iki versijos %B%s%b, jis paliekamas %B%s%b "
"versijos."
-#: src/reason_fragment.cc:426
+#: src/reason_fragment.cc:423
msgid "%B%s%b will be re-installed."
msgstr "%B%s%b bus įdiegtas iš naujo."
-#: src/reason_fragment.cc:430
+#: src/reason_fragment.cc:427
msgid "%B%s%b will be installed."
msgstr "%B%s%b bus įdiegtas."
-#: src/reason_fragment.cc:434
+#: src/reason_fragment.cc:431
msgid "%B%s%b will be removed."
msgstr "%B%s%b bus pašalintas."
-#: src/reason_fragment.cc:439
+#: src/reason_fragment.cc:436
msgid "%B%s%b will be upgraded from version %B%s%b to version %B%s%b."
msgstr "%B%s%b bus atnaujintas nuo versijos %B%s%b iki versijos %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:475
+#: src/reason_fragment.cc:472
msgid ""
"The following packages depend on %B%s%b and will be broken by its removal:"
-msgstr "Šiam paketui reikia %B%s%b, jį pašalinus paketas bus sugadintas: "
+msgstr "Šiems paketams reikia %B%s%b, jį pašalinus paketasi bus sugadinti: "
-#: src/reason_fragment.cc:478
+#: src/reason_fragment.cc:475
msgid "The following packages depend on %B%s%b and are broken:"
msgstr "Å iems paketams reikia %B%s%b ir jie yra sugadinti: "
-#: src/reason_fragment.cc:485
+#: src/reason_fragment.cc:482
msgid ""
"The following packages conflict with %B%s%b and will be broken by its "
"installation:"
msgstr "Å ie paketai konfliktuoja su %B%s%b, todÄl po įdiegimo bÅ«tų sugadinti:"
-#: src/reason_fragment.cc:518
+#: src/reason_fragment.cc:515
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
"currently installed version of %B%s%b, or conflict with the currently "
@@ -3694,41 +3693,41 @@
"Å iems paketams reikia %B%s%b versijos, taÄiau įdiegta versija yra %B%s%b. "
"Arba paketas konfliktuoja su įdiegta versija:"
-#: src/reason_fragment.cc:522
+#: src/reason_fragment.cc:519
msgid ""
"The following packages conflict with %B%s%b, or depend on a version of it "
"which is not going to be installed."
msgstr ""
-"Å ie paketai konfliktuoja su %B%s%b, arba jiems reikia versijos, kuri negali "
-"būti įdiegta."
+"Å ie paketai konfliktuoja su %B%s%b, arba jiems reikia versijos, kurios "
+"neplanuojama įdiegti."
-#: src/reason_fragment.cc:526
+#: src/reason_fragment.cc:523
msgid "The following packages conflict with %B%s%b:"
msgstr "Å ie paketai konfliktuoja su %B%s%b: "
-#: src/reason_fragment.cc:531
+#: src/reason_fragment.cc:528
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
"currently installed version of %B%s%b:"
msgstr ""
"Šiems paketams reikia paketo %B%s%b kitos versijos nei yra įdiegta %B%s%b:"
-#: src/reason_fragment.cc:535
+#: src/reason_fragment.cc:532
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b which is not going to "
"be installed."
msgstr ""
-"Šiems paketams reikia paketo versijos %B%s%b, kuri negali būti įdiegta."
+"Šiems paketams reikia paketo versijos %B%s%b, kurios neplanuojama įdiegti."
-#: src/reason_fragment.cc:541
+#: src/reason_fragment.cc:538
msgid "upgraded"
msgstr "atnaujinta"
-#: src/reason_fragment.cc:541
+#: src/reason_fragment.cc:538
msgid "downgraded"
msgstr "pasendinta"
-#: src/reason_fragment.cc:547
+#: src/reason_fragment.cc:544
msgid ""
"The following packages depend on the currently installed version of %B%s%b (%"
"B%s%b), or conflict with the version it will be %s to (%B%s%b), and will be "
@@ -3737,7 +3736,7 @@
"Šiems paketams reikia šiuo metu įdiegtos versijos %B%s%b (%B%s%b), arba jis "
"konfliktuoja su versija %s (%B%s%b), jei tai bus %s paketas bus sugadintas."
-#: src/reason_fragment.cc:554
+#: src/reason_fragment.cc:551
msgid ""
"The following packages conflict with version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
"broken if it is %s."
@@ -3745,7 +3744,7 @@
"Å ie paketai konfliktuoja su versija %B%s%b paketo %B%s%b, jei tai bus %s "
"paketas bus sugadintas."
-#: src/reason_fragment.cc:559
+#: src/reason_fragment.cc:556
msgid ""
"The following packages depend on version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
"broken if it is %s."
@@ -3792,31 +3791,36 @@
msgid "Close"
msgstr "^Uždaryti"
-#: src/solution_fragment.cc:125
+#: src/solution_fragment.cc:134
#, fuzzy
msgid "%BRemove%b the following packages:%n"
msgstr "Å ie paketai yra SUGADINTI:"
-#: src/solution_fragment.cc:135
+#: src/solution_fragment.cc:144
#, fuzzy
msgid "%BInstall%b the following packages:%n"
msgstr "Å ie paketai yra SUGADINTI:"
-#: src/solution_fragment.cc:148
+#: src/solution_fragment.cc:157
msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n"
msgstr ""
-#: src/solution_fragment.cc:161
+#: src/solution_fragment.cc:164
+#, fuzzy
+msgid "Not Installed"
+msgstr "neįdiegtas"
+
+#: src/solution_fragment.cc:177
#, fuzzy
msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n"
msgstr "Å ie paketai yra SUGADINTI:"
-#: src/solution_fragment.cc:176
+#: src/solution_fragment.cc:192
#, fuzzy
msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n"
msgstr "Gaunu paketus"
-#: src/solution_fragment.cc:190
+#: src/solution_fragment.cc:206
#, c-format
msgid "Score is %d"
msgstr ""
@@ -3844,45 +3848,45 @@
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:194
+#: src/ui.cc:193
msgid "Search for:"
msgstr "Ieškoti: "
-#: src/ui.cc:262
+#: src/ui.cc:258
msgid "You already are root!"
-msgstr "JÅ«s jau turite root teises!"
+msgstr "JÅ«s jau turite administratoriaus teises!"
-#: src/ui.cc:360
+#: src/ui.cc:356
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Ä®vyko klaida -- ar JÅ«s teisingai įraÅ¡Äte slaptažodį?"
-#: src/ui.cc:388
+#: src/ui.cc:384
msgid "Loading cache"
-msgstr "Paimu duomenis"
+msgstr "Įkeliamas krepšys"
-#: src/ui.cc:410
+#: src/ui.cc:406
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Tikrai išeinate iš Aptitude?"
-#: src/ui.cc:489
+#: src/ui.cc:485
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
"Jūs tikrai norite prarasti savo asmeninius nustatymus ir įkelti "
"standartinius?"
-#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:591 src/ui.cc:619 src/ui.cc:621
+#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
msgid "Packages"
msgstr "Paketai"
-#: src/ui.cc:590 src/ui.cc:620
+#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "PeržiÅ«rÄti turimus paketus ir atlikti veiksmus"
-#: src/ui.cc:667
+#: src/ui.cc:663
#, fuzzy
msgid ""
-"%AAptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
+"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
"is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
"conditions; see 'license' for details."
@@ -3896,61 +3900,66 @@
"jÅ«s galite jÄ
platinti pagal tam tikras sÄ
lygas;\n"
"norÄdami sužinoti daugiau žiÅ«rÄkite âlicencijaâ."
-#: src/ui.cc:688
+#: src/ui.cc:684
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:704
+#: src/ui.cc:700
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:786
+#: src/ui.cc:782
msgid ""
-"%C%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be "
-"installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%"
-"b. You should only proceed with the installation if you are certain that "
-"this is what you want to do.%n%n"
+"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
+"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
+"should only proceed with the installation if you are certain that this is "
+"what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:800
+#: src/ui.cc:788
+#, fuzzy
+msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
+msgstr "Versijos"
+
+#: src/ui.cc:795
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "TÄsti"
-#: src/ui.cc:802
+#: src/ui.cc:797
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:858
msgid "Preview of package installation"
msgstr "PeržiÅ«rÄti paketo diegimÄ
"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:859
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "ŽiÅ«rÄti ir/arba keisti veiksmus, kurie bus vykdomi"
-#: src/ui.cc:865
+#: src/ui.cc:860
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "^Atgal"
-#: src/ui.cc:901
+#: src/ui.cc:896
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Kai kurie paketai buvo sugadinti ir aš juos sutvarkiau"
-#: src/ui.cc:907
+#: src/ui.cc:902
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:913
-#, c-format
+#: src/ui.cc:908
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Ran out of time while trying to resolver dependencies (press \"%s\" to try "
+"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
-msgstr ""
+msgstr "GaiÅ¡tate laikÄ
bandydami rasti minas"
-#: src/ui.cc:959
+#: src/ui.cc:954
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -3959,23 +3968,23 @@
"NorÄdami įdiegti/paÅ¡alinti paketus turite turÄti administratoriaus (root)\n"
"privilegijas, kurių jÅ«s neturite. Ar norite pereiti į ârootâ paskyrÄ
?\n"
-#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1078
+#: src/ui.cc:957 src/ui.cc:1072
msgid "Become root"
msgstr "Tapti ârootâ"
-#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1080
+#: src/ui.cc:959 src/ui.cc:1074
msgid "Don't become root"
msgstr "Netapti ârootâ"
-#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1085
+#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Paketų atnaujinimas arba diegimas jau vyksta."
-#: src/ui.cc:996
+#: src/ui.cc:991
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Jokio paketo įdiegimas, pašalinimas ar atnaujinimas neplanuojamas."
-#: src/ui.cc:1002
+#: src/ui.cc:997
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -3988,7 +3997,7 @@
"atnaujinti.\n"
"Spauskite âUâ kad paruoÅ¡ti atnaujinimÄ
."
-#: src/ui.cc:1074
+#: src/ui.cc:1069
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -3997,113 +4006,113 @@
"Norint atnaujinti paketų sÄ
raÅ¡Ä
JÅ«s turite turÄtu root teises., kurių\n"
"jūs neturite. Ar norite jas įgyti?\n"
-#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1084 src/ui.cc:1371
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "GaiÅ¡tate laikÄ
bandydami rasti minas"
-#: src/ui.cc:1097 src/ui.cc:1150
+#: src/ui.cc:1091 src/ui.cc:1144
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Valymas tuo metu, kai gaunami paketai, draudžiamas"
-#: src/ui.cc:1100
+#: src/ui.cc:1094
msgid "Deleting downloaded files"
-msgstr "Trinu gautus paketus"
+msgstr "Trinu gautas bylas"
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1108
msgid "Downloaded package files have been deleted"
-msgstr "Gauti paketai ištrinti"
+msgstr "Gautos paketų bylos ištrintos"
-#: src/ui.cc:1175
+#: src/ui.cc:1169
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "PasenÄ gauti paketai iÅ¡trinti"
-#: src/ui.cc:1247
+#: src/ui.cc:1241
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1252 src/ui.cc:1283
+#: src/ui.cc:1246 src/ui.cc:1277
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "GaiÅ¡tate laikÄ
bandydami rasti minas"
-#: src/ui.cc:1277
+#: src/ui.cc:1271
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1307
+#: src/ui.cc:1301
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Negaliu atidaryti %s rašymui"
-#: src/ui.cc:1313
+#: src/ui.cc:1307
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1323
+#: src/ui.cc:1317
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1353
+#: src/ui.cc:1347
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Diegti/Å¡alinti paketus"
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1348
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Vykdyti numatytus veiksmus"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1350
msgid "^Update package list"
msgstr "^Atnaujinti paketų sÄ
raÅ¡Ä
"
-#: src/ui.cc:1357
+#: src/ui.cc:1351
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Ieškoti naujų paketų versijų"
-#: src/ui.cc:1360
+#: src/ui.cc:1354
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Pamiršti naujus paketus"
-#: src/ui.cc:1361
+#: src/ui.cc:1355
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "PamirÅ¡ti kurie paketai yra ânaujiâ"
-#: src/ui.cc:1364
+#: src/ui.cc:1358
msgid "^Clean package cache"
-msgstr "^Valyti paketų talpyklÄ
"
+msgstr "^Valyti paketų krepšį"
-#: src/ui.cc:1365
+#: src/ui.cc:1359
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "IÅ¡trinti paketus, kurie buvo atsiųsti anksÄiau"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1362
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "^IÅ¡valyti pasenusius paketus"
-#: src/ui.cc:1369
+#: src/ui.cc:1363
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Pašalinti paketus, kurių nebeįmanoma gauti"
-#: src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "PažymÄti ^kaip atnaujinamÄ
"
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1367
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"PažymÄti visus atnaujinamus paketus, kurie nesulaikomi nuo atnaujinimo."
-#: src/ui.cc:1376
+#: src/ui.cc:1370
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "Žaisti ^Minų laukÄ
"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1373
msgid "^Become root"
msgstr "^Tapti ârootâ"
-#: src/ui.cc:1380
+#: src/ui.cc:1374
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4112,68 +4121,68 @@
"Paleiskite komandÄ
âsuâ, kad taptumÄte root. Programa startuos\n"
"iš naujo, bet visi jūsų nustatymai išliks."
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1377
msgid "^Reload package cache"
-msgstr "^Perdaryti paketų bylas"
+msgstr "^Perdaryti paketų krepšį"
-#: src/ui.cc:1384
+#: src/ui.cc:1378
msgid "Reload the package cache"
-msgstr "Perkrauti paketų talpyklÄ
"
+msgstr "Perkrauti paketų krepšį"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1384
msgid "^Quit"
msgstr "^Baigti"
-#: src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1385
msgid "Exit the program"
msgstr "Išeiti iš programos"
-#: src/ui.cc:1397 src/ui.cc:1669
+#: src/ui.cc:1391 src/ui.cc:1661
msgid "Undo"
msgstr "Atšaukti"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1392
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "AtÅ¡aukti paskutinį veiksmÄ
, arba operacijų grupÄ."
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1399
msgid "^Install"
msgstr "Įd^iegti"
-#: src/ui.cc:1406
+#: src/ui.cc:1400
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "PažymÄti dabartinį paketÄ
diegti arba atnaujinti"
-#: src/ui.cc:1409
+#: src/ui.cc:1403
msgid "^Remove"
msgstr "^Pašalinti"
-#: src/ui.cc:1410
+#: src/ui.cc:1404
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "PažymÄti šį paketÄ
, kaip Å¡alinamÄ
"
-#: src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1407
msgid "^Purge"
msgstr "iš^naikinti"
-#: src/ui.cc:1414
+#: src/ui.cc:1408
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "PažymÄti šį paketÄ
ir jo konfigūracinius failus, kaip šalinamus"
-#: src/ui.cc:1417
+#: src/ui.cc:1411
msgid "^Keep"
msgstr "^Palikti"
-#: src/ui.cc:1418
+#: src/ui.cc:1412
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Atšaukti šiam paketui visus veiksmus"
-#: src/ui.cc:1421
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Hold"
msgstr "^Sulaikyti"
-#: src/ui.cc:1422
+#: src/ui.cc:1416
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4181,11 +4190,11 @@
"Atšaukti šiam paketui visus veiksmus, ir apsaugoti jį nuo ateities "
"atnaujinimų"
-#: src/ui.cc:1425
+#: src/ui.cc:1419
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "PažymÄti ^Auto"
-#: src/ui.cc:1426
+#: src/ui.cc:1420
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4194,11 +4203,11 @@
"PažymÄti pažymÄtus paketus kaip įdiegtus automatiÅ¡kai;\n"
"tuomet jie bus automatiÅ¡kai paÅ¡alinti, kai jų nebereikÄs kitiems paketams"
-#: src/ui.cc:1429
+#: src/ui.cc:1423
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "ŽymÄti ^Ne automatinis"
-#: src/ui.cc:1430
+#: src/ui.cc:1424
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4207,11 +4216,11 @@
"PažymÄti pasirinktus paketus, kaip įdiegtus rankiniu bÅ«du;\n"
"jie nebus pašalinti tol, kol to nepadarysite rankiniu būdu"
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1427
msgid "^Forbid Version"
-msgstr "^Uždraustos Versijos"
+msgstr "^Uždrausti VersijÄ
"
-#: src/ui.cc:1434
+#: src/ui.cc:1428
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4220,234 +4229,234 @@
"Uždrausti pažymÄto paketo Å¡iÄ
versijÄ
;\n"
"naujesnÄs paketo versijos bus įdiegtos kaip įprasta"
-#: src/ui.cc:1438
+#: src/ui.cc:1432
msgid "I^nformation"
-msgstr "I^informacija"
+msgstr "I^nformacija"
-#: src/ui.cc:1439
+#: src/ui.cc:1433
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Parodyti daugiau informacijos apie pažymÄtÄ
paketÄ
"
-#: src/ui.cc:1442
+#: src/ui.cc:1436
msgid "^Changelog"
msgstr "Pakeitimų ^sÄ
rašas"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1437
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
-msgstr "Rodyti Å¡io paketo Debian pakeitimų sÄ
raÅ¡Ä
(Changelog)"
+msgstr "Rodyti Å¡io paketo Debian pakeitimų sÄ
raÅ¡Ä
(changelog)"
-#: src/ui.cc:1450
+#: src/ui.cc:1444
msgid "^Find"
msgstr "^Rasti"
-#: src/ui.cc:1451
+#: src/ui.cc:1445
msgid "Search for a package"
-msgstr "Ieškoti paketo: "
+msgstr "Ieškoti paketo"
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1448
msgid "Find ^Again"
msgstr "Rasti ^VÄl"
-#: src/ui.cc:1455
+#: src/ui.cc:1449
msgid "Repeat the last search"
-msgstr "Pakartoti paieÅ¡kÄ
"
+msgstr "Pakartoti paskutinÄ paieÅ¡kÄ
"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1453
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Apriboti ekranÄ
"
-#: src/ui.cc:1460
+#: src/ui.cc:1454
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Pritaikyti filtrÄ
paketų sÄ
rašui"
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1457
msgid "^Un-Limit Display"
-msgstr "^Neberiboti ekrano"
+msgstr "^Neriboti ekrano"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1458
msgid "Remove the filter from the package list"
-msgstr "Nebenaudoti"
+msgstr "Nebenaudoti paketų sÄ
rašo filtro"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1462
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Rasti ^BlogÄ
"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1463
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Rasti sekantį blogÄ
paketÄ
"
-#: src/ui.cc:1476
+#: src/ui.cc:1470
msgid "^UI options"
-msgstr "^Aplinkos nustatymai"
+msgstr "^Aplinkos parinktys"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1471
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Pakeisti nustatymus, susijusius su naudotojo aplinka"
-#: src/ui.cc:1480
+#: src/ui.cc:1474
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Priklausomybių tvarkymas"
-#: src/ui.cc:1481
+#: src/ui.cc:1475
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Keisti nustatymus, kurie turi įtakos darbui su paketų priklausomybÄmis"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1478
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Kitkas"
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1479
msgid "Change miscellaneous program settings"
-msgstr "Keisti kitas Aptitude nustatymus"
+msgstr "Keisti kitus programos nustatymus"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1484
msgid "^Revert options"
-msgstr "Atstatyti ^nustatymus"
+msgstr "Atstatyti ^parinktis"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1485
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Atstatyti sistemos pradinius nustatymus"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1496
msgid "^Next"
msgstr "^Sekantis"
-#: src/ui.cc:1503
+#: src/ui.cc:1497
msgid "View next display"
msgstr "Pereiti į sekantį ekranÄ
"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1500
msgid "^Prev"
msgstr "^Atgal"
-#: src/ui.cc:1507
+#: src/ui.cc:1501
msgid "View previous display"
msgstr "Pereiti į ankstesnį ekranÄ
"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1504
msgid "^Close"
msgstr "^Uždaryti"
-#: src/ui.cc:1511
+#: src/ui.cc:1505
msgid "Close this display"
msgstr "Uždaryti šį ekranÄ
"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1510
msgid "New Package ^View"
msgstr "Sekantis paketų ^vaizdas"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1511
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Sukurti naujÄ
standartinį paketų rodymÄ
"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1514
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "^Nauja kategorijų narÅ¡yklÄ"
-#: src/ui.cc:1522
+#: src/ui.cc:1516
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Naršyti paketus pagal kategorijas"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1524
msgid "^About"
msgstr "^Apie"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1525
msgid "View information about this program"
msgstr "Rodyti informacijÄ
apie Å¡iÄ
programÄ
"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1528
msgid "^Help"
msgstr "^Pagalba"
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1529
msgid "View the on-line help"
msgstr "Rodyti pagalbÄ
"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1531
msgid "User's ^Manual"
msgstr "Naudotojo ^instrukcijos"
-#: src/ui.cc:1538
+#: src/ui.cc:1532
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Rodyti detalizuotas naudotojo instrukcijas"
-#: src/ui.cc:1541
+#: src/ui.cc:1535
msgid "^FAQ"
msgstr "^DUK"
-#: src/ui.cc:1542
+#: src/ui.cc:1536
msgid "View a list of frequently asked questions"
-msgstr "Rodyti dažniausiai užduodamus klausimus"
+msgstr "Rodyti dažniausiai užduodamų klausimų sÄ
raÅ¡Ä
"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1546
+#: src/ui.cc:1540
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr ""
"Rodyti svarbiausius pakeitimus, kurie atsirado kiekvienoje programos "
"versijoje"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^License"
msgstr "^Licencija"
-#: src/ui.cc:1550
+#: src/ui.cc:1544
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Rodyti sÄ
lygas, pagal kurias JÅ«s galite kopijuoti Å¡iÄ
programÄ
"
-#: src/ui.cc:1668
+#: src/ui.cc:1660
msgid "Actions"
msgstr "Veiksmai"
-#: src/ui.cc:1671
+#: src/ui.cc:1663
msgid "Search"
msgstr "Paieška"
-#: src/ui.cc:1672
+#: src/ui.cc:1664
msgid "Options"
-msgstr "Nuostatos"
+msgstr "Parinktys"
-#: src/ui.cc:1673
+#: src/ui.cc:1665
msgid "Views"
msgstr "Rodymas"
-#: src/ui.cc:1674
+#: src/ui.cc:1666
msgid "Help"
msgstr "Pagalba"
-#: src/ui.cc:1734
+#: src/ui.cc:1726
#, c-format
msgid ""
"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
msgstr ""
"%s: Meniu %s: Pagalba %s: Baigti %s: Atnaujinti %s: Pritaikyti pakeitimus"
-#: src/ui.cc:2003 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:1996 src/vscreen/vscreen.cc:281
msgid "yes_key"
msgstr "t"
-#: src/ui.cc:2004 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:1997 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "no_key"
msgstr "n"
-#: src/view_changelog.cc:46
+#: src/view_changelog.cc:61
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr "Oficialių Debian paketų pakeitimų sÄ
raÅ¡Ä
galima tik skaityti."
-#: src/view_changelog.cc:52
+#: src/view_changelog.cc:67
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "Gaunu pakeitimų sÄ
raÅ¡Ä
"
-#: src/view_changelog.cc:54
+#: src/view_changelog.cc:69
#, fuzzy
msgid "Download Changelog"
msgstr "Gaunu pakeitimų sÄ
raÅ¡Ä
"
-#: src/view_changelog.cc:63
+#: src/view_changelog.cc:78
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr ""
@@ -4532,10 +4541,10 @@
#~ msgstr ""
#~ "Kai kurių paketų priklausomybÄs netenkinamos. Tai galÄjo atsitikti "
#~ "todÄl\n"
-#~ "kad JÅ«s atliekate neįmanomus veiksmus arba naudojate nestabiliÄ
\n"
-#~ "distribucijÄ
, kurioje kai kurie būtini paketai dar nesukurti arba "
+#~ "kad Jūs atliekate neįmanomus veiksmus arba naudojate nestabilų\n"
+#~ "distributyvÄ
, kuriame kai kurie būtini paketai dar nesukurti arba "
#~ "iškelti \n"
-#~ "iš incoming katalogo.\n"
+#~ "iš Incoming.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
@@ -4545,14 +4554,189 @@
#~ "PraÅ¡ome įdÄti diskÄ
į įrenginį â%sâ:\n"
#~ "%s"
+#~ msgid "Need exactly two colors in color definition \"%s\""
+#~ msgstr "Spalvų apraÅ¡e â%sâ reikalingos bÅ«tent dvi spalvos"
+
+#~ msgid "Can't parse foreground \"%s\"of color \"%s\""
+#~ msgstr "Negaliu interpretuoti priekinio plano â%sâ spalvos â%sâ"
+
+#~ msgid "Can't parse background \"%s\" of color \"%s\""
+#~ msgstr "Negaliu interpretuoti fono â%sâ spalvos â%sâ"
+
#~ msgid "Invalid option for interactive mode: -s\n"
#~ msgstr "Neteisingas interaktyvaus režimo nustatymas -s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Programs for faxmodems and other communications devices\n"
+#~ " Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
+#~ "hardware communications devices. This includes software to control "
+#~ "faxmodems (for instance, PPP for dial-up internet connections and "
+#~ "programs originally written for that purpose (zmodem/kermit), as well as "
+#~ "software to control cellular phones, interface with FidoNet, and run a "
+#~ "BBS."
+#~ msgstr ""
+#~ "Programos darbui su faks/modemais ir kitais komunikaciniais prietaisais\n"
+#~ " Paketai âcommâ sekcijoje skirti valdyti modemus ir kitus komunikacinius "
+#~ "prietaisus. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Programs which are not free software\n"
+#~ " Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " These packages fail to meet one or more of the requirements of the "
+#~ "Debian Free Software Guidelines (see below) You should read the license "
+#~ "of programs in this section to be sure that you are allowed to use them "
+#~ "in the way you intend.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " For more information about what Debian considers to be Free Software, "
+#~ "see http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne laisvos programos\n"
+#~ " Paketai ânon-freeâ sekcijoje nÄra Debian dalis.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " Å ie paketai netenkina Debian laisvos programinÄs įrangos rekomendacijų. "
+#~ "PrieÅ¡ diegdami Å¡iuos paketus perskaitykite jos licencijÄ
, kad "
+#~ "įsitikintumÄt, jog turite teisÄ juos naudoti taip kaip planuojate.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " NorÄdami rasti daugiau informacijos apie Debian, kaip laisvÄ
programinÄ "
+#~ "įrangÄ
žiÅ«rÄkite: http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
+
+#~ msgid ""
+#~ "New Packages\n"
+#~ " These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
+#~ "the list of \"new\" packages. (choose \"Forget new packages\" from the "
+#~ "Actions menu to empty this list)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nauji paketai\n"
+#~ " Å ie paketai atsirado po paskutinio naujų paketų sÄ
rašo išvalymo. "
+#~ "Pasirinkite âUžmirÅ¡ti naujus paketusâ meniu punkte âVeiksmaiâ, norÄdami "
+#~ "iÅ¡valyti šį sÄ
raÅ¡Ä
."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is an essential package!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Are you sure you want to remove it?\n"
+#~ "Type '%s' if you are."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s yra esminis paketas!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ar Jūs tikrai norite jį pašalinti?\n"
+#~ "Jei JÅ«s tikras įveskite: â%sâ."
+
+#~ msgid "Available versions of "
+#~ msgstr "EgzistuojanÄios versijos paketo "
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not root and I cannot find any way\n"
+#~ "to become root. To reconfigure this package,\n"
+#~ "install the menu package, the login package,\n"
+#~ "or run aptitude as root."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jūs neturite administratoriaus teisių ir aš \n"
+#~ "nematau bÅ«do Å¡ias teises gauti. NorÄdami šį\n"
+#~ "paketÄ
perkonfigūruoti įdiekite paketus\n"
+#~ "âmenuâ ir âloginâ arba paleiskite aptitude\n"
+#~ "turÄdami root teises."
+
#~ msgid "Information about "
#~ msgstr "Informacija apie "
+#~ msgid ""
+#~ "Aptitude %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright 2000 Daniel Burrows.\n"
+#~ "\n"
+#~ "aptitude comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details see 'license' in "
+#~ "the\n"
+#~ "Help menu. This is free software, and you are welcome to redistribute "
+#~ "it\n"
+#~ "under certain conditions; see 'license' for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aptitude %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "AutorinÄs teisÄs 2000 Daniel Burrows.\n"
+#~ "\n"
+#~ "aptitude platinamas BE JOKIŲ GARANTIJŲ, norÄdami sužinoti daugiau\n"
+#~ "žiÅ«rÄkite âlicencijaâ iÅ¡ meniu âpagalbaâ. Tai laisva programinÄ Ä¯ranga, \n"
+#~ "jÅ«s galite jÄ
platinti pagal tam tikras sÄ
lygas;\n"
+#~ "norÄdami sužinoti daugiau žiÅ«rÄkite âlicencijaâ."
+
+#~ msgid "Some packages were broken and have been fixed"
+#~ msgstr "Kai kurie paketai buvo sugadinti ir aš juos sutvarkiau"
+
#~ msgid "Some broken packages could not be fixed!"
#~ msgstr "Keli sugadinti paketai negali būti sutvarkyti!"
+#~ msgid "Some packages are broken. Try to fix them?"
+#~ msgstr "Keli paketai sugadint. Ar man bandyti juos sutvarkyti?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Installing/removing packages requires administrative privileges, which\n"
+#~ "you currently do not have. Would you like to change to the root "
+#~ "account?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "NorÄdami įdiegti/paÅ¡alinti paketus turite turÄti administratoriaus "
+#~ "(root)\n"
+#~ "privilegijas, kurių jÅ«s neturite. Ar norite pereiti į ârootâ paskyrÄ
?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No packages will be installed, removed or upgraded.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Some packages could be upgraded, but you have not chosen to upgrade "
+#~ "them.\n"
+#~ "Type \"U\" to prepare an upgrade."
+#~ msgstr ""
+#~ "Joks paketas nebus įdiegtas, pašalintas ar atnaujintas.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Yra paketų, kuriuos bÅ«tų galima atnaujinti, taÄiau jÅ«s nenurodÄte juos "
+#~ "atnaujinti.\n"
+#~ "Spauskite âUâ kad paruoÅ¡tumÄte atnaujinimÄ
."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Updating the package lists requires administrative privileges, which\n"
+#~ "you currently do not have. Would you like to change to the root "
+#~ "account?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Norint atnaujinti paketų sÄ
raÅ¡Ä
JÅ«s turite turÄti administratoriaus "
+#~ "teises, kurių\n"
+#~ "jūs šiuo momentu neturite. Ar norite jas įgyti?\n"
+
+#~ msgid "Obsolete downloaded package files have been deleted"
+#~ msgstr "Pasenusių gautų paketų bylos ištrintos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your\n"
+#~ "settings will be preserved"
+#~ msgstr ""
+#~ "Paleiskite komandÄ
âsuâ, kad taptumÄte root. Programa startuos\n"
+#~ "iš naujo, bet visi jūsų nustatymai išliks."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mark the selected package as having been automatically installed;\n"
+#~ "it will automatically be removed if no other packages depend on it"
+#~ msgstr ""
+#~ "PažymÄti pažymÄtus paketus kaip įdiegtus automatiÅ¡kai;\n"
+#~ "tuomet jie bus automatiÅ¡kai paÅ¡alinti, kai jų nebereikÄs kitiems paketams"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mark the selected package as having been manually installed;\n"
+#~ "it will not be removed unless you manually remove it"
+#~ msgstr ""
+#~ "PažymÄti pasirinktus paketus, kaip įdiegtus rankiniu bÅ«du;\n"
+#~ "jie nebus pašalinti tol, kol to nepadarysite rankiniu būdu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Forbid the candidate version of the selected package from being "
+#~ "installed;\n"
+#~ "newer versions of the package will be installed as usual"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uždrausti pažymÄto paketo Å¡iÄ
versijÄ
;\n"
+#~ "naujesnÄs paketo versijos bus įdiegtos kaip įprasta"
+
#~ msgid "^ChangeLog"
#~ msgstr "Pakeitimų ^sÄ
rašas"
+
+#~ msgid "View the important changes made in each version of the program"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rodyti svarbiausius pakeitimus, kurie atsirado kiekvienoje programos "
+#~ "versijoje"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nb.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nb.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nb.po Sun Jun 12 21:04:47 2005
@@ -17,7 +17,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-01 14:08-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-12 22:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-12 20:36+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst at powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <i18n-nb>\n"
@@ -161,14 +161,14 @@
msgid "Automatically remove unused packages matching this filter"
msgstr "Fjern ubrukte pakker som passer med dette filteret automatisk "
-#: src/apt_options.cc:241 src/mine/cmine.cc:255 src/mine/cmine.cc:328
-#: src/ui.cc:219 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
-#: src/vscreen/vs_util.cc:328
+#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:249 src/mine/cmine.cc:312
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:77 src/vscreen/vs_util.cc:90
+#: src/vscreen/vs_util.cc:264 src/vscreen/vs_util.cc:298
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: src/apt_options.cc:242 src/download_list.cc:71 src/mine/cmine.cc:257
-#: src/mine/cmine.cc:330 src/vscreen/vs_util.cc:328
+#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:69 src/mine/cmine.cc:250
+#: src/mine/cmine.cc:313 src/vscreen/vs_util.cc:298
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@@ -249,15 +249,15 @@
msgid "%s: Previous"
msgstr ""
-#: src/broken_indicator.cc:233
+#: src/broken_indicator.cc:232
#, c-format
-msgid "%CSolution search failed. %s: try harder"
+msgid "Solution search failed. %s: try harder"
msgstr ""
-#: src/broken_indicator.cc:239
-#, c-format
-msgid "%CUnable to resolve dependencies."
-msgstr ""
+#: src/broken_indicator.cc:237
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve dependencies."
+msgstr "Klarer ikke å åpne %s for å skrive til den"
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:36
#, c-format
@@ -627,13 +627,13 @@
"\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
-#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
+#: src/vscreen/vs_util.cc:202
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
-#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
+#: src/vscreen/vs_util.cc:202
msgid "No"
msgstr "Nei"
@@ -942,7 +942,7 @@
msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:285
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr ""
@@ -997,196 +997,201 @@
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
msgstr "Disse pakkene hadde utilfredsstilte avhengigheter:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:133
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:119 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/solution_fragment.cc:65
+msgid "<NULL>"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:138
msgid "not installed"
msgstr "ikke installert"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:135 src/pkg_columnizer.cc:231
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:140 src/pkg_columnizer.cc:231
#: src/pkg_ver_item.cc:225
msgid "unpacked"
msgstr "utpakket"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:137
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:142
msgid "partially configured"
msgstr "delvis oppsatt"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:139
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:144
msgid "partially installed"
msgstr "delvis installert"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:146
msgid "not installed (configuration files remain)"
msgstr "ikke installert (oppsettsfiler gjenstår)"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:143 src/pkg_columnizer.cc:239
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:148 src/pkg_columnizer.cc:239
#: src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "installed"
msgstr "installert"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:152
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:157
msgid "not a real package"
msgstr "ikke en virkelig pakke"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:165
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:170
msgid " [held]"
msgstr " [holdt igjen]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:174
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:179
#, c-format
msgid "%s; version %s will be installed"
msgstr "%s, versjon %s vil bli installert"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:178
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:183
#, c-format
msgid "%s; version %s will be installed automatically"
msgstr "%s, versjon %s vil bli installert automatisk"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:184 src/cmdline/cmdline_show.cc:199
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:189 src/cmdline/cmdline_show.cc:204
#, c-format
msgid "%s; will be purged"
msgstr "%s vil bli slettet"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:197
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:202
#, c-format
msgid "%s; will be purged because nothing depends on it"
msgstr "%s vil bli slettet fordi ingenting er avhengig av det"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:209
#, c-format
msgid "%s; will be removed because nothing depends on it"
msgstr "%s vil bli fjernet fordi ingenting avhenger av det"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:206
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:211
#, c-format
msgid "%s; will be removed"
msgstr "%s vil bli fjernet"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:220
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:225
#, c-format
msgid "%s%s; will be downgraded [%s -> %s]"
msgstr "%s%s vil bli nedgradert [%s -> %s]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:223
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:228
#, c-format
msgid "%s%s; will be upgraded [%s -> %s]"
msgstr "%s%s vil bli oppgradert [%s -> %s]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:235 src/cmdline/cmdline_show.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:240 src/cmdline/cmdline_show.cc:261
msgid "Package: "
msgstr "Pakke: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:236 src/cmdline/cmdline_show.cc:264
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:269
#: src/pkg_columnizer.cc:87
msgid "State"
msgstr "Tilstand"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:237 src/cmdline/cmdline_show.cc:318
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:325
msgid "Provided by"
msgstr "Skaffes av"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:258 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/pkg_info_screen.cc:105
msgid "Essential: "
msgstr "Grunnleggende: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:258 src/cmdline/cmdline_show.cc:262
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/cmdline/cmdline_show.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:105
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:262
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
msgid "New"
msgstr "Ny"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:272
msgid "Forbidden version"
msgstr "Forbudt versjon"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:271
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276
msgid "Automatically installed"
msgstr "Automatisk installert"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278
msgid "no"
msgstr "ingen"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:275
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280
msgid "Version: "
msgstr "Versjon: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281 src/pkg_info_screen.cc:113
msgid "Priority: "
msgstr "Prioritet: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:277 src/cmdline/cmdline_show.cc:279
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/cmdline/cmdline_show.cc:284
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
msgid "N/A"
msgstr "I/T"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/pkg_info_screen.cc:114
msgid "Section: "
msgstr "Bolk: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:285 src/pkg_info_screen.cc:115
msgid "Maintainer: "
msgstr "Vedlikeholder: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
msgid "Uncompressed Size: "
msgstr "Ukomprimert størrelse: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:287
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:292
msgid "Architecture: "
msgstr "Arkitektur: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:289
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
msgid "Compressed Size: "
msgstr "Komprimert størrelse: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:291
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:296
msgid "Filename: "
msgstr "Filnavn: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:298
msgid "MD5sum: "
msgstr "MD5sum: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:297 src/cmdline/cmdline_show.cc:299
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:302 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
msgid "Archive"
msgstr "Arkiv"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:303
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:310
msgid "Depends"
msgstr "Krav"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:312
msgid "PreDepends"
msgstr "Forkrav"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:307
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:314
msgid "Recommends"
msgstr "Anbefalinger"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:309
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:316
msgid "Suggests"
msgstr "Forslag"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:311
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:318
msgid "Conflicts"
msgstr "Konflikter"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:313
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:320
msgid "Replaces"
msgstr "Erstatter"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:315
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:322
msgid "Obsoletes"
msgstr "Foreldet"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:317
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:324
msgid "Provides"
msgstr "Skaffer"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:321 src/pkg_info_screen.cc:97
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:328 src/pkg_info_screen.cc:97
msgid "Description: "
msgstr "Beskrivelse: "
@@ -1229,32 +1234,32 @@
msgid "You cannot specify both an archive and a version for a package\n"
msgstr "Du kan ikke oppgi både et arkiv og en versjon for en pakke\n"
-#: src/dep_item.cc:137
+#: src/dep_item.cc:139
msgid "UNSATISFIED"
msgstr "IKKE OPPFYLT"
-#: src/dep_item.cc:137 src/reason_fragment.cc:247
+#: src/dep_item.cc:139 src/reason_fragment.cc:244
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "UTILGJENGELIG"
-#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:263 src/download_screen.cc:57
+#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:266 src/download_screen.cc:57
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
msgstr "Sett inn CD-en merket med «%s» i stasjonen «%s»"
-#: src/download_bar.cc:77 src/generic/acqprogress.cc:63
+#: src/download_bar.cc:75 src/generic/acqprogress.cc:63
msgid "Hit "
msgstr "Treff "
-#: src/download_bar.cc:90
+#: src/download_bar.cc:88
msgid "Downloading "
msgstr "Laster ned "
-#: src/download_bar.cc:103
+#: src/download_bar.cc:101
msgid "Got "
msgstr "Fikk "
-#: src/download_bar.cc:157
+#: src/download_bar.cc:155
msgid "Downloading..."
msgstr "Laster ned ..."
@@ -1282,7 +1287,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Klarte ikke å slette listemappene"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1153
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1147
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Sletter nedlastede filer som er foreldet"
@@ -1421,7 +1426,7 @@
msgstr ""
"Uff! Noe gikk galt under installasjonen av pakker. Prøver å gjenopprette:"
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:432
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:430
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Trykk Enter for å fortsette.\n"
@@ -1431,17 +1436,17 @@
msgstr ""
"Klarte ikke å skru av symbollåsen! (Kanskje en annet apt eller dpkg kjører?)"
-#: src/download_item.cc:66 src/download_item.cc:70 src/download_item.cc:100
+#: src/download_item.cc:70 src/download_item.cc:74 src/download_item.cc:104
#: src/generic/acqprogress.cc:236
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [Arbeider]"
-#: src/download_item.cc:104 src/download_list.cc:283
+#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:284
msgid "[Hit]"
msgstr "[Treff]"
-#: src/download_item.cc:104 src/download_list.cc:303
+#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:304
msgid "[Downloaded]"
msgstr "[Nedlastet]"
@@ -1455,34 +1460,34 @@
msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully."
msgstr ""
-#: src/download_list.cc:68
+#: src/download_list.cc:66
msgid "Continue"
msgstr "Fortsett"
-#: src/download_list.cc:175 src/download_screen.cc:203
+#: src/download_list.cc:178 src/download_screen.cc:203
msgid "Total Progress: "
msgstr "Totalt utført: "
-#: src/download_list.cc:194 src/download_screen.cc:218
+#: src/download_list.cc:197 src/download_screen.cc:218
#, c-format
msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)"
msgstr " [ %i%% ] (%sB/s, %s igjen)"
-#: src/download_list.cc:196
+#: src/download_list.cc:199
#, c-format
msgid " [ %i%% ] (stalled)"
msgstr " [ %i%% ] (stoppa)"
-#: src/download_list.cc:198
+#: src/download_list.cc:201
#, c-format
msgid " [ %i%% ]"
msgstr " [ %i%% ]"
-#: src/download_list.cc:323
+#: src/download_list.cc:324
msgid "[IGNORED]"
msgstr "[IGNORERT]"
-#: src/download_list.cc:329
+#: src/download_list.cc:330
msgid "[ERROR]"
msgstr "[FEIL]"
@@ -1491,11 +1496,11 @@
msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
msgstr "Lasta ned %sB på %ss (%sB/s)."
-#: src/edit_pkg_hier.cc:158
+#: src/edit_pkg_hier.cc:176
msgid "No hierarchy information to edit"
msgstr "Ingen hierarkiinformasjon å redigere"
-#: src/edit_pkg_hier.cc:258
+#: src/edit_pkg_hier.cc:276
msgid "Couldn't open for writing"
msgstr "Klarte ikke å åpne for skriving"
@@ -1591,39 +1596,39 @@
msgstr ""
"Advarsel: klarer ikke å låse mellomlagerfila. åpner i skrivebeskyttet modus"
-#: src/generic/matchers.cc:797
+#: src/generic/matchers.cc:798
msgid "Unmatched '('"
msgstr "Mangler motsvar til «(»"
-#: src/generic/matchers.cc:887 src/generic/matchers.cc:968
+#: src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "Ukjent kravtype: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:950
+#: src/generic/matchers.cc:951
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "Ukjent handlingstype: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1017
+#: src/generic/matchers.cc:1018
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "Ukjent prioritet %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1039
+#: src/generic/matchers.cc:1040
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "Ukjent mønstertype: %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1084
+#: src/generic/matchers.cc:1105
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "Uventet tomt uttrykk"
-#: src/generic/matchers.cc:1119
+#: src/generic/matchers.cc:1143
msgid "Badly formed expression"
msgstr "DÃ¥rlig utformet uttrykk"
-#: src/generic/matchers.cc:1148
+#: src/generic/matchers.cc:1175
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "Uventet «)»"
@@ -1647,7 +1652,7 @@
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Finner ingen verdi for $HOME, bruker TMPDIR (utrygt)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:61
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:76
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "Endringslogg for %s"
@@ -1689,37 +1694,37 @@
msgid "Reading task descriptions"
msgstr "Leser oppgavebeskrivelser"
-#: src/load_config.cc:30
-#, c-format
-msgid "Invalid entry in color definition group: \"%s\""
-msgstr "Ugyldig oppføring i gruppa for fargeangivelser: «%s»"
+#: src/load_config.cc:42
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unrecognized color name \"%s\""
+msgstr "Ikke gjenkjente oppgaver"
-#: src/load_config.cc:32
-#, c-format
-msgid "Invalid tagless entry in color definition group: \"%s\""
-msgstr "Ugyldig oppføring uten tagg i gruppa for fargeangivelser «%s»"
+#: src/load_config.cc:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
+msgstr "Ikke gjenkjente oppgaver"
-#: src/load_config.cc:34
-#, c-format
-msgid "Need exactly two colors in color definition \"%s\""
-msgstr "Trenger nøyaktig to farger i fargeangivelsen «%s»"
+#: src/load_config.cc:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
+msgstr "Ugyldig oppføring i gruppa for fargeangivelser: «%s»"
-#: src/load_config.cc:50
-#, c-format
-msgid "Can't parse foreground \"%s\"of color \"%s\""
-msgstr "Klarer ikke å tolke forgrunn «%s» til fargen «%s»"
+#: src/load_config.cc:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
+msgstr "Ugyldig oppføring uten tagg i gruppa for fargeangivelser «%s»"
-#: src/load_config.cc:53
-#, c-format
-msgid "Can't parse background \"%s\" of color \"%s\""
-msgstr "Klarer ikke å tolke bakgrunn «%s» til fargen «%s»"
+#: src/load_config.cc:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown style attribute %s"
+msgstr "Ukjent handlingstype: %s"
-#: src/load_config.cc:72 src/load_config.cc:74
+#: src/load_config.cc:153 src/load_config.cc:155
#, c-format
msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
msgstr "Ugyldig oppføring i gruppa med tastebindinger: «%s»"
-#: src/load_config.cc:89
+#: src/load_config.cc:170
#, c-format
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "Ignorerer de ugyldige tastebindingene «%s» -> «%s»"
@@ -2125,42 +2130,42 @@
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Denne aptituden har ikke superku-krefter.\n"
-#: src/main.cc:255
+#: src/main.cc:252
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o krever et argument av formen nøkkel=verdi, fikk %s"
-#: src/main.cc:301 src/main.cc:310
+#: src/main.cc:291 src/main.cc:300
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "MERKELIG: mottok en ukjent valgkode\n"
-#: src/main.cc:319
+#: src/main.cc:309
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Du kan bare oppgi enten -u eller -i\n"
-#: src/main.cc:327
+#: src/main.cc:317
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr "-u og -i kan ikke oppgis i kommandolinjemodus (dvs, med «install»)"
-#: src/main.cc:348
+#: src/main.cc:338
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u og -i kan ikke oppgis med en kommando"
-#: src/main.cc:405
+#: src/main.cc:395
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Ukjent kommando «%s»\n"
-#: src/main.cc:412 src/main.cc:469
+#: src/main.cc:402 src/main.cc:450
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:417 src/main.cc:474
+#: src/main.cc:407 src/main.cc:455
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:424
+#: src/main.cc:414
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
@@ -2191,7 +2196,7 @@
msgid "Lost"
msgstr "Tapt"
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1090
+#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1084
msgid "Minesweeper"
msgstr "Minesveiper"
@@ -2217,93 +2222,93 @@
msgid "The number of mines must be a number"
msgstr "Antall miner må være et tall"
-#: src/mine/cmine.cc:240
+#: src/mine/cmine.cc:238
msgid "Setup custom game"
msgstr "Sett opp et tilpasset spill"
-#: src/mine/cmine.cc:243
+#: src/mine/cmine.cc:240
msgid "Height of board: "
msgstr "Høyden på brettet: "
-#: src/mine/cmine.cc:247
+#: src/mine/cmine.cc:243
msgid "Width of board: "
msgstr "Bredden på brettet: "
-#: src/mine/cmine.cc:251
+#: src/mine/cmine.cc:246
msgid "Number of mines: "
msgstr "Antall miner: "
-#: src/mine/cmine.cc:316
+#: src/mine/cmine.cc:305
msgid "Choose difficulty level"
msgstr "Velg vanskelighetsgrad"
-#: src/mine/cmine.cc:318
+#: src/mine/cmine.cc:307
msgid "Easy"
msgstr "Lett"
-#: src/mine/cmine.cc:319
+#: src/mine/cmine.cc:308
msgid "Medium"
msgstr "Middels"
-#: src/mine/cmine.cc:320
+#: src/mine/cmine.cc:309
msgid "Hard"
msgstr "Vanskelig"
-#: src/mine/cmine.cc:321
+#: src/mine/cmine.cc:310
msgid "Custom"
msgstr "Tilpasset"
-#: src/mine/cmine.cc:411
+#: src/mine/cmine.cc:392
msgid "You have won."
msgstr "Du har vunnet."
-#: src/mine/cmine.cc:414
+#: src/mine/cmine.cc:395
msgid "You lose!"
msgstr "Du tapte."
-#: src/mine/cmine.cc:419
+#: src/mine/cmine.cc:400
msgid "You die... --More--"
msgstr "Du dør ... --Mer--"
-#: src/mine/cmine.cc:432
+#: src/mine/cmine.cc:413
msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly.. --More--"
msgstr "Spydene var forgiftet! Gifta var dødelig ... --Mer--"
-#: src/mine/cmine.cc:435
+#: src/mine/cmine.cc:416
msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--"
msgstr "Du landet på noen skarpe jernspyd! --Mer--"
-#: src/mine/cmine.cc:438
+#: src/mine/cmine.cc:419
msgid "You fall into a pit! --More--"
msgstr "Du datt ned i et hull! --Mer--"
-#: src/mine/cmine.cc:441
+#: src/mine/cmine.cc:422
msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--"
msgstr "KABOOM! Du tråkka på en landmine. --Mer--"
-#: src/mine/cmine.cc:446
+#: src/mine/cmine.cc:427
msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--"
msgstr "Pila var forgifta! Gifta var dødelig ... --Mer--"
-#: src/mine/cmine.cc:448
+#: src/mine/cmine.cc:429
msgid ""
"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
msgstr ""
"En liten pil ble skutt mot deg! Du ble truffet av den vesle pila. --Mer--"
-#: src/mine/cmine.cc:452
+#: src/mine/cmine.cc:433
msgid "You turn to stone... --More--"
msgstr "Du blir til stein ... --Mer--"
-#: src/mine/cmine.cc:454
+#: src/mine/cmine.cc:435
msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--"
msgstr "Det var en dødelig feil å ta på kadaveret til basilisken. --Mer--"
-#: src/mine/cmine.cc:456
+#: src/mine/cmine.cc:437
msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--"
msgstr "Her kan du kjenne kadaveret til en basilisk. --Mer--"
-#: src/mine/cmine.cc:460
+#: src/mine/cmine.cc:441
msgid ""
"Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --"
"More--"
@@ -2311,56 +2316,56 @@
"Klikk! Du utløste en rullende kampestein! Du blir truffet av den store "
"steinen! --Mer--"
-#: src/mine/cmine.cc:470
+#: src/mine/cmine.cc:451
msgid "sleep"
msgstr "sov"
-#: src/mine/cmine.cc:473
+#: src/mine/cmine.cc:454
msgid "striking"
msgstr "angrep"
-#: src/mine/cmine.cc:476
+#: src/mine/cmine.cc:457
msgid "death"
msgstr "død"
-#: src/mine/cmine.cc:479
+#: src/mine/cmine.cc:460
msgid "polymorph"
msgstr "mangeformet"
-#: src/mine/cmine.cc:482
+#: src/mine/cmine.cc:463
msgid "magic missile"
msgstr "magisk missil"
-#: src/mine/cmine.cc:485
+#: src/mine/cmine.cc:466
msgid "secret door detection"
msgstr "oppdaging av hemmelige dører"
-#: src/mine/cmine.cc:488
+#: src/mine/cmine.cc:469
msgid "invisibility"
msgstr "usynlig"
-#: src/mine/cmine.cc:491
+#: src/mine/cmine.cc:472
msgid "cold"
msgstr "kald"
-#: src/mine/cmine.cc:497
+#: src/mine/cmine.cc:478
#, c-format
msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--"
msgstr "Tryllestaven din fra %s går i stykker og eksploderer! --Mer--"
-#: src/mine/cmine.cc:503
+#: src/mine/cmine.cc:484
msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--"
msgstr "Du får et elektrisk støt! --Mer--"
-#: src/mine/cmine.cc:607
+#: src/mine/cmine.cc:588
msgid "Enter the filename to load: "
msgstr "Skriv inn navnet på fila som skal lastes: "
-#: src/mine/cmine.cc:614
+#: src/mine/cmine.cc:595
msgid "Enter the filename to save: "
msgstr "Skriv inn navnet på fila som skal lagres: "
-#: src/mine/cmine.cc:624
+#: src/mine/cmine.cc:605
msgid "mine-help.txt"
msgstr "mine-hjelp.txt"
@@ -2368,7 +2373,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1670
+#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1662
msgid "Package"
msgstr "Pakke"
@@ -3431,52 +3436,52 @@
"Er du sikker på at du vil fjerne den?\n"
"Skriv %s hvis du er sikker."
-#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:625
+#: src/pkg_item.cc:220 src/pkg_ver_item.cc:626
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informasjon om %s"
-#: src/pkg_item.cc:224 src/pkg_ver_item.cc:627
+#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:628
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:310
+#: src/pkg_item.cc:308
#, fuzzy, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr "Tilgjengelige versjoner av "
-#: src/pkg_item.cc:313
+#: src/pkg_item.cc:311
#, fuzzy, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "Versjoner"
-#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:655
+#: src/pkg_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:656
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Avhengigheter av %s"
-#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:657
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:658
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:667
+#: src/pkg_item.cc:336 src/pkg_ver_item.cc:668
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Pakker som er avhengige av %s"
-#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:669
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:670
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:707
+#: src/pkg_item.cc:390 src/pkg_ver_item.cc:708
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "Rapporterer en feil i %s:\n"
-#: src/pkg_item.cc:414
+#: src/pkg_item.cc:412
#, fuzzy
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
@@ -3488,16 +3493,16 @@
"pakken på nytt, installer menypakken, logg inn-\n"
"pakken, eller kjør aptitude som root."
-#: src/pkg_item.cc:422
+#: src/pkg_item.cc:420
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "Setter opp %s på nytt\n"
-#: src/pkg_item.cc:447
+#: src/pkg_item.cc:445
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Gjør om på hierarkiet"
-#: src/pkg_item.cc:447
+#: src/pkg_item.cc:445
#, fuzzy
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr "Gjør om på hierarkiet"
@@ -3533,22 +3538,22 @@
msgstr ""
"Skriv inn den nye mekanismen for å sortere pakker på dette skjermbildet: "
-#: src/pkg_view.cc:344
+#: src/pkg_view.cc:359
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: feil i argumentene -- er det to hovedelementer??"
-#: src/pkg_view.cc:350
+#: src/pkg_view.cc:365
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
"make_package_view: feil ved argumentet -- feil på kolonnelista for statiske "
"elementer"
-#: src/pkg_view.cc:443
+#: src/pkg_view.cc:458
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: ugyldig argument."
-#: src/pkg_view.cc:495
+#: src/pkg_view.cc:510
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: fant intet hovedelement"
@@ -3585,12 +3590,12 @@
msgid " (provided by %F)"
msgstr " (kreves av %F)"
-#: src/reason_fragment.cc:278
+#: src/reason_fragment.cc:275
#, c-format
msgid "%F%s %F %F"
msgstr "%F%s %F %F"
-#: src/reason_fragment.cc:327
+#: src/reason_fragment.cc:324
msgid ""
"If you select a package, an explanation of its current state will appear in "
"this space."
@@ -3598,7 +3603,7 @@
"Hvis du velger en pakke, så vil en beskrivelse av statusen dens vises i "
"dette feltet."
-#: src/reason_fragment.cc:361
+#: src/reason_fragment.cc:358
msgid ""
"%B%s%b was installed automatically; it is being removed because all of the "
"packages which depend upon it are being removed:"
@@ -3606,18 +3611,18 @@
"%B%s%b ble installert automatisk; den blir slettet fordi alle pakkene som "
"hadde avhengigheter til den også slettes:"
-#: src/reason_fragment.cc:365
+#: src/reason_fragment.cc:362
msgid "%B%s%b will be automatically removed because of dependency errors:"
msgstr "%B%s%b vil bli slettet automatisk på grunn av avhengighetsfeil:"
-#: src/reason_fragment.cc:369
+#: src/reason_fragment.cc:366
msgid ""
"%B%s%b will be automatically installed to satisfy the following dependencies:"
msgstr ""
"%B%s%b vil bli installert automatisk for å tilfredsstille følgende "
"avhengigheter:"
-#: src/reason_fragment.cc:375 src/reason_fragment.cc:387
+#: src/reason_fragment.cc:372 src/reason_fragment.cc:384
msgid ""
"%B%s%b cannot be upgraded now, but if it could be, it would still be held at "
"version %B%s%b."
@@ -3625,7 +3630,7 @@
"%B%s%b kan ikke oppgraderes nå, men hadde den kunnet oppgraderes, så hadde "
"den fortsatt blitt beholdt i versjon %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:378
+#: src/reason_fragment.cc:375
msgid ""
"%B%s%b will not be upgraded to version %B%s%b, to avoid breaking the "
"following dependencies:"
@@ -3633,27 +3638,27 @@
"%B%s%b vil ikke bli oppgradert til versjon %B%s%b for å hindre at følgende "
"avhengigheter blir brutt:"
-#: src/reason_fragment.cc:390
+#: src/reason_fragment.cc:387
msgid "%B%s%b is currently installed."
msgstr "%B%s%b er allerede installert."
-#: src/reason_fragment.cc:396
+#: src/reason_fragment.cc:393
msgid "%B%s%b is not currently installed."
msgstr "%B%s%b er ikke installert."
-#: src/reason_fragment.cc:404
+#: src/reason_fragment.cc:401
msgid "Some dependencies of %B%s%b are not satisfied:"
msgstr "Noen av %B%s%bs avhengigheter er ikke tilfredsstilt:"
-#: src/reason_fragment.cc:408
+#: src/reason_fragment.cc:405
msgid "%B%s%b will be downgraded."
msgstr "%B%s%b vil bli nedgradert."
-#: src/reason_fragment.cc:415
+#: src/reason_fragment.cc:412
msgid "%B%s%b will not be upgraded to the forbidden version %B%s%b."
msgstr "%B%s%b vil ikke bli oppgradert til den forbudte versjonen %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:419
+#: src/reason_fragment.cc:416
msgid ""
"%B%s%b could be upgraded to version %B%s%b, but it is being held at version %"
"B%s%b."
@@ -3661,33 +3666,33 @@
"%B%s%b kunne blitt oppgradert til versjon %B%s%b, men blir beholdt som "
"versjon %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:426
+#: src/reason_fragment.cc:423
msgid "%B%s%b will be re-installed."
msgstr "%B%s%b vil bli installert på nytt."
-#: src/reason_fragment.cc:430
+#: src/reason_fragment.cc:427
msgid "%B%s%b will be installed."
msgstr "%B%s%b vil bli installert."
-#: src/reason_fragment.cc:434
+#: src/reason_fragment.cc:431
msgid "%B%s%b will be removed."
msgstr "%B%s%b blir slettet."
-#: src/reason_fragment.cc:439
+#: src/reason_fragment.cc:436
msgid "%B%s%b will be upgraded from version %B%s%b to version %B%s%b."
msgstr "%B%s%b vil bli oppgradert fra versjon %B%s%b til versjon %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:475
+#: src/reason_fragment.cc:472
msgid ""
"The following packages depend on %B%s%b and will be broken by its removal:"
msgstr ""
"Følgende pakker er avhengige av %B%s%b og vil bli skadet hvis du fjerner den:"
-#: src/reason_fragment.cc:478
+#: src/reason_fragment.cc:475
msgid "The following packages depend on %B%s%b and are broken:"
msgstr "Følgende pakker er avhengige av %B%s%b og er skadet:"
-#: src/reason_fragment.cc:485
+#: src/reason_fragment.cc:482
msgid ""
"The following packages conflict with %B%s%b and will be broken by its "
"installation:"
@@ -3695,7 +3700,7 @@
"Følgende pakker er i konflikt med %B%s%b og vil bli skadet hvis den "
"installeres:"
-#: src/reason_fragment.cc:518
+#: src/reason_fragment.cc:515
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
"currently installed version of %B%s%b, or conflict with the currently "
@@ -3704,7 +3709,7 @@
"Følgende pakker er avhengige av en annen versjon av %B%s%b enn den versjonen "
"av %B%s%b som nå er installert, eller er i konflikt med nåværende versjon:"
-#: src/reason_fragment.cc:522
+#: src/reason_fragment.cc:519
msgid ""
"The following packages conflict with %B%s%b, or depend on a version of it "
"which is not going to be installed."
@@ -3712,11 +3717,11 @@
"Følgende pakker er i konflikt med %B%s%b eller er avhengige av en versjon av "
"den som ikke vil bli installert."
-#: src/reason_fragment.cc:526
+#: src/reason_fragment.cc:523
msgid "The following packages conflict with %B%s%b:"
msgstr "Følgende pakker er i konflikt med %B%s%b:"
-#: src/reason_fragment.cc:531
+#: src/reason_fragment.cc:528
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
"currently installed version of %B%s%b:"
@@ -3724,7 +3729,7 @@
"Følgende pakker er avhengige av en annen versjon av %B%s%b enn den versjonen "
"av %B%s%b som nå er installert:"
-#: src/reason_fragment.cc:535
+#: src/reason_fragment.cc:532
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b which is not going to "
"be installed."
@@ -3732,15 +3737,15 @@
"Følgende pakker er avhengige av en versjon av %B%s%b som ikke vil bli "
"installert."
-#: src/reason_fragment.cc:541
+#: src/reason_fragment.cc:538
msgid "upgraded"
msgstr "oppgradert"
-#: src/reason_fragment.cc:541
+#: src/reason_fragment.cc:538
msgid "downgraded"
msgstr "nedgradert"
-#: src/reason_fragment.cc:547
+#: src/reason_fragment.cc:544
msgid ""
"The following packages depend on the currently installed version of %B%s%b (%"
"B%s%b), or conflict with the version it will be %s to (%B%s%b), and will be "
@@ -3750,7 +3755,7 @@
"b), eller er i konflikt med den versjonen den vil bli %s til (%B%s%b), og "
"vil bli skadet hvis den blir %s."
-#: src/reason_fragment.cc:554
+#: src/reason_fragment.cc:551
msgid ""
"The following packages conflict with version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
"broken if it is %s."
@@ -3758,7 +3763,7 @@
"Følgende pakker er konflikt med versjon %B%s%b av %B%s%b og vil bli skadet "
"hvis den blir %s."
-#: src/reason_fragment.cc:559
+#: src/reason_fragment.cc:556
msgid ""
"The following packages depend on version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
"broken if it is %s."
@@ -3805,31 +3810,36 @@
msgid "Close"
msgstr "^Lukk"
-#: src/solution_fragment.cc:125
+#: src/solution_fragment.cc:134
#, fuzzy
msgid "%BRemove%b the following packages:%n"
msgstr "Disse pakkene er ÃDELAGTE:"
-#: src/solution_fragment.cc:135
+#: src/solution_fragment.cc:144
#, fuzzy
msgid "%BInstall%b the following packages:%n"
msgstr "Disse pakkene er ÃDELAGTE:"
-#: src/solution_fragment.cc:148
+#: src/solution_fragment.cc:157
msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n"
msgstr ""
-#: src/solution_fragment.cc:161
+#: src/solution_fragment.cc:164
+#, fuzzy
+msgid "Not Installed"
+msgstr "ikke installert"
+
+#: src/solution_fragment.cc:177
#, fuzzy
msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n"
msgstr "Disse pakkene er ÃDELAGTE:"
-#: src/solution_fragment.cc:176
+#: src/solution_fragment.cc:192
#, fuzzy
msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n"
msgstr "Laster ned pakker"
-#: src/solution_fragment.cc:190
+#: src/solution_fragment.cc:206
#, c-format
msgid "Score is %d"
msgstr ""
@@ -3857,45 +3867,45 @@
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:194
+#: src/ui.cc:193
msgid "Search for:"
msgstr "Søk etter:"
-#: src/ui.cc:262
+#: src/ui.cc:258
msgid "You already are root!"
msgstr "Du er allerede root."
-#: src/ui.cc:360
+#: src/ui.cc:356
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Underprosessen avsluttet med en feil -- skrev du inn rett passord?"
-#: src/ui.cc:388
+#: src/ui.cc:384
msgid "Loading cache"
msgstr "Laster mellomlageret"
-#: src/ui.cc:410
+#: src/ui.cc:406
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Vil du virkelig avslutte aptitude?"
-#: src/ui.cc:489
+#: src/ui.cc:485
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
"Vil du virkelig slette dine selvvalgte innstillinger og bruke "
"standardinnstillingene?"
-#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:591 src/ui.cc:619 src/ui.cc:621
+#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
msgid "Packages"
msgstr "Pakker"
-#: src/ui.cc:590 src/ui.cc:620
+#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Vis tilgjengelige pakker og velg hvilken handlinger du vil utføre"
-#: src/ui.cc:667
+#: src/ui.cc:663
#, fuzzy
msgid ""
-"%AAptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
+"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
"is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
"conditions; see 'license' for details."
@@ -3909,61 +3919,66 @@
"andre,\n"
"men under bestemte betingelser, se «lisens» for mer informasjon."
-#: src/ui.cc:688
+#: src/ui.cc:684
msgid "help.txt"
msgstr "hjelp.txt"
-#: src/ui.cc:704
+#: src/ui.cc:700
msgid "README"
msgstr "LES_MEG"
-#: src/ui.cc:786
+#: src/ui.cc:782
msgid ""
-"%C%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be "
-"installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%"
-"b. You should only proceed with the installation if you are certain that "
-"this is what you want to do.%n%n"
+"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
+"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
+"should only proceed with the installation if you are certain that this is "
+"what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:800
+#: src/ui.cc:788
+#, fuzzy
+msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
+msgstr "Versjoner"
+
+#: src/ui.cc:795
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "Fortsett"
-#: src/ui.cc:802
+#: src/ui.cc:797
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:858
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Forhåndsvisning av pakkeinstallasjonen"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:859
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Vis og/eller juster handlingene som vil bli utført"
-#: src/ui.cc:865
+#: src/ui.cc:860
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "^Forh"
-#: src/ui.cc:901
+#: src/ui.cc:896
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Noen pakker var skadet og har blitt reparert"
-#: src/ui.cc:907
+#: src/ui.cc:902
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:913
-#, c-format
+#: src/ui.cc:908
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Ran out of time while trying to resolver dependencies (press \"%s\" to try "
+"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
-msgstr ""
+msgstr "Kast bort tid på å finne miner"
-#: src/ui.cc:959
+#: src/ui.cc:954
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -3972,24 +3987,24 @@
"Ã
installere eller fjerne pakker krever at du er logget inn som root,\n"
"noe du ikke er. Vil du logge deg inn som root nå?\n"
-#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1078
+#: src/ui.cc:957 src/ui.cc:1072
msgid "Become root"
msgstr "Bli root"
-#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1080
+#: src/ui.cc:959 src/ui.cc:1074
msgid "Don't become root"
msgstr "Ikke bli root"
-#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1085
+#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
"Det foregår allerede en oppdatering av pakkelistene eller en installasjon."
-#: src/ui.cc:996
+#: src/ui.cc:991
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Ingen pakker vil bli installert, oppgradert eller fjernet."
-#: src/ui.cc:1002
+#: src/ui.cc:997
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -4002,7 +4017,7 @@
"oppgraderes.\n"
"Tast «U» for å forberede oppgradering."
-#: src/ui.cc:1074
+#: src/ui.cc:1069
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -4011,112 +4026,112 @@
"Ã
oppdatere pakkelistene krever at du er logget inn som root,\n"
"noe du ikke er. Vil du logge deg inn som root nå?\n"
-#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1084 src/ui.cc:1371
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Kast bort tid på å finne miner"
-#: src/ui.cc:1097 src/ui.cc:1150
+#: src/ui.cc:1091 src/ui.cc:1144
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Du kan ikke slette nedlastede filer mens nedlasting foregår"
-#: src/ui.cc:1100
+#: src/ui.cc:1094
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Sletter nedlastede filer"
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1108
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Nedlastede filer er slettet"
-#: src/ui.cc:1175
+#: src/ui.cc:1169
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Foreldede, nedlastede pakkefiler er blitt slettet"
-#: src/ui.cc:1247
+#: src/ui.cc:1241
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1252 src/ui.cc:1283
+#: src/ui.cc:1246 src/ui.cc:1277
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Kast bort tid på å finne miner"
-#: src/ui.cc:1277
+#: src/ui.cc:1271
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1307
+#: src/ui.cc:1301
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Klarer ikke å åpne %s for å skrive til den"
-#: src/ui.cc:1313
+#: src/ui.cc:1307
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1323
+#: src/ui.cc:1317
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1353
+#: src/ui.cc:1347
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^installer/slett pakker"
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1348
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Utfør alle ventende installeringer og slettinger"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1350
msgid "^Update package list"
msgstr "^Oppdater pakkelista"
-#: src/ui.cc:1357
+#: src/ui.cc:1351
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Se etter nye versjoner av pakkene"
-#: src/ui.cc:1360
+#: src/ui.cc:1354
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Glem nye pakker"
-#: src/ui.cc:1361
+#: src/ui.cc:1355
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Glem hvilke pakker som er «nye»"
-#: src/ui.cc:1364
+#: src/ui.cc:1358
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Slett mellomlageret for pakker"
-#: src/ui.cc:1365
+#: src/ui.cc:1359
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Slett alle pakkefiler som ble lastet ned tidligere"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1362
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Fjern ^foreldede filer"
-#: src/ui.cc:1369
+#: src/ui.cc:1363
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Slett pakkefiler som ikke lenger kan lastes ned"
-#: src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Marker ^oppgraderbare"
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1367
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "Marker alle oppgraderbare pakker som ikke holdes tilbake"
-#: src/ui.cc:1376
+#: src/ui.cc:1370
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Spill minesveiper"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1373
msgid "^Become root"
msgstr "^Bli root"
-#: src/ui.cc:1380
+#: src/ui.cc:1374
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4125,68 +4140,68 @@
"Kjør «su» for å bli root. Dette vil starte programmet på nytt, men \n"
"innstillingene blir bevart"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1377
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Last pakkelageret på nytt"
-#: src/ui.cc:1384
+#: src/ui.cc:1378
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Last mellomlageret for pakker på nytt"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1384
msgid "^Quit"
msgstr "^Avslutt"
-#: src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1385
msgid "Exit the program"
msgstr "Avslutt programmet"
-#: src/ui.cc:1397 src/ui.cc:1669
+#: src/ui.cc:1391 src/ui.cc:1661
msgid "Undo"
msgstr "Angre"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1392
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Angre den siste pakkeoperasjonen eller en gruppe operasjoner"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1399
msgid "^Install"
msgstr "^Installer"
-#: src/ui.cc:1406
+#: src/ui.cc:1400
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Merk den valgte pakken for installasjon eller oppgradering"
-#: src/ui.cc:1409
+#: src/ui.cc:1403
msgid "^Remove"
msgstr "^Fjern"
-#: src/ui.cc:1410
+#: src/ui.cc:1404
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Merk den valgte pakken for fjerning"
-#: src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1407
msgid "^Purge"
msgstr "^Slett helt"
-#: src/ui.cc:1414
+#: src/ui.cc:1408
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "Merk den valgte pakken og dens oppsettsfiler for fjerning"
-#: src/ui.cc:1417
+#: src/ui.cc:1411
msgid "^Keep"
msgstr "^Behold"
-#: src/ui.cc:1418
+#: src/ui.cc:1412
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Opphev alle handlinger med den valgte pakken"
-#: src/ui.cc:1421
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Hold"
msgstr "^Hold"
-#: src/ui.cc:1422
+#: src/ui.cc:1416
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4194,11 +4209,11 @@
"Opphev alle handlinger med den valgte pakken og beskytt den mot senere "
"oppgradering"
-#: src/ui.cc:1425
+#: src/ui.cc:1419
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Merk ^Auto"
-#: src/ui.cc:1426
+#: src/ui.cc:1420
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4207,11 +4222,11 @@
"Merk den valgte pakka som automatisk installert, \n"
"den blir automatisk fjernet hvis ingen andre pakker avhenger av den"
-#: src/ui.cc:1429
+#: src/ui.cc:1423
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Merk ^Manuell"
-#: src/ui.cc:1430
+#: src/ui.cc:1424
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4220,11 +4235,11 @@
"Merk den valgte pakka som manuelt installert,\n"
"den blir ikke fjernet hvis du ikke fjerner den manuelt"
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1427
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Forby versjon"
-#: src/ui.cc:1434
+#: src/ui.cc:1428
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4233,207 +4248,207 @@
"Forby installasjon av kandidatversjonen av den valgte pakka,\n"
"nyere versjoner av pakka vil bli installert som vanlig"
-#: src/ui.cc:1438
+#: src/ui.cc:1432
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformasjon"
-#: src/ui.cc:1439
+#: src/ui.cc:1433
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Vis mer informasjon om den valgte pakka"
-#: src/ui.cc:1442
+#: src/ui.cc:1436
msgid "^Changelog"
msgstr "^Endringslogg"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1437
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Vis Debians endringslogg for den valgte pakka"
-#: src/ui.cc:1450
+#: src/ui.cc:1444
msgid "^Find"
msgstr "^Finn"
-#: src/ui.cc:1451
+#: src/ui.cc:1445
msgid "Search for a package"
msgstr "Søk etter en pakke"
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1448
msgid "Find ^Again"
msgstr "Finn ^igjen"
-#: src/ui.cc:1455
+#: src/ui.cc:1449
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Gjenta siste søk"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1453
msgid "^Limit Display"
msgstr "Be^grens visning"
-#: src/ui.cc:1460
+#: src/ui.cc:1454
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Bruk et filter på pakkelista"
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1457
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Ubegrenset visning"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1458
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Fjern filtrering av pakkelista"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1462
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Finn ^Ãdelagt"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1463
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Finn neste pakke med utilfredsstilte avhengigheter"
-#: src/ui.cc:1476
+#: src/ui.cc:1470
msgid "^UI options"
msgstr "^Innstillinger av grensesnittet"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1471
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Gjør om på innstillingene som berører grensesnittet"
-#: src/ui.cc:1480
+#: src/ui.cc:1474
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^HÃ¥ndtering av avhengigheter"
-#: src/ui.cc:1481
+#: src/ui.cc:1475
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Gjør om på innstillingene som berører hvordan pakkeavhengigheter behandles"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1478
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Annet"
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1479
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Gjør endringer i andre programinnstillinger"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1484
msgid "^Revert options"
msgstr "^Slett valgene"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1485
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Gjenopprett standardinnstillingene"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1496
msgid "^Next"
msgstr "^Neste"
-#: src/ui.cc:1503
+#: src/ui.cc:1497
msgid "View next display"
msgstr "Vis neste skjermbilde"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1500
msgid "^Prev"
msgstr "^Forh"
-#: src/ui.cc:1507
+#: src/ui.cc:1501
msgid "View previous display"
msgstr "Vis forrige skjermbilde"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1504
msgid "^Close"
msgstr "^Lukk"
-#: src/ui.cc:1511
+#: src/ui.cc:1505
msgid "Close this display"
msgstr "Lukk dette skjermbildet"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1510
msgid "New Package ^View"
msgstr "Ny pakke^visning"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1511
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Lag en ny pakkevisning"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1514
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Ny visning etter ^kategori"
-#: src/ui.cc:1522
+#: src/ui.cc:1516
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Vis pakker etter pakketype"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1524
msgid "^About"
msgstr "^Om"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1525
msgid "View information about this program"
msgstr "Vis informasjon om dette programmet"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1528
msgid "^Help"
msgstr "^Hjelp"
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1529
msgid "View the on-line help"
msgstr "Vis hjelpen"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1531
msgid "User's ^Manual"
msgstr "Bruker^håndbok"
-#: src/ui.cc:1538
+#: src/ui.cc:1532
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Vis en detaljert brukerhåndbok"
-#: src/ui.cc:1541
+#: src/ui.cc:1535
msgid "^FAQ"
msgstr "^OSS"
-#: src/ui.cc:1542
+#: src/ui.cc:1536
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Vis en liste over Ofte Spurte Spørsmål"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1546
+#: src/ui.cc:1540
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr ""
"Vis hvilke viktige endringer som er blitt gjort i hver ny versjon av "
"programmet"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^License"
msgstr "^Lisens"
-#: src/ui.cc:1550
+#: src/ui.cc:1544
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Vis under hvilke betingelser du kan kopiere dette programmet"
-#: src/ui.cc:1668
+#: src/ui.cc:1660
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
-#: src/ui.cc:1671
+#: src/ui.cc:1663
msgid "Search"
msgstr "Søk"
-#: src/ui.cc:1672
+#: src/ui.cc:1664
msgid "Options"
msgstr "Valg"
-#: src/ui.cc:1673
+#: src/ui.cc:1665
msgid "Views"
msgstr "Visninger"
-#: src/ui.cc:1674
+#: src/ui.cc:1666
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
-#: src/ui.cc:1734
+#: src/ui.cc:1726
#, c-format
msgid ""
"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
@@ -4441,28 +4456,28 @@
"%s: Meny %s: Hjelp %s: avslutt %s: Oppdater %s: Last ned/installer/slett "
"pakker"
-#: src/ui.cc:2003 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:1996 src/vscreen/vscreen.cc:281
msgid "yes_key"
msgstr "ja_tast"
-#: src/ui.cc:2004 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:1997 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "no_key"
msgstr "nei_tast"
-#: src/view_changelog.cc:46
+#: src/view_changelog.cc:61
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr "Du kan bare se på endringslogger til offisielle Debian-pakker."
-#: src/view_changelog.cc:52
+#: src/view_changelog.cc:67
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "Laster ned endringslogg"
-#: src/view_changelog.cc:54
+#: src/view_changelog.cc:69
#, fuzzy
msgid "Download Changelog"
msgstr "Laster ned endringslogg"
-#: src/view_changelog.cc:63
+#: src/view_changelog.cc:78
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr ""
@@ -4561,14 +4576,189 @@
#~ "Sett denne CD-en inn i CD-spilleren «%s»:\n"
#~ "%s"
+#~ msgid "Need exactly two colors in color definition \"%s\""
+#~ msgstr "Trenger nøyaktig to farger i fargeangivelsen «%s»"
+
+#~ msgid "Can't parse foreground \"%s\"of color \"%s\""
+#~ msgstr "Klarer ikke å tolke forgrunn «%s» til fargen «%s»"
+
+#~ msgid "Can't parse background \"%s\" of color \"%s\""
+#~ msgstr "Klarer ikke å tolke bakgrunn «%s» til fargen «%s»"
+
#~ msgid "Invalid option for interactive mode: -s\n"
#~ msgstr "Ugyldig valg for interaktiv modus: -s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Programs for faxmodems and other communications devices\n"
+#~ " Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
+#~ "hardware communications devices. This includes software to control "
+#~ "faxmodems (for instance, PPP for dial-up internet connections and "
+#~ "programs originally written for that purpose (zmodem/kermit), as well as "
+#~ "software to control cellular phones, interface with FidoNet, and run a "
+#~ "BBS."
+#~ msgstr ""
+#~ "Programmer for faksmodem og andre kommunikasjonsenheter\n"
+#~ " Pakkene i bolken «Kommunikasjon» brukes til å kontrollere modemer og "
+#~ "andre enheter på maskina, for eksempel faks eller mobiltelefoner, eller "
+#~ "programmer for å bruke FidoNet og BBS.Eksempler på slike programmer er: "
+#~ "PPP, zmodem og kermit."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Programs which are not free software\n"
+#~ " Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " These packages fail to meet one or more of the requirements of the "
+#~ "Debian Free Software Guidelines (see below) You should read the license "
+#~ "of programs in this section to be sure that you are allowed to use them "
+#~ "in the way you intend.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " For more information about what Debian considers to be Free Software, "
+#~ "see http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
+#~ msgstr ""
+#~ "Programmer som ikke er fri programvare \n"
+#~ " Pakkene i bolken «ufri» er ikke en del av Debian\n"
+#~ " .\n"
+#~ " Disse pakkene passet ikke med en eller flere av betingelsene i Debians "
+#~ "retningslinjer for fri programvare (Debian Free Software Guidelines; se "
+#~ "nedenfor). Du bør lese lisensen for programmene i denne bolken for å være "
+#~ "sikker på at du har rett til å bruke dem slik du har tenkt.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " For mer informasjon om hva Debian mener med «Fri programvare», se http://"
+#~ "www.debian.org/social_contract#guidelines"
+
+#~ msgid ""
+#~ "New Packages\n"
+#~ " These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
+#~ "the list of \"new\" packages. (choose \"Forget new packages\" from the "
+#~ "Actions menu to empty this list)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nye pakker\n"
+#~ " Disse pakkene er blitt lagt til Debian siden sist du slettet lista over "
+#~ "«nye» pakker (velg «glem nye pakker» fra handlingsmenyen for å slette "
+#~ "denne lista)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is an essential package!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Are you sure you want to remove it?\n"
+#~ "Type '%s' if you are."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s er en grunnleggende pakke!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Er du sikker på at du vil fjerne den?\n"
+#~ "Skriv %s hvis du er sikker."
+
+#~ msgid "Available versions of "
+#~ msgstr "Tilgjengelige versjoner av "
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not root and I cannot find any way\n"
+#~ "to become root. To reconfigure this package,\n"
+#~ "install the menu package, the login package,\n"
+#~ "or run aptitude as root."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du er ikke root, og programmet finner ingen\n"
+#~ "måte det kan bli root på. For å sette opp denne \n"
+#~ "pakken på nytt, installer menypakken, logg inn-\n"
+#~ "pakken, eller kjør aptitude som root."
+
#~ msgid "Information about "
#~ msgstr "Informasjon om "
+#~ msgid ""
+#~ "Aptitude %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright 2000 Daniel Burrows.\n"
+#~ "\n"
+#~ "aptitude comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details see 'license' in "
+#~ "the\n"
+#~ "Help menu. This is free software, and you are welcome to redistribute "
+#~ "it\n"
+#~ "under certain conditions; see 'license' for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aptitude %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright 2000 Daniel Burrows.\n"
+#~ "\n"
+#~ "aptitude gir ABSOLUTT INGEN GARANTI, for mer informasjon, se «lisens» i "
+#~ "hjelpemenyen. Dette er fri programvare, og du må gjerne kopiere det til "
+#~ "andre,\n"
+#~ "men under bestemte betingelser, se «lisens» for mer informasjon."
+
+#~ msgid "Some packages were broken and have been fixed"
+#~ msgstr "Noen pakker var skadet og har blitt reparert"
+
#~ msgid "Some broken packages could not be fixed!"
#~ msgstr "Noen pakker kunne ikke repareres!"
+#~ msgid "Some packages are broken. Try to fix them?"
+#~ msgstr "Noen pakker er skadet. Vil du prøve å fikse dem?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Installing/removing packages requires administrative privileges, which\n"
+#~ "you currently do not have. Would you like to change to the root "
+#~ "account?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ã
installere eller fjerne pakker krever at du er logget inn som root,\n"
+#~ "noe du ikke er. Vil du logge deg inn som root nå?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No packages will be installed, removed or upgraded.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Some packages could be upgraded, but you have not chosen to upgrade "
+#~ "them.\n"
+#~ "Type \"U\" to prepare an upgrade."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ingen pakker vil bli installert, oppgradert eller fjernet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Noen pakker kunne oppgraderes, men du har ikke valgt at de skulle "
+#~ "oppgraderes.\n"
+#~ "Tast «U» for å forberede oppgradering."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Updating the package lists requires administrative privileges, which\n"
+#~ "you currently do not have. Would you like to change to the root "
+#~ "account?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ã
oppdatere pakkelistene krever at du er logget inn som root,\n"
+#~ "noe du ikke er. Vil du logge deg inn som root nå?\n"
+
+#~ msgid "Obsolete downloaded package files have been deleted"
+#~ msgstr "Foreldede, nedlastede pakkefiler er blitt slettet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your\n"
+#~ "settings will be preserved"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kjør «su» for å bli root. Dette vil starte programmet på nytt, men \n"
+#~ "innstillingene blir bevart"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mark the selected package as having been automatically installed;\n"
+#~ "it will automatically be removed if no other packages depend on it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Merk den valgte pakka som automatisk installert, \n"
+#~ "den blir automatisk fjernet hvis ingen andre pakker avhenger av den"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mark the selected package as having been manually installed;\n"
+#~ "it will not be removed unless you manually remove it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Merk den valgte pakka som manuelt installert,\n"
+#~ "den blir ikke fjernet hvis du ikke fjerner den manuelt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Forbid the candidate version of the selected package from being "
+#~ "installed;\n"
+#~ "newer versions of the package will be installed as usual"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forby installasjon av kandidatversjonen av den valgte pakka,\n"
+#~ "nyere versjoner av pakka vil bli installert som vanlig"
+
#~ msgid "^ChangeLog"
#~ msgstr "^Endringslogg"
+
+#~ msgid "View the important changes made in each version of the program"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis hvilke viktige endringer som er blitt gjort i hver ny versjon av "
+#~ "programmet"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nl.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nl.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nl.po Sun Jun 12 21:04:47 2005
@@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: aptitude\n"
+"Project-Id-Version: aptitude 0.2.15.9-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-01 14:08-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-17 15:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-12 22:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-28 21:03+0100\n"
"Last-Translator: Luk Claes <luk.claes at ugent.be>\n"
"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch at lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -158,14 +158,14 @@
msgstr ""
"Verwijder automatisch ongebruikte pakketten die voldoen aan deze filter"
-#: src/apt_options.cc:241 src/mine/cmine.cc:255 src/mine/cmine.cc:328
-#: src/ui.cc:219 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
-#: src/vscreen/vs_util.cc:328
+#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:249 src/mine/cmine.cc:312
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:77 src/vscreen/vs_util.cc:90
+#: src/vscreen/vs_util.cc:264 src/vscreen/vs_util.cc:298
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: src/apt_options.cc:242 src/download_list.cc:71 src/mine/cmine.cc:257
-#: src/mine/cmine.cc:330 src/vscreen/vs_util.cc:328
+#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:69 src/mine/cmine.cc:250
+#: src/mine/cmine.cc:313 src/vscreen/vs_util.cc:298
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
@@ -246,15 +246,15 @@
msgid "%s: Previous"
msgstr ""
-#: src/broken_indicator.cc:233
+#: src/broken_indicator.cc:232
#, c-format
-msgid "%CSolution search failed. %s: try harder"
+msgid "Solution search failed. %s: try harder"
msgstr ""
-#: src/broken_indicator.cc:239
-#, c-format
-msgid "%CUnable to resolve dependencies."
-msgstr ""
+#: src/broken_indicator.cc:237
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve dependencies."
+msgstr "Onmogelijk om %s te openen voor schrijven"
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:36
#, c-format
@@ -338,12 +338,12 @@
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:238
#, c-format
msgid "You can only specify a package version with an 'install' command.\n"
-msgstr "U kunt enkel een pakketversie aangeven met een 'install'-commando.\n"
+msgstr "U kunt enkel een pakketversie aangeven met een 'install'-commando\n"
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:244
#, c-format
msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n"
-msgstr "U kunt enkel een pakketarchief aangeven met een 'install'-commando.\n"
+msgstr "U kunt enkel een pakketarchief aangeven met een 'install'-commando\n"
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:278
#, c-format
@@ -401,7 +401,7 @@
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:71
#, c-format
msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog."
-msgstr "%s is geen officieel Debian-pakket, kan haar changelog niet tonen."
+msgstr "%s is geen officieel Debian-pakket, kan haar changelog niet tonen"
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:79
#, c-format
@@ -538,12 +538,12 @@
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:235 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
#, c-format
msgid " which is a virtual package."
-msgstr " dat een virtueel pakket is."
+msgstr "dat een virtueel pakket is"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:238 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
#, c-format
msgid " or"
-msgstr " of"
+msgstr "of"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
msgid "The following packages are BROKEN:"
@@ -630,31 +630,38 @@
"this is what you want to do.\n"
"\n"
msgstr ""
+"WAARSCHUWING: de niet-vertrouwde versies van volgende pakketten worden "
+"geïnstalleerd!\n"
+"\n"
+"Niet-vertrouwde pakketten kunnen de veiligheid van uw systeem aantasten.\n"
+"Ga enkel verder met de installatie als u zeker\n"
+"bent dat u dat wilt.\n"
+"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
-#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
+#: src/vscreen/vs_util.cc:202
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
-#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
+#: src/vscreen/vs_util.cc:202
msgid "No"
msgstr "Nee"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:388
#, c-format
msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Wilt u deze waarschuwing negeren en toch verdergaan?\n"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:389
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": "
-msgstr "Om verder te gaan, typ de zin \"%s\":\n"
+msgstr "Geef \"%s\" in om verder te gaan, geef \"%s\" in om af te breken: "
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:400
#, c-format
msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n"
-msgstr ""
+msgstr "Niet-herkende invoer. Geef ofwel \"%s\" ofwel \"%s\".\n"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:499
#, c-format
@@ -955,7 +962,7 @@
msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:285
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr ""
@@ -971,7 +978,7 @@
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240 src/generic/apt.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "Onmogelijk om %s te openen voor schrijven"
+msgstr "Kan %s niet openen om te schrijven"
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245
#, fuzzy, c-format
@@ -1010,196 +1017,201 @@
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane afhankelijkheden:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:133
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:119 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/solution_fragment.cc:65
+msgid "<NULL>"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:138
msgid "not installed"
msgstr "niet geïnstalleerd"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:135 src/pkg_columnizer.cc:231
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:140 src/pkg_columnizer.cc:231
#: src/pkg_ver_item.cc:225
msgid "unpacked"
msgstr "uitgepakt"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:137
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:142
msgid "partially configured"
msgstr "gedeeltelijk geconfigureerd"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:139
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:144
msgid "partially installed"
msgstr "gedeeltelijk geïnstalleerd"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:146
msgid "not installed (configuration files remain)"
msgstr "niet geïnstalleerd (configuratiebestanden blijven behouden)"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:143 src/pkg_columnizer.cc:239
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:148 src/pkg_columnizer.cc:239
#: src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "installed"
msgstr "geïnstalleerd"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:152
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:157
msgid "not a real package"
msgstr "geen werkelijk pakket"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:165
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:170
msgid " [held]"
msgstr " [behouden]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:174
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:179
#, c-format
msgid "%s; version %s will be installed"
msgstr "%s; versie %s zal worden geïnstalleerd."
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:178
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:183
#, c-format
msgid "%s; version %s will be installed automatically"
msgstr "%s; versie %s zal automatisch worden geïnstalleerd"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:184 src/cmdline/cmdline_show.cc:199
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:189 src/cmdline/cmdline_show.cc:204
#, c-format
msgid "%s; will be purged"
msgstr "%s; zal worden gewist (purged)."
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:197
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:202
#, c-format
msgid "%s; will be purged because nothing depends on it"
msgstr "%s; zal worden gewist (purged) omdat niets er nog op steunt"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:209
#, c-format
msgid "%s; will be removed because nothing depends on it"
msgstr "%s; zal verwijderd worden omdat niets er nog op steunt"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:206
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:211
#, c-format
msgid "%s; will be removed"
msgstr "%s; zal worden verwijderd."
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:220
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:225
#, c-format
msgid "%s%s; will be downgraded [%s -> %s]"
msgstr "%s%s; zal worden gedegradeerd [%s -> %s]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:223
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:228
#, c-format
msgid "%s%s; will be upgraded [%s -> %s]"
msgstr "%s%s; zal worden opgewaardeerd [%s -> %s]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:235 src/cmdline/cmdline_show.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:240 src/cmdline/cmdline_show.cc:261
msgid "Package: "
msgstr "Pakket: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:236 src/cmdline/cmdline_show.cc:264
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:269
#: src/pkg_columnizer.cc:87
msgid "State"
msgstr "Staat"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:237 src/cmdline/cmdline_show.cc:318
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:325
msgid "Provided by"
msgstr "Voorzien door"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:258 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/pkg_info_screen.cc:105
msgid "Essential: "
msgstr "Essentieel: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:258 src/cmdline/cmdline_show.cc:262
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/cmdline/cmdline_show.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:105
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:262
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:272
msgid "Forbidden version"
msgstr "Verboden versie"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:271
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276
msgid "Automatically installed"
msgstr "Automatisch geïnstalleerd"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278
msgid "no"
msgstr "nee"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:275
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280
msgid "Version: "
msgstr "Versie: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281 src/pkg_info_screen.cc:113
msgid "Priority: "
msgstr "Prioriteit: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:277 src/cmdline/cmdline_show.cc:279
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/cmdline/cmdline_show.cc:284
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
msgid "N/A"
msgstr "NVT"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/pkg_info_screen.cc:114
msgid "Section: "
msgstr "Sectie: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:285 src/pkg_info_screen.cc:115
msgid "Maintainer: "
msgstr "Beheerder: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
msgid "Uncompressed Size: "
msgstr "Niet gecomprimeerde grootte: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:287
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:292
msgid "Architecture: "
msgstr "Architectuur: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:289
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
msgid "Compressed Size: "
msgstr "Gecomprimeerde grootte: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:291
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:296
msgid "Filename: "
msgstr "Bestandsnaam: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:298
msgid "MD5sum: "
msgstr "MD5som: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:297 src/cmdline/cmdline_show.cc:299
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:302 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
msgid "Archive"
msgstr "Archief"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:303
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:310
msgid "Depends"
msgstr "Hangt af van"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:312
msgid "PreDepends"
msgstr "Hangt af van voorgeconfigureerde"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:307
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:314
msgid "Recommends"
msgstr "Beveelt aan"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:309
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:316
msgid "Suggests"
msgstr "Suggereert"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:311
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:318
msgid "Conflicts"
msgstr "Is in conflict met"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:313
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:320
msgid "Replaces"
msgstr "Vervangt"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:315
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:322
msgid "Obsoletes"
msgstr "Veroudert"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:317
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:324
msgid "Provides"
msgstr "Voorziet"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:321 src/pkg_info_screen.cc:97
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:328 src/pkg_info_screen.cc:97
msgid "Description: "
msgstr "Beschrijving: "
@@ -1242,34 +1254,34 @@
msgid "You cannot specify both an archive and a version for a package\n"
msgstr "U kunt niet èn een archief èn een versie aangeven voor een pakket\n"
-#: src/dep_item.cc:137
+#: src/dep_item.cc:139
msgid "UNSATISFIED"
msgstr "NIET VOLDAAN"
-#: src/dep_item.cc:137 src/reason_fragment.cc:247
+#: src/dep_item.cc:139 src/reason_fragment.cc:244
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "NIET AANWEZIG"
-#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:263 src/download_screen.cc:57
+#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:266 src/download_screen.cc:57
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
msgstr "Steek de schijf gelabeled \"%s\" in het station \"%s\""
-#: src/download_bar.cc:77 src/generic/acqprogress.cc:63
+#: src/download_bar.cc:75 src/generic/acqprogress.cc:63
msgid "Hit "
-msgstr "Getroffen "
+msgstr "Geraakt: "
-#: src/download_bar.cc:90
+#: src/download_bar.cc:88
msgid "Downloading "
-msgstr "Ophalen "
+msgstr "Ophalen van "
-#: src/download_bar.cc:103
+#: src/download_bar.cc:101
msgid "Got "
-msgstr "Hebbes "
+msgstr "Gehaald: "
-#: src/download_bar.cc:157
+#: src/download_bar.cc:155
msgid "Downloading..."
-msgstr "Ophalen..."
+msgstr "Bezig met ophalen..."
#: src/download.cc:93
msgid "Couldn't read list of package sources"
@@ -1295,7 +1307,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Kon lijstmappen niet opkuisen"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1153
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1147
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Verwijderen van verouderde, opgehaalde bestanden"
@@ -1434,7 +1446,7 @@
"Bevestigd! Er is iets ergs gebeurd bij het installeren van pakketten. "
"Erwordt geprobeerd van te herstellen:"
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:432
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:430
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Druk op return om verder te gaan.\n"
@@ -1445,17 +1457,17 @@
"Kon de systeemvergrendeling niet herwinnen! (Misschien is er een andere apt "
"of dpkg aan het uitvoeren?)"
-#: src/download_item.cc:66 src/download_item.cc:70 src/download_item.cc:100
+#: src/download_item.cc:70 src/download_item.cc:74 src/download_item.cc:104
#: src/generic/acqprogress.cc:236
#, c-format
msgid " [Working]"
-msgstr " [Werkend]"
+msgstr "[Bezig]"
-#: src/download_item.cc:104 src/download_list.cc:283
+#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:284
msgid "[Hit]"
-msgstr "[Hit]"
+msgstr "[Geraakt]"
-#: src/download_item.cc:104 src/download_list.cc:303
+#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:304
msgid "[Downloaded]"
msgstr "[Opgehaald]"
@@ -1469,34 +1481,34 @@
msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully."
msgstr ""
-#: src/download_list.cc:68
+#: src/download_list.cc:66
msgid "Continue"
msgstr "Ga verder"
-#: src/download_list.cc:175 src/download_screen.cc:203
+#: src/download_list.cc:178 src/download_screen.cc:203
msgid "Total Progress: "
-msgstr "Totale vooruitgang: "
+msgstr "Totale voortgang: "
-#: src/download_list.cc:194 src/download_screen.cc:218
+#: src/download_list.cc:197 src/download_screen.cc:218
#, c-format
msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)"
msgstr " [ %i%% ] (%sB/s, %s overblijvend)"
-#: src/download_list.cc:196
+#: src/download_list.cc:199
#, c-format
msgid " [ %i%% ] (stalled)"
msgstr " [ %i%% ] (blijft steken)"
-#: src/download_list.cc:198
+#: src/download_list.cc:201
#, c-format
msgid " [ %i%% ]"
-msgstr " [ %i%% ]"
+msgstr "[ %i%% ]"
-#: src/download_list.cc:323
+#: src/download_list.cc:324
msgid "[IGNORED]"
msgstr "[GENEGEERD]"
-#: src/download_list.cc:329
+#: src/download_list.cc:330
msgid "[ERROR]"
msgstr "[FOUT]"
@@ -1505,11 +1517,11 @@
msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
msgstr "%sB opgehaald in %ss (%sB/s)."
-#: src/edit_pkg_hier.cc:158
+#: src/edit_pkg_hier.cc:176
msgid "No hierarchy information to edit"
msgstr "Geen hiërarchie-informatie om te wijzigen"
-#: src/edit_pkg_hier.cc:258
+#: src/edit_pkg_hier.cc:276
msgid "Couldn't open for writing"
msgstr "Kon niet openen om te schrijven"
@@ -1583,7 +1595,7 @@
#: src/generic/aptcache.cc:1000
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr ""
-"Onmogelijk om afhankelijkheden te corrigeren, enkele pakketten kunnen niet "
+"Kan afhankelijkheden niet corrigeren, enkele pakketten kunnen niet "
"geïnstalleerd worden"
#: src/generic/aptcache.cc:1572
@@ -1604,7 +1616,7 @@
#: src/generic/apt.cc:152
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
-msgstr "Onmogelijk om %s te vervangen met nieuw configuratiebestand"
+msgstr "Kan %s niet vervangen door nieuw configuratiebestand"
#: src/generic/apt.cc:227
msgid "Warning: could not lock the cache file. Opening in read-only mode"
@@ -1612,39 +1624,39 @@
"Waarschuwing: kon het cachebestand niet vergrendelen. Openen in alleen-lezen-"
"mode"
-#: src/generic/matchers.cc:797
+#: src/generic/matchers.cc:798
msgid "Unmatched '('"
msgstr "Ongebalanceerd '('"
-#: src/generic/matchers.cc:887 src/generic/matchers.cc:968
+#: src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "Onbekend afhankelijkheidstype: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:950
+#: src/generic/matchers.cc:951
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "Onbekend actietype: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1017
+#: src/generic/matchers.cc:1018
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "Onbekende prioriteit %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1039
+#: src/generic/matchers.cc:1040
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "Onbekend patroontype: %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1084
+#: src/generic/matchers.cc:1105
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "Onverwachte lege expressie"
-#: src/generic/matchers.cc:1119
+#: src/generic/matchers.cc:1143
msgid "Badly formed expression"
msgstr "Slecht gevormde expressie"
-#: src/generic/matchers.cc:1148
+#: src/generic/matchers.cc:1175
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "Onverwacht ')'"
@@ -1662,14 +1674,14 @@
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
-"De pakketindexbestanden zijn gecorumpeerd. Geen bestandsnaam:-veld voor "
-"pakket %s."
+"De pakketindexbestanden zijn gecorumpeerd. Veld bestandsnaam: voor pakket %s "
+"ontbreekt."
#: src/generic/pkg_changelog.cc:105
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
-msgstr "Kan waarde van $HOME niet verkrijgen, gebruik TMPDIR(wat onveilig is)"
+msgstr "Kan waarde van $HOME niet verkrijgen, gebruik TMPDIR (wat onveilig is)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:61
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:76
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "ChangeLog van %s"
@@ -1695,7 +1707,7 @@
#: src/generic/pkg_hier.cc:180
#, c-format
msgid "Bad record encountered (Package=%s, Group=%s), skipping"
-msgstr "Slecht record aangetroffen (Pakket=%s, Groep=%s), negeren"
+msgstr "Foutief record aangetroffen (Pakket=%s, Groep=%s), negeren"
#: src/generic/pkg_hier.cc:243
#, c-format
@@ -1710,37 +1722,37 @@
msgid "Reading task descriptions"
msgstr "Lezen van taakbeschrijvingen"
-#: src/load_config.cc:30
-#, c-format
-msgid "Invalid entry in color definition group: \"%s\""
-msgstr "Ongeldige ingave in kleurdefinitiegroep:\"%s\""
+#: src/load_config.cc:42
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unrecognized color name \"%s\""
+msgstr "Niet herkende taken"
-#: src/load_config.cc:32
-#, c-format
-msgid "Invalid tagless entry in color definition group: \"%s\""
-msgstr "Ongeldige lege ingave in kleurdefinitiegroep:\"%s\""
+#: src/load_config.cc:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
+msgstr "Niet herkende taken"
-#: src/load_config.cc:34
-#, c-format
-msgid "Need exactly two colors in color definition \"%s\""
-msgstr "Heb exact twee kleuren nodig in kleurdefinitie \"%s\""
+#: src/load_config.cc:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
+msgstr "Ongeldige ingave in kleurdefinitiegroep:\"%s\""
-#: src/load_config.cc:50
-#, c-format
-msgid "Can't parse foreground \"%s\"of color \"%s\""
-msgstr "Kan voorgrond \"%s\" in kleur \"%s\" niet ontleden"
+#: src/load_config.cc:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
+msgstr "Ongeldige lege ingave in kleurdefinitiegroep:\"%s\""
-#: src/load_config.cc:53
-#, c-format
-msgid "Can't parse background \"%s\" of color \"%s\""
-msgstr "Kan achtergrond \"%s\" in kleur \"%s\" niet ontleden"
+#: src/load_config.cc:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown style attribute %s"
+msgstr "Onbekend actietype: %s"
-#: src/load_config.cc:72 src/load_config.cc:74
+#: src/load_config.cc:153 src/load_config.cc:155
#, c-format
msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
msgstr "Ongeldige ingave in toetsenbindingsgroep:\"%s\""
-#: src/load_config.cc:89
+#: src/load_config.cc:170
#, c-format
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "Negeren van ongeldige toetsenbinding \"%s\" -> \"%s\""
@@ -1748,13 +1760,13 @@
#: src/load_grouppolicy.cc:54
#, c-format
msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', or 'subdir')"
-msgstr "Slechte sectienaam '%s' (gebruik 'none', 'topdir', of 'subdir')"
+msgstr "Foutieve sectienaam '%s' (gebruik 'none', 'topdir', of 'subdir')"
#: src/load_grouppolicy.cc:67
#, c-format
msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')"
msgstr ""
-"Slechte passthrough-instelling '%s' (gebruik 'passthrough' of "
+"Foutieve passthrough-instelling '%s' (gebruik 'passthrough' of "
"'nopassthrough')"
#: src/load_grouppolicy.cc:75
@@ -2042,7 +2054,7 @@
#: src/main.cc:115
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
-msgstr " -s Acties simuleren, maar ze niet werkelijk uitvoeren.\n"
+msgstr " -s Acties simuleren, maar ze niet werkelijk uitvoeren\n"
#: src/main.cc:116
#, c-format
@@ -2054,7 +2066,7 @@
#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
-msgstr " -P Steeds naar bevestiging of actie vragen\n"
+msgstr "-P Steeds naar bevestiging of actie vragen\n"
#: src/main.cc:118
#, c-format
@@ -2097,8 +2109,7 @@
#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
-msgstr ""
-" -V Toont welke versies van pakketten geïnstalleerd zijn.\n"
+msgstr " -V Toont welke versies van pakketten geïnstalleerd zijn\n"
#: src/main.cc:124
#, c-format
@@ -2111,7 +2122,7 @@
#: src/main.cc:125
#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
-msgstr " -Z\t\t Toont de wijziging in installatiegrootte van elk pakket.\n"
+msgstr " -Z\t\t Toont de wijziging in installatiegrootte van elk pakket\n"
#: src/main.cc:126
#, c-format
@@ -2164,44 +2175,44 @@
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Deze aptitude heeft geen Super Koekrachten.\n"
-#: src/main.cc:255
+#: src/main.cc:252
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o vereist een argument van de vorm sleutel=waarde, heb %s"
-#: src/main.cc:301 src/main.cc:310
+#: src/main.cc:291 src/main.cc:300
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "BIZAR: onbekende optiecode meegekregen\n"
-#: src/main.cc:319
+#: src/main.cc:309
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Er mag slects één van -u of -i meegegeven worden.\n"
-#: src/main.cc:327
+#: src/main.cc:317
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
"-u en -i mogen niet meegegeven worden in commandolijnmodus (vb, met "
"'install')"
-#: src/main.cc:348
+#: src/main.cc:338
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u en -i mogen niet meegegeven worden met een commando"
-#: src/main.cc:405
+#: src/main.cc:395
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Onbekend commando \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:412 src/main.cc:469
+#: src/main.cc:402 src/main.cc:450
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:417 src/main.cc:474
+#: src/main.cc:407 src/main.cc:455
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:424
+#: src/main.cc:414
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
@@ -2232,7 +2243,7 @@
msgid "Lost"
msgstr "Verloren"
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1090
+#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1084
msgid "Minesweeper"
msgstr "Mijnenveger"
@@ -2258,94 +2269,94 @@
msgid "The number of mines must be a number"
msgstr "Het aantal mijnen moet een getal zijn"
-#: src/mine/cmine.cc:240
+#: src/mine/cmine.cc:238
msgid "Setup custom game"
msgstr "Stel aangepast spel in"
-#: src/mine/cmine.cc:243
+#: src/mine/cmine.cc:240
msgid "Height of board: "
msgstr "Hoogte van het bord: "
-#: src/mine/cmine.cc:247
+#: src/mine/cmine.cc:243
msgid "Width of board: "
msgstr "Breedte van het bord: "
-#: src/mine/cmine.cc:251
+#: src/mine/cmine.cc:246
msgid "Number of mines: "
msgstr "Aantal mijnen: "
-#: src/mine/cmine.cc:316
+#: src/mine/cmine.cc:305
msgid "Choose difficulty level"
msgstr "Kies moeilijkheidsgraad"
-#: src/mine/cmine.cc:318
+#: src/mine/cmine.cc:307
msgid "Easy"
msgstr "Gemakkelijk"
-#: src/mine/cmine.cc:319
+#: src/mine/cmine.cc:308
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
-#: src/mine/cmine.cc:320
+#: src/mine/cmine.cc:309
msgid "Hard"
msgstr "Moeilijk"
-#: src/mine/cmine.cc:321
+#: src/mine/cmine.cc:310
msgid "Custom"
msgstr "Aangepast"
-#: src/mine/cmine.cc:411
+#: src/mine/cmine.cc:392
msgid "You have won."
-msgstr "U hebt gewonnen."
+msgstr "U hebt gewonnen"
-#: src/mine/cmine.cc:414
+#: src/mine/cmine.cc:395
msgid "You lose!"
msgstr "U verliest!"
-#: src/mine/cmine.cc:419
+#: src/mine/cmine.cc:400
msgid "You die... --More--"
msgstr "U sterft... --Meer--"
-#: src/mine/cmine.cc:432
+#: src/mine/cmine.cc:413
msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly.. --More--"
msgstr "De pieken zijn giftig! Het gif is doodelijk... --Meer--"
-#: src/mine/cmine.cc:435
+#: src/mine/cmine.cc:416
msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--"
msgstr "U landt op een stel sherpe ijzeren pieken! --Meer--"
-#: src/mine/cmine.cc:438
+#: src/mine/cmine.cc:419
msgid "You fall into a pit! --More--"
msgstr "U valt in een put! --Meer--"
-#: src/mine/cmine.cc:441
+#: src/mine/cmine.cc:422
msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--"
msgstr "KABOEM! U bent op een landmijn gestapt. --Meer--"
-#: src/mine/cmine.cc:446
+#: src/mine/cmine.cc:427
msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--"
msgstr "De pijl is giftig! Het gif is dodelijk... --Meer--"
-#: src/mine/cmine.cc:448
+#: src/mine/cmine.cc:429
msgid ""
"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
msgstr ""
"Een kleine pijl vliegt uw richting uit! U bent geraakt door een kleine pijl! "
"--Meer--"
-#: src/mine/cmine.cc:452
+#: src/mine/cmine.cc:433
msgid "You turn to stone... --More--"
msgstr "U verandert in steen... --Meer--"
-#: src/mine/cmine.cc:454
+#: src/mine/cmine.cc:435
msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--"
msgstr "Het kippenreptielmonster aanraken was een fatale vergissing. --Meer--"
-#: src/mine/cmine.cc:456
+#: src/mine/cmine.cc:437
msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--"
msgstr "U voelt hier een kippenreptielmonster. --Meer--"
-#: src/mine/cmine.cc:460
+#: src/mine/cmine.cc:441
msgid ""
"Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --"
"More--"
@@ -2353,56 +2364,56 @@
"Klik! U zet een steenlawine in gang! U bent geraakt door een rotsblok! --"
"Meer--"
-#: src/mine/cmine.cc:470
+#: src/mine/cmine.cc:451
msgid "sleep"
msgstr "slaap"
-#: src/mine/cmine.cc:473
+#: src/mine/cmine.cc:454
msgid "striking"
msgstr "slaan"
-#: src/mine/cmine.cc:476
+#: src/mine/cmine.cc:457
msgid "death"
msgstr "dood"
-#: src/mine/cmine.cc:479
+#: src/mine/cmine.cc:460
msgid "polymorph"
msgstr "polymorf"
-#: src/mine/cmine.cc:482
+#: src/mine/cmine.cc:463
msgid "magic missile"
msgstr "magische rakket"
-#: src/mine/cmine.cc:485
+#: src/mine/cmine.cc:466
msgid "secret door detection"
msgstr "geheime deur-detectie"
-#: src/mine/cmine.cc:488
+#: src/mine/cmine.cc:469
msgid "invisibility"
msgstr "onzichtbaar"
-#: src/mine/cmine.cc:491
+#: src/mine/cmine.cc:472
msgid "cold"
msgstr "koud"
-#: src/mine/cmine.cc:497
+#: src/mine/cmine.cc:478
#, c-format
msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--"
msgstr "Uw %s-scepter breekt en ontploft! --Meer--"
-#: src/mine/cmine.cc:503
+#: src/mine/cmine.cc:484
msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--"
msgstr "U bent door elkaar geschud door een elektrische golf! --Meer--"
-#: src/mine/cmine.cc:607
+#: src/mine/cmine.cc:588
msgid "Enter the filename to load: "
msgstr "Geef de in te laden bestandsnaam: "
-#: src/mine/cmine.cc:614
+#: src/mine/cmine.cc:595
msgid "Enter the filename to save: "
msgstr "Geef de te bewaren bestandsnaam: "
-#: src/mine/cmine.cc:624
+#: src/mine/cmine.cc:605
msgid "mine-help.txt"
msgstr "mine-help.txt"
@@ -2410,7 +2421,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1670
+#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1662
msgid "Package"
msgstr "Pakket"
@@ -3479,52 +3490,52 @@
"Bent u zeker dat u het wil verwijderen?\n"
"Typ '%s' als u zeker bent."
-#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:625
+#: src/pkg_item.cc:220 src/pkg_ver_item.cc:626
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informatie over %s"
-#: src/pkg_item.cc:224 src/pkg_ver_item.cc:627
+#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:628
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:310
+#: src/pkg_item.cc:308
#, fuzzy, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr "Aanwezige versies van "
-#: src/pkg_item.cc:313
+#: src/pkg_item.cc:311
#, fuzzy, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "Versies"
-#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:655
+#: src/pkg_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:656
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Afhankelijkheden van %s"
-#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:657
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:658
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:667
+#: src/pkg_item.cc:336 src/pkg_ver_item.cc:668
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Pakketten die afhangen van %s"
-#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:669
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:670
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:707
+#: src/pkg_item.cc:390 src/pkg_ver_item.cc:708
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "Een fout raporteren in %s:\n"
-#: src/pkg_item.cc:414
+#: src/pkg_item.cc:412
#, fuzzy
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
@@ -3536,16 +3547,16 @@
"installeer het menu-pakket, het login-pakket,\n"
"of voer aptitude als root uit."
-#: src/pkg_item.cc:422
+#: src/pkg_item.cc:420
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "Herconfigureren van %s\n"
-#: src/pkg_item.cc:447
+#: src/pkg_item.cc:445
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Hiërarchie-editor"
-#: src/pkg_item.cc:447
+#: src/pkg_item.cc:445
#, fuzzy
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr "Hiërarchie-editor"
@@ -3579,21 +3590,21 @@
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "Geef het nieuwe pakketsorteermechanisme voor deze weergave: "
-#: src/pkg_view.cc:344
+#: src/pkg_view.cc:359
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: fout in argumenten -- twee hoofd-widgets??"
-#: src/pkg_view.cc:350
+#: src/pkg_view.cc:365
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
"make_package_view: fout in argumenten -- foute kolomlijst voor statisch item"
-#: src/pkg_view.cc:443
+#: src/pkg_view.cc:458
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: slect argument!"
-#: src/pkg_view.cc:495
+#: src/pkg_view.cc:510
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: geen hoofd-widget gevonden"
@@ -3628,14 +3639,14 @@
#: src/reason_fragment.cc:166
#, c-format
msgid " (provided by %F)"
-msgstr " (aangeboden door %F)"
+msgstr "(aangeboden door %F)"
-#: src/reason_fragment.cc:278
+#: src/reason_fragment.cc:275
#, c-format
msgid "%F%s %F %F"
msgstr "%F%s %F %F"
-#: src/reason_fragment.cc:327
+#: src/reason_fragment.cc:324
msgid ""
"If you select a package, an explanation of its current state will appear in "
"this space."
@@ -3643,7 +3654,7 @@
"Als u een pakket selecteert, dan zal een uitleg over haar huidige staat "
"verschijnen op deze plaats."
-#: src/reason_fragment.cc:361
+#: src/reason_fragment.cc:358
msgid ""
"%B%s%b was installed automatically; it is being removed because all of the "
"packages which depend upon it are being removed:"
@@ -3651,18 +3662,18 @@
"%B%s%b was automatisch geïnstalleerd; het wordt verwijderd omdat alle "
"pakketten die ervan afhangen worden verwijderd:"
-#: src/reason_fragment.cc:365
+#: src/reason_fragment.cc:362
msgid "%B%s%b will be automatically removed because of dependency errors:"
msgstr "%B%s%b zal automatisch verwijderd worden door afhankelijkheidsfouten:"
-#: src/reason_fragment.cc:369
+#: src/reason_fragment.cc:366
msgid ""
"%B%s%b will be automatically installed to satisfy the following dependencies:"
msgstr ""
"%B%s%b zal automatisch geïnstalleerd worden om te voldoen aan volgende "
"afhankelijkheden:"
-#: src/reason_fragment.cc:375 src/reason_fragment.cc:387
+#: src/reason_fragment.cc:372 src/reason_fragment.cc:384
msgid ""
"%B%s%b cannot be upgraded now, but if it could be, it would still be held at "
"version %B%s%b."
@@ -3670,7 +3681,7 @@
"%B%s%b kan nu niet worden opgewaardeerd, maar als het kon, zou het nog op "
"versie %B%s%b gehouden worden."
-#: src/reason_fragment.cc:378
+#: src/reason_fragment.cc:375
msgid ""
"%B%s%b will not be upgraded to version %B%s%b, to avoid breaking the "
"following dependencies:"
@@ -3678,27 +3689,27 @@
"%B%s%b zal niet opgewaardeerd worden naar versie %B%s%b, om beschadiging van "
"volgende afhankelijkheden te vermijden:"
-#: src/reason_fragment.cc:390
+#: src/reason_fragment.cc:387
msgid "%B%s%b is currently installed."
msgstr "%B%s%b is op dit momet geïnstalleerd."
-#: src/reason_fragment.cc:396
+#: src/reason_fragment.cc:393
msgid "%B%s%b is not currently installed."
msgstr "%B%s%b is op dit moment niet geïnstalleerd."
-#: src/reason_fragment.cc:404
+#: src/reason_fragment.cc:401
msgid "Some dependencies of %B%s%b are not satisfied:"
msgstr "Enkele afhankelijkheden van %B%s%b zijn niet nagekomen:"
-#: src/reason_fragment.cc:408
+#: src/reason_fragment.cc:405
msgid "%B%s%b will be downgraded."
msgstr "%B%s%b zal worden gedegradeerd."
-#: src/reason_fragment.cc:415
+#: src/reason_fragment.cc:412
msgid "%B%s%b will not be upgraded to the forbidden version %B%s%b."
msgstr "%B%s%b zal niet worden opgewaardeerd naar de verboden versie %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:419
+#: src/reason_fragment.cc:416
msgid ""
"%B%s%b could be upgraded to version %B%s%b, but it is being held at version %"
"B%s%b."
@@ -3706,34 +3717,34 @@
"%B%s%b kan opgewaardeerd worden naar versie %B%s%b, maar wordt behouden op "
"versie %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:426
+#: src/reason_fragment.cc:423
msgid "%B%s%b will be re-installed."
msgstr "%B%s%b zal worden geherinstalleerd."
-#: src/reason_fragment.cc:430
+#: src/reason_fragment.cc:427
msgid "%B%s%b will be installed."
msgstr "%B%s%b zal worden geïnstalleerd."
-#: src/reason_fragment.cc:434
+#: src/reason_fragment.cc:431
msgid "%B%s%b will be removed."
msgstr "%B%s%b zal worden verwijderd."
-#: src/reason_fragment.cc:439
+#: src/reason_fragment.cc:436
msgid "%B%s%b will be upgraded from version %B%s%b to version %B%s%b."
msgstr "%B%s%b zal worden opgewaardeerd van versie %B%s%b naar versie %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:475
+#: src/reason_fragment.cc:472
msgid ""
"The following packages depend on %B%s%b and will be broken by its removal:"
msgstr ""
"De volgende pakketten hangen af van %B%s%b en zullen worden beschadigd door "
"de verwijdering:"
-#: src/reason_fragment.cc:478
+#: src/reason_fragment.cc:475
msgid "The following packages depend on %B%s%b and are broken:"
msgstr "De volgende pakketten hangen af van %B%s%b en zijn beschadigd:"
-#: src/reason_fragment.cc:485
+#: src/reason_fragment.cc:482
msgid ""
"The following packages conflict with %B%s%b and will be broken by its "
"installation:"
@@ -3741,7 +3752,7 @@
"De volgende pakketten conflicteren met %B%s%b en zullen beschadigd worden "
"bij haar installatie:"
-#: src/reason_fragment.cc:518
+#: src/reason_fragment.cc:515
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
"currently installed version of %B%s%b, or conflict with the currently "
@@ -3751,7 +3762,7 @@
"de huidig geïnstalleerde versie van %B%s%b, of conflicteren met de huidig "
"geïnstalleerde versie:"
-#: src/reason_fragment.cc:522
+#: src/reason_fragment.cc:519
msgid ""
"The following packages conflict with %B%s%b, or depend on a version of it "
"which is not going to be installed."
@@ -3759,11 +3770,11 @@
"De volgende pakketten conflicteren met %B%s%b, of hangen af van een versie "
"van haar die niet wordt geïnstalleerd:"
-#: src/reason_fragment.cc:526
+#: src/reason_fragment.cc:523
msgid "The following packages conflict with %B%s%b:"
msgstr "De volgende pakketten conflicteren met %B%s%b:"
-#: src/reason_fragment.cc:531
+#: src/reason_fragment.cc:528
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
"currently installed version of %B%s%b:"
@@ -3771,7 +3782,7 @@
"De volgende pakketten hangen af van een versie van %B%s%b verschillend van "
"de huidig geïnstalleerde versie van %B%s%b:"
-#: src/reason_fragment.cc:535
+#: src/reason_fragment.cc:532
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b which is not going to "
"be installed."
@@ -3779,15 +3790,15 @@
"De volgende pakketten hangen af van een versie van %B%s%b die niet wordt "
"geïnstalleerd:"
-#: src/reason_fragment.cc:541
+#: src/reason_fragment.cc:538
msgid "upgraded"
msgstr "opgewaardeerd"
-#: src/reason_fragment.cc:541
+#: src/reason_fragment.cc:538
msgid "downgraded"
msgstr "gedegradeerd"
-#: src/reason_fragment.cc:547
+#: src/reason_fragment.cc:544
msgid ""
"The following packages depend on the currently installed version of %B%s%b (%"
"B%s%b), or conflict with the version it will be %s to (%B%s%b), and will be "
@@ -3797,7 +3808,7 @@
"b (%B%s%b), of conflicteren met de versie die het zal zijn %s naar (%B%s%b), "
"en zullen beschadigd worden als het %s is."
-#: src/reason_fragment.cc:554
+#: src/reason_fragment.cc:551
msgid ""
"The following packages conflict with version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
"broken if it is %s."
@@ -3805,7 +3816,7 @@
"De volgende pakketten conflicteren met versie %B%s%b van %B%s%b, en zullen "
"beschadigd worden als het %s is:"
-#: src/reason_fragment.cc:559
+#: src/reason_fragment.cc:556
msgid ""
"The following packages depend on version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
"broken if it is %s."
@@ -3852,38 +3863,43 @@
msgid "Close"
msgstr "^Sluiten"
-#: src/solution_fragment.cc:125
+#: src/solution_fragment.cc:134
#, fuzzy
msgid "%BRemove%b the following packages:%n"
msgstr "De volgende pakketten zijn BESCHADIGD:"
-#: src/solution_fragment.cc:135
+#: src/solution_fragment.cc:144
#, fuzzy
msgid "%BInstall%b the following packages:%n"
msgstr "De volgende pakketten zijn BESCHADIGD:"
-#: src/solution_fragment.cc:148
+#: src/solution_fragment.cc:157
msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n"
msgstr ""
-#: src/solution_fragment.cc:161
+#: src/solution_fragment.cc:164
+#, fuzzy
+msgid "Not Installed"
+msgstr "niet geïnstalleerd"
+
+#: src/solution_fragment.cc:177
#, fuzzy
msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n"
msgstr "De volgende pakketten zijn BESCHADIGD:"
-#: src/solution_fragment.cc:176
+#: src/solution_fragment.cc:192
#, fuzzy
msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n"
msgstr "Ophalen pakketten"
-#: src/solution_fragment.cc:190
+#: src/solution_fragment.cc:206
#, c-format
msgid "Score is %d"
msgstr ""
#: src/trust.cc:17 src/trust.cc:19
msgid "WARNING"
-msgstr ""
+msgstr "WAARSCHUWING"
#: src/trust.cc:18
msgid ""
@@ -3891,6 +3907,9 @@
"package could allow a malicious individual to damage or take control of your "
"system."
msgstr ""
+"%F: deze versie van %s is van een %Bniet-vertrouwde bron%b! Dit pakket "
+"installeren zou een kwaadwillige indringer kunnen binnenlaten die uw systeem "
+"beschadigt of overneemt."
#: src/ui.cc:165
msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
@@ -3904,45 +3923,45 @@
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:194
+#: src/ui.cc:193
msgid "Search for:"
msgstr "Zoek naar:"
-#: src/ui.cc:262
+#: src/ui.cc:258
msgid "You already are root!"
msgstr "U bent reeds root!"
-#: src/ui.cc:360
+#: src/ui.cc:356
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr ""
"Subproces is afgesloten met een fout -- heeft u uw wachtwoord correct "
"ingegeven?"
-#: src/ui.cc:388
+#: src/ui.cc:384
msgid "Loading cache"
msgstr "Laden van cache"
-#: src/ui.cc:410
+#: src/ui.cc:406
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Aptitude echt afsluiten?"
-#: src/ui.cc:489
+#: src/ui.cc:485
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "Echt uw persoonlijke instellingen negeren en de standaarden herladen?"
-#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:591 src/ui.cc:619 src/ui.cc:621
+#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
msgid "Packages"
msgstr "Pakketten"
-#: src/ui.cc:590 src/ui.cc:620
+#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Bekijk beschikbare pakketten en kies uit te voeren acties"
-#: src/ui.cc:667
+#: src/ui.cc:663
#, fuzzy
msgid ""
-"%AAptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
+"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
"is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
"conditions; see 'license' for details."
@@ -3956,61 +3975,69 @@
"Help-menu. Dit is vrije software, en u bent vrij om het te verspreiden\n"
"onder zekere voorwaarden, zie 'licentie' voor details."
-#: src/ui.cc:688
+#: src/ui.cc:684
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:704
+#: src/ui.cc:700
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:786
+#: src/ui.cc:782
msgid ""
-"%C%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be "
-"installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%"
-"b. You should only proceed with the installation if you are certain that "
-"this is what you want to do.%n%n"
+"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
+"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
+"should only proceed with the installation if you are certain that this is "
+"what you want to do.%n%n"
msgstr ""
+"%BWAARSCHUWING%b: er worden niet-vertrouwde versies van de volgende "
+"pakketten geïnstalleerd!%n%nNiet-vertrouwde pakketten kunnen%Bde veiligheid "
+"van uw systeem compromiteren%b. Ga enkel verder met de installatie als u "
+"zeker bent dat u dat wilt.%n%n"
-#: src/ui.cc:800
+#: src/ui.cc:788
#, fuzzy
+msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
+msgstr "Versies"
+
+#: src/ui.cc:795
msgid "Really Continue"
-msgstr "Ga verder"
+msgstr "Werkelijk verdergaan"
-#: src/ui.cc:802
+#: src/ui.cc:797
msgid "Abort Installation"
-msgstr ""
+msgstr "Breek installatie af"
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:858
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Preview van de pakketinstallatie."
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:859
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Bekijk en/of wijzig de acties die zullen worden uitgevoerd"
-#: src/ui.cc:865
+#: src/ui.cc:860
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "V^orige"
-#: src/ui.cc:901
+#: src/ui.cc:896
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Enkele pakketten zijn beschadigd en zijn gerepareerd"
-#: src/ui.cc:907
+#: src/ui.cc:902
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:913
-#, c-format
+#: src/ui.cc:908
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Ran out of time while trying to resolver dependencies (press \"%s\" to try "
+"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
-msgstr ""
+msgstr "Tijd verliezen bij het proberen vinden van mijnen"
-#: src/ui.cc:959
+#: src/ui.cc:954
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -4020,27 +4047,27 @@
"die\n"
"u momenteel niet heeft. Wenst u te wijzigen naar de root-account?\n"
-#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1078
+#: src/ui.cc:957 src/ui.cc:1072
msgid "Become root"
msgstr "Word root"
-#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1080
+#: src/ui.cc:959 src/ui.cc:1074
msgid "Don't become root"
msgstr "Word geen root"
-#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1085
+#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
"Een bijwerking van de pakketlijst of een installatieloop is reeds aan de "
"gang."
-#: src/ui.cc:996
+#: src/ui.cc:991
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr ""
"Er zijn geen pakketten gepland voor installatie, opwaardering of "
"verwijdering."
-#: src/ui.cc:1002
+#: src/ui.cc:997
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -4053,7 +4080,7 @@
"ze\n"
"op te waarderen. Typ \"U\" om een opwaardering voor te bereiden."
-#: src/ui.cc:1074
+#: src/ui.cc:1069
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -4062,114 +4089,114 @@
"Bijwerken van pakketlijsten vereist administratieve privileges, die\n"
"u momenteel niet heeft. Wenst u te wijzigen naar de root-account?\n"
-#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1084 src/ui.cc:1371
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Tijd verliezen bij het proberen vinden van mijnen"
-#: src/ui.cc:1097 src/ui.cc:1150
+#: src/ui.cc:1091 src/ui.cc:1144
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Opkuisen terwijl een ophaling aan de gang is, is niet toegelaten."
-#: src/ui.cc:1100
+#: src/ui.cc:1094
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Opgehaalde bestanden verwijderen"
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1108
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Opgehaalde pakketbestanden zijn verwijderd"
-#: src/ui.cc:1175
+#: src/ui.cc:1169
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Verouderde opgehaalde pakketbestanden zijn verwijderd"
-#: src/ui.cc:1247
+#: src/ui.cc:1241
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1252 src/ui.cc:1283
+#: src/ui.cc:1246 src/ui.cc:1277
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Tijd verliezen bij het proberen vinden van mijnen"
-#: src/ui.cc:1277
+#: src/ui.cc:1271
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1307
+#: src/ui.cc:1301
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Onmogelijk om %s te openen voor schrijven"
-#: src/ui.cc:1313
+#: src/ui.cc:1307
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1323
+#: src/ui.cc:1317
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1353
+#: src/ui.cc:1347
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Installeer/verwijder pakketten"
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1348
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Doe alle uitstaande installaties en verwijderingen"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1350
msgid "^Update package list"
msgstr "^Werk pakketlijst bij"
-#: src/ui.cc:1357
+#: src/ui.cc:1351
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Controleer op nieuwe versies van pakketten"
-#: src/ui.cc:1360
+#: src/ui.cc:1354
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Vergeet nieuwe pakketten"
-#: src/ui.cc:1361
+#: src/ui.cc:1355
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Vergeet welke pakketten \"nieuw\" zijn"
-#: src/ui.cc:1364
+#: src/ui.cc:1358
msgid "^Clean package cache"
msgstr "Kuis de ^pakketcache"
-#: src/ui.cc:1365
+#: src/ui.cc:1359
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Verwijder pakketbestanden die vroeger opgehaald zijn"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1362
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "^Kuis de veroudere bestanden uit"
-#: src/ui.cc:1369
+#: src/ui.cc:1363
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Verwijder pakketbestanden die niet langer kunnen opgehaald worden"
-#: src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "^Markeer opwaardeerbaar"
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1367
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Markeer alle opwaardeerbare pakketten die niet behouden zijn voor "
"opwaardering"
-#: src/ui.cc:1376
+#: src/ui.cc:1370
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Speel Mijnenveger"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1373
msgid "^Become root"
msgstr "Word ^root"
-#: src/ui.cc:1380
+#: src/ui.cc:1374
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4178,71 +4205,71 @@
"Voer 'su' uit om root te worden; dit zal het programma herstarten, maar uw\n"
"instellingen zullen bewaard blijven."
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1377
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Herlaad pakketcache"
-#: src/ui.cc:1384
+#: src/ui.cc:1378
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Herlaad de pakketcache"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1384
msgid "^Quit"
msgstr "^Afsluiten"
-#: src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1385
msgid "Exit the program"
msgstr "Sluit het programma af"
-#: src/ui.cc:1397 src/ui.cc:1669
+#: src/ui.cc:1391 src/ui.cc:1661
msgid "Undo"
msgstr "Ongedaan maken"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1392
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Maak de laatste pakketoperatie of groep van operaties ongedaan."
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1399
msgid "^Install"
msgstr "^Installeren"
-#: src/ui.cc:1406
+#: src/ui.cc:1400
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr ""
"Duid het momenteel geselecteerde pakket aan voor installatie of opwaardering"
-#: src/ui.cc:1409
+#: src/ui.cc:1403
msgid "^Remove"
msgstr "^Verwijderen"
-#: src/ui.cc:1410
+#: src/ui.cc:1404
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Duid het momenteel geselecteerde pakket aan voor verwijdering"
-#: src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1407
msgid "^Purge"
msgstr "^Wissen (purge)"
-#: src/ui.cc:1414
+#: src/ui.cc:1408
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Duid het momenteel geselecteerde pakket en zijn configuratiebestanden aan "
"voor verwijdering"
-#: src/ui.cc:1417
+#: src/ui.cc:1411
msgid "^Keep"
msgstr "Be^houden"
-#: src/ui.cc:1418
+#: src/ui.cc:1412
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Annuleer alle acties voor het geselecteerde pakket"
-#: src/ui.cc:1421
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Hold"
msgstr "^Bevriezen"
-#: src/ui.cc:1422
+#: src/ui.cc:1416
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4250,11 +4277,11 @@
"Annuleer alle acties voor het geselecteerde pakket en bescherm het voor "
"toekomstige opwaarderingen"
-#: src/ui.cc:1425
+#: src/ui.cc:1419
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Markeer ^automatisch"
-#: src/ui.cc:1426
+#: src/ui.cc:1420
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4263,11 +4290,11 @@
"Markeer het geselecteerde pakket als automatisch geïnstalleerd;\n"
"het zal automatisch worden verwijderd als er geen pakketten meer op steunen"
-#: src/ui.cc:1429
+#: src/ui.cc:1423
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "^Markeer handmatig"
-#: src/ui.cc:1430
+#: src/ui.cc:1424
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4276,11 +4303,11 @@
"Markeer het geselecteerde pakket als handmatig geïnstalleerd;\n"
"het zal niet worden verwijderd tenzij u het handmatig verwijdert"
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1427
msgid "^Forbid Version"
msgstr "V^erboden versie"
-#: src/ui.cc:1434
+#: src/ui.cc:1428
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4291,207 +4318,207 @@
"nieuwere versies van het pakket zullen zoals gebruikelijk worden "
"geïnstalleerd"
-#: src/ui.cc:1438
+#: src/ui.cc:1432
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformatie"
-#: src/ui.cc:1439
+#: src/ui.cc:1433
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Toon meer informatie over het geselecteerde pakket"
-#: src/ui.cc:1442
+#: src/ui.cc:1436
msgid "^Changelog"
msgstr "^Changelog"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1437
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Toon de Debian-changelog van het geselecteerde pakket"
-#: src/ui.cc:1450
+#: src/ui.cc:1444
msgid "^Find"
msgstr "^Zoek"
-#: src/ui.cc:1451
+#: src/ui.cc:1445
msgid "Search for a package"
msgstr "Zoek naar een pakket"
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1448
msgid "Find ^Again"
msgstr "Zoek ^Opnieuw"
-#: src/ui.cc:1455
+#: src/ui.cc:1449
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Herhaal de laatste zoekopdracht"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1453
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Beperk Weergave"
-#: src/ui.cc:1460
+#: src/ui.cc:1454
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Pas een filter toe op de pakketlijst"
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1457
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Hef Beperking Weergave Op"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1458
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Verwijder de filter van de pakketlijst"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1462
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Zo^ek Beschadigde"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1463
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Zoek het volgende pakket met niet-voldane afhankelijkheden"
-#: src/ui.cc:1476
+#: src/ui.cc:1470
msgid "^UI options"
msgstr "^UI-opties"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1471
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Wijzig de instellingen die de gebruikersinterface aangaan"
-#: src/ui.cc:1480
+#: src/ui.cc:1474
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Afhankelijkheidsafhandeling"
-#: src/ui.cc:1481
+#: src/ui.cc:1475
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Wijzig de instellingen die bepalen hoe pakketafhankelijkheden worden "
"behandeld"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1478
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "A^llerlei"
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1479
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Wijzig allerlei programma-instellingen"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1484
msgid "^Revert options"
msgstr "^Inverteer opties"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1485
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Zet alle instellingen op de systeemstandaard"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1496
msgid "^Next"
msgstr "^Volgende"
-#: src/ui.cc:1503
+#: src/ui.cc:1497
msgid "View next display"
msgstr "Bekijk volgende weergave"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1500
msgid "^Prev"
msgstr "V^orige"
-#: src/ui.cc:1507
+#: src/ui.cc:1501
msgid "View previous display"
msgstr "Bekijk vorige weergave"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1504
msgid "^Close"
msgstr "^Sluiten"
-#: src/ui.cc:1511
+#: src/ui.cc:1505
msgid "Close this display"
msgstr "Sluit deze weergave"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1510
msgid "New Package ^View"
msgstr "Nieuwe ^Pakket-View"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1511
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Maak een nieuwe standaard pakketview"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1514
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Nieuwe ^Categorische Bladeraar"
-#: src/ui.cc:1522
+#: src/ui.cc:1516
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Doorblader pakketten per categorie"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1524
msgid "^About"
msgstr "^Over"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1525
msgid "View information about this program"
msgstr "Bekijk informatie over dit programma"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1528
msgid "^Help"
msgstr "^Help"
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1529
msgid "View the on-line help"
msgstr "Bekijk de online help"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1531
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Gebruikershandleiding"
-#: src/ui.cc:1538
+#: src/ui.cc:1532
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Bekijk de gedetailleerde programmahandleiding"
-#: src/ui.cc:1541
+#: src/ui.cc:1535
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1542
+#: src/ui.cc:1536
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Bekijk een lijst van veel gestelde vragen"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1546
+#: src/ui.cc:1540
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr ""
"Bekijk de belangrijke gemaakte wijzigingen in elke versie van het programma"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^License"
msgstr "^Licentie"
-#: src/ui.cc:1550
+#: src/ui.cc:1544
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Bekijk de voorwaarden waaronder u het programma mag kopiëren"
-#: src/ui.cc:1668
+#: src/ui.cc:1660
msgid "Actions"
msgstr "Acties"
-#: src/ui.cc:1671
+#: src/ui.cc:1663
msgid "Search"
msgstr "Zoek"
-#: src/ui.cc:1672
+#: src/ui.cc:1664
msgid "Options"
msgstr "Opties"
-#: src/ui.cc:1673
+#: src/ui.cc:1665
msgid "Views"
msgstr "Views"
-#: src/ui.cc:1674
+#: src/ui.cc:1666
msgid "Help"
msgstr "Help"
-#: src/ui.cc:1734
+#: src/ui.cc:1726
#, c-format
msgid ""
"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
@@ -4499,28 +4526,28 @@
"%s: Menu %s: Help %s: Afsluiten %s: Bijwerken %s: Ophalen/Inst./Verw. "
"Pakketten"
-#: src/ui.cc:2003 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:1996 src/vscreen/vscreen.cc:281
msgid "yes_key"
msgstr "ja-toets"
-#: src/ui.cc:2004 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:1997 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "no_key"
msgstr "nee-toets"
-#: src/view_changelog.cc:46
+#: src/view_changelog.cc:61
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr "U kunt enkel changelogs van officiële Debian-pakketten bekijken."
-#: src/view_changelog.cc:52
+#: src/view_changelog.cc:67
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "Changelog ophalen"
-#: src/view_changelog.cc:54
+#: src/view_changelog.cc:69
#, fuzzy
msgid "Download Changelog"
msgstr "Changelog ophalen"
-#: src/view_changelog.cc:63
+#: src/view_changelog.cc:78
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr ""
@@ -4619,18 +4646,203 @@
#~ "Steek de volgende schijf in het station \"%s\":\n"
#~ "%s"
+#~ msgid "Need exactly two colors in color definition \"%s\""
+#~ msgstr "Heb exact twee kleuren nodig in kleurdefinitie \"%s\""
+
+#~ msgid "Can't parse foreground \"%s\"of color \"%s\""
+#~ msgstr "Kan voorgrond \"%s\" in kleur \"%s\" niet ontleden"
+
+#~ msgid "Can't parse background \"%s\" of color \"%s\""
+#~ msgstr "Kan achtergrond \"%s\" in kleur \"%s\" niet ontleden"
+
#~ msgid "Invalid option for interactive mode: -s\n"
#~ msgstr "Ongeldige optie voor interactieve modus: -s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Programs for faxmodems and other communications devices\n"
+#~ " Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
+#~ "hardware communications devices. This includes software to control "
+#~ "faxmodems (for instance, PPP for dial-up internet connections and "
+#~ "programs originally written for that purpose (zmodem/kermit), as well as "
+#~ "software to control cellular phones, interface with FidoNet, and run a "
+#~ "BBS."
+#~ msgstr ""
+#~ "Programma's voor faxmodems en andere communicatietoestellen\n"
+#~ " Pakketten in de 'comm'-sectie worden gebruikt om modems en andere "
+#~ "communicatietoestellen te besturen. Dit is software om faxmodems te "
+#~ "besturen (bijvoorbeeld, PPP voor internetinbelverbindingen en programma's "
+#~ "origineel voor dat doel geschreven (zmodem/kermit), alsook software om "
+#~ "mobiele telefoons te besturen, steunen op FidoNet, en voeren een BBS uit."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Programs which are not free software\n"
+#~ " Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " These packages fail to meet one or more of the requirements of the "
+#~ "Debian Free Software Guidelines (see below) You should read the license "
+#~ "of programs in this section to be sure that you are allowed to use them "
+#~ "in the way you intend.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " For more information about what Debian considers to be Free Software, "
+#~ "see http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
+#~ msgstr ""
+#~ "Programma's die geen vrije software zijn\n"
+#~ " Pakketten in de 'non-free'-sectie zijn geen deel van Debian.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " Deze pakketten slagen niet in één of meer vereisten van de Debian Free "
+#~ "Software Guidelines (zie hieronder). U zou best de licentie van de "
+#~ "programma's in deze sectie lezen om zeker te zijn dat u ze mag gebruiken "
+#~ "zoals u wenst.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " Voor meer informatie over wat Debian denkt over Vrije Software, zie "
+#~ "http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
+
+#~ msgid ""
+#~ "New Packages\n"
+#~ " These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
+#~ "the list of \"new\" packages. (choose \"Forget new packages\" from the "
+#~ "Actions menu to empty this list)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nieuwe pakketten\n"
+#~ " Deze pakketen zijn toegevoegd aan Debian sinds de laatste keer dat u de "
+#~ "lijst van \"nieuwe\" pakketten opkuiste. (kies \"Vergeet nieuwe pakketten"
+#~ "\" van het actiemenu om deze lijst te ledigen)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is an essential package!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Are you sure you want to remove it?\n"
+#~ "Type '%s' if you are."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s is een essentieel pakket!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bent u zeker dat u het wil verwijderen?\n"
+#~ "Typ '%s' als u zeker bent."
+
+#~ msgid "Available versions of "
+#~ msgstr "Aanwezige versies van "
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not root and I cannot find any way\n"
+#~ "to become root. To reconfigure this package,\n"
+#~ "install the menu package, the login package,\n"
+#~ "or run aptitude as root."
+#~ msgstr ""
+#~ "U bent geen root en er kan geen enkele manier gevonden worden\n"
+#~ "om root te worden. Om dit pakket te herconfigureren,\n"
+#~ "installeer het menu-pakket, het login-pakket,\n"
+#~ "of voer aptitude als root uit."
+
#~ msgid "Information about "
#~ msgstr "Informatie over "
+#~ msgid ""
+#~ "Aptitude %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright 2000 Daniel Burrows.\n"
+#~ "\n"
+#~ "aptitude comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details see 'license' in "
+#~ "the\n"
+#~ "Help menu. This is free software, and you are welcome to redistribute "
+#~ "it\n"
+#~ "under certain conditions; see 'license' for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aptitude %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright 2000 Daniel Burrows.\n"
+#~ "\n"
+#~ "aptitude komt met ABSOLUUT GEEN GARANTIE; voor details zie 'licentie' in "
+#~ "het\n"
+#~ "Help-menu. Dit is vrije software, en u bent vrij om het te verspreiden\n"
+#~ "onder zekere voorwaarden, zie 'licentie' voor details."
+
+#~ msgid "Some packages were broken and have been fixed"
+#~ msgstr "Enkele pakketten zijn beschadigd en zijn gerepareerd"
+
#~ msgid "Some broken packages could not be fixed!"
#~ msgstr "Enkele beschadigde pakketten konden niet gerepareerd worden!"
+#~ msgid "Some packages are broken. Try to fix them?"
+#~ msgstr "Enkele pakketten zijn beschadigd. Proberen om ze te repareren?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Installing/removing packages requires administrative privileges, which\n"
+#~ "you currently do not have. Would you like to change to the root "
+#~ "account?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Installeren/verwijderen van pakketten vereist administratieve privileges, "
+#~ "die\n"
+#~ "u momenteel niet heeft. Wenst u te wijzigen naar de root-account?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No packages will be installed, removed or upgraded.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Some packages could be upgraded, but you have not chosen to upgrade "
+#~ "them.\n"
+#~ "Type \"U\" to prepare an upgrade."
+#~ msgstr ""
+#~ "Er zullen geen pakketten worden geïnstalleerd, verwijderd of "
+#~ "opgewaardeerd.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Enkele pakketten kunnen worden opgewaardeerd, maar u hebt niet gekozen om "
+#~ "ze\n"
+#~ "op te waarderen. Typ \"U\" om een opwaardering voor te bereiden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Updating the package lists requires administrative privileges, which\n"
+#~ "you currently do not have. Would you like to change to the root "
+#~ "account?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bijwerken van pakketlijsten vereist administratieve privileges, die\n"
+#~ "u momenteel niet heeft. Wenst u te wijzigen naar de root-account?\n"
+
+#~ msgid "Obsolete downloaded package files have been deleted"
+#~ msgstr "Verouderde opgehaalde pakketbestanden zijn verwijderd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your\n"
+#~ "settings will be preserved"
+#~ msgstr ""
+#~ "Voer 'su' uit om root te worden; dit zal het programma herstarten, maar "
+#~ "uw\n"
+#~ "instellingen zullen bewaard blijven."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mark the selected package as having been automatically installed;\n"
+#~ "it will automatically be removed if no other packages depend on it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Markeer het geselecteerde pakket als automatisch geïnstalleerd;\n"
+#~ "het zal automatisch worden verwijderd als er geen pakketten meer op "
+#~ "steunen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mark the selected package as having been manually installed;\n"
+#~ "it will not be removed unless you manually remove it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Markeer het geselecteerde pakket als handmatig geïnstalleerd;\n"
+#~ "het zal niet worden verwijderd tenzij u het handmatig verwijdert"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Forbid the candidate version of the selected package from being "
+#~ "installed;\n"
+#~ "newer versions of the package will be installed as usual"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verbied de installatie van de kandidaat versie van het geselecteerde "
+#~ "pakket;\n"
+#~ "nieuwere versies van het pakket zullen zoals gebruikelijk worden "
+#~ "geïnstalleerd"
+
#~ msgid "^ChangeLog"
#~ msgstr "^ChangeLog"
+#~ msgid "View the important changes made in each version of the program"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bekijk de belangrijke gemaakte wijzigingen in elke versie van het "
+#~ "programma"
+
+#~ msgid "Should I go ahead and install the packages anyway?\n"
+#~ msgstr "De pakketten toch installeren?\n"
+
#~ msgid "Go away, I'm trying to think.\n"
#~ msgstr "Deixeu-me tranquil, estic intentant pensar.\n"
@@ -4675,7 +4887,7 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Description of "
-#~ msgstr "Beschrijving:"
+#~ msgstr "Beschrijving: "
#, fuzzy
#~ msgid " -S fname: read the aptitude extended status info from fname.\n"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nn.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nn.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nn.po Sun Jun 12 21:04:47 2005
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-01 14:08-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-12 22:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-04 18:55+0200\n"
"Last-Translator: HÃ¥vard Korsvoll <korsvoll at skulelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn at lister.ping.uio.no>\n"
@@ -155,14 +155,14 @@
msgid "Automatically remove unused packages matching this filter"
msgstr "Fjern ubrukte pakkar som passar med dette filteret automatisk"
-#: src/apt_options.cc:241 src/mine/cmine.cc:255 src/mine/cmine.cc:328
-#: src/ui.cc:219 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
-#: src/vscreen/vs_util.cc:328
+#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:249 src/mine/cmine.cc:312
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:77 src/vscreen/vs_util.cc:90
+#: src/vscreen/vs_util.cc:264 src/vscreen/vs_util.cc:298
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: src/apt_options.cc:242 src/download_list.cc:71 src/mine/cmine.cc:257
-#: src/mine/cmine.cc:330 src/vscreen/vs_util.cc:328
+#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:69 src/mine/cmine.cc:250
+#: src/mine/cmine.cc:313 src/vscreen/vs_util.cc:298
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@@ -243,15 +243,15 @@
msgid "%s: Previous"
msgstr ""
-#: src/broken_indicator.cc:233
+#: src/broken_indicator.cc:232
#, c-format
-msgid "%CSolution search failed. %s: try harder"
+msgid "Solution search failed. %s: try harder"
msgstr ""
-#: src/broken_indicator.cc:239
-#, c-format
-msgid "%CUnable to resolve dependencies."
-msgstr ""
+#: src/broken_indicator.cc:237
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve dependencies."
+msgstr "Klarer ikkje opna %s for å skriva til ho"
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:36
#, c-format
@@ -623,13 +623,13 @@
"\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
-#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
+#: src/vscreen/vs_util.cc:202
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
-#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
+#: src/vscreen/vs_util.cc:202
msgid "No"
msgstr "Nei"
@@ -939,7 +939,7 @@
msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:285
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr ""
@@ -994,196 +994,201 @@
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
msgstr "Desse pakkane hadde utilfredsstilte pakkekrav:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:133
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:119 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/solution_fragment.cc:65
+msgid "<NULL>"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:138
msgid "not installed"
msgstr "ikkje installert"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:135 src/pkg_columnizer.cc:231
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:140 src/pkg_columnizer.cc:231
#: src/pkg_ver_item.cc:225
msgid "unpacked"
msgstr "ikkje-pakka"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:137
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:142
msgid "partially configured"
msgstr "delvis sett opp"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:139
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:144
msgid "partially installed"
msgstr "delvis installert"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:146
msgid "not installed (configuration files remain)"
msgstr "ikkje installert (oppsettsfiler gjenstår)"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:143 src/pkg_columnizer.cc:239
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:148 src/pkg_columnizer.cc:239
#: src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "installed"
msgstr "installert"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:152
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:157
msgid "not a real package"
msgstr "ikkje ein verkeleg pakke"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:165
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:170
msgid " [held]"
msgstr " [hald]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:174
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:179
#, c-format
msgid "%s; version %s will be installed"
msgstr "%s; versjon %s vil bli installert"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:178
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:183
#, c-format
msgid "%s; version %s will be installed automatically"
msgstr "%s; versjon %s vil bli installert automatisk"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:184 src/cmdline/cmdline_show.cc:199
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:189 src/cmdline/cmdline_show.cc:204
#, c-format
msgid "%s; will be purged"
msgstr "%s; vil bli fjerna og sletta"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:197
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:202
#, c-format
msgid "%s; will be purged because nothing depends on it"
msgstr "%s; vil bli fjerna og sletta sidan ingen pakkar har trong for han"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:209
#, c-format
msgid "%s; will be removed because nothing depends on it"
msgstr "%s; vil bli fjerna sidan ingen pakkar har trong for han"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:206
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:211
#, c-format
msgid "%s; will be removed"
msgstr "%s; vil bli fjerna"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:220
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:225
#, c-format
msgid "%s%s; will be downgraded [%s -> %s]"
msgstr "%s%s; vil bli nedgradert [%s -> %s]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:223
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:228
#, c-format
msgid "%s%s; will be upgraded [%s -> %s]"
msgstr "%s%s; vil bli oppgradert [%s -> %s]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:235 src/cmdline/cmdline_show.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:240 src/cmdline/cmdline_show.cc:261
msgid "Package: "
msgstr "Pakke: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:236 src/cmdline/cmdline_show.cc:264
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:269
#: src/pkg_columnizer.cc:87
msgid "State"
msgstr "Tilstand"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:237 src/cmdline/cmdline_show.cc:318
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:325
msgid "Provided by"
msgstr "Skaffa av"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:258 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/pkg_info_screen.cc:105
msgid "Essential: "
msgstr "Vesentleg: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:258 src/cmdline/cmdline_show.cc:262
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/cmdline/cmdline_show.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:105
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:262
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
msgid "New"
msgstr "Ny"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:272
msgid "Forbidden version"
msgstr "Forboden versjon"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:271
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276
msgid "Automatically installed"
msgstr "Automatisk installert"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278
msgid "no"
msgstr "ingen"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:275
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280
msgid "Version: "
msgstr "Versjon: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281 src/pkg_info_screen.cc:113
msgid "Priority: "
msgstr "Prioritet: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:277 src/cmdline/cmdline_show.cc:279
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/cmdline/cmdline_show.cc:284
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
msgid "N/A"
msgstr "I/T"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/pkg_info_screen.cc:114
msgid "Section: "
msgstr "Seksjon: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:285 src/pkg_info_screen.cc:115
msgid "Maintainer: "
msgstr "Vedlikehaldar: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
msgid "Uncompressed Size: "
msgstr "Ukomprimert storleik: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:287
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:292
msgid "Architecture: "
msgstr "Arkitektur: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:289
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
msgid "Compressed Size: "
msgstr "Komprimert storleik: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:291
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:296
msgid "Filename: "
msgstr "Filnamn: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:298
msgid "MD5sum: "
msgstr "MD5sum: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:297 src/cmdline/cmdline_show.cc:299
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:302 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
msgid "Archive"
msgstr "Arkiv"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:303
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:310
msgid "Depends"
msgstr "Krav"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:312
msgid "PreDepends"
msgstr "Forkrav"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:307
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:314
msgid "Recommends"
msgstr "Tilrådingar"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:309
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:316
msgid "Suggests"
msgstr "Forslag"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:311
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:318
msgid "Conflicts"
msgstr "Konfliktar"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:313
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:320
msgid "Replaces"
msgstr "Byter ut"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:315
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:322
msgid "Obsoletes"
msgstr "Foreldar"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:317
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:324
msgid "Provides"
msgstr "Skaffar"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:321 src/pkg_info_screen.cc:97
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:328 src/pkg_info_screen.cc:97
msgid "Description: "
msgstr "Skildring: "
@@ -1226,32 +1231,32 @@
msgid "You cannot specify both an archive and a version for a package\n"
msgstr "Du kan ikkje oppgje både eit arkiv og ein versjon for ein pakke\n"
-#: src/dep_item.cc:137
+#: src/dep_item.cc:139
msgid "UNSATISFIED"
msgstr "IKKJE TILFREDSSTILT"
-#: src/dep_item.cc:137 src/reason_fragment.cc:247
+#: src/dep_item.cc:139 src/reason_fragment.cc:244
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "IKKJE TILGJENGELEG"
-#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:263 src/download_screen.cc:57
+#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:266 src/download_screen.cc:57
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
msgstr "Set inn disken merka med «%s» i stasjonen «%s»"
-#: src/download_bar.cc:77 src/generic/acqprogress.cc:63
+#: src/download_bar.cc:75 src/generic/acqprogress.cc:63
msgid "Hit "
msgstr "Treff "
-#: src/download_bar.cc:90
+#: src/download_bar.cc:88
msgid "Downloading "
msgstr "Lastar ned "
-#: src/download_bar.cc:103
+#: src/download_bar.cc:101
msgid "Got "
msgstr "Fekk "
-#: src/download_bar.cc:157
+#: src/download_bar.cc:155
msgid "Downloading..."
msgstr "Lastar ned ..."
@@ -1279,7 +1284,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Klarte ikkje reinska ut listekatalogane"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1153
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1147
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Slettar nedlasta filer som er forelda"
@@ -1418,7 +1423,7 @@
msgstr ""
"Uff! Noko gjekk gale under installasjonen av pakkar. Prøver å gjenskape."
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:432
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:430
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Trykk enter for å halda fram.\n"
@@ -1429,17 +1434,17 @@
"Klarte ikkje ta tilbake symbollåsen! (Kanskje ein anna apt eller dpkg "
"køyrer?)"
-#: src/download_item.cc:66 src/download_item.cc:70 src/download_item.cc:100
+#: src/download_item.cc:70 src/download_item.cc:74 src/download_item.cc:104
#: src/generic/acqprogress.cc:236
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [Arbeider]"
-#: src/download_item.cc:104 src/download_list.cc:283
+#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:284
msgid "[Hit]"
msgstr "[Treff]"
-#: src/download_item.cc:104 src/download_list.cc:303
+#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:304
msgid "[Downloaded]"
msgstr "[Nedlasta]"
@@ -1453,34 +1458,34 @@
msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully."
msgstr ""
-#: src/download_list.cc:68
+#: src/download_list.cc:66
msgid "Continue"
msgstr "Hald fram"
-#: src/download_list.cc:175 src/download_screen.cc:203
+#: src/download_list.cc:178 src/download_screen.cc:203
msgid "Total Progress: "
msgstr "Totalt utført: "
-#: src/download_list.cc:194 src/download_screen.cc:218
+#: src/download_list.cc:197 src/download_screen.cc:218
#, c-format
msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)"
msgstr " [ %i%% ] (%sB/s, %s igjen)"
-#: src/download_list.cc:196
+#: src/download_list.cc:199
#, c-format
msgid " [ %i%% ] (stalled)"
msgstr " [ %i%% ] (stoppa)"
-#: src/download_list.cc:198
+#: src/download_list.cc:201
#, c-format
msgid " [ %i%% ]"
msgstr " [ %i%% ]"
-#: src/download_list.cc:323
+#: src/download_list.cc:324
msgid "[IGNORED]"
msgstr "[IGNORERT]"
-#: src/download_list.cc:329
+#: src/download_list.cc:330
msgid "[ERROR]"
msgstr "[FEIL]"
@@ -1489,11 +1494,11 @@
msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
msgstr "Lasta ned %sB på %ss (%sB/s)."
-#: src/edit_pkg_hier.cc:158
+#: src/edit_pkg_hier.cc:176
msgid "No hierarchy information to edit"
msgstr "Ingen hierarkiinformasjon å redigera"
-#: src/edit_pkg_hier.cc:258
+#: src/edit_pkg_hier.cc:276
msgid "Couldn't open for writing"
msgstr "Klarte ikkje opna for skriving"
@@ -1588,39 +1593,39 @@
msgid "Warning: could not lock the cache file. Opening in read-only mode"
msgstr "Ã
tvaring: klarer ikkje låsa mellomlagerfila. Opnar i skriveverna modus"
-#: src/generic/matchers.cc:797
+#: src/generic/matchers.cc:798
msgid "Unmatched '('"
msgstr "Passa ikkje «(»"
-#: src/generic/matchers.cc:887 src/generic/matchers.cc:968
+#: src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "Ukjend kravtype: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:950
+#: src/generic/matchers.cc:951
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "Ukjent handlingstype: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1017
+#: src/generic/matchers.cc:1018
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "Ukjent prioritet %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1039
+#: src/generic/matchers.cc:1040
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "Ukjent mønstertype: %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1084
+#: src/generic/matchers.cc:1105
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "Uventa tomt uttrykk"
-#: src/generic/matchers.cc:1119
+#: src/generic/matchers.cc:1143
msgid "Badly formed expression"
msgstr "DÃ¥rleg utforma uttrykk"
-#: src/generic/matchers.cc:1148
+#: src/generic/matchers.cc:1175
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "Uventa «)»"
@@ -1644,7 +1649,7 @@
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Finn ingen verdi for $HOME, brukar TMPDIR (utrygt)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:61
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:76
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "Endringslogg for %s"
@@ -1686,37 +1691,37 @@
msgid "Reading task descriptions"
msgstr "Les oppgåveskildringar"
-#: src/load_config.cc:30
-#, c-format
-msgid "Invalid entry in color definition group: \"%s\""
-msgstr "Ugyldig oppføring i gruppa for fargedefinisjon: «%s»"
+#: src/load_config.cc:42
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unrecognized color name \"%s\""
+msgstr "Ikkje gjenkjende oppgåver"
-#: src/load_config.cc:32
-#, c-format
-msgid "Invalid tagless entry in color definition group: \"%s\""
-msgstr "Ugyldig oppføring utan tagg i gruppa for fargedefinisjon «%s»"
+#: src/load_config.cc:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
+msgstr "Ikkje gjenkjende oppgåver"
-#: src/load_config.cc:34
-#, c-format
-msgid "Need exactly two colors in color definition \"%s\""
-msgstr "Treng nøyaktig to fargar i fargedefinisjon «%s»"
+#: src/load_config.cc:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
+msgstr "Ugyldig oppføring i gruppa for fargedefinisjon: «%s»"
-#: src/load_config.cc:50
-#, c-format
-msgid "Can't parse foreground \"%s\"of color \"%s\""
-msgstr "Klarer ikkje tolka forgrunnsfargen «%s» til fargen «%s»"
+#: src/load_config.cc:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
+msgstr "Ugyldig oppføring utan tagg i gruppa for fargedefinisjon «%s»"
-#: src/load_config.cc:53
-#, c-format
-msgid "Can't parse background \"%s\" of color \"%s\""
-msgstr "Klarer ikkje tolka bakgrunnsfargen «%s» til fargen «%s»"
+#: src/load_config.cc:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown style attribute %s"
+msgstr "Ukjent handlingstype: %s"
-#: src/load_config.cc:72 src/load_config.cc:74
+#: src/load_config.cc:153 src/load_config.cc:155
#, c-format
msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
msgstr "Ugyldig oppføring i gruppa med tastebindingar: «%s»"
-#: src/load_config.cc:89
+#: src/load_config.cc:170
#, c-format
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "Ignorerer ugyldige tastebindingar «%s» -> «%s»"
@@ -2128,43 +2133,43 @@
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Denne aptituden har ikkje Super Cow Powers.\n"
-#: src/main.cc:255
+#: src/main.cc:252
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o krev eit argument på forma nøkkel=verdi, fekk %s"
-#: src/main.cc:301 src/main.cc:310
+#: src/main.cc:291 src/main.cc:300
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "MERKJELEG: mottok ein ukjent valkode\n"
-#: src/main.cc:319
+#: src/main.cc:309
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Berre ein av -u og -i kan oppgjevast\n"
-#: src/main.cc:327
+#: src/main.cc:317
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
"-u og -i kan ikkje oppgjevast i kommandolinjemodus (dvs, med «install»)"
-#: src/main.cc:348
+#: src/main.cc:338
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u og -i kan ikkje oppgjevast med ein kommando"
-#: src/main.cc:405
+#: src/main.cc:395
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Ukjent kommando «%s»\n"
-#: src/main.cc:412 src/main.cc:469
+#: src/main.cc:402 src/main.cc:450
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:417 src/main.cc:474
+#: src/main.cc:407 src/main.cc:455
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:424
+#: src/main.cc:414
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
@@ -2195,7 +2200,7 @@
msgid "Lost"
msgstr "Tapt"
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1090
+#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1084
msgid "Minesweeper"
msgstr "Minesveiper"
@@ -2221,93 +2226,93 @@
msgid "The number of mines must be a number"
msgstr "Talet på miner må vera eit tal"
-#: src/mine/cmine.cc:240
+#: src/mine/cmine.cc:238
msgid "Setup custom game"
msgstr "Set opp eit tilpassa spel"
-#: src/mine/cmine.cc:243
+#: src/mine/cmine.cc:240
msgid "Height of board: "
msgstr "Høgda på brettet: "
-#: src/mine/cmine.cc:247
+#: src/mine/cmine.cc:243
msgid "Width of board: "
msgstr "Breidda på brettet: "
-#: src/mine/cmine.cc:251
+#: src/mine/cmine.cc:246
msgid "Number of mines: "
msgstr "Tal på miner: "
-#: src/mine/cmine.cc:316
+#: src/mine/cmine.cc:305
msgid "Choose difficulty level"
msgstr "Vel vanskegrad"
-#: src/mine/cmine.cc:318
+#: src/mine/cmine.cc:307
msgid "Easy"
msgstr "Lett"
-#: src/mine/cmine.cc:319
+#: src/mine/cmine.cc:308
msgid "Medium"
msgstr "Middels"
-#: src/mine/cmine.cc:320
+#: src/mine/cmine.cc:309
msgid "Hard"
msgstr "Vanskeleg"
-#: src/mine/cmine.cc:321
+#: src/mine/cmine.cc:310
msgid "Custom"
msgstr "Tilpassa"
-#: src/mine/cmine.cc:411
+#: src/mine/cmine.cc:392
msgid "You have won."
msgstr "Du har vunne."
-#: src/mine/cmine.cc:414
+#: src/mine/cmine.cc:395
msgid "You lose!"
msgstr "Du tapte!"
-#: src/mine/cmine.cc:419
+#: src/mine/cmine.cc:400
msgid "You die... --More--"
msgstr "Du dør ... --Meir--"
-#: src/mine/cmine.cc:432
+#: src/mine/cmine.cc:413
msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly.. --More--"
msgstr "Spyda var forgifta! Gifta var dødeleg ... --Meir--"
-#: src/mine/cmine.cc:435
+#: src/mine/cmine.cc:416
msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--"
msgstr "Du landa på nokre skarpe jernspyd! --Meir--"
-#: src/mine/cmine.cc:438
+#: src/mine/cmine.cc:419
msgid "You fall into a pit! --More--"
msgstr "Du datt ned i eit hol! --Meir--"
-#: src/mine/cmine.cc:441
+#: src/mine/cmine.cc:422
msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--"
msgstr "KABOOM! Du trakka på ei landmine. --Meir--"
-#: src/mine/cmine.cc:446
+#: src/mine/cmine.cc:427
msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--"
msgstr "Pila var forgifta! Gifta var dødeleg ... --Meir--"
-#: src/mine/cmine.cc:448
+#: src/mine/cmine.cc:429
msgid ""
"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
msgstr "Ei lita pil skyt i mot deg! Du bli treft av den vesle pila! --Meir--"
-#: src/mine/cmine.cc:452
+#: src/mine/cmine.cc:433
msgid "You turn to stone... --More--"
msgstr "Du blir til stein ... --Meir--"
-#: src/mine/cmine.cc:454
+#: src/mine/cmine.cc:435
msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--"
msgstr ""
"Det var ein dødeleg feil å ta borti kadaveret til basilisken. --Meir--"
-#: src/mine/cmine.cc:456
+#: src/mine/cmine.cc:437
msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--"
msgstr "Her kan du kjenne kadaveret til ein basilisk. --Meir--"
-#: src/mine/cmine.cc:460
+#: src/mine/cmine.cc:441
msgid ""
"Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --"
"More--"
@@ -2315,56 +2320,56 @@
"Klikk! Du utløyste ein rullande kampestein! Du blir truffe av den store "
"steinen! --Meir--"
-#: src/mine/cmine.cc:470
+#: src/mine/cmine.cc:451
msgid "sleep"
msgstr "sove"
-#: src/mine/cmine.cc:473
+#: src/mine/cmine.cc:454
msgid "striking"
msgstr "angrep"
-#: src/mine/cmine.cc:476
+#: src/mine/cmine.cc:457
msgid "death"
msgstr "død"
-#: src/mine/cmine.cc:479
+#: src/mine/cmine.cc:460
msgid "polymorph"
msgstr "mangeforma"
-#: src/mine/cmine.cc:482
+#: src/mine/cmine.cc:463
msgid "magic missile"
msgstr "magisk missil"
-#: src/mine/cmine.cc:485
+#: src/mine/cmine.cc:466
msgid "secret door detection"
msgstr "oppdaging av hemmelege dører"
-#: src/mine/cmine.cc:488
+#: src/mine/cmine.cc:469
msgid "invisibility"
msgstr "usynleg"
-#: src/mine/cmine.cc:491
+#: src/mine/cmine.cc:472
msgid "cold"
msgstr "kald"
-#: src/mine/cmine.cc:497
+#: src/mine/cmine.cc:478
#, c-format
msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--"
msgstr "Tryllestaven din frå %s går i stykker og eksploderer! --Meir--"
-#: src/mine/cmine.cc:503
+#: src/mine/cmine.cc:484
msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--"
msgstr "Du får eit elektrisk støt! --Meir--"
-#: src/mine/cmine.cc:607
+#: src/mine/cmine.cc:588
msgid "Enter the filename to load: "
msgstr "Skriv inn namnet på fila som skal lastast: "
-#: src/mine/cmine.cc:614
+#: src/mine/cmine.cc:595
msgid "Enter the filename to save: "
msgstr "Skriv inn namnet på fila som skal lagrast: "
-#: src/mine/cmine.cc:624
+#: src/mine/cmine.cc:605
msgid "mine-help.txt"
msgstr "mine-hjelp.txt"
@@ -2372,7 +2377,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1670
+#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1662
msgid "Package"
msgstr "Pakke"
@@ -3435,52 +3440,52 @@
"Er du sikker på at du vil gjerna han?\n"
"Skriv «%s» viss du er det."
-#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:625
+#: src/pkg_item.cc:220 src/pkg_ver_item.cc:626
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informasjon om %s"
-#: src/pkg_item.cc:224 src/pkg_ver_item.cc:627
+#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:628
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:310
+#: src/pkg_item.cc:308
#, fuzzy, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr "Tilgjengelege versjonar av "
-#: src/pkg_item.cc:313
+#: src/pkg_item.cc:311
#, fuzzy, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "Versjonar"
-#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:655
+#: src/pkg_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:656
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Pakkekrav for %s"
-#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:657
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:658
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:667
+#: src/pkg_item.cc:336 src/pkg_ver_item.cc:668
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Pakkar som krev %s"
-#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:669
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:670
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:707
+#: src/pkg_item.cc:390 src/pkg_ver_item.cc:708
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "Rapporterer ein feil i %s:\n"
-#: src/pkg_item.cc:414
+#: src/pkg_item.cc:412
#, fuzzy
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
@@ -3492,16 +3497,16 @@
"eller køyr aptitude som root for å setja opp\n"
"denne pakken på ny."
-#: src/pkg_item.cc:422
+#: src/pkg_item.cc:420
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "Set opp %s på ny\n"
-#: src/pkg_item.cc:447
+#: src/pkg_item.cc:445
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Hierarkisk redigering"
-#: src/pkg_item.cc:447
+#: src/pkg_item.cc:445
#, fuzzy
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr "Hierarkisk redigering"
@@ -3535,21 +3540,21 @@
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "Oppgje den nye mekansimen for pakkesortering for denne visinga: "
-#: src/pkg_view.cc:344
+#: src/pkg_view.cc:359
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: feil i argument -- to hovudelement?"
-#: src/pkg_view.cc:350
+#: src/pkg_view.cc:365
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
"make_package_view: feil i argument -- dårleg kolonneliste for statisk element"
-#: src/pkg_view.cc:443
+#: src/pkg_view.cc:458
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: dårleg argument!"
-#: src/pkg_view.cc:495
+#: src/pkg_view.cc:510
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: fann ingen hovudelement"
@@ -3586,19 +3591,19 @@
msgid " (provided by %F)"
msgstr " (skaffa til vege av %F)"
-#: src/reason_fragment.cc:278
+#: src/reason_fragment.cc:275
#, c-format
msgid "%F%s %F %F"
msgstr "%F%s %F %F"
-#: src/reason_fragment.cc:327
+#: src/reason_fragment.cc:324
msgid ""
"If you select a package, an explanation of its current state will appear in "
"this space."
msgstr ""
"Viss du vel ein pakke vil ei forklaring på tilstanden til pakka koma her."
-#: src/reason_fragment.cc:361
+#: src/reason_fragment.cc:358
msgid ""
"%B%s%b was installed automatically; it is being removed because all of the "
"packages which depend upon it are being removed:"
@@ -3606,17 +3611,17 @@
"%B%s%b blei installert automatisk; han blir fjerna fordi alle pakkane som "
"krev denne pakken er/blir fjerna:"
-#: src/reason_fragment.cc:365
+#: src/reason_fragment.cc:362
msgid "%B%s%b will be automatically removed because of dependency errors:"
msgstr "%B%s%b vil bli fjerna automatisk på grunn av feil med pakkekrava:"
-#: src/reason_fragment.cc:369
+#: src/reason_fragment.cc:366
msgid ""
"%B%s%b will be automatically installed to satisfy the following dependencies:"
msgstr ""
"%B%s%b vil bli installert automatisk for å tilfredsstilla desse pakkekrava:"
-#: src/reason_fragment.cc:375 src/reason_fragment.cc:387
+#: src/reason_fragment.cc:372 src/reason_fragment.cc:384
msgid ""
"%B%s%b cannot be upgraded now, but if it could be, it would still be held at "
"version %B%s%b."
@@ -3624,7 +3629,7 @@
"%B%s%b kan ikkje oppgraderast no, men viss han hadde kunna det, så ville han "
"framleis blitt halden på versjon %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:378
+#: src/reason_fragment.cc:375
msgid ""
"%B%s%b will not be upgraded to version %B%s%b, to avoid breaking the "
"following dependencies:"
@@ -3632,59 +3637,59 @@
"%B%s%b vil ikkje bli oppgradert til versjon %B%s%b for å unngå å øydeleggja "
"desse pakkekrava:"
-#: src/reason_fragment.cc:390
+#: src/reason_fragment.cc:387
msgid "%B%s%b is currently installed."
msgstr "%B%s%b er installert."
-#: src/reason_fragment.cc:396
+#: src/reason_fragment.cc:393
msgid "%B%s%b is not currently installed."
msgstr "%B%s%b er ikkje installert."
-#: src/reason_fragment.cc:404
+#: src/reason_fragment.cc:401
msgid "Some dependencies of %B%s%b are not satisfied:"
msgstr "Nokre av pakkekrava til %B%s%b er ikkje tilfredsstilt:"
-#: src/reason_fragment.cc:408
+#: src/reason_fragment.cc:405
msgid "%B%s%b will be downgraded."
msgstr "%B%s%b vil bli nedgradert."
-#: src/reason_fragment.cc:415
+#: src/reason_fragment.cc:412
msgid "%B%s%b will not be upgraded to the forbidden version %B%s%b."
msgstr "%B%s%b vil ikkje bli oppgradert til den forbodne versjonen %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:419
+#: src/reason_fragment.cc:416
msgid ""
"%B%s%b could be upgraded to version %B%s%b, but it is being held at version %"
"B%s%b."
msgstr ""
"%B%s%b kan oppgraderast til versjon %B%s%b, men blir haldt på versjon %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:426
+#: src/reason_fragment.cc:423
msgid "%B%s%b will be re-installed."
msgstr "%B%s%b vil bli installert på ny."
-#: src/reason_fragment.cc:430
+#: src/reason_fragment.cc:427
msgid "%B%s%b will be installed."
msgstr "%B%s%b vil bli installert."
-#: src/reason_fragment.cc:434
+#: src/reason_fragment.cc:431
msgid "%B%s%b will be removed."
msgstr "%B%s%b vil bli fjerna."
-#: src/reason_fragment.cc:439
+#: src/reason_fragment.cc:436
msgid "%B%s%b will be upgraded from version %B%s%b to version %B%s%b."
msgstr "%B%s%b vil bli oppgradert frå versjon %B%s%b til versjon %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:475
+#: src/reason_fragment.cc:472
msgid ""
"The following packages depend on %B%s%b and will be broken by its removal:"
msgstr "Desse pakkane krev %B%s%b og vil bli øydelagde viss han vert fjerna:"
-#: src/reason_fragment.cc:478
+#: src/reason_fragment.cc:475
msgid "The following packages depend on %B%s%b and are broken:"
msgstr "Desse pakkane krev %B%s%b og er øydelagde:"
-#: src/reason_fragment.cc:485
+#: src/reason_fragment.cc:482
msgid ""
"The following packages conflict with %B%s%b and will be broken by its "
"installation:"
@@ -3692,7 +3697,7 @@
"Desse pakkane er i konflikt med %B%s%b og vil bli øydelagde viss han bli "
"installert:"
-#: src/reason_fragment.cc:518
+#: src/reason_fragment.cc:515
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
"currently installed version of %B%s%b, or conflict with the currently "
@@ -3701,7 +3706,7 @@
"Desse pakkane krev ein anna versjon av %B%s%b enn den versjonen som er "
"installert, eller er i konflikt med den installerte versjonen:"
-#: src/reason_fragment.cc:522
+#: src/reason_fragment.cc:519
msgid ""
"The following packages conflict with %B%s%b, or depend on a version of it "
"which is not going to be installed."
@@ -3709,11 +3714,11 @@
"Desse pakkane er i konflikt med %B%s%b, eller krev ein versjon som ikkje "
"kjem til å bli installert."
-#: src/reason_fragment.cc:526
+#: src/reason_fragment.cc:523
msgid "The following packages conflict with %B%s%b:"
msgstr "Desse pakkane er i konflikt med %B%s%b:"
-#: src/reason_fragment.cc:531
+#: src/reason_fragment.cc:528
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
"currently installed version of %B%s%b:"
@@ -3721,22 +3726,22 @@
"Desse pakkane krev ein anna versjon av %B%s%b enn den versjonen som er "
"installert av %B%s%b:"
-#: src/reason_fragment.cc:535
+#: src/reason_fragment.cc:532
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b which is not going to "
"be installed."
msgstr ""
"Desse pakkane krev ein versjon av %B%s%b som ikkje kjem til å bli installert."
-#: src/reason_fragment.cc:541
+#: src/reason_fragment.cc:538
msgid "upgraded"
msgstr "oppgradert"
-#: src/reason_fragment.cc:541
+#: src/reason_fragment.cc:538
msgid "downgraded"
msgstr "nedgradert"
-#: src/reason_fragment.cc:547
+#: src/reason_fragment.cc:544
msgid ""
"The following packages depend on the currently installed version of %B%s%b (%"
"B%s%b), or conflict with the version it will be %s to (%B%s%b), and will be "
@@ -3746,7 +3751,7 @@
"dei er i konlikt med den versjonen han vil bli %s til (%B%s%b), og vil bli "
"øydelagde viss han blir %s."
-#: src/reason_fragment.cc:554
+#: src/reason_fragment.cc:551
msgid ""
"The following packages conflict with version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
"broken if it is %s."
@@ -3754,7 +3759,7 @@
"Desse pakkane er i konflikt med versjon %B%s%b av %B%s%b, og vil bli "
"øydelagde viss han blir %s."
-#: src/reason_fragment.cc:559
+#: src/reason_fragment.cc:556
msgid ""
"The following packages depend on version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
"broken if it is %s."
@@ -3801,31 +3806,36 @@
msgid "Close"
msgstr "^Lukk"
-#: src/solution_fragment.cc:125
+#: src/solution_fragment.cc:134
#, fuzzy
msgid "%BRemove%b the following packages:%n"
msgstr "Desse pakkane er ÃYDELAGDE:"
-#: src/solution_fragment.cc:135
+#: src/solution_fragment.cc:144
#, fuzzy
msgid "%BInstall%b the following packages:%n"
msgstr "Desse pakkane er ÃYDELAGDE:"
-#: src/solution_fragment.cc:148
+#: src/solution_fragment.cc:157
msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n"
msgstr ""
-#: src/solution_fragment.cc:161
+#: src/solution_fragment.cc:164
+#, fuzzy
+msgid "Not Installed"
+msgstr "ikkje installert"
+
+#: src/solution_fragment.cc:177
#, fuzzy
msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n"
msgstr "Desse pakkane er ÃYDELAGDE:"
-#: src/solution_fragment.cc:176
+#: src/solution_fragment.cc:192
#, fuzzy
msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n"
msgstr "Lastar ned pakkar"
-#: src/solution_fragment.cc:190
+#: src/solution_fragment.cc:206
#, c-format
msgid "Score is %d"
msgstr ""
@@ -3853,45 +3863,45 @@
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:194
+#: src/ui.cc:193
msgid "Search for:"
msgstr "Søk etter:"
-#: src/ui.cc:262
+#: src/ui.cc:258
msgid "You already are root!"
msgstr "Du er allereie root!"
-#: src/ui.cc:360
+#: src/ui.cc:356
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Underprosessen avslutta med ein feil -- skreiv du passordet ditt rett?"
-#: src/ui.cc:388
+#: src/ui.cc:384
msgid "Loading cache"
msgstr "Lastar mellomlager"
-#: src/ui.cc:410
+#: src/ui.cc:406
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Vil du verkeleg avslutta Aptitude?"
-#: src/ui.cc:489
+#: src/ui.cc:485
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
"Vil du verkeleg forkasta dine eigne instillingar og lasta inn "
"standardinnstillingane?"
-#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:591 src/ui.cc:619 src/ui.cc:621
+#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
msgid "Packages"
msgstr "Pakkar"
-#: src/ui.cc:590 src/ui.cc:620
+#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Vis tilgjengelege pakkar og vel kva handlingar som skal utførast"
-#: src/ui.cc:667
+#: src/ui.cc:663
#, fuzzy
msgid ""
-"%AAptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
+"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
"is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
"conditions; see 'license' for details."
@@ -3905,61 +3915,66 @@
"Dette er fri programvare og du er velkomen til å dela vidare programmet\n"
"under visse vilkår; sjå «lisens» for detaljar."
-#: src/ui.cc:688
+#: src/ui.cc:684
msgid "help.txt"
msgstr "hjelp.txt"
-#: src/ui.cc:704
+#: src/ui.cc:700
msgid "README"
msgstr "LESMEG"
-#: src/ui.cc:786
+#: src/ui.cc:782
msgid ""
-"%C%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be "
-"installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%"
-"b. You should only proceed with the installation if you are certain that "
-"this is what you want to do.%n%n"
+"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
+"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
+"should only proceed with the installation if you are certain that this is "
+"what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:800
+#: src/ui.cc:788
+#, fuzzy
+msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
+msgstr "Versjonar"
+
+#: src/ui.cc:795
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "Hald fram"
-#: src/ui.cc:802
+#: src/ui.cc:797
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:858
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Førehandsvising av pakkeinstallasjon"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:859
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Vis og/eller endra på handlingane som skal utførast"
-#: src/ui.cc:865
+#: src/ui.cc:860
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "^Førre"
-#: src/ui.cc:901
+#: src/ui.cc:896
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Nokre pakkar var øydelagde og har blitt fiksa"
-#: src/ui.cc:907
+#: src/ui.cc:902
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:913
-#, c-format
+#: src/ui.cc:908
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Ran out of time while trying to resolver dependencies (press \"%s\" to try "
+"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
-msgstr ""
+msgstr "Bruke tida på å finna miner"
-#: src/ui.cc:959
+#: src/ui.cc:954
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -3968,23 +3983,23 @@
"Ã
installera/fjerna pakkar krev at du har administrative rettar, som\n"
"du ikkje har no. Vil du endra til root-kontoen?\n"
-#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1078
+#: src/ui.cc:957 src/ui.cc:1072
msgid "Become root"
msgstr "Bli root"
-#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1080
+#: src/ui.cc:959 src/ui.cc:1074
msgid "Don't become root"
msgstr "Ikkje bli root"
-#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1085
+#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Ei oppdatering av pakkelista eller ei installering er allereie igang."
-#: src/ui.cc:996
+#: src/ui.cc:991
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Ingen pakkar vil bli installert, oppgradert eller fjerna."
-#: src/ui.cc:1002
+#: src/ui.cc:997
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -3997,7 +4012,7 @@
"oppgraderast.\n"
"Tast «U» for å førebu oppgradering."
-#: src/ui.cc:1074
+#: src/ui.cc:1069
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -4006,112 +4021,112 @@
"Oppdatering av pakkelister krev administrative rettar, som\n"
"du ikkje har no. Vil du endra til root-kontoen?\n"
-#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1084 src/ui.cc:1371
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Bruke tida på å finna miner"
-#: src/ui.cc:1097 src/ui.cc:1150
+#: src/ui.cc:1091 src/ui.cc:1144
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Ã
vaske medan ei nedlasting held på er ikkje tillatt!"
-#: src/ui.cc:1100
+#: src/ui.cc:1094
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Slettar nedlasta filer"
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1108
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Nedlasta pakkefiler er blitt sletta"
-#: src/ui.cc:1175
+#: src/ui.cc:1169
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Forelda nedlasta pakkefiler er blitt sletta"
-#: src/ui.cc:1247
+#: src/ui.cc:1241
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1252 src/ui.cc:1283
+#: src/ui.cc:1246 src/ui.cc:1277
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Bruke tida på å finna miner"
-#: src/ui.cc:1277
+#: src/ui.cc:1271
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1307
+#: src/ui.cc:1301
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Klarer ikkje opna %s for å skriva til ho"
-#: src/ui.cc:1313
+#: src/ui.cc:1307
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1323
+#: src/ui.cc:1317
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1353
+#: src/ui.cc:1347
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Installer/fjern pakkar"
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1348
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Utfør installering og fjerning av pakkar"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1350
msgid "^Update package list"
msgstr "^Oppdater pakkeliste"
-#: src/ui.cc:1357
+#: src/ui.cc:1351
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Sjå etter nye versjonar av pakkar"
-#: src/ui.cc:1360
+#: src/ui.cc:1354
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Gløym nye pakkar"
-#: src/ui.cc:1361
+#: src/ui.cc:1355
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Gløym kva for pakkar som er «nye»"
-#: src/ui.cc:1364
+#: src/ui.cc:1358
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Reinsk pakkemellomlageret"
-#: src/ui.cc:1365
+#: src/ui.cc:1359
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Slett tidlegare nedlasta pakkefiler"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1362
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Slett ^forelda filer"
-#: src/ui.cc:1369
+#: src/ui.cc:1363
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Slett pakkefiler som ikkje kan hentast lenger"
-#: src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Marker ^Oppgraderbare"
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1367
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "Marker alle pakkar som ikkje er haldt tilbake til oppgradering"
-#: src/ui.cc:1376
+#: src/ui.cc:1370
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Spel minesveipar"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1373
msgid "^Become root"
msgstr "Bli ^root"
-#: src/ui.cc:1380
+#: src/ui.cc:1374
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4120,68 +4135,68 @@
"Køyrer «su» for å bli root. Dette vil starta programmet på ny, men\n"
"instillingane vil bli tatt vare på."
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1377
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Last inn igjen pakkemellomlageret"
-#: src/ui.cc:1384
+#: src/ui.cc:1378
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Lastar pakkelagert inn på ny"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1384
msgid "^Quit"
msgstr "^Avslutt"
-#: src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1385
msgid "Exit the program"
msgstr "Avsluttar programmet"
-#: src/ui.cc:1397 src/ui.cc:1669
+#: src/ui.cc:1391 src/ui.cc:1661
msgid "Undo"
msgstr "Angra"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1392
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Angrar den siste pakkehandlinga eller gruppe av handlingar"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1399
msgid "^Install"
msgstr "^Installer"
-#: src/ui.cc:1406
+#: src/ui.cc:1400
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Merkjer den valde pakke for installasjon eller oppgradering"
-#: src/ui.cc:1409
+#: src/ui.cc:1403
msgid "^Remove"
msgstr "^Fjern"
-#: src/ui.cc:1410
+#: src/ui.cc:1404
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Merkjer den valde pakke for fjerning"
-#: src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1407
msgid "^Purge"
msgstr "^Reinsk ut"
-#: src/ui.cc:1414
+#: src/ui.cc:1408
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "Merkjer den valde pakken for fjerning av programfiler og oppsettsfiler"
-#: src/ui.cc:1417
+#: src/ui.cc:1411
msgid "^Keep"
msgstr "^Ta vare på"
-#: src/ui.cc:1418
+#: src/ui.cc:1412
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Avbryt handlingane på den valde pakken"
-#: src/ui.cc:1421
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Hold"
msgstr "^Hald tilbake"
-#: src/ui.cc:1422
+#: src/ui.cc:1416
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4189,11 +4204,11 @@
"Avbryt handlinar på den valde pakken og vernar han mot framtidige "
"oppgraderingar."
-#: src/ui.cc:1425
+#: src/ui.cc:1419
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Merk ^Auto"
-#: src/ui.cc:1426
+#: src/ui.cc:1420
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4202,11 +4217,11 @@
"Merk den valde pakken som om han er automatisk installert.\n"
"Pakken vil automatisk bli fjerna viss ingen andre pakkar treng han."
-#: src/ui.cc:1429
+#: src/ui.cc:1423
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Merk ^Manuell"
-#: src/ui.cc:1430
+#: src/ui.cc:1424
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4215,11 +4230,11 @@
"Merk den valde pakken som om han var manuelt installert.\n"
"Pakken vil ikkje bli fjerna viss du ikkje fjernar han manuelt."
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1427
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Forby versjon"
-#: src/ui.cc:1434
+#: src/ui.cc:1428
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4228,204 +4243,204 @@
"Forby versjonskandidaten til den valde pakken frå å bli installert.\n"
"Nyare versjonar av pakken vil bli installert som vanleg"
-#: src/ui.cc:1438
+#: src/ui.cc:1432
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformasjon"
-#: src/ui.cc:1439
+#: src/ui.cc:1433
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Vis meir informasjon om den valde pakken"
-#: src/ui.cc:1442
+#: src/ui.cc:1436
msgid "^Changelog"
msgstr "^Endringslogg"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1437
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Vis debianendringsloggen til den valde pakken"
-#: src/ui.cc:1450
+#: src/ui.cc:1444
msgid "^Find"
msgstr "^Finn"
-#: src/ui.cc:1451
+#: src/ui.cc:1445
msgid "Search for a package"
msgstr "Søk etter ein pakke"
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1448
msgid "Find ^Again"
msgstr "Finn i^gjen"
-#: src/ui.cc:1455
+#: src/ui.cc:1449
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Gjer opp igjen det siste søket"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1453
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Filtrer vising"
-#: src/ui.cc:1460
+#: src/ui.cc:1454
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Bruk eit filter på pakkelista"
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1457
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Avfiltrer vising"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1458
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Fjernar filteret frå pakkelista"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1462
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Finn ^Ãydelagd"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1463
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Finn den neste pakken med pakkekrav som ikkje er tilfredsstilt"
-#: src/ui.cc:1476
+#: src/ui.cc:1470
msgid "^UI options"
msgstr "^Brukargrensesnitt"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1471
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Endrar innstillingane for brukargrenseflata"
-#: src/ui.cc:1480
+#: src/ui.cc:1474
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Handsaming av pakkekrav"
-#: src/ui.cc:1481
+#: src/ui.cc:1475
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Endra innstillingar som påverkar handtering av pakkekrav"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1478
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Ymse"
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1479
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Endra ymse programinnstillingar"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1484
msgid "^Revert options"
msgstr "^Tilbakestill innstillingar"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1485
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Stiller tilbake alle innstillingar til standardverdiar"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1496
msgid "^Next"
msgstr "^Neste"
-#: src/ui.cc:1503
+#: src/ui.cc:1497
msgid "View next display"
msgstr "Vis neste skjermbilete"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1500
msgid "^Prev"
msgstr "^Førre"
-#: src/ui.cc:1507
+#: src/ui.cc:1501
msgid "View previous display"
msgstr "Vis førre skjermbilete"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1504
msgid "^Close"
msgstr "^Lukk"
-#: src/ui.cc:1511
+#: src/ui.cc:1505
msgid "Close this display"
msgstr "Lukk dette skjermbilete"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1510
msgid "New Package ^View"
msgstr "Ny pakke^vising"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1511
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Lag ei ny standard for pakkevising"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1514
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Ny ^katagorivising"
-#: src/ui.cc:1522
+#: src/ui.cc:1516
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Bla i pakkar etter kategori"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1524
msgid "^About"
msgstr "^Om"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1525
msgid "View information about this program"
msgstr "Vis informasjon om dette programmet"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1528
msgid "^Help"
msgstr "^Hjelp"
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1529
msgid "View the on-line help"
msgstr "Vis hjelp"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1531
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Brukarvegleiing"
-#: src/ui.cc:1538
+#: src/ui.cc:1532
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Vis den detaljerte programmanualen"
-#: src/ui.cc:1541
+#: src/ui.cc:1535
msgid "^FAQ"
msgstr "^SOS"
-#: src/ui.cc:1542
+#: src/ui.cc:1536
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Vis ei liste over spørsmål og svar"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1546
+#: src/ui.cc:1540
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Vis viktige endringar som er gjort i kvar versjon av programmet"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^License"
msgstr "^Lisens"
-#: src/ui.cc:1550
+#: src/ui.cc:1544
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Vis vilkåra for å kopiera programmet"
-#: src/ui.cc:1668
+#: src/ui.cc:1660
msgid "Actions"
msgstr "Handlingar"
-#: src/ui.cc:1671
+#: src/ui.cc:1663
msgid "Search"
msgstr "Søk"
-#: src/ui.cc:1672
+#: src/ui.cc:1664
msgid "Options"
msgstr "Val"
-#: src/ui.cc:1673
+#: src/ui.cc:1665
msgid "Views"
msgstr "Visingar"
-#: src/ui.cc:1674
+#: src/ui.cc:1666
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
-#: src/ui.cc:1734
+#: src/ui.cc:1726
#, c-format
msgid ""
"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
@@ -4433,28 +4448,28 @@
"%s: Meny %s: Hjelp %s: Avslutt %s:Oppdater %s: Lasta ned/Installer/"
"Fjerna pakkar"
-#: src/ui.cc:2003 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:1996 src/vscreen/vscreen.cc:281
msgid "yes_key"
msgstr "j"
-#: src/ui.cc:2004 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:1997 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "no_key"
msgstr "n"
-#: src/view_changelog.cc:46
+#: src/view_changelog.cc:61
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr "Du kan berre lesa endringsloggar for offisielle debianpakkar."
-#: src/view_changelog.cc:52
+#: src/view_changelog.cc:67
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "Lastar ned endringslogg"
-#: src/view_changelog.cc:54
+#: src/view_changelog.cc:69
#, fuzzy
msgid "Download Changelog"
msgstr "Lastar ned endringslogg"
-#: src/view_changelog.cc:63
+#: src/view_changelog.cc:78
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr ""
@@ -4553,18 +4568,193 @@
#~ "Set inn denne disken i CD-drevet «%s»:\n"
#~ "%s"
+#~ msgid "Need exactly two colors in color definition \"%s\""
+#~ msgstr "Treng nøyaktig to fargar i fargedefinisjon «%s»"
+
+#~ msgid "Can't parse foreground \"%s\"of color \"%s\""
+#~ msgstr "Klarer ikkje tolka forgrunnsfargen «%s» til fargen «%s»"
+
+#~ msgid "Can't parse background \"%s\" of color \"%s\""
+#~ msgstr "Klarer ikkje tolka bakgrunnsfargen «%s» til fargen «%s»"
+
#~ msgid "Invalid option for interactive mode: -s\n"
#~ msgstr "Ugyldig val for interaktiv modus: -s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Programs for faxmodems and other communications devices\n"
+#~ " Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
+#~ "hardware communications devices. This includes software to control "
+#~ "faxmodems (for instance, PPP for dial-up internet connections and "
+#~ "programs originally written for that purpose (zmodem/kermit), as well as "
+#~ "software to control cellular phones, interface with FidoNet, and run a "
+#~ "BBS."
+#~ msgstr ""
+#~ "Program for faxmodem og andre kommunikasjonseiningar\n"
+#~ " Pakkar i «komm»-seksjonen blir brukt til å kontrollera modem og anna "
+#~ "maskinvare for kommunikasjonseiningar. Dette inkluderer programvare for å "
+#~ "kontollera faxmodem (til dømes PPP for internettoppkopling ved hjelp av "
+#~ "oppringing, og program som i utgangspunktet blei skrive for det føremålet "
+#~ "(zmodem/kermit), i tillegg til programvare for å kontrollera "
+#~ "mobiltelefonar, grensesnitt med FidoNet og køyring av BBS."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Programs which are not free software\n"
+#~ " Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " These packages fail to meet one or more of the requirements of the "
+#~ "Debian Free Software Guidelines (see below) You should read the license "
+#~ "of programs in this section to be sure that you are allowed to use them "
+#~ "in the way you intend.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " For more information about what Debian considers to be Free Software, "
+#~ "see http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
+#~ msgstr ""
+#~ "Program som ikkje er fri programvare\n"
+#~ " Pakkar i «ikkje-fri»-seksjonen er ikkje ein del av Debian.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " Desse pakkane møter ikkje ein eller fleire av krava til Debian sine fri "
+#~ "programvare retningslinjer (sjå nedanfor). Du bør lesa lisensen til "
+#~ "program i denne seksjonen for å vera sikker på at du har lov til å bruka "
+#~ "dei på den måten du har tenkt.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " For meir informasjon om kva Debian ser på som fri programvare, sjå "
+#~ "http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
+
+#~ msgid ""
+#~ "New Packages\n"
+#~ " These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
+#~ "the list of \"new\" packages. (choose \"Forget new packages\" from the "
+#~ "Actions menu to empty this list)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nye pakkar\n"
+#~ " Desse pakkane er blitt lagt til Debian sidan førre gong du reinska lista "
+#~ "over «nye» pakkar. (Vel «Gløym nye pakkar» frå handlingsmenyen for å "
+#~ "reinske denne lista)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is an essential package!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Are you sure you want to remove it?\n"
+#~ "Type '%s' if you are."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s er ein vesentleg pakke!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Er du sikker på at du vil gjerna han?\n"
+#~ "Skriv «%s» viss du er det."
+
+#~ msgid "Available versions of "
+#~ msgstr "Tilgjengelege versjonar av "
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not root and I cannot find any way\n"
+#~ "to become root. To reconfigure this package,\n"
+#~ "install the menu package, the login package,\n"
+#~ "or run aptitude as root."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du er ikkje root og eg finn ingen måte å bli\n"
+#~ "root på. Installer menu-pakken, login-pakken\n"
+#~ "eller køyr aptitude som root for å setja opp\n"
+#~ "denne pakken på ny."
+
#~ msgid "Information about "
#~ msgstr "Informasjon om "
+#~ msgid ""
+#~ "Aptitude %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright 2000 Daniel Burrows.\n"
+#~ "\n"
+#~ "aptitude comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details see 'license' in "
+#~ "the\n"
+#~ "Help menu. This is free software, and you are welcome to redistribute "
+#~ "it\n"
+#~ "under certain conditions; see 'license' for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aptitude %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kopivern 2000 Daniel Burrows.\n"
+#~ "\n"
+#~ "aptitude kjem med INGEN GARANTIAR; sjå «lisens» i hjelpemenyen for "
+#~ "detaljar.\n"
+#~ "Dette er fri programvare og du er velkomen til å dela vidare programmet\n"
+#~ "under visse vilkår; sjå «lisens» for detaljar."
+
+#~ msgid "Some packages were broken and have been fixed"
+#~ msgstr "Nokre pakkar var øydelagde og har blitt fiksa"
+
#~ msgid "Some broken packages could not be fixed!"
#~ msgstr "Somme av dei øydelagde pakkane kunne ikkje bli fiksa!"
+#~ msgid "Some packages are broken. Try to fix them?"
+#~ msgstr "Nokre pakkar er øydelagde. Prøve å fiksa dei?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Installing/removing packages requires administrative privileges, which\n"
+#~ "you currently do not have. Would you like to change to the root "
+#~ "account?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ã
installera/fjerna pakkar krev at du har administrative rettar, som\n"
+#~ "du ikkje har no. Vil du endra til root-kontoen?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No packages will be installed, removed or upgraded.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Some packages could be upgraded, but you have not chosen to upgrade "
+#~ "them.\n"
+#~ "Type \"U\" to prepare an upgrade."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ingen pakkar vil bli installert, oppgradert eller fjerna.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nokre pakkar kunne oppgraderast, men du har ikkje valt at dei skulle "
+#~ "oppgraderast.\n"
+#~ "Tast «U» for å førebu oppgradering."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Updating the package lists requires administrative privileges, which\n"
+#~ "you currently do not have. Would you like to change to the root "
+#~ "account?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Oppdatering av pakkelister krev administrative rettar, som\n"
+#~ "du ikkje har no. Vil du endra til root-kontoen?\n"
+
+#~ msgid "Obsolete downloaded package files have been deleted"
+#~ msgstr "Forelda nedlasta pakkefiler er blitt sletta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your\n"
+#~ "settings will be preserved"
+#~ msgstr ""
+#~ "Køyrer «su» for å bli root. Dette vil starta programmet på ny, men\n"
+#~ "instillingane vil bli tatt vare på."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mark the selected package as having been automatically installed;\n"
+#~ "it will automatically be removed if no other packages depend on it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Merk den valde pakken som om han er automatisk installert.\n"
+#~ "Pakken vil automatisk bli fjerna viss ingen andre pakkar treng han."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mark the selected package as having been manually installed;\n"
+#~ "it will not be removed unless you manually remove it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Merk den valde pakken som om han var manuelt installert.\n"
+#~ "Pakken vil ikkje bli fjerna viss du ikkje fjernar han manuelt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Forbid the candidate version of the selected package from being "
+#~ "installed;\n"
+#~ "newer versions of the package will be installed as usual"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forby versjonskandidaten til den valde pakken frå å bli installert.\n"
+#~ "Nyare versjonar av pakken vil bli installert som vanleg"
+
#~ msgid "^ChangeLog"
#~ msgstr "^Endringslogg"
+#~ msgid "View the important changes made in each version of the program"
+#~ msgstr "Vis viktige endringar som er gjort i kvar versjon av programmet"
+
#~ msgid "Go away, I'm trying to think.\n"
#~ msgstr "Forsvinn, eg prøver å tenkja.\n"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pl.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pl.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pl.po Sun Jun 12 21:04:47 2005
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.2.15.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-01 14:08-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-12 22:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-13 12:48+0200\n"
"Last-Translator: Micha³ Politowski <l10n at mp.pl.eu.org>\n"
"Language-Team: Polish\n"
@@ -148,14 +148,14 @@
msgid "Automatically remove unused packages matching this filter"
msgstr "Usuwanie tylko nieu¿ywanych pakietów pasuj±cych do wzorca"
-#: src/apt_options.cc:241 src/mine/cmine.cc:255 src/mine/cmine.cc:328
-#: src/ui.cc:219 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
-#: src/vscreen/vs_util.cc:328
+#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:249 src/mine/cmine.cc:312
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:77 src/vscreen/vs_util.cc:90
+#: src/vscreen/vs_util.cc:264 src/vscreen/vs_util.cc:298
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: src/apt_options.cc:242 src/download_list.cc:71 src/mine/cmine.cc:257
-#: src/mine/cmine.cc:330 src/vscreen/vs_util.cc:328
+#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:69 src/mine/cmine.cc:250
+#: src/mine/cmine.cc:313 src/vscreen/vs_util.cc:298
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
@@ -236,15 +236,15 @@
msgid "%s: Previous"
msgstr ""
-#: src/broken_indicator.cc:233
+#: src/broken_indicator.cc:232
#, c-format
-msgid "%CSolution search failed. %s: try harder"
+msgid "Solution search failed. %s: try harder"
msgstr ""
-#: src/broken_indicator.cc:239
-#, c-format
-msgid "%CUnable to resolve dependencies."
-msgstr ""
+#: src/broken_indicator.cc:237
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve dependencies."
+msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s do zapisu"
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:36
#, c-format
@@ -610,13 +610,13 @@
"\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
-#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
+#: src/vscreen/vs_util.cc:202
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
-#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
+#: src/vscreen/vs_util.cc:202
msgid "No"
msgstr "Nie"
@@ -930,7 +930,7 @@
msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:285
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr ""
@@ -989,196 +989,201 @@
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
msgstr "Nastêpuj±ce pakiety maj± niespe³nione zale¿no¶ci:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:133
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:119 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/solution_fragment.cc:65
+msgid "<NULL>"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:138
msgid "not installed"
msgstr "niezainstalowany"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:135 src/pkg_columnizer.cc:231
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:140 src/pkg_columnizer.cc:231
#: src/pkg_ver_item.cc:225
msgid "unpacked"
msgstr "rozpakowany"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:137
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:142
msgid "partially configured"
msgstr "czê¶ciowo skonfigurowany"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:139
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:144
msgid "partially installed"
msgstr "czê¶ciowo zainstalowany"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:146
msgid "not installed (configuration files remain)"
msgstr "niezainstalowany (pozostawione pliki konfiguracyjne)"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:143 src/pkg_columnizer.cc:239
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:148 src/pkg_columnizer.cc:239
#: src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "installed"
msgstr "zainstalowany"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:152
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:157
msgid "not a real package"
msgstr "nie jest prawdziwym pakietem"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:165
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:170
msgid " [held]"
msgstr " [zatrzymany]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:174
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:179
#, c-format
msgid "%s; version %s will be installed"
msgstr "%s, zostanie zainstalowana wersja %s"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:178
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:183
#, c-format
msgid "%s; version %s will be installed automatically"
msgstr "%s, wersja %s zostanie zainstalowana automatycznie"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:184 src/cmdline/cmdline_show.cc:199
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:189 src/cmdline/cmdline_show.cc:204
#, c-format
msgid "%s; will be purged"
msgstr "%s, zostanie wyczyszczony"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:197
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:202
#, c-format
msgid "%s; will be purged because nothing depends on it"
msgstr "%s, zostanie wyczyszczony, poniewa¿ nie jest przez nic wymagany"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:209
#, c-format
msgid "%s; will be removed because nothing depends on it"
msgstr "%s, zostanie usuniêty, poniewa¿ nie jest przez nic wymagany"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:206
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:211
#, c-format
msgid "%s; will be removed"
msgstr "%s, zostanie usuniety"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:220
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:225
#, c-format
msgid "%s%s; will be downgraded [%s -> %s]"
msgstr "%s%s, zostanie cofniêty [%s -> %s]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:223
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:228
#, c-format
msgid "%s%s; will be upgraded [%s -> %s]"
msgstr "%s%s, zostanie uaktualniony [%s -> %s]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:235 src/cmdline/cmdline_show.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:240 src/cmdline/cmdline_show.cc:261
msgid "Package: "
msgstr "Pakiet: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:236 src/cmdline/cmdline_show.cc:264
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:269
#: src/pkg_columnizer.cc:87
msgid "State"
msgstr "Stan"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:237 src/cmdline/cmdline_show.cc:318
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:325
msgid "Provided by"
msgstr "Udostêpniany przez"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:258 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/pkg_info_screen.cc:105
msgid "Essential: "
msgstr "Istotny: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:258 src/cmdline/cmdline_show.cc:262
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/cmdline/cmdline_show.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:105
msgid "yes"
msgstr "tak"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:262
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
msgid "New"
msgstr "Nowy"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:272
msgid "Forbidden version"
msgstr "Zablokowana wersja"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:271
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276
msgid "Automatically installed"
msgstr "Zainstalowany automatycznie"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278
msgid "no"
msgstr "nie"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:275
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280
msgid "Version: "
msgstr "Wersja: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281 src/pkg_info_screen.cc:113
msgid "Priority: "
msgstr "Priorytet: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:277 src/cmdline/cmdline_show.cc:279
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/cmdline/cmdline_show.cc:284
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/pkg_info_screen.cc:114
msgid "Section: "
msgstr "Sekcja: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:285 src/pkg_info_screen.cc:115
msgid "Maintainer: "
msgstr "Opiekun: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
msgid "Uncompressed Size: "
msgstr "Rozmiar rozpakowanego: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:287
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:292
msgid "Architecture: "
msgstr "Architektura: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:289
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
msgid "Compressed Size: "
msgstr "Rozmiar pakietu: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:291
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:296
msgid "Filename: "
msgstr "Plik: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:298
msgid "MD5sum: "
msgstr "Suma MD5: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:297 src/cmdline/cmdline_show.cc:299
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:302 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
msgid "Archive"
msgstr "Archiwum"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:303
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:310
msgid "Depends"
msgstr "Wymaga"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:312
msgid "PreDepends"
msgstr "Wymaga wstêpnie"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:307
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:314
msgid "Recommends"
msgstr "Poleca"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:309
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:316
msgid "Suggests"
msgstr "Sugeruje"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:311
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:318
msgid "Conflicts"
msgstr "Jest w konflikcie z"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:313
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:320
msgid "Replaces"
msgstr "Zastêpuje"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:315
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:322
msgid "Obsoletes"
msgstr "Dezaktualizuje"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:317
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:324
msgid "Provides"
msgstr "Udostêpnia"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:321 src/pkg_info_screen.cc:97
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:328 src/pkg_info_screen.cc:97
msgid "Description: "
msgstr "Opis: "
@@ -1222,32 +1227,32 @@
msgid "You cannot specify both an archive and a version for a package\n"
msgstr "Nie mo¿na podawaæ jednocze¶nie archiwum i wersji pakietu\n"
-#: src/dep_item.cc:137
+#: src/dep_item.cc:139
msgid "UNSATISFIED"
msgstr "NIESPE£NIONE"
-#: src/dep_item.cc:137 src/reason_fragment.cc:247
+#: src/dep_item.cc:139 src/reason_fragment.cc:244
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "NIEDOSTÊPNY"
-#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:263 src/download_screen.cc:57
+#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:266 src/download_screen.cc:57
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
msgstr "Proszê w³o¿yæ dysk oznaczony \"%s\" do napêdu \"%s\""
-#: src/download_bar.cc:77 src/generic/acqprogress.cc:63
+#: src/download_bar.cc:75 src/generic/acqprogress.cc:63
msgid "Hit "
msgstr "Stary "
-#: src/download_bar.cc:90
+#: src/download_bar.cc:88
msgid "Downloading "
msgstr "Pobieranie "
-#: src/download_bar.cc:103
+#: src/download_bar.cc:101
msgid "Got "
msgstr "Nowy "
-#: src/download_bar.cc:157
+#: src/download_bar.cc:155
msgid "Downloading..."
msgstr "Pobieranie..."
@@ -1275,7 +1280,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Nie mo¿na wyczy¶ciæ katalogów z listami"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1153
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1147
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Usuwanie nieaktualnych plików pakietów"
@@ -1411,7 +1416,7 @@
"Ack! Something bad happened while installing packages. Trying to recover:"
msgstr "W czasie instalacji wyst±pi³y problemy. Próba naprawy: "
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:432
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:430
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Wci¶nij return.\n"
@@ -1421,17 +1426,17 @@
msgstr ""
"Nie uda³o siê odzyskaæ blokady systemowej! (Mo¿e pracuje inny apt lub dpkg?)"
-#: src/download_item.cc:66 src/download_item.cc:70 src/download_item.cc:100
+#: src/download_item.cc:70 src/download_item.cc:74 src/download_item.cc:104
#: src/generic/acqprogress.cc:236
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr "[Pracuje]"
-#: src/download_item.cc:104 src/download_list.cc:283
+#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:284
msgid "[Hit]"
msgstr "[Stary]"
-#: src/download_item.cc:104 src/download_list.cc:303
+#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:304
msgid "[Downloaded]"
msgstr "[Pobrany]"
@@ -1445,35 +1450,35 @@
msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully."
msgstr ""
-#: src/download_list.cc:68
+#: src/download_list.cc:66
msgid "Continue"
msgstr "Dalej"
-#: src/download_list.cc:175 src/download_screen.cc:203
+#: src/download_list.cc:178 src/download_screen.cc:203
msgid "Total Progress: "
msgstr "Ogó³em: "
-#: src/download_list.cc:194 src/download_screen.cc:218
+#: src/download_list.cc:197 src/download_screen.cc:218
#, c-format
msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)"
msgstr " [ %i%% ] (%sB/s, do koñca %s)"
# kiepskie
-#: src/download_list.cc:196
+#: src/download_list.cc:199
#, c-format
msgid " [ %i%% ] (stalled)"
msgstr " [ %i%% ] (zatrzymane)"
-#: src/download_list.cc:198
+#: src/download_list.cc:201
#, c-format
msgid " [ %i%% ]"
msgstr " [ %i%% ]"
-#: src/download_list.cc:323
+#: src/download_list.cc:324
msgid "[IGNORED]"
msgstr "[ZIGNOROWANY]"
-#: src/download_list.cc:329
+#: src/download_list.cc:330
msgid "[ERROR]"
msgstr "[B£¡D]"
@@ -1482,11 +1487,11 @@
msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
msgstr "Pobrano %sB w %s (%sB/s)."
-#: src/edit_pkg_hier.cc:158
+#: src/edit_pkg_hier.cc:176
msgid "No hierarchy information to edit"
msgstr "Nie ma informacji o hierarchii do edycji"
-#: src/edit_pkg_hier.cc:258
+#: src/edit_pkg_hier.cc:276
msgid "Couldn't open for writing"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ do zapisu"
@@ -1583,39 +1588,39 @@
msgstr ""
"Uwaga: nie uda³o siê zablokowaæ pliku bufora. Otwarty tylko do odczytu."
-#: src/generic/matchers.cc:797
+#: src/generic/matchers.cc:798
msgid "Unmatched '('"
msgstr "Niesparowany nawias '('"
-#: src/generic/matchers.cc:887 src/generic/matchers.cc:968
+#: src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "Nieznany typ zale¿no¶ci: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:950
+#: src/generic/matchers.cc:951
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "Nieznana akcja: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1017
+#: src/generic/matchers.cc:1018
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "Nieznany priorytet: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1039
+#: src/generic/matchers.cc:1040
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "Nieznany typ wzorca: %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1084
+#: src/generic/matchers.cc:1105
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "Niespodziewane puste wyra¿enie"
-#: src/generic/matchers.cc:1119
+#: src/generic/matchers.cc:1143
msgid "Badly formed expression"
msgstr "Niepoprawne wyra¿enie"
-#: src/generic/matchers.cc:1148
+#: src/generic/matchers.cc:1175
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "Niespodziewany nawias ')'"
@@ -1640,7 +1645,7 @@
msgstr ""
"Nie mo¿na pobraæ warto¶ci $HOME, zostanie u¿yty $TMPDIR (niebezpieczne)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:61
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:76
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "Dziennik zmian dla %s"
@@ -1681,37 +1686,37 @@
msgid "Reading task descriptions"
msgstr "Odczyt opisów zadañ"
-#: src/load_config.cc:30
-#, c-format
-msgid "Invalid entry in color definition group: \"%s\""
-msgstr "Nieprawid³owy wpis w grupie definicji kolorów: \"%s\""
+#: src/load_config.cc:42
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unrecognized color name \"%s\""
+msgstr "Nierozpoznane zadania"
-#: src/load_config.cc:32
-#, c-format
-msgid "Invalid tagless entry in color definition group: \"%s\""
-msgstr "Wpis bez etykiety w grupie definicji kolorów: \"%s\""
+#: src/load_config.cc:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
+msgstr "Nierozpoznane zadania"
-#: src/load_config.cc:34
-#, c-format
-msgid "Need exactly two colors in color definition \"%s\""
-msgstr "Definicja \"%s\" wymaga podania dok³adnie dwóch kolorów"
+#: src/load_config.cc:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
+msgstr "Nieprawid³owy wpis w grupie definicji kolorów: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:50
-#, c-format
-msgid "Can't parse foreground \"%s\"of color \"%s\""
-msgstr "Nierozpoznany kolor pierwszoplanowy \"%s\" w definicji \"%s\""
+#: src/load_config.cc:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
+msgstr "Wpis bez etykiety w grupie definicji kolorów: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:53
-#, c-format
-msgid "Can't parse background \"%s\" of color \"%s\""
-msgstr "Nierozpoznany kolor t³a \"%s\" w definicji \"%s\""
+#: src/load_config.cc:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown style attribute %s"
+msgstr "Nieznana akcja: %s"
-#: src/load_config.cc:72 src/load_config.cc:74
+#: src/load_config.cc:153 src/load_config.cc:155
#, c-format
msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
msgstr "Nieprawid³owy wpis w grupie definicji klawiatury: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:89
+#: src/load_config.cc:170
#, c-format
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "Zignorowano nieprawid³owe przypisanie klawisza: \"%s\" -> \"%s\""
@@ -2125,43 +2130,43 @@
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Ten aptitude nie posiada Mocy Super Krowy.\n"
-#: src/main.cc:255
+#: src/main.cc:252
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o wymaga podania argumentu postaci nazwa=warto¶æ, otrzymano %s"
-#: src/main.cc:301 src/main.cc:310
+#: src/main.cc:291 src/main.cc:300
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "DZIWNE: otrzymano nieznany kod opcji\n"
-#: src/main.cc:319
+#: src/main.cc:309
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Mo¿na podaæ tylko jedn± z opcji -u i -f\n"
-#: src/main.cc:327
+#: src/main.cc:317
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
"-u ani -i nie mo¿na podaæ dla trybu wiersza poleceñ (np. z \"install\")"
-#: src/main.cc:348
+#: src/main.cc:338
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u ani -i nie mo¿na podaæ razem z poleceniem"
-#: src/main.cc:405
+#: src/main.cc:395
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Nieznane polecenie:\"%s\"\n"
-#: src/main.cc:412 src/main.cc:469
+#: src/main.cc:402 src/main.cc:450
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:417 src/main.cc:474
+#: src/main.cc:407 src/main.cc:455
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:424
+#: src/main.cc:414
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
@@ -2192,7 +2197,7 @@
msgid "Lost"
msgstr "Przegrana"
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1090
+#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1084
msgid "Minesweeper"
msgstr "Saper"
@@ -2218,148 +2223,148 @@
msgid "The number of mines must be a number"
msgstr "Liczba min musi byæ liczb±"
-#: src/mine/cmine.cc:240
+#: src/mine/cmine.cc:238
msgid "Setup custom game"
msgstr "W³asna gra"
-#: src/mine/cmine.cc:243
+#: src/mine/cmine.cc:240
msgid "Height of board: "
msgstr "Wysoko¶æ planszy: "
-#: src/mine/cmine.cc:247
+#: src/mine/cmine.cc:243
msgid "Width of board: "
msgstr "Szeroko¶æ planszy: "
-#: src/mine/cmine.cc:251
+#: src/mine/cmine.cc:246
msgid "Number of mines: "
msgstr "Liczba min: "
-#: src/mine/cmine.cc:316
+#: src/mine/cmine.cc:305
msgid "Choose difficulty level"
msgstr "Poziom trudno¶ci"
-#: src/mine/cmine.cc:318
+#: src/mine/cmine.cc:307
msgid "Easy"
msgstr "£atwy"
-#: src/mine/cmine.cc:319
+#: src/mine/cmine.cc:308
msgid "Medium"
msgstr "¦redni"
-#: src/mine/cmine.cc:320
+#: src/mine/cmine.cc:309
msgid "Hard"
msgstr "Trudny"
-#: src/mine/cmine.cc:321
+#: src/mine/cmine.cc:310
msgid "Custom"
msgstr "W³asny"
-#: src/mine/cmine.cc:411
+#: src/mine/cmine.cc:392
msgid "You have won."
msgstr "Wygrywasz."
-#: src/mine/cmine.cc:414
+#: src/mine/cmine.cc:395
msgid "You lose!"
msgstr "Przegrywasz!"
-#: src/mine/cmine.cc:419
+#: src/mine/cmine.cc:400
msgid "You die... --More--"
msgstr "Giniesz... --Dalej--"
-#: src/mine/cmine.cc:432
+#: src/mine/cmine.cc:413
msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly.. --More--"
msgstr "Kolce by³y zatrute! Zabójcz± trucizn±... --Dalej--"
-#: src/mine/cmine.cc:435
+#: src/mine/cmine.cc:416
msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--"
msgstr "Trafiasz na ostre ¿elazne kolce! --Dalej--"
-#: src/mine/cmine.cc:438
+#: src/mine/cmine.cc:419
msgid "You fall into a pit! --More--"
msgstr "Wpadasz do jamy! --Dalej--"
-#: src/mine/cmine.cc:441
+#: src/mine/cmine.cc:422
msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--"
msgstr "BUM! Trafiasz na minê. --Dalej--"
-#: src/mine/cmine.cc:446
+#: src/mine/cmine.cc:427
msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--"
msgstr "Grot by³ zatruty! Zabójcz± trucizn±... --Dalej--"
-#: src/mine/cmine.cc:448
+#: src/mine/cmine.cc:429
msgid ""
"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
msgstr "W twoim kierunku wystrzela niewielki grot! Trafia ciê! --Dalej--"
-#: src/mine/cmine.cc:452
+#: src/mine/cmine.cc:433
msgid "You turn to stone... --More--"
msgstr "Zamieniasz siê w kamieñ... --Dalej--"
-#: src/mine/cmine.cc:454
+#: src/mine/cmine.cc:435
msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--"
msgstr "Dotykanie bazyliszka by³o ¶miertelnym b³êdem. --Dalej--"
-#: src/mine/cmine.cc:456
+#: src/mine/cmine.cc:437
msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--"
msgstr "Wyczuwasz zw³oki bazyliszka. --Dalej--"
-#: src/mine/cmine.cc:460
+#: src/mine/cmine.cc:441
msgid ""
"Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --"
"More--"
msgstr ""
"Klik! Uruchamiasz pu³apkê tocz±cych siê g³azów! Trafia ciê g³az! --Dalej--"
-#: src/mine/cmine.cc:470
+#: src/mine/cmine.cc:451
msgid "sleep"
msgstr "snu"
-#: src/mine/cmine.cc:473
+#: src/mine/cmine.cc:454
msgid "striking"
msgstr "uderzenia"
-#: src/mine/cmine.cc:476
+#: src/mine/cmine.cc:457
msgid "death"
msgstr "¶mierci"
-#: src/mine/cmine.cc:479
+#: src/mine/cmine.cc:460
msgid "polymorph"
msgstr "polimorfizmu"
-#: src/mine/cmine.cc:482
+#: src/mine/cmine.cc:463
msgid "magic missile"
msgstr "magicznych pocisków"
-#: src/mine/cmine.cc:485
+#: src/mine/cmine.cc:466
msgid "secret door detection"
msgstr "wykrywania ukrytych drzwi"
-#: src/mine/cmine.cc:488
+#: src/mine/cmine.cc:469
msgid "invisibility"
msgstr "niewidzialno¶ci"
-#: src/mine/cmine.cc:491
+#: src/mine/cmine.cc:472
msgid "cold"
msgstr "ch³odu"
-#: src/mine/cmine.cc:497
+#: src/mine/cmine.cc:478
#, c-format
msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--"
msgstr "Twoja ró¿d¿ka %s ³amie siê eksploduj±c! --Dalej--"
-#: src/mine/cmine.cc:503
+#: src/mine/cmine.cc:484
msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--"
msgstr "Pora¿a ciê wy³adowanie elektryczne! --Dalej--"
-#: src/mine/cmine.cc:607
+#: src/mine/cmine.cc:588
msgid "Enter the filename to load: "
msgstr "Nazwa pliku do odczytania: "
-#: src/mine/cmine.cc:614
+#: src/mine/cmine.cc:595
msgid "Enter the filename to save: "
msgstr "Nazwa pliku do zapisania:"
-#: src/mine/cmine.cc:624
+#: src/mine/cmine.cc:605
msgid "mine-help.txt"
msgstr "mine-help.txt"
@@ -2367,7 +2372,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 18 10 35 9 10 2 1 1 12 14 32 19 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1670
+#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1662
msgid "Package"
msgstr "Pakiet"
@@ -3425,52 +3430,52 @@
"Czy na pewno chcesz go usun±æ?\n"
"Je¶li tak, wpisz '%s'."
-#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:625
+#: src/pkg_item.cc:220 src/pkg_ver_item.cc:626
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informacje o %s"
-#: src/pkg_item.cc:224 src/pkg_ver_item.cc:627
+#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:628
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:310
+#: src/pkg_item.cc:308
#, fuzzy, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr "Dostêpne wersje "
-#: src/pkg_item.cc:313
+#: src/pkg_item.cc:311
#, fuzzy, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "Wersje"
-#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:655
+#: src/pkg_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:656
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Zale¿no¶ci %s"
-#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:657
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:658
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:667
+#: src/pkg_item.cc:336 src/pkg_ver_item.cc:668
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Pakiety zale¿ne od %s"
-#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:669
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:670
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:707
+#: src/pkg_item.cc:390 src/pkg_ver_item.cc:708
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "Zg³aszanie b³êdu w %s:\n"
-#: src/pkg_item.cc:414
+#: src/pkg_item.cc:412
#, fuzzy
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
@@ -3482,16 +3487,16 @@
"By móc rekonfigurowaæ pakiety, zainstaluj pakiet menu,\n"
"login lub uruchamiaj aptitude jako administrator."
-#: src/pkg_item.cc:422
+#: src/pkg_item.cc:420
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "Rekonfigurowanie pakietu \"%s\"\n"
-#: src/pkg_item.cc:447
+#: src/pkg_item.cc:445
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Edytor hierarchii"
-#: src/pkg_item.cc:447
+#: src/pkg_item.cc:445
#, fuzzy
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr "Edytor hierarchii"
@@ -3525,22 +3530,22 @@
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "Nowy sposób sortowania pakietów w tym widoku: "
-#: src/pkg_view.cc:344
+#: src/pkg_view.cc:359
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: b³êdne argumenty -- dwa g³ówne elementy??"
-#: src/pkg_view.cc:350
+#: src/pkg_view.cc:365
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
"make_package_view: b³êdne argumenty -- nieprawid³owa lista kolumn elementu "
"statycznego"
-#: src/pkg_view.cc:443
+#: src/pkg_view.cc:458
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: b³êdny argument!"
-#: src/pkg_view.cc:495
+#: src/pkg_view.cc:510
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: brak g³ównego elementu"
@@ -3577,19 +3582,19 @@
msgid " (provided by %F)"
msgstr " (udostêpniany przez %F)"
-#: src/reason_fragment.cc:278
+#: src/reason_fragment.cc:275
#, c-format
msgid "%F%s %F %F"
msgstr "%F%s %F %F"
-#: src/reason_fragment.cc:327
+#: src/reason_fragment.cc:324
msgid ""
"If you select a package, an explanation of its current state will appear in "
"this space."
msgstr ""
"Po wybraniu pakietu zostanie tu wy¶wietlony opis jego bie¿±cego stanu. "
-#: src/reason_fragment.cc:361
+#: src/reason_fragment.cc:358
msgid ""
"%B%s%b was installed automatically; it is being removed because all of the "
"packages which depend upon it are being removed:"
@@ -3597,20 +3602,20 @@
"Pakiet %B%s%b by³ zainstalowany automatycznie; zostanie usuniêty, poniewa¿ "
"usuwane s± wszystke wymagaj±ce go pakiety:"
-#: src/reason_fragment.cc:365
+#: src/reason_fragment.cc:362
msgid "%B%s%b will be automatically removed because of dependency errors:"
msgstr ""
"Pakiet %B%s%b zostanie automatycznie usuniêty z powodu niespe³nionych "
"zale¿no¶ci:"
-#: src/reason_fragment.cc:369
+#: src/reason_fragment.cc:366
msgid ""
"%B%s%b will be automatically installed to satisfy the following dependencies:"
msgstr ""
"Pakiet %B%s%b zostanie automatycznie zainstalowany w celu spe³nienia "
"nastêpuj±cych zale¿no¶ci:"
-#: src/reason_fragment.cc:375 src/reason_fragment.cc:387
+#: src/reason_fragment.cc:372 src/reason_fragment.cc:384
msgid ""
"%B%s%b cannot be upgraded now, but if it could be, it would still be held at "
"version %B%s%b."
@@ -3618,7 +3623,7 @@
"Pakiet %B%s%b nie mo¿e teraz zostaæ uaktualniony. Nawet gdyby móg³, zosta³by "
"zatrzymany na wersji %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:378
+#: src/reason_fragment.cc:375
msgid ""
"%B%s%b will not be upgraded to version %B%s%b, to avoid breaking the "
"following dependencies:"
@@ -3626,27 +3631,27 @@
"Pakiet %B%s%b nie zostanie uaktualniony do wersji %B%s%b, aby zapobiec "
"niespe³nieniu nastêpuj±cych zale¿no¶ci:"
-#: src/reason_fragment.cc:390
+#: src/reason_fragment.cc:387
msgid "%B%s%b is currently installed."
msgstr "Pakiet %B%s%b jest zainstalowany."
-#: src/reason_fragment.cc:396
+#: src/reason_fragment.cc:393
msgid "%B%s%b is not currently installed."
msgstr "Pakiet %B%s%b nie jest zainstalowany."
-#: src/reason_fragment.cc:404
+#: src/reason_fragment.cc:401
msgid "Some dependencies of %B%s%b are not satisfied:"
msgstr "Niektóre zale¿no¶ci pakietu %B%s%b nie s± spe³nione:"
-#: src/reason_fragment.cc:408
+#: src/reason_fragment.cc:405
msgid "%B%s%b will be downgraded."
msgstr "Pakiet %B%s%b zostanie cofniêty."
-#: src/reason_fragment.cc:415
+#: src/reason_fragment.cc:412
msgid "%B%s%b will not be upgraded to the forbidden version %B%s%b."
msgstr "Pakiet %B%s%b nie zostanie uaktualniony do zablokowanej wersji %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:419
+#: src/reason_fragment.cc:416
msgid ""
"%B%s%b could be upgraded to version %B%s%b, but it is being held at version %"
"B%s%b."
@@ -3654,35 +3659,35 @@
"Pakiet %B%s%b mo¿e byæ uaktualniony do wersji %B%s%b, jest jednak zatrzymany "
"na wersji %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:426
+#: src/reason_fragment.cc:423
msgid "%B%s%b will be re-installed."
msgstr "Pakiet %B%s%b zostanie ponownie zainstalowany."
-#: src/reason_fragment.cc:430
+#: src/reason_fragment.cc:427
msgid "%B%s%b will be installed."
msgstr "Pakiet %B%s%b zostanie zainstalowany."
-#: src/reason_fragment.cc:434
+#: src/reason_fragment.cc:431
msgid "%B%s%b will be removed."
msgstr "Pakiet %B%s%b zostanie usuniety."
-#: src/reason_fragment.cc:439
+#: src/reason_fragment.cc:436
msgid "%B%s%b will be upgraded from version %B%s%b to version %B%s%b."
msgstr "Pakiet %B%s%b zostanie uaktualniony z wersji %B%s%b do wersji %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:475
+#: src/reason_fragment.cc:472
msgid ""
"The following packages depend on %B%s%b and will be broken by its removal:"
msgstr ""
"Nastêpuj±ce pakiety wymagaj± pakietu %B%s%b i po jego usuniêciu bêd± mia³y "
"niespe³nione zale¿no¶ci:"
-#: src/reason_fragment.cc:478
+#: src/reason_fragment.cc:475
msgid "The following packages depend on %B%s%b and are broken:"
msgstr ""
"Nastêpuj±ce pakiety wymagaj± pakietu %B%s%b i maj± niespe³nione zale¿no¶ci:"
-#: src/reason_fragment.cc:485
+#: src/reason_fragment.cc:482
msgid ""
"The following packages conflict with %B%s%b and will be broken by its "
"installation:"
@@ -3690,7 +3695,7 @@
"Nastêpuj±ce pakiety s± w konflikcie z pakietem %B%s%b i po jego instalacji "
"bêd± mia³y niespe³nione zale¿no¶ci:"
-#: src/reason_fragment.cc:518
+#: src/reason_fragment.cc:515
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
"currently installed version of %B%s%b, or conflict with the currently "
@@ -3699,7 +3704,7 @@
"Nastêpuj±ce pakiety wymagaj± wersji pakietu %B%s%b innej ni¿ obecnie "
"zainstalowana wersja %B%s%b lub s± w konflikcie z obecn± wersj±:"
-#: src/reason_fragment.cc:522
+#: src/reason_fragment.cc:519
msgid ""
"The following packages conflict with %B%s%b, or depend on a version of it "
"which is not going to be installed."
@@ -3707,11 +3712,11 @@
"Nastêpuj±ce pakiety s± w konflikcie z pakietem %B%s%b lub wymagaj± takiej "
"jego wersji, która nie jest planowana do instalacji."
-#: src/reason_fragment.cc:526
+#: src/reason_fragment.cc:523
msgid "The following packages conflict with %B%s%b:"
msgstr "Nastêpuj±ce pakiety s± w konflikcie z pakietem %B%s%b:"
-#: src/reason_fragment.cc:531
+#: src/reason_fragment.cc:528
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
"currently installed version of %B%s%b:"
@@ -3719,7 +3724,7 @@
"Nastêpuj±ce pakiety wymagaj± wersji pakietu %B%s%b ró¿nej od obecnie "
"zainstalowanej wersji %B%s%b:"
-#: src/reason_fragment.cc:535
+#: src/reason_fragment.cc:532
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b which is not going to "
"be installed."
@@ -3727,15 +3732,15 @@
"Nastêpuj±ce pakiety wymagaj± wersji pakietu %B%s%b, która nie jest planowana "
"do instalacji."
-#: src/reason_fragment.cc:541
+#: src/reason_fragment.cc:538
msgid "upgraded"
msgstr "uaktualniony"
-#: src/reason_fragment.cc:541
+#: src/reason_fragment.cc:538
msgid "downgraded"
msgstr "cofniêty"
-#: src/reason_fragment.cc:547
+#: src/reason_fragment.cc:544
msgid ""
"The following packages depend on the currently installed version of %B%s%b (%"
"B%s%b), or conflict with the version it will be %s to (%B%s%b), and will be "
@@ -3745,7 +3750,7 @@
"(%B%s%b) lub s± w konflikcie z wersj± do której ma byæ %s (%B%s%b), bêd± "
"wiêc mia³y niespe³nione zale¿no¶ci je¶li zostanie %s."
-#: src/reason_fragment.cc:554
+#: src/reason_fragment.cc:551
msgid ""
"The following packages conflict with version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
"broken if it is %s."
@@ -3753,7 +3758,7 @@
"Nastêpuj±ce pakiety s± w konflikcie z pakietem %B%2$s%b w wersji %B%1$s%b, i "
"bêd± mia³y niespe³nione zale¿no¶ci je¶li zostanie %3$s."
-#: src/reason_fragment.cc:559
+#: src/reason_fragment.cc:556
msgid ""
"The following packages depend on version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
"broken if it is %s."
@@ -3800,31 +3805,36 @@
msgid "Close"
msgstr "^Zamknij"
-#: src/solution_fragment.cc:125
+#: src/solution_fragment.cc:134
#, fuzzy
msgid "%BRemove%b the following packages:%n"
msgstr "Nastêpuj±ce pakiety maj± NIESPE£NIONE zale¿no¶ci:"
-#: src/solution_fragment.cc:135
+#: src/solution_fragment.cc:144
#, fuzzy
msgid "%BInstall%b the following packages:%n"
msgstr "Nastêpuj±ce pakiety maj± NIESPE£NIONE zale¿no¶ci:"
-#: src/solution_fragment.cc:148
+#: src/solution_fragment.cc:157
msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n"
msgstr ""
-#: src/solution_fragment.cc:161
+#: src/solution_fragment.cc:164
+#, fuzzy
+msgid "Not Installed"
+msgstr "niezainstalowany"
+
+#: src/solution_fragment.cc:177
#, fuzzy
msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n"
msgstr "Nastêpuj±ce pakiety maj± NIESPE£NIONE zale¿no¶ci:"
-#: src/solution_fragment.cc:176
+#: src/solution_fragment.cc:192
#, fuzzy
msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n"
msgstr "Pobieranie pakietów"
-#: src/solution_fragment.cc:190
+#: src/solution_fragment.cc:206
#, c-format
msgid "Score is %d"
msgstr ""
@@ -3852,43 +3862,43 @@
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:194
+#: src/ui.cc:193
msgid "Search for:"
msgstr "Znajd¼:"
-#: src/ui.cc:262
+#: src/ui.cc:258
msgid "You already are root!"
msgstr "Ju¿ jeste¶ administratorem."
-#: src/ui.cc:360
+#: src/ui.cc:356
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Podproces zakoñczy³ siê b³êdem -- czy podano poprawne has³o?"
-#: src/ui.cc:388
+#: src/ui.cc:384
msgid "Loading cache"
msgstr "Odczyt stanu"
-#: src/ui.cc:410
+#: src/ui.cc:406
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Zakoñczyæ Aptitude?"
-#: src/ui.cc:489
+#: src/ui.cc:485
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "Przywróciæ ustawienia domy¶lne rezygnuj±c z wprowadzonych zmian?"
-#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:591 src/ui.cc:619 src/ui.cc:621
+#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
msgid "Packages"
msgstr "Pakiety"
-#: src/ui.cc:590 src/ui.cc:620
+#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Przegl±danie dostêpnych pakietów, wybór dzia³añ na nich"
-#: src/ui.cc:667
+#: src/ui.cc:663
#, fuzzy
msgid ""
-"%AAptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
+"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
"is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
"conditions; see 'license' for details."
@@ -3903,61 +3913,66 @@
"na okre¶lonych warunkach; szczegó³owe informacje mo¿na znale¼æ\n"
"wybieraj±c pozycjê Licencja z menu Pomoc."
-#: src/ui.cc:688
+#: src/ui.cc:684
msgid "help.txt"
msgstr "help-pl.txt"
-#: src/ui.cc:704
+#: src/ui.cc:700
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:786
+#: src/ui.cc:782
msgid ""
-"%C%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be "
-"installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%"
-"b. You should only proceed with the installation if you are certain that "
-"this is what you want to do.%n%n"
+"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
+"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
+"should only proceed with the installation if you are certain that this is "
+"what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:800
+#: src/ui.cc:788
+#, fuzzy
+msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
+msgstr "Wersje"
+
+#: src/ui.cc:795
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "Dalej"
-#: src/ui.cc:802
+#: src/ui.cc:797
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:858
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Przegl±d planowanych dzia³añ"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:859
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Przegl±danie i modyfikowanie akcji do wykonania"
-#: src/ui.cc:865
+#: src/ui.cc:860
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "^Poprzedni"
-#: src/ui.cc:901
+#: src/ui.cc:896
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Niektóre pakiety mia³y niespe³nione zale¿no¶ci"
-#: src/ui.cc:907
+#: src/ui.cc:902
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:913
-#, c-format
+#: src/ui.cc:908
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Ran out of time while trying to resolver dependencies (press \"%s\" to try "
+"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
-msgstr ""
+msgstr "Strata czasu na poszukiwanie min"
-#: src/ui.cc:959
+#: src/ui.cc:954
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -3966,25 +3981,25 @@
"Instalowanie/usuwanie pakietów wymaga uprawnieñ administratora,\n"
"których nie posiadasz. Czy chcesz siê prze³±czyæ na konto administratora?\n"
-#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1078
+#: src/ui.cc:957 src/ui.cc:1072
msgid "Become root"
msgstr "Prze³±cz"
-#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1080
+#: src/ui.cc:959 src/ui.cc:1074
msgid "Don't become root"
msgstr "Nie prze³±czaj"
-#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1085
+#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Trwa uaktualnianie listy pakietów lub instalacja."
-#: src/ui.cc:996
+#: src/ui.cc:991
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr ""
"Nie jest zaplanowana instalacja, uaktualnienie ani usuniêcie ¿adnych "
"pakietów."
-#: src/ui.cc:1002
+#: src/ui.cc:997
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -3997,7 +4012,7 @@
"w bie¿±cych wersjach.\n"
"Wci¶nij \"U\" aby przygotowaæ uaktualnienie."
-#: src/ui.cc:1074
+#: src/ui.cc:1069
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -4006,112 +4021,112 @@
"Uaktualnianie listy pakietów wymaga uprawnieñ administratora,\n"
"których nie posiadasz. Czy chcesz siê prze³±czyæ na konto administratora?\n"
-#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1084 src/ui.cc:1371
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Strata czasu na poszukiwanie min"
-#: src/ui.cc:1097 src/ui.cc:1150
+#: src/ui.cc:1091 src/ui.cc:1144
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Nie mo¿na czy¶ciæ archiwum w czasie pobierania pakietów"
-#: src/ui.cc:1100
+#: src/ui.cc:1094
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Usuwanie pobranych plików"
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1108
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Usuniêto pobrane pliki pakietów"
-#: src/ui.cc:1175
+#: src/ui.cc:1169
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Usuniêto nieaktualne pliki pakietów"
-#: src/ui.cc:1247
+#: src/ui.cc:1241
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1252 src/ui.cc:1283
+#: src/ui.cc:1246 src/ui.cc:1277
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Strata czasu na poszukiwanie min"
-#: src/ui.cc:1277
+#: src/ui.cc:1271
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1307
+#: src/ui.cc:1301
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s do zapisu"
-#: src/ui.cc:1313
+#: src/ui.cc:1307
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1323
+#: src/ui.cc:1317
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1353
+#: src/ui.cc:1347
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "Za^instaluj/usuñ pakiety"
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1348
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Przeprowadza zaplanowane instalacje/usuniêcia"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1350
msgid "^Update package list"
msgstr "^Uaktualnij listê pakietów"
-#: src/ui.cc:1357
+#: src/ui.cc:1351
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Sprawdza dostêpno¶æ nowszych wersji pakietów"
-#: src/ui.cc:1360
+#: src/ui.cc:1354
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Zapomnij o nowo¶ciach"
-#: src/ui.cc:1361
+#: src/ui.cc:1355
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Usuwa informacje, które pakiety s± nowe"
-#: src/ui.cc:1364
+#: src/ui.cc:1358
msgid "^Clean package cache"
msgstr "Wyczy¶æ ^archiwum pakietów"
-#: src/ui.cc:1365
+#: src/ui.cc:1359
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Usuwa wszystkie pobrane wcze¶niej pliki"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1362
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "^Usuñ nieaktualne pliki"
-#: src/ui.cc:1369
+#: src/ui.cc:1363
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Usuwa pliki pakietów, które nie s± dostêpne do pobrania"
-#: src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Zaznacz ^do uaktualnienia"
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1367
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "Zaznacza do uaktualnienia wszystkie mo¿liwe nie zatrzymane pakiety"
-#: src/ui.cc:1376
+#: src/ui.cc:1370
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Saper"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1373
msgid "^Become root"
msgstr "^Administrator"
-#: src/ui.cc:1380
+#: src/ui.cc:1374
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4120,68 +4135,68 @@
"U¿ywa \"su\" do uzyskania uprawnieñ administratora.\n"
"Program zostanie zrestartowany, ale ustawienia zostan± zachowane"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1377
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Od¶wie¿ archiwum pakietów"
-#: src/ui.cc:1384
+#: src/ui.cc:1378
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Ponownie odczytuje archiwum pakietów"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1384
msgid "^Quit"
msgstr "^Zakoñcz"
-#: src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1385
msgid "Exit the program"
msgstr "Koñczy program"
-#: src/ui.cc:1397 src/ui.cc:1669
+#: src/ui.cc:1391 src/ui.cc:1661
msgid "Undo"
msgstr "Cofnij"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1392
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Cofa ostatni± operacjê lub grupê operacji"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1399
msgid "^Install"
msgstr "^Instaluj"
-#: src/ui.cc:1406
+#: src/ui.cc:1400
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Dodaje wybrany pakiet do instalowanych/uaktualnianych"
-#: src/ui.cc:1409
+#: src/ui.cc:1403
msgid "^Remove"
msgstr "^Usuñ"
-#: src/ui.cc:1410
+#: src/ui.cc:1404
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Dodaje wybrany pakiet do usuwanych"
-#: src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1407
msgid "^Purge"
msgstr "^Wyczy¶æ"
-#: src/ui.cc:1414
+#: src/ui.cc:1408
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "Dodaje wybrany pakiet do usuwanych wraz z plikami konfiguracyjnymi"
-#: src/ui.cc:1417
+#: src/ui.cc:1411
msgid "^Keep"
msgstr "^Pozostaw"
-#: src/ui.cc:1418
+#: src/ui.cc:1412
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Odwo³uje planowane dzia³ania na wybranym pakiecie"
-#: src/ui.cc:1421
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Hold"
msgstr "^Zatrzymaj"
-#: src/ui.cc:1422
+#: src/ui.cc:1416
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4189,11 +4204,11 @@
"Odwo³uje planowane dzia³ania na wybranym pakiecie i zapobiega jego "
"uaktualnieniom w przysz³o¶ci"
-#: src/ui.cc:1425
+#: src/ui.cc:1419
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "^Automatyczny"
-#: src/ui.cc:1426
+#: src/ui.cc:1420
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4202,11 +4217,11 @@
"Oznacza wybrany pakiet jako zainstalowany automatycznie,\n"
"czyli przeznaczony do usuniêcia, gdy nie bêdzie przez nic wymagany"
-#: src/ui.cc:1429
+#: src/ui.cc:1423
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "¯±^dany"
-#: src/ui.cc:1430
+#: src/ui.cc:1424
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4215,11 +4230,11 @@
"Oznacza wybrany pakiet jako zainstalowany na ¿±danie\n"
"i nie podlegaj±cy automatycznemu usuwaniu"
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1427
msgid "^Forbid Version"
msgstr "Za^blokuj wersjê"
-#: src/ui.cc:1434
+#: src/ui.cc:1428
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4228,233 +4243,233 @@
"Nie zezwala na instalacjê kandyduj±cej wersji wybranego pakietu;\n"
"nowsze wersje bed± instalowane normalnie"
-#: src/ui.cc:1438
+#: src/ui.cc:1432
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformacje"
-#: src/ui.cc:1439
+#: src/ui.cc:1433
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Wy¶wietla szczegó³owe informacje o wybranym pakiecie"
-#: src/ui.cc:1442
+#: src/ui.cc:1436
msgid "^Changelog"
msgstr "^Dziennik zmian"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1437
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Wy¶wietla dziennik zmian wybranego pakietu"
-#: src/ui.cc:1450
+#: src/ui.cc:1444
msgid "^Find"
msgstr "^Znajd¼"
-#: src/ui.cc:1451
+#: src/ui.cc:1445
msgid "Search for a package"
msgstr "Szuka pakietu"
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1448
msgid "Find ^Again"
msgstr "Znajd¼ ^nastêpny"
-#: src/ui.cc:1455
+#: src/ui.cc:1449
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Powtarza wyszukiwanie"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1453
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Filtruj"
-#: src/ui.cc:1460
+#: src/ui.cc:1454
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Ogranicza wy¶wietlan± listê pakietów"
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1457
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Usuñ filtr"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1458
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Usuwa ograniczenie wy¶wietlanej listy pakietów"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1462
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Znajd¼ ^problem"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1463
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Szuka kolejnego pakietu z niespe³nionymi zale¿no¶ciami"
-#: src/ui.cc:1476
+#: src/ui.cc:1470
msgid "^UI options"
msgstr "Opcje ^interfejsu"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1471
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Zmienia opcje dotycz±ce interfejsu u¿ytkownika"
-#: src/ui.cc:1480
+#: src/ui.cc:1474
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Zale¿no¶ci"
-#: src/ui.cc:1481
+#: src/ui.cc:1475
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Zmienia opcje dotycz±ce zale¿no¶ci miêdzy pakietami"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1478
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Ró¿ne"
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1479
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Zmienia ró¿ne inne opcje programu"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1484
msgid "^Revert options"
msgstr "^Przywróæ domy¶lne"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1485
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Przywraca wszystkim opcjom warto¶ci domy¶lne"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1496
msgid "^Next"
msgstr "^Nastêpny"
-#: src/ui.cc:1503
+#: src/ui.cc:1497
msgid "View next display"
msgstr "Wy¶wietla nastêpny widok"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1500
msgid "^Prev"
msgstr "^Poprzedni"
-#: src/ui.cc:1507
+#: src/ui.cc:1501
msgid "View previous display"
msgstr "Wy¶wietla poprzedni widok"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1504
msgid "^Close"
msgstr "^Zamknij"
-#: src/ui.cc:1511
+#: src/ui.cc:1505
msgid "Close this display"
msgstr "Zamyka bie¿±cy widok"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1510
msgid "New Package ^View"
msgstr "Nowy ^widok pakietów"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1511
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Tworzy nowy, standardowy widok listy pakietów"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1514
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Nowa przegl±darka ^kategorii"
-#: src/ui.cc:1522
+#: src/ui.cc:1516
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Pozwala na przegl±danie pakietów wed³ug kategorii"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1524
msgid "^About"
msgstr "^O Aptitude"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1525
msgid "View information about this program"
msgstr "Wy¶wietla informacje o programie"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1528
msgid "^Help"
msgstr "^Pomoc"
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1529
msgid "View the on-line help"
msgstr "Wy¶wietla pomoc Aptitude"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1531
msgid "User's ^Manual"
msgstr "Podrêcznik ^u¿ytkownika"
-#: src/ui.cc:1538
+#: src/ui.cc:1532
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Wy¶wietla podrêcznik u¿ytkownika programu"
-#: src/ui.cc:1541
+#: src/ui.cc:1535
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1542
+#: src/ui.cc:1536
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Wy¶wietla najczê¶ciej zadawane pytania na temat Aptitude"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1546
+#: src/ui.cc:1540
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Wy¶wietla najwa¿niejsze zmiany w kolejnych wersjach programu"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^License"
msgstr "^Licencja"
-#: src/ui.cc:1550
+#: src/ui.cc:1544
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Wy¶wietla warunki rozpowszechniania programu"
-#: src/ui.cc:1668
+#: src/ui.cc:1660
msgid "Actions"
msgstr "Akcje"
-#: src/ui.cc:1671
+#: src/ui.cc:1663
msgid "Search"
msgstr "Znajd¼"
-#: src/ui.cc:1672
+#: src/ui.cc:1664
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
-#: src/ui.cc:1673
+#: src/ui.cc:1665
msgid "Views"
msgstr "Widoki"
-#: src/ui.cc:1674
+#: src/ui.cc:1666
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
-#: src/ui.cc:1734
+#: src/ui.cc:1726
#, c-format
msgid ""
"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
msgstr ""
"%s: Menu %s: Pomoc %s: Zakoñcz %s: Uaktualnij %s: Instaluj/usuñ pakiety"
-#: src/ui.cc:2003 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:1996 src/vscreen/vscreen.cc:281
msgid "yes_key"
msgstr "t"
-#: src/ui.cc:2004 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:1997 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "no_key"
msgstr "n"
-#: src/view_changelog.cc:46
+#: src/view_changelog.cc:61
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr ""
"Mo¿liwe wy¶wietlanie wy³±cznie dzienników zmian oficjalnych pakietów Debiana."
-#: src/view_changelog.cc:52
+#: src/view_changelog.cc:67
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "Pobieranie dziennika zmian"
-#: src/view_changelog.cc:54
+#: src/view_changelog.cc:69
#, fuzzy
msgid "Download Changelog"
msgstr "Pobieranie dziennika zmian"
-#: src/view_changelog.cc:63
+#: src/view_changelog.cc:78
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr ""
@@ -4550,14 +4565,191 @@
#~ "Proszê w³o¿yæ nastêpuj±cy dysk do napêdu \"%s\":\n"
#~ "%s"
+#~ msgid "Need exactly two colors in color definition \"%s\""
+#~ msgstr "Definicja \"%s\" wymaga podania dok³adnie dwóch kolorów"
+
+#~ msgid "Can't parse foreground \"%s\"of color \"%s\""
+#~ msgstr "Nierozpoznany kolor pierwszoplanowy \"%s\" w definicji \"%s\""
+
+#~ msgid "Can't parse background \"%s\" of color \"%s\""
+#~ msgstr "Nierozpoznany kolor t³a \"%s\" w definicji \"%s\""
+
#~ msgid "Invalid option for interactive mode: -s\n"
#~ msgstr "Nieprawid³owa opcja dla trybu interaktywnego: -s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Programs for faxmodems and other communications devices\n"
+#~ " Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
+#~ "hardware communications devices. This includes software to control "
+#~ "faxmodems (for instance, PPP for dial-up internet connections and "
+#~ "programs originally written for that purpose (zmodem/kermit), as well as "
+#~ "software to control cellular phones, interface with FidoNet, and run a "
+#~ "BBS."
+#~ msgstr ""
+#~ "Programy do obs³ugi faxmodemów i innych urz±dzeñ komunikacyjnych\n"
+#~ " Pakiety w sekcji \"comm\" s± u¿ywane do obs³ugi modemów i innych "
+#~ "urz±dzeñ komunikacyjnych. Znajduj± siê tu programy takie jak PPP, zmodem/"
+#~ "kermit, a tak¿e np. oprogramowanie do obs³ugi telefonów komórkowych, "
+#~ "³±czno¶ci z FidoNetem czy prowadzenia BBS-u."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Programs which are not free software\n"
+#~ " Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " These packages fail to meet one or more of the requirements of the "
+#~ "Debian Free Software Guidelines (see below) You should read the license "
+#~ "of programs in this section to be sure that you are allowed to use them "
+#~ "in the way you intend.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " For more information about what Debian considers to be Free Software, "
+#~ "see http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
+#~ msgstr ""
+#~ "Programy nie bêd±ce wolnym oprogramowaniem\n"
+#~ " Pakiety w sekcji \"non-free\" nie nale¿± do systemu Debian.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " Te pakiety nie spe³niaj± jakich¶ wymagañ Wytycznych Debiana dotycz±cych "
+#~ "Oprogramowania Wolnodostêpnego (patrz ni¿ej).Aby mieæ pewno¶æ, ¿e wolno "
+#~ "u¿ywaæ programów z tej sekcji w zamierzony sposób nale¿y zapoznaæ siê z "
+#~ "ich licencjami.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " Aby uzyskaæ wiêcej informacji o tym co Debian uwa¿a za wolne "
+#~ "oprogramowanie nale¿y przeczytaæ http://www.debian.org/"
+#~ "social_contract#guidelines"
+
+#~ msgid ""
+#~ "New Packages\n"
+#~ " These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
+#~ "the list of \"new\" packages. (choose \"Forget new packages\" from the "
+#~ "Actions menu to empty this list)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nowe pakiety\n"
+#~ " Te pakiety zosta³y dodane do Debiana od czasu ostatniego usuniêcia "
+#~ "informacji o nowo¶ciach (aby wyczy¶ciæ tê listê nale¿y wybraæ \"Zapomnij "
+#~ "o nowo¶ciach\" z menu \"Akcje\")."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is an essential package!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Are you sure you want to remove it?\n"
+#~ "Type '%s' if you are."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s jest istotnym pakietem!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Czy na pewno chcesz go usun±æ?\n"
+#~ "Je¶li tak, wpisz '%s'."
+
+#~ msgid "Available versions of "
+#~ msgstr "Dostêpne wersje "
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not root and I cannot find any way\n"
+#~ "to become root. To reconfigure this package,\n"
+#~ "install the menu package, the login package,\n"
+#~ "or run aptitude as root."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie masz uprawnieñ administratora\n"
+#~ "i nie znaleziono sposobu na ich uzyskanie.\n"
+#~ "By móc rekonfigurowaæ pakiety, zainstaluj pakiet menu,\n"
+#~ "login lub uruchamiaj aptitude jako administrator."
+
#~ msgid "Information about "
#~ msgstr "Informacje o "
+#~ msgid ""
+#~ "Aptitude %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright 2000 Daniel Burrows.\n"
+#~ "\n"
+#~ "aptitude comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details see 'license' in "
+#~ "the\n"
+#~ "Help menu. This is free software, and you are welcome to redistribute "
+#~ "it\n"
+#~ "under certain conditions; see 'license' for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aptitude %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright 2000 Daniel Burrows.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Aptitude rozpowszechniany jest BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI;\n"
+#~ "aby poznaæ szczegó³y nale¿y wybraæ polecenie Licencja w menu Pomoc.\n"
+#~ "Ten program jest wolnym oprogramowaniem, mo¿na go rozpowszechniaæ\n"
+#~ "na okre¶lonych warunkach; szczegó³owe informacje mo¿na znale¼æ\n"
+#~ "wybieraj±c pozycjê Licencja z menu Pomoc."
+
+#~ msgid "Some packages were broken and have been fixed"
+#~ msgstr "Niektóre pakiety mia³y niespe³nione zale¿no¶ci"
+
#~ msgid "Some broken packages could not be fixed!"
#~ msgstr "Nie uda³o siê naprawiæ zale¿no¶ci niektórych pakietów."
+#~ msgid "Some packages are broken. Try to fix them?"
+#~ msgstr "Niektóre pakiety maj± niespe³nione zale¿no¶ci. Naprawiæ je? "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Installing/removing packages requires administrative privileges, which\n"
+#~ "you currently do not have. Would you like to change to the root "
+#~ "account?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Instalowanie/usuwanie pakietów wymaga uprawnieñ administratora,\n"
+#~ "których nie posiadasz. Czy chcesz siê prze³±czyæ na konto "
+#~ "administratora?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No packages will be installed, removed or upgraded.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Some packages could be upgraded, but you have not chosen to upgrade "
+#~ "them.\n"
+#~ "Type \"U\" to prepare an upgrade."
+#~ msgstr ""
+#~ "¯adne pakiety nie zostan± zainstalowane, uaktualnione ani usuniête.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pewne pakiety mog³yby zostaæ uaktualnione, jednak wybrano pozostawienie "
+#~ "ich w bie¿±cych wersjach.\n"
+#~ "Wci¶nij \"U\" aby przygotowaæ uaktualnienie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Updating the package lists requires administrative privileges, which\n"
+#~ "you currently do not have. Would you like to change to the root "
+#~ "account?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uaktualnianie listy pakietów wymaga uprawnieñ administratora,\n"
+#~ "których nie posiadasz. Czy chcesz siê prze³±czyæ na konto "
+#~ "administratora?\n"
+
+#~ msgid "Obsolete downloaded package files have been deleted"
+#~ msgstr "Usuniêto nieaktualne pliki pakietów"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your\n"
+#~ "settings will be preserved"
+#~ msgstr ""
+#~ "U¿ywa \"su\" do uzyskania uprawnieñ administratora.\n"
+#~ "Program zostanie zrestartowany, ale ustawienia zostan± zachowane"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mark the selected package as having been automatically installed;\n"
+#~ "it will automatically be removed if no other packages depend on it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Oznacza wybrany pakiet jako zainstalowany automatycznie,\n"
+#~ "czyli przeznaczony do usuniêcia, gdy nie bêdzie przez nic wymagany"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mark the selected package as having been manually installed;\n"
+#~ "it will not be removed unless you manually remove it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Oznacza wybrany pakiet jako zainstalowany na ¿±danie\n"
+#~ "i nie podlegaj±cy automatycznemu usuwaniu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Forbid the candidate version of the selected package from being "
+#~ "installed;\n"
+#~ "newer versions of the package will be installed as usual"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie zezwala na instalacjê kandyduj±cej wersji wybranego pakietu;\n"
+#~ "nowsze wersje bed± instalowane normalnie"
+
#~ msgid "^ChangeLog"
#~ msgstr "^Dziennik zmian"
+
+#~ msgid "View the important changes made in each version of the program"
+#~ msgstr "Wy¶wietla najwa¿niejsze zmiany w kolejnych wersjach programu"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pt.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pt.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pt.po Sun Jun 12 21:04:47 2005
@@ -1,11 +1,15 @@
# Portuguese (Portugal) Translation Project <traduz at debianpt.org>
# 2004 Nuno Sénica
+#
+# 2005-03-28 - Miguel Figueiredo - 2f7u
+# 2005-05-17 - Miguel Figueiredo - fixed typos.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.2.14-3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-01 14:08-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-26 18:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-12 22:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-28 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig at debianPT.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz at debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -156,14 +160,14 @@
msgstr ""
"Reomver automaticamente pacotes não usados que coincidam com este filtro"
-#: src/apt_options.cc:241 src/mine/cmine.cc:255 src/mine/cmine.cc:328
-#: src/ui.cc:219 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
-#: src/vscreen/vs_util.cc:328
+#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:249 src/mine/cmine.cc:312
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:77 src/vscreen/vs_util.cc:90
+#: src/vscreen/vs_util.cc:264 src/vscreen/vs_util.cc:298
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: src/apt_options.cc:242 src/download_list.cc:71 src/mine/cmine.cc:257
-#: src/mine/cmine.cc:330 src/vscreen/vs_util.cc:328
+#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:69 src/mine/cmine.cc:250
+#: src/mine/cmine.cc:313 src/vscreen/vs_util.cc:298
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -244,15 +248,15 @@
msgid "%s: Previous"
msgstr ""
-#: src/broken_indicator.cc:233
+#: src/broken_indicator.cc:232
#, c-format
-msgid "%CSolution search failed. %s: try harder"
+msgid "Solution search failed. %s: try harder"
msgstr ""
-#: src/broken_indicator.cc:239
-#, c-format
-msgid "%CUnable to resolve dependencies."
-msgstr ""
+#: src/broken_indicator.cc:237
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve dependencies."
+msgstr "Não foi possÃvel abrir %s para gravação"
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:36
#, c-format
@@ -624,31 +628,37 @@
"this is what you want to do.\n"
"\n"
msgstr ""
+"AVISO: serão instaladas versões não confiáveis dos seguintes pacotes!\n"
+"\n"
+"Pacotes não confiáveis podem compremeter a segurança do seu sistema.\n"
+"Você só deve prosseguir com a instalação se tiver a certeza de que é\n"
+"isto o que deseja fazer.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
-#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
+#: src/vscreen/vs_util.cc:202
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
-#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
+#: src/vscreen/vs_util.cc:202
msgid "No"
msgstr "Não"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:388
#, c-format
msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Deseja ignorar este aviso e continuar de qualquer forma?\n"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:389
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": "
-msgstr "Para continuar, introduza a frase \"%s\":\n"
+msgstr ""
+"Para continuar, introduza a frase \"%s\"; para abortar, introduza \"%s\": "
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:400
#, c-format
msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada não reconhecida. Introduza ou \"%s\" ou \"%s\".\n"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:499
#, c-format
@@ -948,7 +958,7 @@
msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:285
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr ""
@@ -1007,196 +1017,201 @@
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
msgstr "Os seguintes pacotes possuem dependências não satisfeitas:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:133
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:119 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/solution_fragment.cc:65
+msgid "<NULL>"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:138
msgid "not installed"
msgstr "não instalado"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:135 src/pkg_columnizer.cc:231
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:140 src/pkg_columnizer.cc:231
#: src/pkg_ver_item.cc:225
msgid "unpacked"
msgstr "desempacotado"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:137
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:142
msgid "partially configured"
msgstr "parcialmente configurado"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:139
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:144
msgid "partially installed"
msgstr "parcialmente instalado"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:146
msgid "not installed (configuration files remain)"
msgstr "não instalado (mantêm-se os ficheiros de configuração)"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:143 src/pkg_columnizer.cc:239
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:148 src/pkg_columnizer.cc:239
#: src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "installed"
msgstr "instalado"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:152
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:157
msgid "not a real package"
msgstr "não é um pacote verdadeiro"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:165
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:170
msgid " [held]"
msgstr ".[mantido]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:174
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:179
#, c-format
msgid "%s; version %s will be installed"
msgstr "%s; versão %s será instalado"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:178
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:183
#, c-format
msgid "%s; version %s will be installed automatically"
msgstr "%s; versão %s será instalado automaticamente"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:184 src/cmdline/cmdline_show.cc:199
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:189 src/cmdline/cmdline_show.cc:204
#, c-format
msgid "%s; will be purged"
msgstr "%s; será purgado"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:197
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:202
#, c-format
msgid "%s; will be purged because nothing depends on it"
msgstr "%s; será purgado porque nada depende dele"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:209
#, c-format
msgid "%s; will be removed because nothing depends on it"
msgstr "%s; será removido porque nada depende dele"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:206
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:211
#, c-format
msgid "%s; will be removed"
msgstr "%s; será removido"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:220
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:225
#, c-format
msgid "%s%s; will be downgraded [%s -> %s]"
msgstr "%s%s; será feito o downgrade [%s ->%s]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:223
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:228
#, c-format
msgid "%s%s; will be upgraded [%s -> %s]"
msgstr "%s%s; será feito o downgrade [%s ->%s]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:235 src/cmdline/cmdline_show.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:240 src/cmdline/cmdline_show.cc:261
msgid "Package: "
msgstr "Pacote: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:236 src/cmdline/cmdline_show.cc:264
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:269
#: src/pkg_columnizer.cc:87
msgid "State"
msgstr "Estado"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:237 src/cmdline/cmdline_show.cc:318
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:325
msgid "Provided by"
msgstr "Disponibilizado por"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:258 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/pkg_info_screen.cc:105
msgid "Essential: "
msgstr "Essencial: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:258 src/cmdline/cmdline_show.cc:262
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/cmdline/cmdline_show.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:105
msgid "yes"
msgstr "sim"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:262
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
msgid "New"
msgstr "Novo"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:272
msgid "Forbidden version"
-msgstr "Versão proÃbida"
+msgstr "Versão proibida"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:271
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276
msgid "Automatically installed"
msgstr "Automaticamente instalado"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278
msgid "no"
msgstr "não"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:275
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280
msgid "Version: "
msgstr "Versão: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281 src/pkg_info_screen.cc:113
msgid "Priority: "
msgstr "Prioridade: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:277 src/cmdline/cmdline_show.cc:279
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/cmdline/cmdline_show.cc:284
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/pkg_info_screen.cc:114
msgid "Section: "
msgstr "Secção: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:285 src/pkg_info_screen.cc:115
msgid "Maintainer: "
msgstr "Maintainer: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
msgid "Uncompressed Size: "
msgstr "Tamanho Descomprimido: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:287
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:292
msgid "Architecture: "
msgstr "Arquitectura: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:289
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
msgid "Compressed Size: "
msgstr "Tamanho Comprimido: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:291
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:296
msgid "Filename: "
msgstr "Nome do Ficheiro: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:298
msgid "MD5sum: "
msgstr "MD5sum: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:297 src/cmdline/cmdline_show.cc:299
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:302 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
msgid "Archive"
msgstr "Repositório"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:303
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:310
msgid "Depends"
msgstr "Dependente de"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:312
msgid "PreDepends"
msgstr "PréDependente de"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:307
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:314
msgid "Recommends"
msgstr "Recomenda"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:309
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:316
msgid "Suggests"
msgstr "Sugere"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:311
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:318
msgid "Conflicts"
msgstr "Tem conflitos com"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:313
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:320
msgid "Replaces"
msgstr "Substitui"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:315
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:322
msgid "Obsoletes"
msgstr "Obsoleta"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:317
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:324
msgid "Provides"
msgstr "Fornece"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:321 src/pkg_info_screen.cc:97
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:328 src/pkg_info_screen.cc:97
msgid "Description: "
msgstr "Descrição: "
@@ -1241,32 +1256,32 @@
msgstr ""
"Não pode especificar ambos um repositório e uma versão para um pacote\n"
-#: src/dep_item.cc:137
+#: src/dep_item.cc:139
msgid "UNSATISFIED"
-msgstr "(NÃO SATISFEITAS)"
+msgstr "(NÃO SATISFEITAS)"
-#: src/dep_item.cc:137 src/reason_fragment.cc:247
+#: src/dep_item.cc:139 src/reason_fragment.cc:244
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "INDISPONÃVEL"
-#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:263 src/download_screen.cc:57
+#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:266 src/download_screen.cc:57
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
msgstr "Por favor insira o disco com o nome \"%s\" na drive \"%s\""
-#: src/download_bar.cc:77 src/generic/acqprogress.cc:63
+#: src/download_bar.cc:75 src/generic/acqprogress.cc:63
msgid "Hit "
msgstr "Acertou "
-#: src/download_bar.cc:90
+#: src/download_bar.cc:88
msgid "Downloading "
msgstr "A fazer download de "
-#: src/download_bar.cc:103
+#: src/download_bar.cc:101
msgid "Got "
msgstr "Obtido "
-#: src/download_bar.cc:157
+#: src/download_bar.cc:155
msgid "Downloading..."
msgstr "A fazer download ..."
@@ -1277,7 +1292,7 @@
#: src/download.cc:104 src/download.cc:322
msgid "Couldn't lock list directory..are you root?"
msgstr ""
-"Não foi possÃvel obter acesso exclusiva da lista de diretorias..é root?"
+"Não foi possÃvel obter acesso exclusivo à lista de directórios..é root?"
#: src/download.cc:111
msgid "Updating package lists"
@@ -1293,9 +1308,9 @@
#: src/download.cc:160
msgid "Couldn't clean out list directories"
-msgstr "Não foi possÃvel limpar a lista de diretorias"
+msgstr "Não foi possÃvel limpar a lista de directórios"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1153
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1147
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "A apagar os ficheiros obsoletos a que foi feito o download"
@@ -1433,7 +1448,7 @@
"Ack! Algo de mau aconteceu durante a instalação dos pacotes. A tentar "
"recuperar:"
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:432
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:430
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Pressione Enter para continuar.\n"
@@ -1444,17 +1459,17 @@
"Não foi possÃvel recuperar o acesso exclusivo ao sistema! (Talvez outro apt "
"ou dpkg esteja a correr?)"
-#: src/download_item.cc:66 src/download_item.cc:70 src/download_item.cc:100
+#: src/download_item.cc:70 src/download_item.cc:74 src/download_item.cc:104
#: src/generic/acqprogress.cc:236
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [A trabalhar]"
-#: src/download_item.cc:104 src/download_list.cc:283
+#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:284
msgid "[Hit]"
msgstr "[Acertou]"
-#: src/download_item.cc:104 src/download_list.cc:303
+#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:304
msgid "[Downloaded]"
msgstr "[Download ConcluÃdo]"
@@ -1468,34 +1483,34 @@
msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully."
msgstr ""
-#: src/download_list.cc:68
+#: src/download_list.cc:66
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
-#: src/download_list.cc:175 src/download_screen.cc:203
+#: src/download_list.cc:178 src/download_screen.cc:203
msgid "Total Progress: "
msgstr "Progresso Total: "
-#: src/download_list.cc:194 src/download_screen.cc:218
+#: src/download_list.cc:197 src/download_screen.cc:218
#, c-format
msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)"
msgstr " [ %i%% ] (%sB/s, %s restantes)"
-#: src/download_list.cc:196
+#: src/download_list.cc:199
#, c-format
msgid " [ %i%% ] (stalled)"
msgstr " [ %i%% ] (parado)"
-#: src/download_list.cc:198
+#: src/download_list.cc:201
#, c-format
msgid " [ %i%% ]"
msgstr " [ %i%% ]"
-#: src/download_list.cc:323
+#: src/download_list.cc:324
msgid "[IGNORED]"
msgstr "[IGNORADO]"
-#: src/download_list.cc:329
+#: src/download_list.cc:330
msgid "[ERROR]"
msgstr "[ERRO]"
@@ -1504,11 +1519,11 @@
msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
msgstr "Foi feito o download de %sB em %ss (%sB/s)."
-#: src/edit_pkg_hier.cc:158
+#: src/edit_pkg_hier.cc:176
msgid "No hierarchy information to edit"
msgstr "Não existe informação de hierarquia para ser editada"
-#: src/edit_pkg_hier.cc:258
+#: src/edit_pkg_hier.cc:276
msgid "Couldn't open for writing"
msgstr "Não foi possÃvel abrir para escrita"
@@ -1612,39 +1627,39 @@
"Aviso: não foi possÃvel obter acesso exclusivo ao ficheiro de cache. A abrir "
"apenas para leitura"
-#: src/generic/matchers.cc:797
+#: src/generic/matchers.cc:798
msgid "Unmatched '('"
-msgstr "Parentese '(' sem par"
+msgstr "Parêntesis '(' sem par"
-#: src/generic/matchers.cc:887 src/generic/matchers.cc:968
+#: src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "Tipo de dependência desconhecida: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:950
+#: src/generic/matchers.cc:951
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "Tipo de acção desconhecida: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1017
+#: src/generic/matchers.cc:1018
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "Prioridade desconhecida %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1039
+#: src/generic/matchers.cc:1040
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "Tipo de padrão desconhecido: %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1084
+#: src/generic/matchers.cc:1105
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "Expressão vazia não esperada"
-#: src/generic/matchers.cc:1119
+#: src/generic/matchers.cc:1143
msgid "Badly formed expression"
msgstr "Expressão mal formada"
-#: src/generic/matchers.cc:1148
+#: src/generic/matchers.cc:1175
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "')' inesperado"
@@ -1670,7 +1685,7 @@
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Não foi possÃvel obter o valor de $HOME, a usar TMPDIR (não é seguro)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:61
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:76
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "Log de alterações de %s"
@@ -1715,37 +1730,37 @@
msgid "Reading task descriptions"
msgstr "A ler as descrições das tarefas"
-#: src/load_config.cc:30
-#, c-format
-msgid "Invalid entry in color definition group: \"%s\""
-msgstr "Registo inválido no grupo de definição de cor: \"%s\""
+#: src/load_config.cc:42
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unrecognized color name \"%s\""
+msgstr "Tarefas não reconhecidas"
-#: src/load_config.cc:32
-#, c-format
-msgid "Invalid tagless entry in color definition group: \"%s\""
-msgstr "Registo sem tag inválido no grupo de definição de cor: \"%s\""
+#: src/load_config.cc:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
+msgstr "Tarefas não reconhecidas"
-#: src/load_config.cc:34
-#, c-format
-msgid "Need exactly two colors in color definition \"%s\""
-msgstr "São necessárias exactamente duas cores na definição de cor \"%s\""
+#: src/load_config.cc:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
+msgstr "Registo inválido no grupo de definição de cor: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:50
-#, c-format
-msgid "Can't parse foreground \"%s\"of color \"%s\""
-msgstr "Não foi possÃvel interpretar a frente \"%s\" da frente \"%s\""
+#: src/load_config.cc:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
+msgstr "Registo sem tag inválido no grupo de definição de cor: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:53
-#, c-format
-msgid "Can't parse background \"%s\" of color \"%s\""
-msgstr "Nao foi possÃvel interpretar o fundo \"%s\" da cor \"%s\""
+#: src/load_config.cc:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown style attribute %s"
+msgstr "Tipo de acção desconhecida: %s"
-#: src/load_config.cc:72 src/load_config.cc:74
+#: src/load_config.cc:153 src/load_config.cc:155
#, c-format
msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
msgstr "Registo inválido no grupo de definições de teclas: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:89
+#: src/load_config.cc:170
#, c-format
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "A ignorar as definições de teclas inválidas \"%s\" -> \"%s\""
@@ -1797,7 +1812,7 @@
#: src/load_grouppolicy.cc:165
msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
msgstr ""
-"PolÃticas de agrupamento por versão geradada devem ser o fim de uma cadeia"
+"PolÃticas de agrupamento por versão gerada devem ser o fim de uma cadeia"
#: src/load_grouppolicy.cc:177
msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments"
@@ -1823,7 +1838,7 @@
#: src/load_grouppolicy.cc:302
msgid "Unmatched '(' in grouping policy description"
-msgstr "Parentese '(' sem par na descrição da polÃtica de agrupamento"
+msgstr "Parêntesis '(' sem par na descrição da polÃtica de agrupamento"
#: src/load_grouppolicy.cc:329
#, c-format
@@ -1879,7 +1894,7 @@
#: src/load_sortpolicy.cc:137
msgid "Unmatched '(' in sorting policy description"
-msgstr "Parentese '(' sem par na descrição da polÃtica de ordenação "
+msgstr "Parêntesis '(' sem par na descrição da polÃtica de ordenação "
#: src/load_sortpolicy.cc:164
#, c-format
@@ -1982,7 +1997,7 @@
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
"version.\n"
msgstr ""
-" forbid-version - ProÃbir o aptitude de actualizar para uma versão "
+" forbid-version - Proibir o aptitude de actualizar para uma versão "
"especÃfica de um pacote.\n"
#: src/main.cc:102
@@ -2002,7 +2017,7 @@
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
"packages\n"
msgstr ""
-" dist-upgrade - Executar uma actualização, possivelmente instalando e "
+" dist-upgrade - Executar uma actualização, possÃvelmente instalando e "
"removendo pacotes\n"
#: src/main.cc:105
@@ -2104,7 +2119,8 @@
#: src/main.cc:122
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
-msgstr " -f Tentar agressivamente corrigir pacotes danificados.\n"
+msgstr ""
+" -f Tentar agressivamente corrigir os pacotes danificados.\n"
#: src/main.cc:123
#, c-format
@@ -2143,7 +2159,7 @@
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr ""
-" -o chave=val Define directamente a configração da opção chamada "
+" -o chave=val Define directamente a configuração da opção chamada "
"'chave'\n"
#: src/main.cc:129
@@ -2176,44 +2192,44 @@
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Este aptitude não contém Poderes de Super Vaca.\n"
-#: src/main.cc:255
+#: src/main.cc:252
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o necessita de um argumento na forma chave=valor, tem %s"
-#: src/main.cc:301 src/main.cc:310
+#: src/main.cc:291 src/main.cc:300
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "ESTRANHO: recebida uma opção de código desconhecida\n"
-#: src/main.cc:319
+#: src/main.cc:309
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Apenas uma das opções -u e -i pode ser especificada\n"
-#: src/main.cc:327
+#: src/main.cc:317
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
"-u e -i não podem ser especificadas em modo de linha de comando (ex. com "
"'install')"
-#: src/main.cc:348
+#: src/main.cc:338
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u e -i não podem ser especificadas com um comando"
-#: src/main.cc:405
+#: src/main.cc:395
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Comando desconhecido \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:412 src/main.cc:469
+#: src/main.cc:402 src/main.cc:450
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:417 src/main.cc:474
+#: src/main.cc:407 src/main.cc:455
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:424
+#: src/main.cc:414
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
@@ -2244,7 +2260,7 @@
msgid "Lost"
msgstr "Perdeu"
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1090
+#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1084
msgid "Minesweeper"
msgstr "Campo Minado"
@@ -2270,94 +2286,94 @@
msgid "The number of mines must be a number"
msgstr "O número de minas deve ser um número"
-#: src/mine/cmine.cc:240
+#: src/mine/cmine.cc:238
msgid "Setup custom game"
msgstr "Configurar jogo personalizado"
-#: src/mine/cmine.cc:243
+#: src/mine/cmine.cc:240
msgid "Height of board: "
msgstr "Altura da mesa: "
-#: src/mine/cmine.cc:247
+#: src/mine/cmine.cc:243
msgid "Width of board: "
msgstr "Largura da mesa: "
-#: src/mine/cmine.cc:251
+#: src/mine/cmine.cc:246
msgid "Number of mines: "
msgstr "Número de minas: "
-#: src/mine/cmine.cc:316
+#: src/mine/cmine.cc:305
msgid "Choose difficulty level"
msgstr "Escolha o nÃvel de dificuldade"
-#: src/mine/cmine.cc:318
+#: src/mine/cmine.cc:307
msgid "Easy"
msgstr "Fácil"
-#: src/mine/cmine.cc:319
+#: src/mine/cmine.cc:308
msgid "Medium"
msgstr "Médio"
-#: src/mine/cmine.cc:320
+#: src/mine/cmine.cc:309
msgid "Hard"
msgstr "DifÃcil"
-#: src/mine/cmine.cc:321
+#: src/mine/cmine.cc:310
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: src/mine/cmine.cc:411
+#: src/mine/cmine.cc:392
msgid "You have won."
msgstr "Você ganhou."
-#: src/mine/cmine.cc:414
+#: src/mine/cmine.cc:395
msgid "You lose!"
msgstr "Você perdeu!"
-#: src/mine/cmine.cc:419
+#: src/mine/cmine.cc:400
msgid "You die... --More--"
msgstr "Você morreu ... --Mais--"
-#: src/mine/cmine.cc:432
+#: src/mine/cmine.cc:413
msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly.. --More--"
msgstr "As estacas foram envenenadas! O veneno foi mortal.. --Mais--"
-#: src/mine/cmine.cc:435
+#: src/mine/cmine.cc:416
msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--"
msgstr "Aterrou num conjunto de estacas de ferro afiadas! --Mais--"
-#: src/mine/cmine.cc:438
+#: src/mine/cmine.cc:419
msgid "You fall into a pit! --More--"
msgstr "Caiu num buraco! --Mais--"
-#: src/mine/cmine.cc:441
+#: src/mine/cmine.cc:422
msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--"
msgstr "KABOOM! Pisou numa mina terrestre. --Mais--"
-#: src/mine/cmine.cc:446
+#: src/mine/cmine.cc:427
msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--"
msgstr "O dardo foi envenenado! O envenenamento foi mortal... --Mais"
-#: src/mine/cmine.cc:448
+#: src/mine/cmine.cc:429
msgid ""
"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
msgstr ""
"Um pequeno dardo foi atirado contra si! Foi atingido por um pequeno dardo! --"
"Mais--"
-#: src/mine/cmine.cc:452
+#: src/mine/cmine.cc:433
msgid "You turn to stone... --More--"
msgstr "Foi transformado em pedra... --Mais--"
-#: src/mine/cmine.cc:454
+#: src/mine/cmine.cc:435
msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--"
msgstr "Tocar no cadáver de cockatrice foi um erro fatal. --Mais--"
-#: src/mine/cmine.cc:456
+#: src/mine/cmine.cc:437
msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--"
msgstr "Sentiu aqui um cadáver de cockatrice. --Mais--"
-#: src/mine/cmine.cc:460
+#: src/mine/cmine.cc:441
msgid ""
"Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --"
"More--"
@@ -2365,56 +2381,56 @@
"Click! Disparou uma armadilha de rocha rolante! Foi atingido por uma rocha! "
"--Mais--"
-#: src/mine/cmine.cc:470
+#: src/mine/cmine.cc:451
msgid "sleep"
msgstr "dormir"
-#: src/mine/cmine.cc:473
+#: src/mine/cmine.cc:454
msgid "striking"
msgstr "golpe"
-#: src/mine/cmine.cc:476
+#: src/mine/cmine.cc:457
msgid "death"
msgstr "morte"
-#: src/mine/cmine.cc:479
+#: src/mine/cmine.cc:460
msgid "polymorph"
msgstr "polimorfia"
-#: src/mine/cmine.cc:482
+#: src/mine/cmine.cc:463
msgid "magic missile"
msgstr "mÃssil mágico"
-#: src/mine/cmine.cc:485
+#: src/mine/cmine.cc:466
msgid "secret door detection"
msgstr "detecção de porta secreta"
-#: src/mine/cmine.cc:488
+#: src/mine/cmine.cc:469
msgid "invisibility"
msgstr "invisibilidade"
-#: src/mine/cmine.cc:491
+#: src/mine/cmine.cc:472
msgid "cold"
msgstr "frio"
-#: src/mine/cmine.cc:497
+#: src/mine/cmine.cc:478
#, c-format
msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--"
msgstr "A sua varinha de %s desfez-se e explodiu! --Mais--"
-#: src/mine/cmine.cc:503
+#: src/mine/cmine.cc:484
msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--"
msgstr "Foi sacudido por um pico de electricidade! --Mais--"
-#: src/mine/cmine.cc:607
+#: src/mine/cmine.cc:588
msgid "Enter the filename to load: "
msgstr "Introduza o nome do ficheiro para ler: "
-#: src/mine/cmine.cc:614
+#: src/mine/cmine.cc:595
msgid "Enter the filename to save: "
msgstr "Introduza o nome do ficheiro para gravar: "
-#: src/mine/cmine.cc:624
+#: src/mine/cmine.cc:605
msgid "mine-help.txt"
msgstr "mine-help.txt"
@@ -2422,7 +2438,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1670
+#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1662
msgid "Package"
msgstr "Pacote"
@@ -2735,8 +2751,8 @@
"are not necessarily word processors, although some word processors may be "
"found in this section."
msgstr ""
-"Editores e processores de texto\n"
-" Pacotes na secção 'editors' permitem-lhe editar texto puro ASCII. Não são "
+"Editores e processadores de texto\n"
+" Pacotes na secção 'editores' permitem-lhe editar texto puro ASCII. Não são "
"necessariamente processadores de texto, no entanto alguns processadores de "
"texto podem ser encontradas nesta secção."
@@ -2746,7 +2762,7 @@
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
"simulators and assemblers for microcontrollers, and other related software."
msgstr ""
-"Programas para trabalhar com circuitos e eletrónica\n"
+"Programas para trabalhar com circuitos e electrónica\n"
" Pacotes na secção 'electronics' incluem ferramentas de desenho de "
"circuitos, simuladores e montadores para microcontroladores e outros "
"programas relacionados."
@@ -2772,7 +2788,7 @@
"GNOME environment or closely integrated into it."
msgstr ""
"O Sistema de Ambiente de Trabalho GNOME\n"
-" O GNOME é uma coleção de software que fornece um ambiente de trabalho de "
+" O GNOME é uma colecção de software que fornece um ambiente de trabalho de "
"fácil uso para Linux. Pacotes na secção 'gnome' fazem parte do ambiente "
"GNOME ou já estão integrados no ambiente."
@@ -2795,7 +2811,7 @@
"Utilitários para criar, visualizar e editar ficheiros gráficos\n"
" Pacotes na secção 'graphics' incluem visualizadores para ficheiros de "
"imagem, processamento de imagens e software de manipulação, software para "
-"interagir com hardware gráfico (como placas de vÃdeo, scanners e camaras "
+"interagir com hardware gráfico (como placas de vÃdeo, scanners e camêras "
"digitais) e ferramentas de programação para trabalhos gráficos."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
@@ -2826,7 +2842,7 @@
"environment or closely integrated into it."
msgstr ""
"O Sistema de Ambiente de Trabalho KDE\n"
-" O KDE é uma coleção de software que fornece um ambiente de trabalho de "
+" O KDE é uma colecção de software que fornece um ambiente de trabalho de "
"fácil uso para Linux. Pacotes na secção 'kde' fazem parte do ambiente KDE ou "
"já estão integrados no ambiente."
@@ -2839,7 +2855,7 @@
msgstr ""
"Ficheiros de desenvolvimento para bibliotecas\n"
" Pacotes na secção 'libdevel' contém ficheiro necessários para criar "
-"programas que usam bibliotecas na seção 'libs'. Não necessita de pacotes "
+"programas que usam bibliotecas na secção 'libs'. Não necessita de pacotes "
"desta secção a não ser que pretenda compilar software por si próprio."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
@@ -2894,7 +2910,7 @@
"Programas para gravar, enviar e encaminhar mensagens de correio\n"
" Pacotes na secção 'mail' incluem leitores de correio, daemons de transporte "
"de correio, software de listas de discussão e filtros de spam, bem como "
-"diversos outros programas relacionados com o correio eletrónico."
+"diversos outros programas relacionados com o correio electrónico."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
@@ -2975,7 +2991,7 @@
"operativos e plataformas de hardware. (por exemplo, utilitários para ler "
"disquetes DOS e utilitários para comunicação com Palm Pilots)\n"
" .\n"
-" à importante mencionar que programas para gravação de CDs estão incluidos "
+" à importante mencionar que programas para gravação de CDs estão incluÃdos "
"NESTA secção."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
@@ -2986,7 +3002,7 @@
msgstr ""
"Software para trabalho cientÃfico\n"
" Pacotes na secção 'science' incluem ferramentas para astronomia, biologia e "
-"quÃmica, bem como outros programas relaccionados com ciências."
+"quÃmica, bem como outros programas relacionados com ciências."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
@@ -3038,7 +3054,7 @@
msgstr ""
"Utilitários de processamento de textos\n"
" Pacotes na secção 'text' incluem filtros de texto e processadores, "
-"corretores ortográficos, programas de dicionários, utilitários para "
+"correctores ortográficos, programas de dicionários, utilitários para "
"converter entre codificações de caracteres e formatos de ficheiros texto "
"(ex. Unix e DOS), formatadores de texto e impressão e outros programas que "
"operam em texto puro."
@@ -3132,7 +3148,7 @@
"changes in export policies. Most packages which were formerly found in this "
"section, therefore, are now in 'main'."
msgstr ""
-"Programas armazenados fora dos Estados Unidos devido a controlos de "
+"Programas armazenados fora dos Estados Unidos devido a controlo de "
"exportação\n"
" Pacotes na secção 'non-US' geralmente contém criptografia; alguns contém "
"algoritmos patenteados. Devido a esse facto, não podem ser exportados do "
@@ -3478,7 +3494,7 @@
#: src/pkg_item.cc:55
msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea"
-msgstr "Sim, estou ciente de que não é uma boa idéia."
+msgstr "Sim, estou ciente de que não é uma boa ideia."
#: src/pkg_item.cc:80
#, fuzzy, c-format
@@ -3491,52 +3507,52 @@
"Tem certeza de que deseja removê-lo?\n"
"Digite '%s' se tiver a certeza."
-#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:625
+#: src/pkg_item.cc:220 src/pkg_ver_item.cc:626
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informação sobre %s"
-#: src/pkg_item.cc:224 src/pkg_ver_item.cc:627
+#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:628
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:310
+#: src/pkg_item.cc:308
#, fuzzy, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr "Versões disponÃveis de "
-#: src/pkg_item.cc:313
+#: src/pkg_item.cc:311
#, fuzzy, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "Versões"
-#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:655
+#: src/pkg_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:656
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Dependências de %s"
-#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:657
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:658
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:667
+#: src/pkg_item.cc:336 src/pkg_ver_item.cc:668
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Pacotes que dependem de %s"
-#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:669
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:670
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:707
+#: src/pkg_item.cc:390 src/pkg_ver_item.cc:708
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "A reportar um erro em %s:\n"
-#: src/pkg_item.cc:414
+#: src/pkg_item.cc:412
#, fuzzy
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
@@ -3548,16 +3564,16 @@
"instale o pacote menu, o pacote login ou execute o \n"
"aptitude como root."
-#: src/pkg_item.cc:422
+#: src/pkg_item.cc:420
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "A reconfigurar %s\n"
-#: src/pkg_item.cc:447
+#: src/pkg_item.cc:445
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Editor de hierarquia"
-#: src/pkg_item.cc:447
+#: src/pkg_item.cc:445
#, fuzzy
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr "Editor de hierarquia"
@@ -3591,22 +3607,22 @@
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "Introduza o novo mecanismo de ordenação de pacotes para esta vista: "
-#: src/pkg_view.cc:344
+#: src/pkg_view.cc:359
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: erro nos argumentos -- dois widgets principais??"
-#: src/pkg_view.cc:350
+#: src/pkg_view.cc:365
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
"make_package_view: erro nos argumentos -- lista de colunas inválida para "
"itens estáticos"
-#: src/pkg_view.cc:443
+#: src/pkg_view.cc:458
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: argumento inválido!"
-#: src/pkg_view.cc:495
+#: src/pkg_view.cc:510
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: nenhum widget principal encontrado"
@@ -3643,12 +3659,12 @@
msgid " (provided by %F)"
msgstr " (disponibilizado por %F)"
-#: src/reason_fragment.cc:278
+#: src/reason_fragment.cc:275
#, c-format
msgid "%F%s %F %F"
msgstr "%F%s %F %F"
-#: src/reason_fragment.cc:327
+#: src/reason_fragment.cc:324
msgid ""
"If you select a package, an explanation of its current state will appear in "
"this space."
@@ -3656,7 +3672,7 @@
"Se seleccionar um pacote, uma explicação de seu estado actual aparecerá "
"neste espaço."
-#: src/reason_fragment.cc:361
+#: src/reason_fragment.cc:358
msgid ""
"%B%s%b was installed automatically; it is being removed because all of the "
"packages which depend upon it are being removed:"
@@ -3664,18 +3680,18 @@
"%B%s%b foi instalado automaticamente; ele está agora a ser removido dado que "
"todos os pacotes que dependiam dele estão também a ser removidos:"
-#: src/reason_fragment.cc:365
+#: src/reason_fragment.cc:362
msgid "%B%s%b will be automatically removed because of dependency errors:"
msgstr "%B%s%b será removido automaticamente devido a erros de dependência:"
-#: src/reason_fragment.cc:369
+#: src/reason_fragment.cc:366
msgid ""
"%B%s%b will be automatically installed to satisfy the following dependencies:"
msgstr ""
"%B%s%b será instalado automaticamente para satisfazer as seguintes "
"dependências:"
-#: src/reason_fragment.cc:375 src/reason_fragment.cc:387
+#: src/reason_fragment.cc:372 src/reason_fragment.cc:384
msgid ""
"%B%s%b cannot be upgraded now, but if it could be, it would still be held at "
"version %B%s%b."
@@ -3683,7 +3699,7 @@
"%B%s%b não pode ser actualizado neste momento, mas se pudesse, ainda assim "
"seria mantido na versão %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:378
+#: src/reason_fragment.cc:375
msgid ""
"%B%s%b will not be upgraded to version %B%s%b, to avoid breaking the "
"following dependencies:"
@@ -3691,27 +3707,27 @@
"%B%s%b não será actualizado para a versão %B%s%b para evitar quebrar as "
"seguintes dependências :"
-#: src/reason_fragment.cc:390
+#: src/reason_fragment.cc:387
msgid "%B%s%b is currently installed."
msgstr "%B%s%b está actualmente instalado."
-#: src/reason_fragment.cc:396
+#: src/reason_fragment.cc:393
msgid "%B%s%b is not currently installed."
msgstr "%B%s%b não está actualmente instalado."
-#: src/reason_fragment.cc:404
+#: src/reason_fragment.cc:401
msgid "Some dependencies of %B%s%b are not satisfied:"
msgstr "Algumas dependências de %B%s%b não estão satisfeitas:"
-#: src/reason_fragment.cc:408
+#: src/reason_fragment.cc:405
msgid "%B%s%b will be downgraded."
msgstr "%B%s%b será downgraded."
-#: src/reason_fragment.cc:415
+#: src/reason_fragment.cc:412
msgid "%B%s%b will not be upgraded to the forbidden version %B%s%b."
msgstr "%B%s%b não será actualizado para a versão %B%s%b que está proibida."
-#: src/reason_fragment.cc:419
+#: src/reason_fragment.cc:416
msgid ""
"%B%s%b could be upgraded to version %B%s%b, but it is being held at version %"
"B%s%b."
@@ -3719,33 +3735,33 @@
"%B%s%b poderia ser actualizado para a versão %B%s%b, mas será mantido na "
"versão %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:426
+#: src/reason_fragment.cc:423
msgid "%B%s%b will be re-installed."
msgstr "%B%s%b será reinstalado."
-#: src/reason_fragment.cc:430
+#: src/reason_fragment.cc:427
msgid "%B%s%b will be installed."
msgstr "%B%s%b será instalado."
-#: src/reason_fragment.cc:434
+#: src/reason_fragment.cc:431
msgid "%B%s%b will be removed."
msgstr "%B%s%b será removido."
-#: src/reason_fragment.cc:439
+#: src/reason_fragment.cc:436
msgid "%B%s%b will be upgraded from version %B%s%b to version %B%s%b."
msgstr "%B%s%b será actualizado da versão %B%s%b para a versão %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:475
+#: src/reason_fragment.cc:472
msgid ""
"The following packages depend on %B%s%b and will be broken by its removal:"
msgstr ""
"Os pacotes seguintes dependem de %B%s%b e serão quebrados com a sua remoção:"
-#: src/reason_fragment.cc:478
+#: src/reason_fragment.cc:475
msgid "The following packages depend on %B%s%b and are broken:"
msgstr "Os pacotes seguintes depende de %B%s%b e estão quebrados:"
-#: src/reason_fragment.cc:485
+#: src/reason_fragment.cc:482
msgid ""
"The following packages conflict with %B%s%b and will be broken by its "
"installation:"
@@ -3753,7 +3769,7 @@
"Os pacotes seguintes entram em conflito com %B%s%b e ficarão quebrados pela "
"sua instalação:"
-#: src/reason_fragment.cc:518
+#: src/reason_fragment.cc:515
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
"currently installed version of %B%s%b, or conflict with the currently "
@@ -3763,7 +3779,7 @@
"s%b presentemente instalada, ou entra em conflito com a versão presentemente "
"instalada:"
-#: src/reason_fragment.cc:522
+#: src/reason_fragment.cc:519
msgid ""
"The following packages conflict with %B%s%b, or depend on a version of it "
"which is not going to be installed."
@@ -3771,11 +3787,11 @@
"Os pacotes seguintes entram em conflito com %B%s%b, ou dependem de uma "
"versão desse pacote que irá ser instalada."
-#: src/reason_fragment.cc:526
+#: src/reason_fragment.cc:523
msgid "The following packages conflict with %B%s%b:"
msgstr "Os pacotes seguintes estão em conflito com %B%s%b:"
-#: src/reason_fragment.cc:531
+#: src/reason_fragment.cc:528
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
"currently installed version of %B%s%b:"
@@ -3783,7 +3799,7 @@
"Os pacotes seguintes depende de uma versão de %B%s%b em vez da versão de %B%s"
"%b presentemente instalada:"
-#: src/reason_fragment.cc:535
+#: src/reason_fragment.cc:532
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b which is not going to "
"be installed."
@@ -3791,15 +3807,15 @@
"Os pacotes seguintes dependem de uma versão de %B%s%b que não vai ser "
"instalada."
-#: src/reason_fragment.cc:541
+#: src/reason_fragment.cc:538
msgid "upgraded"
msgstr "actualizados"
-#: src/reason_fragment.cc:541
+#: src/reason_fragment.cc:538
msgid "downgraded"
msgstr "downgraded"
-#: src/reason_fragment.cc:547
+#: src/reason_fragment.cc:544
msgid ""
"The following packages depend on the currently installed version of %B%s%b (%"
"B%s%b), or conflict with the version it will be %s to (%B%s%b), and will be "
@@ -3809,7 +3825,7 @@
"instalada, ou entra em conflito com a versão que será %s para (%B%s%b), e "
"ficará quebrada se for %s."
-#: src/reason_fragment.cc:554
+#: src/reason_fragment.cc:551
msgid ""
"The following packages conflict with version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
"broken if it is %s."
@@ -3817,7 +3833,7 @@
"Os pacotes seguintes estão em conflito com a versão %B%s%b de %B%s%b, e "
"ficarão quebrados se for %s."
-#: src/reason_fragment.cc:559
+#: src/reason_fragment.cc:556
msgid ""
"The following packages depend on version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
"broken if it is %s."
@@ -3864,38 +3880,43 @@
msgid "Close"
msgstr "^C Fechar"
-#: src/solution_fragment.cc:125
+#: src/solution_fragment.cc:134
#, fuzzy
msgid "%BRemove%b the following packages:%n"
msgstr "Os seguintes pacotes estão DANIFICADOS:"
-#: src/solution_fragment.cc:135
+#: src/solution_fragment.cc:144
#, fuzzy
msgid "%BInstall%b the following packages:%n"
msgstr "Os seguintes pacotes estão DANIFICADOS:"
-#: src/solution_fragment.cc:148
+#: src/solution_fragment.cc:157
msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n"
msgstr ""
-#: src/solution_fragment.cc:161
+#: src/solution_fragment.cc:164
+#, fuzzy
+msgid "Not Installed"
+msgstr "não instalado"
+
+#: src/solution_fragment.cc:177
#, fuzzy
msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n"
msgstr "Os seguintes pacotes estão DANIFICADOS:"
-#: src/solution_fragment.cc:176
+#: src/solution_fragment.cc:192
#, fuzzy
msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n"
msgstr "A efectuar o download dos pacotes"
-#: src/solution_fragment.cc:190
+#: src/solution_fragment.cc:206
#, c-format
msgid "Score is %d"
msgstr ""
#: src/trust.cc:17 src/trust.cc:19
msgid "WARNING"
-msgstr ""
+msgstr "AVISO"
#: src/trust.cc:18
msgid ""
@@ -3903,6 +3924,9 @@
"package could allow a malicious individual to damage or take control of your "
"system."
msgstr ""
+"%F: Esta versão de %s vem de uma %Bfonte não confiável%b! Instalar este "
+"pacote pode permitir a um indivÃduo malicioso danificar ou tomar o controle "
+"do seu sistema."
#: src/ui.cc:165
msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
@@ -3916,45 +3940,45 @@
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:194
+#: src/ui.cc:193
msgid "Search for:"
msgstr "Procurar por: "
-#: src/ui.cc:262
+#: src/ui.cc:258
msgid "You already are root!"
msgstr "Você já é root!"
-#: src/ui.cc:360
+#: src/ui.cc:356
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr ""
-"Subprocesso saiu com um erro -- introduziu a sua password corretamente?"
+"Subprocesso saiu com um erro -- introduziu a sua password correctamente?"
-#: src/ui.cc:388
+#: src/ui.cc:384
msgid "Loading cache"
msgstr "A carregar a cache"
-#: src/ui.cc:410
+#: src/ui.cc:406
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Deseja realmente sair do Aptitude?"
-#: src/ui.cc:489
+#: src/ui.cc:485
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
"Deseja realmente anular as suas configurações pessoais e utilizar as padrões?"
-#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:591 src/ui.cc:619 src/ui.cc:621
+#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
msgid "Packages"
msgstr "Pacotes"
-#: src/ui.cc:590 src/ui.cc:620
+#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Visualizar os pacotes disponÃveis e escolher as acções a executar"
-#: src/ui.cc:667
+#: src/ui.cc:663
#, fuzzy
msgid ""
-"%AAptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
+"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
"is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
"conditions; see 'license' for details."
@@ -3967,61 +3991,69 @@
"veja 'licença' no menu Ajuda. Este é um software livre e é encorajado \n"
"a distribuÃ-lo sob certas condições; veja a 'licença' para detalhes."
-#: src/ui.cc:688
+#: src/ui.cc:684
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:704
+#: src/ui.cc:700
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:786
+#: src/ui.cc:782
msgid ""
-"%C%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be "
-"installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%"
-"b. You should only proceed with the installation if you are certain that "
-"this is what you want to do.%n%n"
+"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
+"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
+"should only proceed with the installation if you are certain that this is "
+"what you want to do.%n%n"
msgstr ""
+"%BAVISO%b: serão instaladas versões não confiáveis dos seguintes pacotes!%n%"
+"nPacotes não confiáveis podem %Bcomprometer a segurança do seu sistema%b. "
+"Você deve apenas proceder com a instalação se tiver a certeza de que é isto "
+"que deseja fazer.%n%n"
-#: src/ui.cc:800
+#: src/ui.cc:788
#, fuzzy
+msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
+msgstr "Versões"
+
+#: src/ui.cc:795
msgid "Really Continue"
-msgstr "Continuar"
+msgstr "Continuar Mesmo"
-#: src/ui.cc:802
+#: src/ui.cc:797
msgid "Abort Installation"
-msgstr ""
+msgstr "Abortar a Instalação"
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:858
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Previsão da instalação de pacotes"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:859
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Ver e/ou ajustar as acções a serem executadas"
-#: src/ui.cc:865
+#: src/ui.cc:860
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "^P Anterior"
-#: src/ui.cc:901
+#: src/ui.cc:896
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Alguns pacotes tinham dependências quebradas e foram corrigidos"
-#: src/ui.cc:907
+#: src/ui.cc:902
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:913
-#, c-format
+#: src/ui.cc:908
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Ran out of time while trying to resolver dependencies (press \"%s\" to try "
+"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
-msgstr ""
+msgstr "Perca tempo tentando encontrar minas"
-#: src/ui.cc:959
+#: src/ui.cc:954
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -4030,26 +4062,26 @@
"Instalar/remover pacotes requer privilégios de administrador, que\n"
"actualmente não possui. Deseja mudar para a conta de root?\n"
-#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1078
+#: src/ui.cc:957 src/ui.cc:1072
msgid "Become root"
msgstr "Tornar-se root"
-#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1080
+#: src/ui.cc:959 src/ui.cc:1074
msgid "Don't become root"
msgstr "Não tornar-se root"
-#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1085
+#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
"Uma actualização da lista de pacotes ou uma instalação já está em execução."
-#: src/ui.cc:996
+#: src/ui.cc:991
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr ""
"Nenhuns pacotes estão agendados para serem instalados, removidos ou "
"actualizados."
-#: src/ui.cc:1002
+#: src/ui.cc:997
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -4061,7 +4093,7 @@
"Alguns pacotes podiam ser actualizados, mas escolheu não os actualizar.\n"
"Carregue em \"U\" para preparar uma actualização."
-#: src/ui.cc:1074
+#: src/ui.cc:1069
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -4070,114 +4102,114 @@
"Actualizar a lista de pacotes requer privilégios de administrador, que\n"
"actualmente não possui. Deseja mudar para a conta de root ?\n"
-#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1084 src/ui.cc:1371
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Perca tempo tentando encontrar minas"
-#: src/ui.cc:1097 src/ui.cc:1150
+#: src/ui.cc:1091 src/ui.cc:1144
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Limpar enquanto um download está em curso não é permitido"
-#: src/ui.cc:1100
+#: src/ui.cc:1094
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "A apagar ficheiros transferidos"
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1108
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Ficheiros de pacotes transferidos foram apagados"
-#: src/ui.cc:1175
+#: src/ui.cc:1169
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Ficheiros de pacotes obsoletos transferidos foram apagados"
-#: src/ui.cc:1247
+#: src/ui.cc:1241
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1252 src/ui.cc:1283
+#: src/ui.cc:1246 src/ui.cc:1277
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Perca tempo tentando encontrar minas"
-#: src/ui.cc:1277
+#: src/ui.cc:1271
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1307
+#: src/ui.cc:1301
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Não foi possÃvel abrir %s para gravação"
-#: src/ui.cc:1313
+#: src/ui.cc:1307
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1323
+#: src/ui.cc:1317
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1353
+#: src/ui.cc:1347
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Instalar/remover pacotes"
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1348
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Executar todas as instalações e remoções pendentes"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1350
msgid "^Update package list"
msgstr "^U Actualizar a lista de pacotes"
-#: src/ui.cc:1357
+#: src/ui.cc:1351
msgid "Check for new versions of packages"
-msgstr "Checar por novas versões de pacotes"
+msgstr "Procurar por novas versões de pacotes"
-#: src/ui.cc:1360
+#: src/ui.cc:1354
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^F Esquecer novos pacotes"
-#: src/ui.cc:1361
+#: src/ui.cc:1355
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Esquecer que pacotes são \"novos\""
-#: src/ui.cc:1364
+#: src/ui.cc:1358
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^C Limpar cache de pacotes"
-#: src/ui.cc:1365
+#: src/ui.cc:1359
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Apagar ficheiros de pacotes que foram previamente transferidos"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1362
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Limpar ficheiros ^obsoletos"
-#: src/ui.cc:1369
+#: src/ui.cc:1363
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Apagar ficheiros de pacotes que não podem mais ser transferidos"
-#: src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "^U Marcar Actualizáveis"
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1367
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Marcar para actualização todos os pacotes actualizáveis que não sejam para "
"manter"
-#: src/ui.cc:1376
+#: src/ui.cc:1370
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^P Jogar Campo Minado"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1373
msgid "^Become root"
msgstr "^B Tornar-se root"
-#: src/ui.cc:1380
+#: src/ui.cc:1374
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4186,71 +4218,71 @@
"Executar 'su' para tornar-se root. Esta operação irá reiniciar o\n"
"programa, mas as suas configurações serão guardadas."
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1377
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Reler cache de pacotes"
-#: src/ui.cc:1384
+#: src/ui.cc:1378
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Reler a cache de pacotes"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1384
msgid "^Quit"
msgstr "^Q Terminar"
-#: src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1385
msgid "Exit the program"
msgstr "Sair do programa"
-#: src/ui.cc:1397 src/ui.cc:1669
+#: src/ui.cc:1391 src/ui.cc:1661
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1392
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Desfaz a última operação ou grupo de operações"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1399
msgid "^Install"
msgstr "^Instalar"
-#: src/ui.cc:1406
+#: src/ui.cc:1400
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr ""
"Marcar o pacote actualmente seleccionado para instalação ou actualização"
-#: src/ui.cc:1409
+#: src/ui.cc:1403
msgid "^Remove"
msgstr "^Remover"
-#: src/ui.cc:1410
+#: src/ui.cc:1404
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Marcar o pacote actualmente seleccionado para remoção"
-#: src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1407
msgid "^Purge"
msgstr "^Purgar"
-#: src/ui.cc:1414
+#: src/ui.cc:1408
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Marcar o pacote actualmente seleccionado e seus ficheiros de configuração "
"para serem removidos"
-#: src/ui.cc:1417
+#: src/ui.cc:1411
msgid "^Keep"
msgstr "^Ficar com"
-#: src/ui.cc:1418
+#: src/ui.cc:1412
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Cancelar qualquer acção no pacote seleccionado"
-#: src/ui.cc:1421
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Hold"
msgstr "^Manter"
-#: src/ui.cc:1422
+#: src/ui.cc:1416
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4258,11 +4290,11 @@
"Cancelar qualquer acção no pacote seleccionado e protegê-lo de futuras "
"actualizações"
-#: src/ui.cc:1425
+#: src/ui.cc:1419
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Marcar ^Auto"
-#: src/ui.cc:1426
+#: src/ui.cc:1420
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4271,11 +4303,11 @@
"Marcar o pacote seleccionado como tendo sido automaticamente instalado;\n"
"será automaticamente removido se nenhum outro pacote depender dele"
-#: src/ui.cc:1429
+#: src/ui.cc:1423
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Marcar ^Manual"
-#: src/ui.cc:1430
+#: src/ui.cc:1424
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4284,11 +4316,11 @@
"Marcar o pacote seleccionado como tendo sido manualmente instalado;\n"
"não irá ser removido a menos que você o remova manualmente"
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1427
msgid "^Forbid Version"
-msgstr "^F ProÃbir Versão"
+msgstr "^F Proibir Versão"
-#: src/ui.cc:1434
+#: src/ui.cc:1428
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4297,234 +4329,234 @@
"ProÃbir a versão candidata do pacote seleccionado de ser instalada;\n"
"versões mais recentes deste pacote serão instaladas como de costume"
-#: src/ui.cc:1438
+#: src/ui.cc:1432
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformação"
-#: src/ui.cc:1439
+#: src/ui.cc:1433
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Mostrar mais informações acerca do pacote seleccionado"
-#: src/ui.cc:1442
+#: src/ui.cc:1436
msgid "^Changelog"
msgstr "^C Registo de alterações"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1437
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Mostrar o registo de alterações Debian do pacote seleccionado"
-#: src/ui.cc:1450
+#: src/ui.cc:1444
msgid "^Find"
msgstr "^F Procurar"
-#: src/ui.cc:1451
+#: src/ui.cc:1445
msgid "Search for a package"
msgstr "Procurar por um pacote"
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1448
msgid "Find ^Again"
msgstr "^A Procurar de novo"
-#: src/ui.cc:1455
+#: src/ui.cc:1449
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Repetir a última procura"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1453
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Limitar a vista"
-#: src/ui.cc:1460
+#: src/ui.cc:1454
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Aplicar um filtro à lista de pacotes"
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1457
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^U Retirar limite à vista"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1458
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Remover o filtro da lista de pacotes"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1462
msgid "Find ^Broken"
msgstr "^B Procurar Quebrado"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1463
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
-msgstr "Procurar o próximo pacote com depedências não satisfeitas:"
+msgstr "Procurar o próximo pacote com dependências não satisfeitas:"
-#: src/ui.cc:1476
+#: src/ui.cc:1470
msgid "^UI options"
msgstr "^UI Opções da interface"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1471
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Altera as configurações que afectam a interface do utilizador"
-#: src/ui.cc:1480
+#: src/ui.cc:1474
msgid "^Dependency handling"
msgstr "Gestão de ^Dependências"
-#: src/ui.cc:1481
+#: src/ui.cc:1475
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Altera as configurações que afectam a forma como as dependências de pacotes "
"são geridas"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1478
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Miscelânea"
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1479
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Altera as configurações diversas do programa"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1484
msgid "^Revert options"
msgstr "^Reverter as opções"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1485
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Reset a todas as configurações para os padrões do sistema"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1496
msgid "^Next"
msgstr "^N Próximo"
-#: src/ui.cc:1503
+#: src/ui.cc:1497
msgid "View next display"
msgstr "Visualizar a próxima página"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1500
msgid "^Prev"
msgstr "^P Anterior"
-#: src/ui.cc:1507
+#: src/ui.cc:1501
msgid "View previous display"
msgstr "Visualizar a página anterior"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1504
msgid "^Close"
msgstr "^C Fechar"
-#: src/ui.cc:1511
+#: src/ui.cc:1505
msgid "Close this display"
msgstr "Fechar esta página"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1510
msgid "New Package ^View"
msgstr "Nova ^Visão de Pacote"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1511
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Criar uma nova visão de pacote padrão"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1514
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "^B Novo Navegador de Categorias"
-#: src/ui.cc:1522
+#: src/ui.cc:1516
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Navega pelos pacotes por categoria"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1524
msgid "^About"
msgstr "^A Sobre"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1525
msgid "View information about this program"
msgstr "Ver informações sobre este programa."
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1528
msgid "^Help"
msgstr "^H Ajuda"
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1529
msgid "View the on-line help"
msgstr "Visualiza a ajuda on-line"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1531
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Manual do Utilizador"
-#: src/ui.cc:1538
+#: src/ui.cc:1532
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Ver o manual do programa detalhado"
-#: src/ui.cc:1541
+#: src/ui.cc:1535
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1542
+#: src/ui.cc:1536
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Ver a lista de perguntas frequentes"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1546
+#: src/ui.cc:1540
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Ver as alterações importantes feitas em cada versão do programa"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^License"
msgstr "^Licença"
-#: src/ui.cc:1550
+#: src/ui.cc:1544
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Ver os termos sob os quais pode copiar o programa"
-#: src/ui.cc:1668
+#: src/ui.cc:1660
msgid "Actions"
msgstr "Acções"
-#: src/ui.cc:1671
+#: src/ui.cc:1663
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
-#: src/ui.cc:1672
+#: src/ui.cc:1664
msgid "Options"
msgstr "Opções"
-#: src/ui.cc:1673
+#: src/ui.cc:1665
msgid "Views"
msgstr "Vistas"
-#: src/ui.cc:1674
+#: src/ui.cc:1666
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: src/ui.cc:1734
+#: src/ui.cc:1726
#, c-format
msgid ""
"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
msgstr ""
"%s: Menu %s: Ajuda %s: Terminar %s: Actualizar %s: Instalar/Remover Pcts."
-#: src/ui.cc:2003 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:1996 src/vscreen/vscreen.cc:281
msgid "yes_key"
msgstr "chave_sim"
-#: src/ui.cc:2004 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:1997 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "no_key"
msgstr "chave_não"
-#: src/view_changelog.cc:46
+#: src/view_changelog.cc:61
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr "Só pode ver registos de alterações de pacotes oficiais Debian."
-#: src/view_changelog.cc:52
+#: src/view_changelog.cc:67
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "A efectuar o download do registo de alterações"
-#: src/view_changelog.cc:54
+#: src/view_changelog.cc:69
#, fuzzy
msgid "Download Changelog"
msgstr "A efectuar o download do registo de alterações"
-#: src/view_changelog.cc:63
+#: src/view_changelog.cc:78
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr ""
@@ -4593,7 +4625,7 @@
#~ " pacotes. (Pode especificar acções adicionais; cada acção será\n"
#~ " aplicada a todos os pacotes que a seguirem)\n"
#~ "\n"
-#~ "Ações :\n"
+#~ "Acções :\n"
#~ " + : Instalar\n"
#~ " - : Remover\n"
#~ " _ : Apagar\n"
@@ -4619,19 +4651,193 @@
#~ "Por favor, introduza o seguinte disco na drive \"%s\":\n"
#~ "%s"
+#~ msgid "Need exactly two colors in color definition \"%s\""
+#~ msgstr "São necessárias exactamente duas cores na definição de cor \"%s\""
+
+#~ msgid "Can't parse foreground \"%s\"of color \"%s\""
+#~ msgstr "Não foi possÃvel interpretar a frente \"%s\" da frente \"%s\""
+
+#~ msgid "Can't parse background \"%s\" of color \"%s\""
+#~ msgstr "Não foi possÃvel interpretar o fundo \"%s\" da cor \"%s\""
+
#~ msgid "Invalid option for interactive mode: -s\n"
#~ msgstr "Opção inválida para modo interativo: -s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Programs for faxmodems and other communications devices\n"
+#~ " Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
+#~ "hardware communications devices. This includes software to control "
+#~ "faxmodems (for instance, PPP for dial-up internet connections and "
+#~ "programs originally written for that purpose (zmodem/kermit), as well as "
+#~ "software to control cellular phones, interface with FidoNet, and run a "
+#~ "BBS."
+#~ msgstr ""
+#~ "Programas para fax-modems e outros dispositivos de comunicação\n"
+#~ " Pacotes na secção 'comm' são usados para controlar modems e outros "
+#~ "dispositivos de hardware de comunicação. Inclui software para controlar "
+#~ "fax-modems (por exemplo, ligações PPP ou ligações internet de acesso "
+#~ "telefónico e programas originalmente escritos para este propósito (zmodem/"
+#~ "kermit), bem como software para controlar telefones celulares, interfaces "
+#~ "com a FidoNet e correr uma BBS."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Programs which are not free software\n"
+#~ " Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " These packages fail to meet one or more of the requirements of the "
+#~ "Debian Free Software Guidelines (see below) You should read the license "
+#~ "of programs in this section to be sure that you are allowed to use them "
+#~ "in the way you intend.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " For more information about what Debian considers to be Free Software, "
+#~ "see http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
+#~ msgstr ""
+#~ "Programas que não são software livre\n"
+#~ " Pacotes na secção 'non-free' não são parte do Debian.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " Estes pacotes falham em cumprir um ou mais requisitos do Debian Free "
+#~ "Software Guidelines (ver em baixo). Deverá ler a licença dos programas "
+#~ "nesta secção para certificar-se de que é permitido utilizá-los da maneira "
+#~ "que pretende.\n"
+#~ ".\n"
+#~ " Para mais informações sobre o que o Debian considera ser Software Livre, "
+#~ "veja http://www.debian.org/social_contract.pt.html#guidelines"
+
+#~ msgid ""
+#~ "New Packages\n"
+#~ " These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
+#~ "the list of \"new\" packages. (choose \"Forget new packages\" from the "
+#~ "Actions menu to empty this list)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Novos Pacotes\n"
+#~ " Estes pacotes foram adicionados ao Debian desde a última vez que você "
+#~ "limpou a lista de \"novos\" pacotes. (escolha \"Esquecer novos pacotes\" "
+#~ "a partir do menu Acções para limpar esta lista)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is an essential package!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Are you sure you want to remove it?\n"
+#~ "Type '%s' if you are."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s é um pacote essencial!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tem certeza de que deseja removê-lo?\n"
+#~ "Digite '%s' se tiver a certeza."
+
+#~ msgid "Available versions of "
+#~ msgstr "Versões disponÃveis de "
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not root and I cannot find any way\n"
+#~ "to become root. To reconfigure this package,\n"
+#~ "install the menu package, the login package,\n"
+#~ "or run aptitude as root."
+#~ msgstr ""
+#~ "Você não é root e não foi possÃvel encontrar nenhuma maneira\n"
+#~ "de se tornar root. Para reconfigurar este pacote,\n"
+#~ "instale o pacote menu, o pacote login ou execute o \n"
+#~ "aptitude como root."
+
#~ msgid "Information about "
#~ msgstr "Informação sobre "
+#~ msgid ""
+#~ "Aptitude %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright 2000 Daniel Burrows.\n"
+#~ "\n"
+#~ "aptitude comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details see 'license' in "
+#~ "the\n"
+#~ "Help menu. This is free software, and you are welcome to redistribute "
+#~ "it\n"
+#~ "under certain conditions; see 'license' for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aptitude %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright 2000 Daniel Burrows.\n"
+#~ "\n"
+#~ "O aptitude é fornecido SEM GARANTIA NENHUMA; para detalhes\n"
+#~ "veja 'licença' no menu Ajuda. Este é um software livre e é encorajado \n"
+#~ "a distribuÃ-lo sob certas condições; veja a 'licença' para detalhes."
+
+#~ msgid "Some packages were broken and have been fixed"
+#~ msgstr "Alguns pacotes tinham dependências quebradas e foram corrigidos"
+
#~ msgid "Some broken packages could not be fixed!"
#~ msgstr ""
#~ "Alguns pacotes tinham dependências quebradas e não puderam ser corrigidos!"
+#~ msgid "Some packages are broken. Try to fix them?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alguns pacotes têm dependências quebradas. Deseja tentar corrigi-las?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Installing/removing packages requires administrative privileges, which\n"
+#~ "you currently do not have. Would you like to change to the root "
+#~ "account?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Instalar/remover pacotes requer privilégios de administrador, que\n"
+#~ "actualmente não possui. Deseja mudar para a conta de root?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No packages will be installed, removed or upgraded.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Some packages could be upgraded, but you have not chosen to upgrade "
+#~ "them.\n"
+#~ "Type \"U\" to prepare an upgrade."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nenhuns pacotes serão instalados removidos ou actualizados.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Alguns pacotes podiam ser actualizados, mas escolheu não os actualizar.\n"
+#~ "Carregue em \"U\" para preparar uma actualização."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Updating the package lists requires administrative privileges, which\n"
+#~ "you currently do not have. Would you like to change to the root "
+#~ "account?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Actualizar a lista de pacotes requer privilégios de administrador, que\n"
+#~ "actualmente não possui. Deseja mudar para a conta de root ?\n"
+
+#~ msgid "Obsolete downloaded package files have been deleted"
+#~ msgstr "Ficheiros de pacotes obsoletos transferidos foram apagados"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your\n"
+#~ "settings will be preserved"
+#~ msgstr ""
+#~ "Executar 'su' para tornar-se root. Esta operação irá reiniciar o\n"
+#~ "programa, mas as suas configurações serão guardadas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mark the selected package as having been automatically installed;\n"
+#~ "it will automatically be removed if no other packages depend on it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Marcar o pacote seleccionado como tendo sido automaticamente instalado;\n"
+#~ "será automaticamente removido se nenhum outro pacote depender dele"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mark the selected package as having been manually installed;\n"
+#~ "it will not be removed unless you manually remove it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Marcar o pacote seleccionado como tendo sido manualmente instalado;\n"
+#~ "não irá ser removido a menos que você o remova manualmente"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Forbid the candidate version of the selected package from being "
+#~ "installed;\n"
+#~ "newer versions of the package will be installed as usual"
+#~ msgstr ""
+#~ "Proibir a versão candidata do pacote seleccionado de ser instalada;\n"
+#~ "versões mais recentes deste pacote serão instaladas como de costume"
+
#~ msgid "^ChangeLog"
#~ msgstr "^C Log de alterações"
+#~ msgid "View the important changes made in each version of the program"
+#~ msgstr "Ver as alterações importantes feitas em cada versão do programa"
+
#~ msgid "Go away, I'm trying to think.\n"
#~ msgstr "Vá-se embora, eu estou a tentar pensar.\n"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pt_BR.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pt_BR.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pt_BR.po Sun Jun 12 21:04:47 2005
@@ -3,13 +3,14 @@
# Copyright (C) 2002, Debian Project.
# Copyright (C) 2003, Debian Project.
# Copyright (C) 2004, Debian Project.
+# Copyright (C) 2005, Debian Project.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-01 14:08-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-06 15:35-0300\n"
-"Last-Translator: Goedson Teixeira Paixão <goedson at debian.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-12 22:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-18 11:23-0300\n"
+"Last-Translator: André LuÃs Lopes <andrelop at debian.org>\n"
"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese at lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -157,14 +158,14 @@
msgid "Automatically remove unused packages matching this filter"
msgstr "Reomver automaticamente pacotes não usados que casem com este filtro"
-#: src/apt_options.cc:241 src/mine/cmine.cc:255 src/mine/cmine.cc:328
-#: src/ui.cc:219 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
-#: src/vscreen/vs_util.cc:328
+#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:249 src/mine/cmine.cc:312
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:77 src/vscreen/vs_util.cc:90
+#: src/vscreen/vs_util.cc:264 src/vscreen/vs_util.cc:298
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: src/apt_options.cc:242 src/download_list.cc:71 src/mine/cmine.cc:257
-#: src/mine/cmine.cc:330 src/vscreen/vs_util.cc:328
+#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:69 src/mine/cmine.cc:250
+#: src/mine/cmine.cc:313 src/vscreen/vs_util.cc:298
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -245,15 +246,15 @@
msgid "%s: Previous"
msgstr ""
-#: src/broken_indicator.cc:233
+#: src/broken_indicator.cc:232
#, c-format
-msgid "%CSolution search failed. %s: try harder"
+msgid "Solution search failed. %s: try harder"
msgstr ""
-#: src/broken_indicator.cc:239
-#, c-format
-msgid "%CUnable to resolve dependencies."
-msgstr ""
+#: src/broken_indicator.cc:237
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve dependencies."
+msgstr "Não foi possÃvel abrir %s para gravação"
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:36
#, c-format
@@ -628,31 +629,37 @@
"this is what you want to do.\n"
"\n"
msgstr ""
+"AVISO : versões não confiáveis dos seguintes pacotes serinstaladas !\n"
+"\n"
+"Pacotes não confiáveis podem comprometer a segurança de seu sistema.\n"
+"Você deveria prosseguir com a instalação somente caso esteja certo de \n"
+"que isso é realmente o que você deseja fazer.\n"
+"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
-#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
+#: src/vscreen/vs_util.cc:202
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
-#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
+#: src/vscreen/vs_util.cc:202
msgid "No"
msgstr "Não"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:388
#, c-format
msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Você deseja ignorar esse aviso e continuar mesma assim ?\n"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:389
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": "
-msgstr "Para continuar, digite a frase \"%s\":\n"
+msgstr "Para continuar, informe \"%s\"; para abortar, informe \"%s\" :"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:400
#, c-format
msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada desconhecida. Informe \"%s\" ou \"%s\".\n"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:499
#, c-format
@@ -950,7 +957,7 @@
msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:285
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr ""
@@ -1007,196 +1014,201 @@
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
msgstr "Os pacotes a seguir possuem dependências não satisfeitas :\n"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:133
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:119 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/solution_fragment.cc:65
+msgid "<NULL>"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:138
msgid "not installed"
msgstr "não instalado"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:135 src/pkg_columnizer.cc:231
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:140 src/pkg_columnizer.cc:231
#: src/pkg_ver_item.cc:225
msgid "unpacked"
msgstr "desempacotado"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:137
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:142
msgid "partially configured"
msgstr "parcialmente configurado"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:139
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:144
msgid "partially installed"
msgstr "parcialmente instalado"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:146
msgid "not installed (configuration files remain)"
msgstr "não instalado (arquivos de configuração permanecem)"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:143 src/pkg_columnizer.cc:239
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:148 src/pkg_columnizer.cc:239
#: src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "installed"
msgstr "instalado"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:152
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:157
msgid "not a real package"
msgstr "não é um pacote real"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:165
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:170
msgid " [held]"
msgstr " [mantido]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:174
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:179
#, c-format
msgid "%s; version %s will be installed"
msgstr "%s; versão %s será instalado"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:178
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:183
#, c-format
msgid "%s; version %s will be installed automatically"
msgstr "%s; versão %s será instalado automaticamente"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:184 src/cmdline/cmdline_show.cc:199
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:189 src/cmdline/cmdline_show.cc:204
#, c-format
msgid "%s; will be purged"
msgstr "%s; será expurgado"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:197
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:202
#, c-format
msgid "%s; will be purged because nothing depends on it"
msgstr "%s; será expurgado devido a nenhum pacote depender dele"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:209
#, c-format
msgid "%s; will be removed because nothing depends on it"
msgstr "%s; será removido devido a nenhum pacote depende dele"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:206
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:211
#, c-format
msgid "%s; will be removed"
msgstr "%s; será removido"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:220
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:225
#, c-format
msgid "%s%s; will be downgraded [%s -> %s]"
msgstr "%s%s; será rebaixado [%s -> %s ]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:223
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:228
#, c-format
msgid "%s%s; will be upgraded [%s -> %s]"
msgstr "%s%s; será atualizado [%s -> %s]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:235 src/cmdline/cmdline_show.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:240 src/cmdline/cmdline_show.cc:261
msgid "Package: "
msgstr "Pacote: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:236 src/cmdline/cmdline_show.cc:264
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:269
#: src/pkg_columnizer.cc:87
msgid "State"
msgstr "Estado"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:237 src/cmdline/cmdline_show.cc:318
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:325
msgid "Provided by"
msgstr "Fornecido por"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:258 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/pkg_info_screen.cc:105
msgid "Essential: "
msgstr "Essencial: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:258 src/cmdline/cmdline_show.cc:262
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/cmdline/cmdline_show.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:105
msgid "yes"
msgstr "sim"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:262
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
msgid "New"
msgstr "Novo"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:272
msgid "Forbidden version"
msgstr "Versão proibida"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:271
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276
msgid "Automatically installed"
msgstr "Automaticamente instalado"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278
msgid "no"
msgstr "não"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:275
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280
msgid "Version: "
msgstr "Versão: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281 src/pkg_info_screen.cc:113
msgid "Priority: "
msgstr "Prioridade: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:277 src/cmdline/cmdline_show.cc:279
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/cmdline/cmdline_show.cc:284
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/pkg_info_screen.cc:114
msgid "Section: "
msgstr "Seção: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:285 src/pkg_info_screen.cc:115
msgid "Maintainer: "
msgstr "Mantenedor: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
msgid "Uncompressed Size: "
msgstr "Tamanho Descompactado: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:287
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:292
msgid "Architecture: "
msgstr "Arquitetuta: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:289
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
msgid "Compressed Size: "
msgstr "Tamanho Compactado: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:291
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:296
msgid "Filename: "
msgstr "Nome do Arquivo: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:298
msgid "MD5sum: "
msgstr "MD5sum: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:297 src/cmdline/cmdline_show.cc:299
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:302 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
msgid "Archive"
msgstr "Repositório"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:303
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:310
msgid "Depends"
msgstr "Depende de"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:312
msgid "PreDepends"
msgstr "Pré-Depende de"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:307
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:314
msgid "Recommends"
msgstr "Recomenda"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:309
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:316
msgid "Suggests"
msgstr "Sugere"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:311
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:318
msgid "Conflicts"
msgstr "Conflita com"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:313
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:320
msgid "Replaces"
msgstr "Substitui"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:315
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:322
msgid "Obsoletes"
msgstr "Torna obsoleto"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:317
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:324
msgid "Provides"
msgstr "Fornece"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:321 src/pkg_info_screen.cc:97
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:328 src/pkg_info_screen.cc:97
msgid "Description: "
msgstr "Descrição: "
@@ -1241,32 +1253,32 @@
msgstr ""
"Você não pode especificar ambos um repositório e uma versão para um pacote\n"
-#: src/dep_item.cc:137
+#: src/dep_item.cc:139
msgid "UNSATISFIED"
msgstr "NÃO SATISFEITAS"
-#: src/dep_item.cc:137 src/reason_fragment.cc:247
+#: src/dep_item.cc:139 src/reason_fragment.cc:244
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "NÃO DISPONÃVEIS"
-#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:263 src/download_screen.cc:57
+#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:266 src/download_screen.cc:57
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
msgstr "Por favor insira o disco nomeado \"%s\" no drive \"%s\""
-#: src/download_bar.cc:77 src/generic/acqprogress.cc:63
+#: src/download_bar.cc:75 src/generic/acqprogress.cc:63
msgid "Hit "
msgstr "Atingido "
-#: src/download_bar.cc:90
+#: src/download_bar.cc:88
msgid "Downloading "
msgstr "Fazendo download de "
-#: src/download_bar.cc:103
+#: src/download_bar.cc:101
msgid "Got "
msgstr "Obtido "
-#: src/download_bar.cc:157
+#: src/download_bar.cc:155
msgid "Downloading..."
msgstr "Fazendo download..."
@@ -1294,7 +1306,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Não foi possÃvel limpar os diretórios de listas"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1153
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1147
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Apagando arquivos baixados obsoletos"
@@ -1432,7 +1444,7 @@
msgstr ""
"Ack! Algo ruim aconteceu durante a instalação de pacotes. Tentando recuperar:"
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:432
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:430
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Pressione Enter para continuar.\n"
@@ -1443,17 +1455,17 @@
"Não foi possÃvel recuperar a trava do sistema! (Talvez outro apt ou dpkg "
"esteja rodando?)"
-#: src/download_item.cc:66 src/download_item.cc:70 src/download_item.cc:100
+#: src/download_item.cc:70 src/download_item.cc:74 src/download_item.cc:104
#: src/generic/acqprogress.cc:236
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [Trabalhando]"
-#: src/download_item.cc:104 src/download_list.cc:283
+#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:284
msgid "[Hit]"
msgstr "[Atingido]"
-#: src/download_item.cc:104 src/download_list.cc:303
+#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:304
msgid "[Downloaded]"
msgstr "[Baixado]"
@@ -1467,34 +1479,34 @@
msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully."
msgstr ""
-#: src/download_list.cc:68
+#: src/download_list.cc:66
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
-#: src/download_list.cc:175 src/download_screen.cc:203
+#: src/download_list.cc:178 src/download_screen.cc:203
msgid "Total Progress: "
msgstr "Progresso Total: "
-#: src/download_list.cc:194 src/download_screen.cc:218
+#: src/download_list.cc:197 src/download_screen.cc:218
#, c-format
msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)"
msgstr " [ %i%% ] (%sB/s, %s restantes)"
-#: src/download_list.cc:196
+#: src/download_list.cc:199
#, c-format
msgid " [ %i%% ] (stalled)"
msgstr " [ %i%% ] (parado)"
-#: src/download_list.cc:198
+#: src/download_list.cc:201
#, c-format
msgid " [ %i%% ]"
msgstr " [ %i%% ]"
-#: src/download_list.cc:323
+#: src/download_list.cc:324
msgid "[IGNORED]"
msgstr "[IGNORADO]"
-#: src/download_list.cc:329
+#: src/download_list.cc:330
msgid "[ERROR]"
msgstr "[ERRO]"
@@ -1503,11 +1515,11 @@
msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
msgstr "Baixados %sB em %ss (%sB/s)."
-#: src/edit_pkg_hier.cc:158
+#: src/edit_pkg_hier.cc:176
msgid "No hierarchy information to edit"
msgstr "Nenhuma informação de hierarquia a ser editada"
-#: src/edit_pkg_hier.cc:258
+#: src/edit_pkg_hier.cc:276
msgid "Couldn't open for writing"
msgstr "Não foi possÃvel abrir para gravação"
@@ -1611,39 +1623,39 @@
"Aviso: não foi possÃvel travar o arquivo de cache. Abrindo em modo somente-"
"leitura"
-#: src/generic/matchers.cc:797
+#: src/generic/matchers.cc:798
msgid "Unmatched '('"
msgstr "Parentese '(' sem par"
-#: src/generic/matchers.cc:887 src/generic/matchers.cc:968
+#: src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "Tipo de dependência desconhecida: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:950
+#: src/generic/matchers.cc:951
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "Tipo de ação desconhecida: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1017
+#: src/generic/matchers.cc:1018
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "Prioridade %s desconhecida"
-#: src/generic/matchers.cc:1039
+#: src/generic/matchers.cc:1040
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "Tipo de padrão desconhecido: %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1084
+#: src/generic/matchers.cc:1105
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "Expressão vazia não esperada"
-#: src/generic/matchers.cc:1119
+#: src/generic/matchers.cc:1143
msgid "Badly formed expression"
msgstr "Expressão mal formada"
-#: src/generic/matchers.cc:1148
+#: src/generic/matchers.cc:1175
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "')' inesperado"
@@ -1669,7 +1681,7 @@
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Não foi possÃvel obter o valor de $HOME, usando TMPDIR (inseguro)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:61
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:76
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "Log de mudanças de %s"
@@ -1710,37 +1722,37 @@
msgid "Reading task descriptions"
msgstr "Lendo descrições de tarefas"
-#: src/load_config.cc:30
-#, c-format
-msgid "Invalid entry in color definition group: \"%s\""
-msgstr "Entrada inválida no grupo de definição de cor: \"%s\""
+#: src/load_config.cc:42
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unrecognized color name \"%s\""
+msgstr "Tarefas não reconhecidas"
-#: src/load_config.cc:32
-#, c-format
-msgid "Invalid tagless entry in color definition group: \"%s\""
-msgstr "Entrada sem tag inválida no grupo de definição de cor: \"%s\""
+#: src/load_config.cc:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
+msgstr "Tarefas não reconhecidas"
-#: src/load_config.cc:34
-#, c-format
-msgid "Need exactly two colors in color definition \"%s\""
-msgstr "São necessárias exatamente duas cores na definição de cor \"%s\""
+#: src/load_config.cc:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
+msgstr "Entrada inválida no grupo de definição de cor: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:50
-#, c-format
-msgid "Can't parse foreground \"%s\"of color \"%s\""
-msgstr "Não foi possÃvel interpretar a frente \"%s\" da cor \"%s\""
+#: src/load_config.cc:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
+msgstr "Entrada sem tag inválida no grupo de definição de cor: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:53
-#, c-format
-msgid "Can't parse background \"%s\" of color \"%s\""
-msgstr "Nao foi possÃvel interpretar o fundo \"%s\" da cor \"%s\""
+#: src/load_config.cc:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown style attribute %s"
+msgstr "Tipo de ação desconhecida: %s"
-#: src/load_config.cc:72 src/load_config.cc:74
+#: src/load_config.cc:153 src/load_config.cc:155
#, c-format
msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
msgstr "Entrada inválida no grupo de definição de teclas: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:89
+#: src/load_config.cc:170
#, c-format
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "Ignorando definição de teclas inválida \"%s\" -> \"%s\""
@@ -2173,44 +2185,44 @@
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Este aptitude não contém Poderes de Super Vaca.\n"
-#: src/main.cc:255
+#: src/main.cc:252
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o requer um argumento na forma chave=valor, obtido %s"
-#: src/main.cc:301 src/main.cc:310
+#: src/main.cc:291 src/main.cc:300
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "ESTRANHEZA: opção de código desconhecida recebida\n"
-#: src/main.cc:319
+#: src/main.cc:309
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Somente uma das opções -u e -i pode ser especificada\n"
-#: src/main.cc:327
+#: src/main.cc:317
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
"-u e -i não podem ser especificadas em modo de linha de comando(ex. com "
"'install')"
-#: src/main.cc:348
+#: src/main.cc:338
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u e -i não podem ser especificados com um comando"
-#: src/main.cc:405
+#: src/main.cc:395
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Comando desconhecido \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:412 src/main.cc:469
+#: src/main.cc:402 src/main.cc:450
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:417 src/main.cc:474
+#: src/main.cc:407 src/main.cc:455
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:424
+#: src/main.cc:414
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
@@ -2241,7 +2253,7 @@
msgid "Lost"
msgstr "Perdeu"
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1090
+#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1084
msgid "Minesweeper"
msgstr "Campo Minado"
@@ -2267,94 +2279,94 @@
msgid "The number of mines must be a number"
msgstr "O número de minas deve ser um número"
-#: src/mine/cmine.cc:240
+#: src/mine/cmine.cc:238
msgid "Setup custom game"
msgstr "Configurar jogo personalizado"
-#: src/mine/cmine.cc:243
+#: src/mine/cmine.cc:240
msgid "Height of board: "
msgstr "Altura do tabuleiro: "
-#: src/mine/cmine.cc:247
+#: src/mine/cmine.cc:243
msgid "Width of board: "
msgstr "Largura do tabuleiro: "
-#: src/mine/cmine.cc:251
+#: src/mine/cmine.cc:246
msgid "Number of mines: "
msgstr "Número de minas: "
-#: src/mine/cmine.cc:316
+#: src/mine/cmine.cc:305
msgid "Choose difficulty level"
msgstr "Escolha o nÃvel de dificuldade"
-#: src/mine/cmine.cc:318
+#: src/mine/cmine.cc:307
msgid "Easy"
msgstr "Fácil"
-#: src/mine/cmine.cc:319
+#: src/mine/cmine.cc:308
msgid "Medium"
msgstr "Médio"
-#: src/mine/cmine.cc:320
+#: src/mine/cmine.cc:309
msgid "Hard"
msgstr "DifÃcil"
-#: src/mine/cmine.cc:321
+#: src/mine/cmine.cc:310
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: src/mine/cmine.cc:411
+#: src/mine/cmine.cc:392
msgid "You have won."
msgstr "Você ganhou."
-#: src/mine/cmine.cc:414
+#: src/mine/cmine.cc:395
msgid "You lose!"
msgstr "Você perdeu!"
-#: src/mine/cmine.cc:419
+#: src/mine/cmine.cc:400
msgid "You die... --More--"
msgstr "Você morreu ... --Mais--"
-#: src/mine/cmine.cc:432
+#: src/mine/cmine.cc:413
msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly.. --More--"
msgstr "As estacas estavam envenenadas! O veneno foi mortal.. --Mais--"
-#: src/mine/cmine.cc:435
+#: src/mine/cmine.cc:416
msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--"
msgstr "Você aterrizou em um conjunto de estacas de ferro afiadas! --Mais--"
-#: src/mine/cmine.cc:438
+#: src/mine/cmine.cc:419
msgid "You fall into a pit! --More--"
msgstr "Você caiu em um buraco! --Mais--"
-#: src/mine/cmine.cc:441
+#: src/mine/cmine.cc:422
msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--"
msgstr "KABOOM! Você pisou em uma mina terrestre. --Mais--"
-#: src/mine/cmine.cc:446
+#: src/mine/cmine.cc:427
msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--"
msgstr "O dardo estava envenenado! O veneno foi mortal... --Mais--"
-#: src/mine/cmine.cc:448
+#: src/mine/cmine.cc:429
msgid ""
"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
msgstr ""
"Um pequeno dardo foi atirado em você! Você foi atingido por um pequeno "
"dardo! --Mais--"
-#: src/mine/cmine.cc:452
+#: src/mine/cmine.cc:433
msgid "You turn to stone... --More--"
msgstr "Você virou pedra... --Mais--"
-#: src/mine/cmine.cc:454
+#: src/mine/cmine.cc:435
msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--"
msgstr "Tocar o cadáver do basilisco foi um erro fatal. --Mais--"
-#: src/mine/cmine.cc:456
+#: src/mine/cmine.cc:437
msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--"
msgstr "Você sentiu aqui um cadáver de basilisco. --Mais--"
-#: src/mine/cmine.cc:460
+#: src/mine/cmine.cc:441
msgid ""
"Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --"
"More--"
@@ -2362,56 +2374,56 @@
"Click! Você disparou uma armadilha de rocha rolante! Você foi atingido por "
"uma rocha! --Mais--"
-#: src/mine/cmine.cc:470
+#: src/mine/cmine.cc:451
msgid "sleep"
msgstr "dormir"
-#: src/mine/cmine.cc:473
+#: src/mine/cmine.cc:454
msgid "striking"
msgstr "golpe"
-#: src/mine/cmine.cc:476
+#: src/mine/cmine.cc:457
msgid "death"
msgstr "morte"
-#: src/mine/cmine.cc:479
+#: src/mine/cmine.cc:460
msgid "polymorph"
msgstr "polimorfia"
-#: src/mine/cmine.cc:482
+#: src/mine/cmine.cc:463
msgid "magic missile"
msgstr "mÃssil mágico"
-#: src/mine/cmine.cc:485
+#: src/mine/cmine.cc:466
msgid "secret door detection"
msgstr "detecção de porta secreta"
-#: src/mine/cmine.cc:488
+#: src/mine/cmine.cc:469
msgid "invisibility"
msgstr "invisibilidade"
-#: src/mine/cmine.cc:491
+#: src/mine/cmine.cc:472
msgid "cold"
msgstr "frio"
-#: src/mine/cmine.cc:497
+#: src/mine/cmine.cc:478
#, c-format
msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--"
msgstr "Sua varinha de %s separou-se e explodiu! --Mais--"
-#: src/mine/cmine.cc:503
+#: src/mine/cmine.cc:484
msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--"
msgstr "Você está sacudido por uma explosão de eletricidade! --Mais--"
-#: src/mine/cmine.cc:607
+#: src/mine/cmine.cc:588
msgid "Enter the filename to load: "
msgstr "Informe o nome do arquivo a ser carregado: "
-#: src/mine/cmine.cc:614
+#: src/mine/cmine.cc:595
msgid "Enter the filename to save: "
msgstr "Informe o nome do arquivo a ser gravado: "
-#: src/mine/cmine.cc:624
+#: src/mine/cmine.cc:605
msgid "mine-help.txt"
msgstr "mine-help.txt"
@@ -2419,7 +2431,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1670
+#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1662
msgid "Package"
msgstr "Pacote"
@@ -3487,52 +3499,52 @@
"Você tem certeza de que deseja removê-lo?\n"
"Digite '%s' caso você tenha certeza disso."
-#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:625
+#: src/pkg_item.cc:220 src/pkg_ver_item.cc:626
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informação sobre %s"
-#: src/pkg_item.cc:224 src/pkg_ver_item.cc:627
+#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:628
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:310
+#: src/pkg_item.cc:308
#, fuzzy, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr "Versões disponÃveis de "
-#: src/pkg_item.cc:313
+#: src/pkg_item.cc:311
#, fuzzy, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "Versões"
-#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:655
+#: src/pkg_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:656
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Dependências de %s"
-#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:657
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:658
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:667
+#: src/pkg_item.cc:336 src/pkg_ver_item.cc:668
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Pacotes que dependem de %s"
-#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:669
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:670
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:707
+#: src/pkg_item.cc:390 src/pkg_ver_item.cc:708
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "Relatando um bug em %s:\n"
-#: src/pkg_item.cc:414
+#: src/pkg_item.cc:412
#, fuzzy
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
@@ -3544,16 +3556,16 @@
"instale o pacote menu, o pacote login ou execute o \n"
"aptitude como root."
-#: src/pkg_item.cc:422
+#: src/pkg_item.cc:420
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "Reconfigurando %s\n"
-#: src/pkg_item.cc:447
+#: src/pkg_item.cc:445
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Editor de hierarquia"
-#: src/pkg_item.cc:447
+#: src/pkg_item.cc:445
#, fuzzy
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr "Editor de hierarquia"
@@ -3588,22 +3600,22 @@
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "Informe o novo mecanismo de ordenação de pacotes para esta exibição: "
-#: src/pkg_view.cc:344
+#: src/pkg_view.cc:359
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: erro nos argumentos -- dois widgets principais??"
-#: src/pkg_view.cc:350
+#: src/pkg_view.cc:365
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
"make_package_view: erro nos argumentos -- lista de colunas ruim para item "
"estático"
-#: src/pkg_view.cc:443
+#: src/pkg_view.cc:458
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: argumento ruim!"
-#: src/pkg_view.cc:495
+#: src/pkg_view.cc:510
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: nenhum widget principal encontrado"
@@ -3640,12 +3652,12 @@
msgid " (provided by %F)"
msgstr " (fornecido por %F)"
-#: src/reason_fragment.cc:278
+#: src/reason_fragment.cc:275
#, c-format
msgid "%F%s %F %F"
msgstr "%F%s %F %F"
-#: src/reason_fragment.cc:327
+#: src/reason_fragment.cc:324
msgid ""
"If you select a package, an explanation of its current state will appear in "
"this space."
@@ -3653,7 +3665,7 @@
"Caso você selecione um pacote, uma explicação de seu estado atual aparecerá "
"neste espaço."
-#: src/reason_fragment.cc:361
+#: src/reason_fragment.cc:358
msgid ""
"%B%s%b was installed automatically; it is being removed because all of the "
"packages which depend upon it are being removed:"
@@ -3661,18 +3673,18 @@
"%B%s%b foi instalado automaticamente; ele está sendo removido porque todos "
"os pacotes que dependiam dele estão sendo removidos:"
-#: src/reason_fragment.cc:365
+#: src/reason_fragment.cc:362
msgid "%B%s%b will be automatically removed because of dependency errors:"
msgstr "%B%s%b será removido automaticamente devido a erros de dependência:"
-#: src/reason_fragment.cc:369
+#: src/reason_fragment.cc:366
msgid ""
"%B%s%b will be automatically installed to satisfy the following dependencies:"
msgstr ""
"%B%s%b será instalado automaticamente para satisfazer as dependências a "
"seguir:"
-#: src/reason_fragment.cc:375 src/reason_fragment.cc:387
+#: src/reason_fragment.cc:372 src/reason_fragment.cc:384
msgid ""
"%B%s%b cannot be upgraded now, but if it could be, it would still be held at "
"version %B%s%b."
@@ -3680,7 +3692,7 @@
"%B%s%b não pode ser atualizado agora, mas se pudesse, ainda assim seria "
"mantido na versão %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:378
+#: src/reason_fragment.cc:375
msgid ""
"%B%s%b will not be upgraded to version %B%s%b, to avoid breaking the "
"following dependencies:"
@@ -3688,27 +3700,27 @@
"%B%s%b não será atualizado para a versão %B%s%b para evitar quebrar as "
"seguintes dependências:"
-#: src/reason_fragment.cc:390
+#: src/reason_fragment.cc:387
msgid "%B%s%b is currently installed."
msgstr "%B%s%b está atualmente instalado."
-#: src/reason_fragment.cc:396
+#: src/reason_fragment.cc:393
msgid "%B%s%b is not currently installed."
msgstr "%B%s%b não está atualmente instalado."
-#: src/reason_fragment.cc:404
+#: src/reason_fragment.cc:401
msgid "Some dependencies of %B%s%b are not satisfied:"
msgstr "Algumas dependências de %B%s%b não estão satisfeitas:"
-#: src/reason_fragment.cc:408
+#: src/reason_fragment.cc:405
msgid "%B%s%b will be downgraded."
msgstr "%B%s%b será rebaixado."
-#: src/reason_fragment.cc:415
+#: src/reason_fragment.cc:412
msgid "%B%s%b will not be upgraded to the forbidden version %B%s%b."
msgstr "%B%s%b não será atualizado para a versão proibida %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:419
+#: src/reason_fragment.cc:416
msgid ""
"%B%s%b could be upgraded to version %B%s%b, but it is being held at version %"
"B%s%b."
@@ -3716,33 +3728,33 @@
"%B%s%b poderia ser atualizado para a versão %B%s%b, mas está sendo mantido "
"na versão %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:426
+#: src/reason_fragment.cc:423
msgid "%B%s%b will be re-installed."
msgstr "%B%s%b será reinstalado."
-#: src/reason_fragment.cc:430
+#: src/reason_fragment.cc:427
msgid "%B%s%b will be installed."
msgstr "%B%s%b será instalado."
-#: src/reason_fragment.cc:434
+#: src/reason_fragment.cc:431
msgid "%B%s%b will be removed."
msgstr "%B%s%b será removido."
-#: src/reason_fragment.cc:439
+#: src/reason_fragment.cc:436
msgid "%B%s%b will be upgraded from version %B%s%b to version %B%s%b."
msgstr "%B%s%b será atualizado da versão %B%s%b para a versão %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:475
+#: src/reason_fragment.cc:472
msgid ""
"The following packages depend on %B%s%b and will be broken by its removal:"
msgstr ""
"Os pacotes a seguir dependem de %B%s%b e serão quebrados com sua remoção:"
-#: src/reason_fragment.cc:478
+#: src/reason_fragment.cc:475
msgid "The following packages depend on %B%s%b and are broken:"
msgstr "Os pacotes a seguir dependem de %B%s%b e estão quebrados:"
-#: src/reason_fragment.cc:485
+#: src/reason_fragment.cc:482
msgid ""
"The following packages conflict with %B%s%b and will be broken by its "
"installation:"
@@ -3750,7 +3762,7 @@
"Os pacotes a seguir conflitam com %B%s%b e serão quebrados devido a sua "
"instalação:"
-#: src/reason_fragment.cc:518
+#: src/reason_fragment.cc:515
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
"currently installed version of %B%s%b, or conflict with the currently "
@@ -3760,7 +3772,7 @@
"atualmente instalada de %B%s%b, ou conflitam com a versão atualmente "
"instalada:"
-#: src/reason_fragment.cc:522
+#: src/reason_fragment.cc:519
msgid ""
"The following packages conflict with %B%s%b, or depend on a version of it "
"which is not going to be installed."
@@ -3768,11 +3780,11 @@
"Os pacotes a seguir conflitam com %B%s%b ou dependem de uma versão que não "
"será instalada."
-#: src/reason_fragment.cc:526
+#: src/reason_fragment.cc:523
msgid "The following packages conflict with %B%s%b:"
msgstr "Os pacotes a seguir conflitam com %B%s%b:"
-#: src/reason_fragment.cc:531
+#: src/reason_fragment.cc:528
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
"currently installed version of %B%s%b:"
@@ -3780,22 +3792,22 @@
"Os pacotes a seguir dependem de uma versão de %B%s%b diferente da versão "
"instalada atualmente de %B%s%b:"
-#: src/reason_fragment.cc:535
+#: src/reason_fragment.cc:532
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b which is not going to "
"be installed."
msgstr ""
"Os pacotes a seguir dependem de uma versão de %B%s%b que não será instalada."
-#: src/reason_fragment.cc:541
+#: src/reason_fragment.cc:538
msgid "upgraded"
msgstr "atualizado"
-#: src/reason_fragment.cc:541
+#: src/reason_fragment.cc:538
msgid "downgraded"
msgstr "rebaixado"
-#: src/reason_fragment.cc:547
+#: src/reason_fragment.cc:544
msgid ""
"The following packages depend on the currently installed version of %B%s%b (%"
"B%s%b), or conflict with the version it will be %s to (%B%s%b), and will be "
@@ -3805,7 +3817,7 @@
"b) ou conflitam com a versão que será %s para (B%s%b) e ficará quebrada caso "
"a mesma seja %s."
-#: src/reason_fragment.cc:554
+#: src/reason_fragment.cc:551
msgid ""
"The following packages conflict with version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
"broken if it is %s."
@@ -3813,7 +3825,7 @@
"Os pacotes a seguir conflitam com a versão %B%s%b de %B%s%b e serão "
"quebrados caso a mesma seja %s."
-#: src/reason_fragment.cc:559
+#: src/reason_fragment.cc:556
msgid ""
"The following packages depend on version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
"broken if it is %s."
@@ -3860,38 +3872,43 @@
msgid "Close"
msgstr "^C Fechar"
-#: src/solution_fragment.cc:125
+#: src/solution_fragment.cc:134
#, fuzzy
msgid "%BRemove%b the following packages:%n"
msgstr "Os pacotes a seguir estão QUEBRADOS :"
-#: src/solution_fragment.cc:135
+#: src/solution_fragment.cc:144
#, fuzzy
msgid "%BInstall%b the following packages:%n"
msgstr "Os pacotes a seguir estão QUEBRADOS :"
-#: src/solution_fragment.cc:148
+#: src/solution_fragment.cc:157
msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n"
msgstr ""
-#: src/solution_fragment.cc:161
+#: src/solution_fragment.cc:164
+#, fuzzy
+msgid "Not Installed"
+msgstr "não instalado"
+
+#: src/solution_fragment.cc:177
#, fuzzy
msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n"
msgstr "Os pacotes a seguir estão QUEBRADOS :"
-#: src/solution_fragment.cc:176
+#: src/solution_fragment.cc:192
#, fuzzy
msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n"
msgstr "Fazendo download de pacotes"
-#: src/solution_fragment.cc:190
+#: src/solution_fragment.cc:206
#, c-format
msgid "Score is %d"
msgstr ""
#: src/trust.cc:17 src/trust.cc:19
msgid "WARNING"
-msgstr ""
+msgstr "AVISO"
#: src/trust.cc:18
msgid ""
@@ -3899,6 +3916,9 @@
"package could allow a malicious individual to damage or take control of your "
"system."
msgstr ""
+"%F: Esta versão do %s é proveniente de uma %Bfonte não confiável%b! Instalar "
+"esse pacote poderia permitir um individual malicioso causar danos ou obter o "
+"controle de seu sistema."
#: src/ui.cc:165
msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
@@ -3912,44 +3932,44 @@
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:194
+#: src/ui.cc:193
msgid "Search for:"
msgstr "Procurar por: "
-#: src/ui.cc:262
+#: src/ui.cc:258
msgid "You already are root!"
msgstr "Você já é root!"
-#: src/ui.cc:360
+#: src/ui.cc:356
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Subprocesso saiu com um erro -- você informou sua senha corretamente?"
-#: src/ui.cc:388
+#: src/ui.cc:384
msgid "Loading cache"
msgstr "Carregando cache"
-#: src/ui.cc:410
+#: src/ui.cc:406
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Realmente sair do Aptitude?"
-#: src/ui.cc:489
+#: src/ui.cc:485
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
"Realmente descartar suas configurações pessoais e recarregar as padrões?"
-#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:591 src/ui.cc:619 src/ui.cc:621
+#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
msgid "Packages"
msgstr "Pacotes"
-#: src/ui.cc:590 src/ui.cc:620
+#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Visualizar os pacotes disponÃveis e escolher as ações a executar"
-#: src/ui.cc:667
+#: src/ui.cc:663
#, fuzzy
msgid ""
-"%AAptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
+"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
"is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
"conditions; see 'license' for details."
@@ -3962,61 +3982,69 @@
"veja 'licença' no menu Ajuda. Este é um software livre e você é encorajado \n"
"a redistribuÃ-lo sob certas condições; veja a 'licença' para detalhes."
-#: src/ui.cc:688
+#: src/ui.cc:684
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:704
+#: src/ui.cc:700
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:786
+#: src/ui.cc:782
msgid ""
-"%C%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be "
-"installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%"
-"b. You should only proceed with the installation if you are certain that "
-"this is what you want to do.%n%n"
+"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
+"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
+"should only proceed with the installation if you are certain that this is "
+"what you want to do.%n%n"
msgstr ""
+"%BAVISO%b : versões não confiáveis dos pacotes a seguir serão instaladas!%n%"
+"nPacotes não confiáveis podem %Bcomprometer a segurança de seu sistema%b. "
+"Você deveria prosseguir com a instalação somente caso esteja certo de que "
+"isso é realmente o que você deseja fazer.%n%n"
-#: src/ui.cc:800
+#: src/ui.cc:788
#, fuzzy
+msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
+msgstr "Versões"
+
+#: src/ui.cc:795
msgid "Really Continue"
-msgstr "Continuar"
+msgstr "Realmente Continuar"
-#: src/ui.cc:802
+#: src/ui.cc:797
msgid "Abort Installation"
-msgstr ""
+msgstr "Abortar Instalação"
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:858
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Previsão da instalação de pacotes"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:859
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Visualizar e/ou ajustar as ações que serão executadas"
-#: src/ui.cc:865
+#: src/ui.cc:860
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "^P Anterior"
-#: src/ui.cc:901
+#: src/ui.cc:896
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Alguns pacotes estavam quebrados e foram consertados"
-#: src/ui.cc:907
+#: src/ui.cc:902
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:913
-#, c-format
+#: src/ui.cc:908
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Ran out of time while trying to resolver dependencies (press \"%s\" to try "
+"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
-msgstr ""
+msgstr "Perca tempo tentando encontrar minas"
-#: src/ui.cc:959
+#: src/ui.cc:954
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -4025,24 +4053,24 @@
"Instalar/remover pacotes requer privilégios administrativos, os quais você\n"
"atualmente não possui. Você gostaria de mudar para a conta de root?\n"
-#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1078
+#: src/ui.cc:957 src/ui.cc:1072
msgid "Become root"
msgstr "Tornar-se root"
-#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1080
+#: src/ui.cc:959 src/ui.cc:1074
msgid "Don't become root"
msgstr "Não tornar-se root"
-#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1085
+#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Uma atualização da lista de pacotes ou instalação já está em execução."
-#: src/ui.cc:996
+#: src/ui.cc:991
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr ""
"Nenhum pacote está agendado para ser instalado, removido ou atualizado."
-#: src/ui.cc:1002
+#: src/ui.cc:997
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -4055,7 +4083,7 @@
"los.\n"
"Digite \"U\" para preparar uma atualização."
-#: src/ui.cc:1074
+#: src/ui.cc:1069
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -4065,114 +4093,114 @@
"você\n"
" atualmente não possui. Você gostaria de mudar para a conta de root?\n"
-#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1084 src/ui.cc:1371
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Perca tempo tentando encontrar minas"
-#: src/ui.cc:1097 src/ui.cc:1150
+#: src/ui.cc:1091 src/ui.cc:1144
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Limpar enquanto um download está em progresso não é permitido"
-#: src/ui.cc:1100
+#: src/ui.cc:1094
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Apagando arquivos baixados"
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1108
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Arquivos de pacotes baixados foram apagados"
-#: src/ui.cc:1175
+#: src/ui.cc:1169
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Arquivos de pacotes baixados obsoletos foram apagados"
-#: src/ui.cc:1247
+#: src/ui.cc:1241
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1252 src/ui.cc:1283
+#: src/ui.cc:1246 src/ui.cc:1277
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Perca tempo tentando encontrar minas"
-#: src/ui.cc:1277
+#: src/ui.cc:1271
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1307
+#: src/ui.cc:1301
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Não foi possÃvel abrir %s para gravação"
-#: src/ui.cc:1313
+#: src/ui.cc:1307
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1323
+#: src/ui.cc:1317
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1353
+#: src/ui.cc:1347
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Instalar/remover pacotes"
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1348
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Executar todas as instalações e remoções pendentes"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1350
msgid "^Update package list"
msgstr "^U Atualizar a lista de pacotes"
-#: src/ui.cc:1357
+#: src/ui.cc:1351
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Checar por novas versões de pacotes"
-#: src/ui.cc:1360
+#: src/ui.cc:1354
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^F Esquecer novos pacotes"
-#: src/ui.cc:1361
+#: src/ui.cc:1355
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Esquecer quais pacotes são \"novos\""
-#: src/ui.cc:1364
+#: src/ui.cc:1358
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^C Limpar cache de pacotes"
-#: src/ui.cc:1365
+#: src/ui.cc:1359
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Apagar arquivos de pacotes que foram previamente baixados"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1362
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Limpar arquivos ^obsoletos"
-#: src/ui.cc:1369
+#: src/ui.cc:1363
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Apagar arquivos de pacotes que não podem mais ser baixados"
-#: src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "^U Marcar Atualizáveis"
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1367
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Marcar para atualização todos os pacotes atualizáveis que não estejam "
"mantidos"
-#: src/ui.cc:1376
+#: src/ui.cc:1370
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^P Jogar Campo Minado"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1373
msgid "^Become root"
msgstr "^B Tornar-se root"
-#: src/ui.cc:1380
+#: src/ui.cc:1374
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4181,70 +4209,70 @@
"Executar 'su' para tornar-se root. Isto irá reiniciar o programa, mas\n"
" suas configurações serão preservadas"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1377
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Recarregar cache de pacotes"
-#: src/ui.cc:1384
+#: src/ui.cc:1378
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Recarregar o cache de pacotes"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1384
msgid "^Quit"
msgstr "^Q Finalizar"
-#: src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1385
msgid "Exit the program"
msgstr "Sair do programa"
-#: src/ui.cc:1397 src/ui.cc:1669
+#: src/ui.cc:1391 src/ui.cc:1661
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1392
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Desfaz a última operação ou grupo de operações de pacote"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1399
msgid "^Install"
msgstr "^Instalar"
-#: src/ui.cc:1406
+#: src/ui.cc:1400
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Marcar o pacote atualmente selecionado para instalação ou atualização"
-#: src/ui.cc:1409
+#: src/ui.cc:1403
msgid "^Remove"
msgstr "^Remover"
-#: src/ui.cc:1410
+#: src/ui.cc:1404
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Marcar o pacote atualmente selecionado para remoção"
-#: src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1407
msgid "^Purge"
msgstr "Ex^purgar"
-#: src/ui.cc:1414
+#: src/ui.cc:1408
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Marcar o pacote atualmente selecionado e seus arquivos de configuração para "
"remoção"
-#: src/ui.cc:1417
+#: src/ui.cc:1411
msgid "^Keep"
msgstr "^K Manter"
-#: src/ui.cc:1418
+#: src/ui.cc:1412
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Cancelar quaisquer ações nos pacotes selecionados"
-#: src/ui.cc:1421
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Hold"
msgstr "^H Mantido"
-#: src/ui.cc:1422
+#: src/ui.cc:1416
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4252,11 +4280,11 @@
"Cancelar quaisquer ações nos pacotes selecionados e protegê-los de "
"atualizações futuras"
-#: src/ui.cc:1425
+#: src/ui.cc:1419
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Marcar ^Auto"
-#: src/ui.cc:1426
+#: src/ui.cc:1420
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4265,11 +4293,11 @@
"Marcar o pacote selecionado como tendo sido automaticamente instalado;\n"
"ele será automaticamente removido caso nenhum outro pacote dependa dele"
-#: src/ui.cc:1429
+#: src/ui.cc:1423
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Marcar ^Manual"
-#: src/ui.cc:1430
+#: src/ui.cc:1424
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4278,11 +4306,11 @@
"Marcar o pacote selecionado como tendo sido manualmente instalado;\n"
"ele não será removido a menos que você o remova manualmente"
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1427
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^F Proibir Versão"
-#: src/ui.cc:1434
+#: src/ui.cc:1428
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4291,205 +4319,205 @@
"Proibir a versão candidata do pacote selecionado de ser instalada;\n"
"novas versões do pacotes serão instaladas normalmente"
-#: src/ui.cc:1438
+#: src/ui.cc:1432
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformação"
-#: src/ui.cc:1439
+#: src/ui.cc:1433
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Exibir maiores informações sobre o pacote selecionado"
-#: src/ui.cc:1442
+#: src/ui.cc:1436
msgid "^Changelog"
msgstr "^C Log de mudanças"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1437
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Exibir o log de mudanças Debian do pacote selecionado"
-#: src/ui.cc:1450
+#: src/ui.cc:1444
msgid "^Find"
msgstr "^F Encontrar"
-#: src/ui.cc:1451
+#: src/ui.cc:1445
msgid "Search for a package"
msgstr "Procurar por um pacote"
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1448
msgid "Find ^Again"
msgstr "^A Procurar Novamente"
-#: src/ui.cc:1455
+#: src/ui.cc:1449
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Repetir a última procura"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1453
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Limitar Exibição"
-#: src/ui.cc:1460
+#: src/ui.cc:1454
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "^Aplicar um filtro à lista de pacotes"
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1457
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^U Deslimitar Exibição"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1458
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Remover o filtro da lista de pacotes"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1462
msgid "Find ^Broken"
msgstr "^B Encontrar Quebrado"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1463
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Encontra o próximo pacote com dependências não satisfeitas"
-#: src/ui.cc:1476
+#: src/ui.cc:1470
msgid "^UI options"
msgstr "^U Opções da interface"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1471
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Muda as configurações que afetam a interface do usuário"
-#: src/ui.cc:1480
+#: src/ui.cc:1474
msgid "^Dependency handling"
msgstr "Gerencimento de ^Dependências"
-#: src/ui.cc:1481
+#: src/ui.cc:1475
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Muda as configurações que afetam como as dependências de pacotes são tratadas"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1478
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Miscelânea"
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1479
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Muda as configurações miscelânicas do programa"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1484
msgid "^Revert options"
msgstr "^Reverter as opções"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1485
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Reverte todas as configurações para os padrões do sistema"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1496
msgid "^Next"
msgstr "^N Próximo"
-#: src/ui.cc:1503
+#: src/ui.cc:1497
msgid "View next display"
msgstr "Visualizar próxima tela"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1500
msgid "^Prev"
msgstr "^P Anterior"
-#: src/ui.cc:1507
+#: src/ui.cc:1501
msgid "View previous display"
msgstr "Visualizar tela anterior"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1504
msgid "^Close"
msgstr "^C Fechar"
-#: src/ui.cc:1511
+#: src/ui.cc:1505
msgid "Close this display"
msgstr "Fechar esta tela"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1510
msgid "New Package ^View"
msgstr "Nova ^Visão de Pacote"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1511
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Criar uma nova visão de pacote padrão"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1514
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "^B Novo Navegador de Categorias"
-#: src/ui.cc:1522
+#: src/ui.cc:1516
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Navega pelos pacotes por categoria"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1524
msgid "^About"
msgstr "^A Sobre"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1525
msgid "View information about this program"
msgstr "Visualiza informações sobre este programa"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1528
msgid "^Help"
msgstr "^H Ajuda"
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1529
msgid "View the on-line help"
msgstr "Visualizar a ajuda on-line"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1531
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Manual do Usuário"
-#: src/ui.cc:1538
+#: src/ui.cc:1532
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Visualizar o manual do programa detalhado"
-#: src/ui.cc:1541
+#: src/ui.cc:1535
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1542
+#: src/ui.cc:1536
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Visualizar uma lista de perguntas feitas frequentemente"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1546
+#: src/ui.cc:1540
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Visualizar as mudanças importantes feitas em cada versão do programa"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^License"
msgstr "^Licença"
-#: src/ui.cc:1550
+#: src/ui.cc:1544
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Visualizar os termos sob os quais você pode copiar o programa"
-#: src/ui.cc:1668
+#: src/ui.cc:1660
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
-#: src/ui.cc:1671
+#: src/ui.cc:1663
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
-#: src/ui.cc:1672
+#: src/ui.cc:1664
msgid "Options"
msgstr "Opções"
-#: src/ui.cc:1673
+#: src/ui.cc:1665
msgid "Views"
msgstr "Visões"
-#: src/ui.cc:1674
+#: src/ui.cc:1666
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: src/ui.cc:1734
+#: src/ui.cc:1726
#, c-format
msgid ""
"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
@@ -4497,28 +4525,28 @@
"%s: Menu %s: Ajuda %s: Finaliza %s: Atualiza %s: Baixar/Instalar/Remover "
"Pcts."
-#: src/ui.cc:2003 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:1996 src/vscreen/vscreen.cc:281
msgid "yes_key"
msgstr "s"
-#: src/ui.cc:2004 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:1997 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "no_key"
msgstr "n"
-#: src/view_changelog.cc:46
+#: src/view_changelog.cc:61
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr "Você só pode visualizar logs de mudanças de pacotes Debian oficiais."
-#: src/view_changelog.cc:52
+#: src/view_changelog.cc:67
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "Fazendo download de Logs de Mudanças"
-#: src/view_changelog.cc:54
+#: src/view_changelog.cc:69
#, fuzzy
msgid "Download Changelog"
msgstr "Fazendo download de Logs de Mudanças"
-#: src/view_changelog.cc:63
+#: src/view_changelog.cc:78
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr ""
@@ -4613,18 +4641,196 @@
#~ "Por favor, insira o seguinte disco no leitor \"%s\":\n"
#~ "%s"
+#~ msgid "Need exactly two colors in color definition \"%s\""
+#~ msgstr "São necessárias exatamente duas cores na definição de cor \"%s\""
+
+#~ msgid "Can't parse foreground \"%s\"of color \"%s\""
+#~ msgstr "Não foi possÃvel interpretar a frente \"%s\" da cor \"%s\""
+
+#~ msgid "Can't parse background \"%s\" of color \"%s\""
+#~ msgstr "Nao foi possÃvel interpretar o fundo \"%s\" da cor \"%s\""
+
#~ msgid "Invalid option for interactive mode: -s\n"
#~ msgstr "Opção inválida para modo interativo: -s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Programs for faxmodems and other communications devices\n"
+#~ " Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
+#~ "hardware communications devices. This includes software to control "
+#~ "faxmodems (for instance, PPP for dial-up internet connections and "
+#~ "programs originally written for that purpose (zmodem/kermit), as well as "
+#~ "software to control cellular phones, interface with FidoNet, and run a "
+#~ "BBS."
+#~ msgstr ""
+#~ "Programas para fax-modems e outros dispositivos de comunicação\n"
+#~ " Pacotes na seção 'comm' são usados para controlar modems e outros "
+#~ "dispositivos de hardware de comunicação. Inclui software para controlar "
+#~ "fax-modems (por exemplo, PPP para conexões internet discadas e programas "
+#~ "originalmente escritos para este propósito (zmodem/kermit), bem como "
+#~ "software para controlar telefones celulares, interfacear com a FidoNet e "
+#~ "gerenciar uma BBS."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Programs which are not free software\n"
+#~ " Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " These packages fail to meet one or more of the requirements of the "
+#~ "Debian Free Software Guidelines (see below) You should read the license "
+#~ "of programs in this section to be sure that you are allowed to use them "
+#~ "in the way you intend.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " For more information about what Debian considers to be Free Software, "
+#~ "see http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
+#~ msgstr ""
+#~ "Programas que não são software livre\n"
+#~ " Pacotes na seção 'non-free' não são parte do Debian.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " Estes pacotes não atendem um ou mais requisitos das Linhas Guias Debian "
+#~ "para o Software Livre (veja abaixo). Você deverá ler a licença dos "
+#~ "programas nesta seção para certificar-se de que lhe seja permitido "
+#~ "utilizá-los da maneira que você pretende usá-los.\n"
+#~ ".\n"
+#~ " Para maiores informações sobre o que o Debian considera ser Software "
+#~ "Livre, veja http://www.debian.org/social_contract.pt.html#guidelines"
+
+#~ msgid ""
+#~ "New Packages\n"
+#~ " These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
+#~ "the list of \"new\" packages. (choose \"Forget new packages\" from the "
+#~ "Actions menu to empty this list)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Novos Pacotes\n"
+#~ " Estes pacotes foram adicionados ao Debian desde a última vez que você "
+#~ "limpou a lista de \"novos\" pacotes. (escolha \"Esquecer novos pacotes\" "
+#~ "a partir do menu Ações para esvaziar esta lista)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is an essential package!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Are you sure you want to remove it?\n"
+#~ "Type '%s' if you are."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s é um pacote essencial!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Você tem certeza de que deseja removê-lo?\n"
+#~ "Digite '%s' caso você tenha certeza disso."
+
+#~ msgid "Available versions of "
+#~ msgstr "Versões disponÃveis de "
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not root and I cannot find any way\n"
+#~ "to become root. To reconfigure this package,\n"
+#~ "install the menu package, the login package,\n"
+#~ "or run aptitude as root."
+#~ msgstr ""
+#~ "Você não é root e não foi possÃvel encontrar nenhuma maneira\n"
+#~ "de se tornar root. Para reconfigurar este pacote,\n"
+#~ "instale o pacote menu, o pacote login ou execute o \n"
+#~ "aptitude como root."
+
#~ msgid "Information about "
#~ msgstr "Informação sobre "
+#~ msgid ""
+#~ "Aptitude %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright 2000 Daniel Burrows.\n"
+#~ "\n"
+#~ "aptitude comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details see 'license' in "
+#~ "the\n"
+#~ "Help menu. This is free software, and you are welcome to redistribute "
+#~ "it\n"
+#~ "under certain conditions; see 'license' for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aptitude %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright 2000 Daniel Burrows.\n"
+#~ "\n"
+#~ "O aptitude é fornecido absolutamente SEM GARANTIA NENHUMA; para detalhes\n"
+#~ "veja 'licença' no menu Ajuda. Este é um software livre e você é "
+#~ "encorajado \n"
+#~ "a redistribuÃ-lo sob certas condições; veja a 'licença' para detalhes."
+
+#~ msgid "Some packages were broken and have been fixed"
+#~ msgstr "Alguns pacotes estavam quebrados e foram consertados"
+
#~ msgid "Some broken packages could not be fixed!"
#~ msgstr "Alguns pacotes quebrados não puderam ser consertados!"
+#~ msgid "Some packages are broken. Try to fix them?"
+#~ msgstr "Alguns pacotes estão quebrados. Deseja tentar consertá-los?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Installing/removing packages requires administrative privileges, which\n"
+#~ "you currently do not have. Would you like to change to the root "
+#~ "account?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Instalar/remover pacotes requer privilégios administrativos, os quais "
+#~ "você\n"
+#~ "atualmente não possui. Você gostaria de mudar para a conta de root?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No packages will be installed, removed or upgraded.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Some packages could be upgraded, but you have not chosen to upgrade "
+#~ "them.\n"
+#~ "Type \"U\" to prepare an upgrade."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nenhum pacote será instalado, removido ou atualizado.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Alguns pacotes poderiam ser atualizados, mas você optou por não atualizá-"
+#~ "los.\n"
+#~ "Digite \"U\" para preparar uma atualização."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Updating the package lists requires administrative privileges, which\n"
+#~ "you currently do not have. Would you like to change to the root "
+#~ "account?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Atualizar a lista de pacotes requer privilégios administrativos, os quais "
+#~ "você\n"
+#~ " atualmente não possui. Você gostaria de mudar para a conta de root?\n"
+
+#~ msgid "Obsolete downloaded package files have been deleted"
+#~ msgstr "Arquivos de pacotes baixados obsoletos foram apagados"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your\n"
+#~ "settings will be preserved"
+#~ msgstr ""
+#~ "Executar 'su' para tornar-se root. Isto irá reiniciar o programa, mas\n"
+#~ " suas configurações serão preservadas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mark the selected package as having been automatically installed;\n"
+#~ "it will automatically be removed if no other packages depend on it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Marcar o pacote selecionado como tendo sido automaticamente instalado;\n"
+#~ "ele será automaticamente removido caso nenhum outro pacote dependa dele"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mark the selected package as having been manually installed;\n"
+#~ "it will not be removed unless you manually remove it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Marcar o pacote selecionado como tendo sido manualmente instalado;\n"
+#~ "ele não será removido a menos que você o remova manualmente"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Forbid the candidate version of the selected package from being "
+#~ "installed;\n"
+#~ "newer versions of the package will be installed as usual"
+#~ msgstr ""
+#~ "Proibir a versão candidata do pacote selecionado de ser instalada;\n"
+#~ "novas versões do pacotes serão instaladas normalmente"
+
#~ msgid "^ChangeLog"
#~ msgstr "^C Log de mudanças"
+#~ msgid "View the important changes made in each version of the program"
+#~ msgstr ""
+#~ "Visualizar as mudanças importantes feitas em cada versão do programa"
+
#~ msgid "Go away, I'm trying to think.\n"
#~ msgstr "Vá embora, eu estou tentando pensar.\n"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ro.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ro.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ro.po Sun Jun 12 21:04:47 2005
@@ -1,21 +1,20 @@
-# translation of aptitude_ro.po to Romanian
# translation of aptitude_po.po to Romanian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-# Sorin Batariuc <sorin at bonbon.net>, 2004.
+# Sorin Batariuc <sorin at bonbon.net>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: aptitude_ro\n"
+"Project-Id-Version: ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-01 14:08-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-16 15:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-12 22:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-19 03:49+0300\n"
"Last-Translator: Sorin Batariuc <sorin at bonbon.net>\n"
-"Language-Team: Romanian <romanian>\n"
+"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian at lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/apt_options.cc:109
@@ -36,7 +35,7 @@
#: src/apt_options.cc:117
msgid "Closing the last view exits the program"
-msgstr "Ãnchiderea ultimului vizualizat ieÅit din program"
+msgstr "Ãnchiderea ultimei vizualizÄri închide programul"
#: src/apt_options.cc:119
msgid "Prompt for confirmation at exit"
@@ -150,7 +149,7 @@
#: src/apt_options.cc:184
msgid "Install Recommended packages automatically"
-msgstr "InstaleazÄ automat pachetele recomandate"
+msgstr "InstaleazÄ automat pachetele Recomandate"
#: src/apt_options.cc:186
msgid "Remove unused packages automatically"
@@ -160,14 +159,14 @@
msgid "Automatically remove unused packages matching this filter"
msgstr "Automat Återge pachetele nefolosite care se potrivesc cu acest filtru"
-#: src/apt_options.cc:241 src/mine/cmine.cc:255 src/mine/cmine.cc:328
-#: src/ui.cc:219 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
-#: src/vscreen/vs_util.cc:328
+#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:249 src/mine/cmine.cc:312
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:77 src/vscreen/vs_util.cc:90
+#: src/vscreen/vs_util.cc:264 src/vscreen/vs_util.cc:298
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: src/apt_options.cc:242 src/download_list.cc:71 src/mine/cmine.cc:257
-#: src/mine/cmine.cc:330 src/vscreen/vs_util.cc:328
+#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:69 src/mine/cmine.cc:250
+#: src/mine/cmine.cc:313 src/vscreen/vs_util.cc:298
msgid "Cancel"
msgstr "AnuleazÄ"
@@ -248,15 +247,15 @@
msgid "%s: Previous"
msgstr ""
-#: src/broken_indicator.cc:233
+#: src/broken_indicator.cc:232
#, c-format
-msgid "%CSolution search failed. %s: try harder"
+msgid "Solution search failed. %s: try harder"
msgstr ""
-#: src/broken_indicator.cc:239
-#, c-format
-msgid "%CUnable to resolve dependencies."
-msgstr ""
+#: src/broken_indicator.cc:237
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve dependencies."
+msgstr "Nu pot deschide %s pentru scriere"
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:36
#, c-format
@@ -628,31 +627,39 @@
"this is what you want to do.\n"
"\n"
msgstr ""
+"AVERTISMENT: vor fi instalate versiuni necertificate ale urmÄtoarelor "
+"pachete! \n"
+"\n"
+"Pachetele necertificate ar putea compromite securitatea sistemului dvs.\n"
+"Ar trebui sÄ mergeÅ£i mai departe cu instalarea doar dacÄ sunteÅ£i sigur\n"
+"cÄ vreÅ£i sÄ faceÅ£i astfel.\n"
+"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
-#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
+#: src/vscreen/vs_util.cc:202
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
-#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
+#: src/vscreen/vs_util.cc:202
msgid "No"
msgstr "Nu"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:388
#, c-format
msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n"
-msgstr ""
+msgstr "VreÅ£i sÄ ignoraÅ£i acest avertisment Åi sÄ continuaÅ£i oricum?\n"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:389
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": "
-msgstr "Pentru a continua, tastaţi fraza \"%s\":\n"
+msgstr ""
+"Pentru a continua, introduceţi \"%s\"; pentru a renunţa, introduceţi \"%s\": "
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:400
#, c-format
msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n"
-msgstr ""
+msgstr "Intrare nerecunoscutÄ. IntroduceÅ£i fie \"%s\" fie \"%s\".\n"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:499
#, c-format
@@ -949,7 +956,7 @@
msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:285
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr ""
@@ -1008,203 +1015,208 @@
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
msgstr "UrmÄtoarele pachete n-au îndeplinit dependenÅ£ele:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:133
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:119 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/solution_fragment.cc:65
+msgid "<NULL>"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:138
msgid "not installed"
msgstr "neinstalat"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:135 src/pkg_columnizer.cc:231
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:140 src/pkg_columnizer.cc:231
#: src/pkg_ver_item.cc:225
msgid "unpacked"
msgstr "nedespachetat"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:137
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:142
msgid "partially configured"
msgstr "parţial configurat"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:139
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:144
msgid "partially installed"
msgstr "parţial instalat"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:146
msgid "not installed (configuration files remain)"
msgstr "neinstalat (fiÅierele de configurare rÄmân)"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:143 src/pkg_columnizer.cc:239
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:148 src/pkg_columnizer.cc:239
#: src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "installed"
msgstr "instalat"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:152
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:157
msgid "not a real package"
msgstr "pachet ne-real"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:165
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:170
msgid " [held]"
msgstr " [reţinut]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:174
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:179
#, c-format
msgid "%s; version %s will be installed"
-msgstr "%s; versiunea %s va fi instalat"
+msgstr "%s; versiunea %s va fi instalatÄ"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:178
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:183
#, c-format
msgid "%s; version %s will be installed automatically"
-msgstr "%s; versiunea %s va fi instalat automat"
+msgstr "%s; versiunea %s va fi instalatÄ automat"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:184 src/cmdline/cmdline_show.cc:199
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:189 src/cmdline/cmdline_show.cc:204
#, c-format
msgid "%s; will be purged"
msgstr "%s; va fi curÄÅ£at"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:197
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:202
#, c-format
msgid "%s; will be purged because nothing depends on it"
msgstr "%s; va fi curÄÅ£at deoarece nimeni nu mai depinde de el"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:209
#, c-format
msgid "%s; will be removed because nothing depends on it"
msgstr "%s; va fi Åters deoarece nimeni nu depinde de el"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:206
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:211
#, c-format
msgid "%s; will be removed"
msgstr "%s; va fi Åters"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:220
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:225
#, c-format
msgid "%s%s; will be downgraded [%s -> %s]"
msgstr "%s%s; va fi de-gradat [%s -> %s]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:223
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:228
#, c-format
msgid "%s%s; will be upgraded [%s -> %s]"
msgstr "%s%s; va fi înnoit [%s -> %s]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:235 src/cmdline/cmdline_show.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:240 src/cmdline/cmdline_show.cc:261
msgid "Package: "
msgstr "Pachet: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:236 src/cmdline/cmdline_show.cc:264
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:269
#: src/pkg_columnizer.cc:87
msgid "State"
msgstr "Stare"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:237 src/cmdline/cmdline_show.cc:318
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:325
msgid "Provided by"
msgstr "Furnizat de"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:258 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/pkg_info_screen.cc:105
msgid "Essential: "
msgstr "Esenţial: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:258 src/cmdline/cmdline_show.cc:262
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/cmdline/cmdline_show.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:105
msgid "yes"
msgstr "da"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:262
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
msgid "New"
msgstr "Nou"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:272
msgid "Forbidden version"
msgstr "Versiune interzisÄ"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:271
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276
msgid "Automatically installed"
msgstr "Instalat automat"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278
msgid "no"
msgstr "nu"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:275
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280
msgid "Version: "
msgstr "Versiune: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281 src/pkg_info_screen.cc:113
msgid "Priority: "
msgstr "Prioritate: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:277 src/cmdline/cmdline_show.cc:279
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/cmdline/cmdline_show.cc:284
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
msgid "N/A"
-msgstr "necunoscut"
+msgstr "N/A"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/pkg_info_screen.cc:114
msgid "Section: "
msgstr "Secţiune: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:285 src/pkg_info_screen.cc:115
msgid "Maintainer: "
msgstr "Responsabil: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
msgid "Uncompressed Size: "
msgstr "Dimensiune necomprimat: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:287
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:292
msgid "Architecture: "
msgstr "ArhitecturÄ: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:289
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
msgid "Compressed Size: "
msgstr "Dimensiune comprimat: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:291
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:296
msgid "Filename: "
msgstr "Nume fiÅier: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:298
msgid "MD5sum: "
msgstr "MD5sum: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:297 src/cmdline/cmdline_show.cc:299
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:302 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
msgid "Archive"
msgstr "ArhivÄ"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:303
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:310
msgid "Depends"
msgstr "Depinde"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:312
msgid "PreDepends"
msgstr "Pre-depinde"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:307
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:314
msgid "Recommends"
msgstr "RecomandÄ"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:309
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:316
msgid "Suggests"
msgstr "SugereazÄ"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:311
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:318
msgid "Conflicts"
msgstr "Ãn conflict"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:313
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:320
msgid "Replaces"
msgstr "ÃnlocuieÅte"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:315
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:322
msgid "Obsoletes"
-msgstr "ÃnvecheÅte(?)"
+msgstr "ÃnvecheÅte"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:317
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:324
msgid "Provides"
msgstr "FurnizeazÄ"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:321 src/pkg_info_screen.cc:97
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:328 src/pkg_info_screen.cc:97
msgid "Description: "
msgstr "Descriere: "
#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:37
#, c-format
msgid "Would download/install/remove packages.\n"
-msgstr "Vrut sÄ descarc/instalez/Återg pachete.\n"
+msgstr "Se doreÅte descÄrcarea/instalarea/Återgerea pachetelor.\n"
#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:48
msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
@@ -1240,32 +1252,32 @@
msgid "You cannot specify both an archive and a version for a package\n"
msgstr "Nu puteÅ£i alege concomitent o arhivÄ Åi o versiune pentru un pachet\n"
-#: src/dep_item.cc:137
+#: src/dep_item.cc:139
msgid "UNSATISFIED"
msgstr "NESATISFÄCUT"
-#: src/dep_item.cc:137 src/reason_fragment.cc:247
+#: src/dep_item.cc:139 src/reason_fragment.cc:244
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "INDISPONIBIL"
-#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:263 src/download_screen.cc:57
+#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:266 src/download_screen.cc:57
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
msgstr "VÄ rog introduceÅ£i discul numit \"%s\" în unitatea \"%s\""
-#: src/download_bar.cc:77 src/generic/acqprogress.cc:63
+#: src/download_bar.cc:75 src/generic/acqprogress.cc:63
msgid "Hit "
msgstr "GÄsit "
-#: src/download_bar.cc:90
+#: src/download_bar.cc:88
msgid "Downloading "
msgstr "Se descarcÄ "
-#: src/download_bar.cc:103
+#: src/download_bar.cc:101
msgid "Got "
msgstr "Luat "
-#: src/download_bar.cc:157
+#: src/download_bar.cc:155
msgid "Downloading..."
msgstr "Se descarcÄ..."
@@ -1293,14 +1305,14 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Nu pot curÄÅ£a directoarele listÄ"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1153
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1147
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
-msgstr "Återgere fiÅiere învechite descÄrcate"
+msgstr "Återgere fiÅierele învechite descÄrcate"
#: src/download.cc:182
#, c-format
msgid "Deleting obsolete downloaded files\n"
-msgstr "Återgere fiÅiere învechite descÄrcate\n"
+msgstr "Återgere fiÅierele învechite descÄrcate\n"
#: src/download.cc:224
#, c-format
@@ -1318,7 +1330,7 @@
"dpkg problems may not be completed.\n"
"\n"
msgstr ""
-"IMPORTANT: aceasta înregistreazÄ doar lista cu acÅ£iunile intenÅ£ionate, "
+"IMPORTANT: acest jurnal înregistreazÄ doar lista cu acÅ£iunile intenÅ£ionate, "
"acţiunile ce\n"
"eÅueazÄ din pricina unor probleme dpkg ar putea sÄ nu fie completate.\n"
"\n"
@@ -1432,7 +1444,7 @@
"Hait! Ceva rÄu s-a petrecut în timpul instalÄrii pachetelor. Ãncercare de "
"recuperare:"
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:432
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:430
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Apasaţi Enter pentru a continua\n"
@@ -1443,17 +1455,17 @@
"Nu pot recâÅtiga închiderea sistemului! (Poate altÄ instanÅ£Ä apt sau dpkg "
"este activÄ?)"
-#: src/download_item.cc:66 src/download_item.cc:70 src/download_item.cc:100
+#: src/download_item.cc:70 src/download_item.cc:74 src/download_item.cc:104
#: src/generic/acqprogress.cc:236
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [Ãn lucru]"
-#: src/download_item.cc:104 src/download_list.cc:283
+#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:284
msgid "[Hit]"
msgstr "[GÄsit]"
-#: src/download_item.cc:104 src/download_list.cc:303
+#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:304
msgid "[Downloaded]"
msgstr "[DescÄrcat]"
@@ -1467,34 +1479,34 @@
msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully."
msgstr ""
-#: src/download_list.cc:68
+#: src/download_list.cc:66
msgid "Continue"
msgstr "ContinuÄ"
-#: src/download_list.cc:175 src/download_screen.cc:203
+#: src/download_list.cc:178 src/download_screen.cc:203
msgid "Total Progress: "
msgstr "Progresul total: "
-#: src/download_list.cc:194 src/download_screen.cc:218
+#: src/download_list.cc:197 src/download_screen.cc:218
#, c-format
msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)"
msgstr " [ %i%% ] (%sB/s, %s rÄmas)"
-#: src/download_list.cc:196
+#: src/download_list.cc:199
#, c-format
msgid " [ %i%% ] (stalled)"
msgstr " [ %i%% ] (împotmolit)"
-#: src/download_list.cc:198
+#: src/download_list.cc:201
#, c-format
msgid " [ %i%% ]"
msgstr " [ %i%% ]"
-#: src/download_list.cc:323
+#: src/download_list.cc:324
msgid "[IGNORED]"
msgstr "[IGNORAT]"
-#: src/download_list.cc:329
+#: src/download_list.cc:330
msgid "[ERROR]"
msgstr "[EROARE]"
@@ -1503,11 +1515,11 @@
msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
msgstr "DescÄrcat %sB în %ss (%sB/s)."
-#: src/edit_pkg_hier.cc:158
+#: src/edit_pkg_hier.cc:176
msgid "No hierarchy information to edit"
msgstr "Nici o informaţie de editat despre ierarhie"
-#: src/edit_pkg_hier.cc:258
+#: src/edit_pkg_hier.cc:276
msgid "Couldn't open for writing"
msgstr "Nu pot deschide pentru scriere"
@@ -1608,39 +1620,39 @@
msgstr ""
"Avertisment: nu pot încuia fiÅierul cache. Deschidere în modul doar-citire"
-#: src/generic/matchers.cc:797
+#: src/generic/matchers.cc:798
msgid "Unmatched '('"
msgstr "Nepotrivit '('"
-#: src/generic/matchers.cc:887 src/generic/matchers.cc:968
+#: src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "Tip de dependenÅ£Ä necunoscut: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:950
+#: src/generic/matchers.cc:951
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "Tip de acţiune necunoscut: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1017
+#: src/generic/matchers.cc:1018
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "Prioritate necunoscutÄ: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1039
+#: src/generic/matchers.cc:1040
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "Tip de model necunoscut: %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1084
+#: src/generic/matchers.cc:1105
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "Expresie goalÄ neaÅteptatÄ"
-#: src/generic/matchers.cc:1119
+#: src/generic/matchers.cc:1143
msgid "Badly formed expression"
msgstr "Expresie formatÄ greÅit"
-#: src/generic/matchers.cc:1148
+#: src/generic/matchers.cc:1175
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "NeaÅteptat ')'"
@@ -1659,14 +1671,14 @@
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
-"FiÅierul cu indexarea pachetelor este deteriorat. FÄrÄ câmpul 'nume fiÅier' "
+"FiÅierul cu indexarea pachetelor este deteriorat. FÄrÄ câmpul 'Nume fiÅier' "
"pentru pachetul %s."
#: src/generic/pkg_changelog.cc:105
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Nu pot obţine valoarea lui $HOME, folosesc TMPDIR (nesigur)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:61
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:76
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "Jurnal de modificÄri al %s"
@@ -1688,17 +1700,17 @@
#: src/generic/pkg_hier.cc:178
msgid "Bad record encountered (no Package or Group entry), skipping"
msgstr ""
-"Ãnregistrare nevalidÄ Ã®ntâlnitÄ (nici o intrare pachet sau grup), sar peste"
+"Ãnregistrare nevalidÄ Ã®ntâlnitÄ (nici o intrare Pachet sau Grup), sar peste"
#: src/generic/pkg_hier.cc:180
#, c-format
msgid "Bad record encountered (Package=%s, Group=%s), skipping"
-msgstr "Ãnregistrare nevalidÄ Ã®ntâlnitÄ (pachet=%s, grup=%s), sar peste"
+msgstr "Ãnregistrare nevalidÄ Ã®ntâlnitÄ (Pachet=%s, Grup=%s), sar peste"
#: src/generic/pkg_hier.cc:243
#, c-format
msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one"
-msgstr "Multiple descrieri gÄsite pentru grupul %s, una ignoraratÄ"
+msgstr "Multiple descrieri gÄsite pentru grupul %s, una ignoratÄ"
#: src/generic/tasks.cc:295
msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
@@ -1708,38 +1720,38 @@
msgid "Reading task descriptions"
msgstr "Citesc descrierile sarcinilor"
-#: src/load_config.cc:30
-#, c-format
-msgid "Invalid entry in color definition group: \"%s\""
+#: src/load_config.cc:42
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unrecognized color name \"%s\""
+msgstr "Sarcini nerecunoscute"
+
+#: src/load_config.cc:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
+msgstr "Sarcini nerecunoscute"
+
+#: src/load_config.cc:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
msgstr "Intrare nevalidÄ Ã®n definiÅ£ia de culoare a grupului: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:32
-#, c-format
-msgid "Invalid tagless entry in color definition group: \"%s\""
+#: src/load_config.cc:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
msgstr ""
"Intrare nevalidÄ fÄrÄ etichetÄ Ã®n definiÅ£ia de culoare a grupului:\"%s\""
-#: src/load_config.cc:34
-#, c-format
-msgid "Need exactly two colors in color definition \"%s\""
-msgstr "Este nevoie de exact douÄ culori în definiÅ£ia culorii \"%s\""
-
-#: src/load_config.cc:50
-#, c-format
-msgid "Can't parse foreground \"%s\"of color \"%s\""
-msgstr "Nu pot analiza prim-planul \"%s\" al culorii \"%s\""
-
-#: src/load_config.cc:53
-#, c-format
-msgid "Can't parse background \"%s\" of color \"%s\""
-msgstr "Nu pot analiza fundalul \"%s\" al culorii \"%s\""
+#: src/load_config.cc:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown style attribute %s"
+msgstr "Tip de acţiune necunoscut: %s"
-#: src/load_config.cc:72 src/load_config.cc:74
+#: src/load_config.cc:153 src/load_config.cc:155
#, c-format
msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
msgstr "Intrare nevalidÄ Ã®n keybinding a grupulului: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:89
+#: src/load_config.cc:170
#, c-format
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "Se ignorÄ keybinding nevalid \"%s\" -> \"%s\""
@@ -1769,13 +1781,13 @@
msgid ""
"Exactly one filter name must be provided as an argument to a filter policy"
msgstr ""
-"Exact un singur nume de filtru trebuie furnizat ca argument pentru o "
+"Numai un singur nume de filtru trebuie furnizat ca argument pentru o "
"politicÄ de filtrare"
#: src/load_grouppolicy.cc:118
#, c-format
msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
-msgstr "Tip filtru nevalid '%s' (tipul valid este: 'missing')"
+msgstr "Tip de filtru nevalid '%s' (tipul valid este: 'missing')"
#: src/load_grouppolicy.cc:129
msgid "By-mode grouping policies take no arguments"
@@ -1792,7 +1804,7 @@
#: src/load_grouppolicy.cc:165
msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
msgstr ""
-"Politicile de grupare 'generare versiuni' trebuie sa fie coada lanţului"
+"Politicile de grupare 'generare versiuni' trebuie sÄ fie coada lanÅ£ului"
#: src/load_grouppolicy.cc:177
msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments"
@@ -1827,24 +1839,25 @@
#: src/load_pkgview.cc:57
msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
msgstr ""
-"Nu pot analiza formatul: format de coloanÄ pentru articol static nespecificat"
+"Nu s-a putut analiza formatul: nu este specificat un format de coloanÄ "
+"pentru articol static"
#: src/load_pkgview.cc:104
#, c-format
msgid "Couldn't parse layout: unknown view item type \"%s\""
-msgstr "Nu pot analiza formatul: tip vizualizator necunoscut \"%s\""
+msgstr "Nu s-a putut analiza formatul: tip vizualizator necunoscut \"%s\""
#: src/load_pkgview.cc:111 src/load_pkgview.cc:119
msgid "Couldn't parse layout: no row number specified"
-msgstr "Nu pot analiza formatul: numÄr de linie nespecificat"
+msgstr "Nu s-a putut analiza formatul: numÄr de linie nespecificat"
#: src/load_pkgview.cc:127
msgid "Couldn't parse layout: no width specified"
-msgstr "Nu pot analiza formatul: lÄÅ£ime nespecificatÄ"
+msgstr "Nu s-a putut analiza formatul: lÄÅ£ime nespecificatÄ"
#: src/load_pkgview.cc:135
msgid "Couldn't parse layout: no height specified"
-msgstr "Nu pot analiza formatul: înÄlÅ£ime nespecificatÄ"
+msgstr "Nu s-a putut analiza formatul: înÄlÅ£ime nespecificatÄ"
#: src/load_pkgview.cc:166 src/load_pkgview.cc:184
#, c-format
@@ -1932,37 +1945,37 @@
#: src/main.cc:90
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
-msgstr " instalare - InstaleazÄ/înnoieÅte pachetele\n"
+msgstr " install - InstaleazÄ/înnoieÅte pachetele\n"
#: src/main.cc:91
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
-msgstr " Återge - Återge pachetele\n"
+msgstr " remove - Återge pachetele\n"
#: src/main.cc:92
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
-msgstr " curÄÅ£Ä - CurÄÅ£Ä pachetele Åi fiÅierele lor de configurare\n"
+msgstr " purge - CurÄÅ£Ä pachetele Åi fiÅierele lor de configurare\n"
#: src/main.cc:93
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
-msgstr " reÅ£ine - Pune pachetele în aÅteptare\n"
+msgstr " hold - Pune pachetele în aÅteptare\n"
#: src/main.cc:94
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
-msgstr " nereÅ£ine - AnuleazÄ comanda de reÅ£inere pentru un pachet\n"
+msgstr " unhold - AnuleazÄ comanda de reÅ£inere pentru un pachet\n"
#: src/main.cc:95
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
-msgstr " auto-marcare - MarcheazÄ pachetele ca fiind automat instalate\n"
+msgstr " markauto - MarcheazÄ pachetele ca fiind automat instalate\n"
#: src/main.cc:96
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
-msgstr " ne-auto-marcare - MarcheazÄ pachetele ca fiind instalate manual\n"
+msgstr " unmarkauto - MarcheazÄ pachetele ca fiind instalate manual\n"
#: src/main.cc:101
#, c-format
@@ -1970,63 +1983,60 @@
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
"version.\n"
msgstr ""
-" versiune interzisÄ - Interzice aptitude de a înnoi o anumitÄ versiune de "
+" forbid-version - Interzice aptitude de a înnoi o anumitÄ versiune de "
"pachet.\n"
#: src/main.cc:102
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
-msgstr ""
-" actualizare - DescarcÄ listele de pachete noi/posibil de înnoit\n"
+msgstr " update - DescarcÄ listele de pachete noi/posibil de înnoit\n"
#: src/main.cc:103
#, c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
-msgstr " înnoire - ExecutÄ o înnoire sigurÄ\n"
+msgstr " upgrade - ExecutÄ o înnoire sigurÄ\n"
#: src/main.cc:104
#, c-format
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
"packages\n"
-msgstr ""
-" înnoire distribuÅ£ie - ExecutÄ o înnoire, instalând Åi Återgând pachete\n"
+msgstr " dist-upgrade - ExecutÄ o înnoire, instalând Åi Återgând pachete\n"
#: src/main.cc:105
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
-msgstr " uitÄ de noi - UitÄ ce pachete sunt \"noi\"\n"
+msgstr " forget-new - UitÄ de pachetele ce sunt \"noi\"\n"
#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
-msgstr " cautÄ - CautÄ un pachet dupÄ nume Åi/sau expresie\n"
+msgstr " search - CautÄ un pachet dupÄ nume Åi/sau expresie\n"
#: src/main.cc:107
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
-msgstr " aratÄ - AfiÅeazÄ informaÅ£ii detaliate despre un pachet\n"
+msgstr " show - AfiÅeazÄ informaÅ£ii detaliate despre un pachet\n"
#: src/main.cc:108
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
-msgstr " curÄÅ£Ä - Återge fiÅierele pachetelor descÄrcate\n"
+msgstr " clean - Återge fiÅierele pachetelor descÄrcate\n"
#: src/main.cc:109
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
-msgstr " autocurÄÅ£are - Återge vechile fiÅiere ale pachetelor descÄrcate\n"
+msgstr " autoclean - Återge vechile fiÅiere ale pachetelor descÄrcate\n"
#: src/main.cc:110
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
-msgstr ""
-" jurnal de modificÄri - Vizualizare jurnal de modificÄri al unui pachet\n"
+msgstr " changelog - Vizualizarea jurnalului de modificÄri al unui pachet\n"
#: src/main.cc:111
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
-msgstr "descÄrcare - DescarcÄ fiÅierul .deb pentru un pachet\n"
+msgstr "download - DescarcÄ fiÅierul .deb pentru un pachet\n"
#: src/main.cc:113
#, c-format
@@ -2091,7 +2101,8 @@
#: src/main.cc:122
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
-msgstr " -f ÃncearcÄ Ã®n mod agresiv sÄ repar pachetele.\n"
+msgstr ""
+" -f Ãncerc în mod agresiv sÄ repar pachetele deteriorate.\n"
#: src/main.cc:123
#, c-format
@@ -2107,7 +2118,8 @@
#: src/main.cc:125
#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
-msgstr " -Z\t\t AratÄ modificarea dimensiunii fiecÄrui pachet instalat.\n"
+msgstr ""
+" -Z\t\t AratÄ modificarea în dimensiune a fiecÄrui pachet instalat.\n"
#: src/main.cc:126
#, c-format
@@ -2143,7 +2155,9 @@
#: src/main.cc:130
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
-msgstr " -S fnume: CiteÅte informaÅ£iile de stare extinsÄ aptitude din fnume.\n"
+msgstr ""
+" -S fnume: CiteÅte informaÅ£iile de stare extinsÄ aptitude din fiÅierul "
+"fnume.\n"
#: src/main.cc:131
#, c-format
@@ -2160,44 +2174,44 @@
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Acest aptitude n-are puterile unei Super Vaci.\n"
-#: src/main.cc:255
+#: src/main.cc:252
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o necesitÄ un argument de forma key=valoare, primit %s"
-#: src/main.cc:301 src/main.cc:310
+#: src/main.cc:291 src/main.cc:300
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "CIUDÄÅ¢ENIE: primit cod opÅ£iune necunoscut\n"
-#: src/main.cc:319
+#: src/main.cc:309
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Doar unul din -u Åi -i poate fi specificat\n"
-#: src/main.cc:327
+#: src/main.cc:317
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
"-u Åi -i pot sÄ nu fie specificaÅ£i în modul linie de comandÄ (ex., cu "
"'install')"
-#: src/main.cc:348
+#: src/main.cc:338
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u Åi -i pot sÄ nu fie specificaÅ£i cu o comandÄ"
-#: src/main.cc:405
+#: src/main.cc:395
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "ComandÄ necunoscutÄ \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:412 src/main.cc:469
+#: src/main.cc:402 src/main.cc:450
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:417 src/main.cc:474
+#: src/main.cc:407 src/main.cc:455
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:424
+#: src/main.cc:414
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
@@ -2228,19 +2242,19 @@
msgid "Lost"
msgstr "Pierdut"
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1090
+#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1084
msgid "Minesweeper"
msgstr "Detector de mine"
#: src/mine/cmine.cc:131 src/mine/cmine.cc:168
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\""
-msgstr "Nu pot deschide fiÅierul \"%s\""
+msgstr "Nu am putut deschide fiÅierul \"%s\""
#: src/mine/cmine.cc:145
#, c-format
msgid "Could not load game from %s"
-msgstr "Nu pot încÄrca jocul din %s"
+msgstr "Nu am putut încÄrca jocul din %s"
#: src/mine/cmine.cc:195
msgid "The board height must be a number"
@@ -2254,93 +2268,93 @@
msgid "The number of mines must be a number"
msgstr "NumÄrul minelor trebuie sÄ fie un numÄr"
-#: src/mine/cmine.cc:240
+#: src/mine/cmine.cc:238
msgid "Setup custom game"
msgstr "Aranjare joc particularizat"
-#: src/mine/cmine.cc:243
+#: src/mine/cmine.cc:240
msgid "Height of board: "
msgstr "ÃnÄlÅ£imea tablei: "
-#: src/mine/cmine.cc:247
+#: src/mine/cmine.cc:243
msgid "Width of board: "
msgstr "LÄÅ£imea tablei: "
-#: src/mine/cmine.cc:251
+#: src/mine/cmine.cc:246
msgid "Number of mines: "
msgstr "NumÄrul de mine: "
-#: src/mine/cmine.cc:316
+#: src/mine/cmine.cc:305
msgid "Choose difficulty level"
msgstr "Alegeţi nivelul de dificultate"
-#: src/mine/cmine.cc:318
+#: src/mine/cmine.cc:307
msgid "Easy"
msgstr "UÅor"
-#: src/mine/cmine.cc:319
+#: src/mine/cmine.cc:308
msgid "Medium"
msgstr "Mediu"
-#: src/mine/cmine.cc:320
+#: src/mine/cmine.cc:309
msgid "Hard"
msgstr "Greu"
-#: src/mine/cmine.cc:321
+#: src/mine/cmine.cc:310
msgid "Custom"
msgstr "Particularizare"
-#: src/mine/cmine.cc:411
+#: src/mine/cmine.cc:392
msgid "You have won."
msgstr "AÅ£i câÅtigat."
-#: src/mine/cmine.cc:414
+#: src/mine/cmine.cc:395
msgid "You lose!"
msgstr "AÅ£i pierdut!"
-#: src/mine/cmine.cc:419
+#: src/mine/cmine.cc:400
msgid "You die... --More--"
msgstr "AÅ£i murit... --ÃncÄ odatÄ--"
-#: src/mine/cmine.cc:432
+#: src/mine/cmine.cc:413
msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly.. --More--"
msgstr "Spinii au fost otrÄviÅ£i! Otrava a fost mortalÄ.. --ÃncÄ odatÄ--"
-#: src/mine/cmine.cc:435
+#: src/mine/cmine.cc:416
msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--"
msgstr "AÅ£i aterizat pe un rÄsad de spini de fier ascuÅ£iÅ£i! --ÃncÄ odatÄ--"
-#: src/mine/cmine.cc:438
+#: src/mine/cmine.cc:419
msgid "You fall into a pit! --More--"
msgstr "AÅ£i cÄzut într-o groapÄ! --ÃncÄ odatÄ--"
-#: src/mine/cmine.cc:441
+#: src/mine/cmine.cc:422
msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--"
msgstr "ZZBUUUUM! AÅ£i cÄlcat pe un câmp minat. --ÃncÄ odatÄ--"
-#: src/mine/cmine.cc:446
+#: src/mine/cmine.cc:427
msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--"
msgstr "SÄgeata a fost otrÄvitÄ! Otrava a fost mortalÄ... --ÃncÄ odatÄ--"
-#: src/mine/cmine.cc:448
+#: src/mine/cmine.cc:429
msgid ""
"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
msgstr "O sÄgeÅ£icÄ v-a strÄpuns! V-a lovit o biatÄ sÄgeÅ£icÄ! --ÃncÄ odatÄ--"
-#: src/mine/cmine.cc:452
+#: src/mine/cmine.cc:433
msgid "You turn to stone... --More--"
msgstr "V-aÅ£i transformat în piatrÄ... --ÃncÄ odatÄ--"
-#: src/mine/cmine.cc:454
+#: src/mine/cmine.cc:435
msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--"
msgstr ""
"Atingerea cadavrului în putrefacÅ£ie a fost o greÅealÄ fatalÄ. --ÃncÄ odatÄ--"
-#: src/mine/cmine.cc:456
+#: src/mine/cmine.cc:437
msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--"
msgstr "SunteÅ£i un cadavru în descompunere. --ÃncÄ odatÄ--"
-#: src/mine/cmine.cc:460
+#: src/mine/cmine.cc:441
msgid ""
"Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --"
"More--"
@@ -2348,56 +2362,56 @@
"Clic! AÅ£i tras de o capcanÄ cu un bolovan rostogolitor! V-a lovit "
"bolovanul! --ÃncÄ odatÄ--"
-#: src/mine/cmine.cc:470
+#: src/mine/cmine.cc:451
msgid "sleep"
msgstr "dormind"
-#: src/mine/cmine.cc:473
+#: src/mine/cmine.cc:454
msgid "striking"
msgstr "lovind"
-#: src/mine/cmine.cc:476
+#: src/mine/cmine.cc:457
msgid "death"
msgstr "moarte"
-#: src/mine/cmine.cc:479
+#: src/mine/cmine.cc:460
msgid "polymorph"
msgstr "polimorf"
-#: src/mine/cmine.cc:482
+#: src/mine/cmine.cc:463
msgid "magic missile"
msgstr "proiectil magic"
-#: src/mine/cmine.cc:485
+#: src/mine/cmine.cc:466
msgid "secret door detection"
msgstr "descoperirea uÅii secrete"
-#: src/mine/cmine.cc:488
+#: src/mine/cmine.cc:469
msgid "invisibility"
msgstr "invizibilitate"
-#: src/mine/cmine.cc:491
+#: src/mine/cmine.cc:472
msgid "cold"
msgstr "rece"
-#: src/mine/cmine.cc:497
+#: src/mine/cmine.cc:478
#, c-format
msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--"
msgstr "Bagheta %s se sparge Åi explodeazÄ! --ÃncÄ odatÄ--"
-#: src/mine/cmine.cc:503
+#: src/mine/cmine.cc:484
msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--"
msgstr "SunteÅ£i zguduit de un val de electricitate! --ÃncÄ odatÄ--"
-#: src/mine/cmine.cc:607
+#: src/mine/cmine.cc:588
msgid "Enter the filename to load: "
msgstr "TastaÅ£i numele fiÅierului pentru a-l încÄrca: "
-#: src/mine/cmine.cc:614
+#: src/mine/cmine.cc:595
msgid "Enter the filename to save: "
msgstr "TastaÅ£i numele fiÅierului de salvat: "
-#: src/mine/cmine.cc:624
+#: src/mine/cmine.cc:605
msgid "mine-help.txt"
msgstr "mine-help.txt"
@@ -2405,7 +2419,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1670
+#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1662
msgid "Package"
msgstr "Pachet"
@@ -2620,7 +2634,7 @@
msgstr ""
"Pachete care determinÄ calculatorul sÄ execute o sarcinÄ particularÄ\n"
" Pachetele din secÅ£iunea 'Tasks' nu conÅ£in fiÅiere, ele doar depind de alte "
-"pachete Aceste pachete furnizeazÄ o cale simplÄ pentru alegerea unui set "
+"pachete. Aceste pachete furnizeazÄ o cale facilÄ pentru alegerea unui set "
"predefinit de pachete pentru o sarcinÄ specializatÄ."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
@@ -2631,7 +2645,7 @@
msgstr ""
"Pachete fÄrÄ nici o secÅ£iune declaratÄ\n"
" Nici o secÅ£iune nu este oferitÄ pentru aceste pachete. Poate este o eroare "
-"în fiÅierul pachetelor?"
+"în fiÅierul de pachete?"
#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
msgid ""
@@ -2962,8 +2976,7 @@
"sisteme de operare Åi platforme fizice. (de ex., utilitare pentru citirea "
"dischetelor DOS, Åi utilitare pentru comunicarea cu Palm Pilots)\n"
" .\n"
-" N-are nici o relevanÅ£Ä (??) faptul cÄ programele de scriere CD-uri sunt "
-"incluse ÃN ACEASTÄ secÅ£iune."
+" Programele de inscripÅ£ionare CD-uri sunt incluse în ACEASTÄ secÅ£iune."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
@@ -3237,7 +3250,7 @@
"available from any apt source. They may be obsolete and removed from the "
"archive, or you may have built a private version of them yourself."
msgstr ""
-"Pachete învechite Åi create local\n"
+"Pachete învechite Åi pachete create local\n"
" Aceste pachete sunt instalate, dar nu sunt disponibile din nici o sursÄ "
"apt. Ar putea fi învechite Åi scoase din arhivÄ, sau poate aÅ£i construit o "
"versiune particularÄ pentru dvs."
@@ -3288,7 +3301,7 @@
" NecesitÄÅ£ile de dependenÅ£e ale acestor pachete nu vor fi împlinite dupÄ ce "
"se va încheia instalarea.\n"
" .\n"
-" PrezenÅ£a acestei arborescenÅ£e indicÄ faptul cÄ ceva este defect, fie în "
+" PrezenÅ£a acestei arborescenÅ£e indicÄ faptul cÄ ceva este deteriorat, fie în "
"sistemul dvs., fie în arhiva Debian."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:519
@@ -3330,7 +3343,7 @@
"is no longer available, or because another package conflicts with them."
msgstr ""
"Pachete ce sunt Återse datoritÄ dependenÅ£elor nesatisfÄcute\n"
-" Aceste pachete sunt Återse deoarece una sau mai multe din dependinÅ£ele lor "
+" Aceste pachete sunt Återse deoarece una sau mai multe din dependenÅ£ele lor "
"nu mai sunt disponibile, sau pentru cÄ alt pachet este în conflict cu "
"acestea."
@@ -3475,52 +3488,52 @@
"SunteÅ£i sigur cÄ vreÅ£i sÄ-l ÅtergeÅ£i?\n"
"TastaÅ£i '%s' dacÄ sunteÅ£i."
-#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:625
+#: src/pkg_item.cc:220 src/pkg_ver_item.cc:626
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informaţii despre %s"
-#: src/pkg_item.cc:224 src/pkg_ver_item.cc:627
+#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:628
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:310
+#: src/pkg_item.cc:308
#, fuzzy, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr "Versiuni disponibile ale "
-#: src/pkg_item.cc:313
+#: src/pkg_item.cc:311
#, fuzzy, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "Versiuni"
-#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:655
+#: src/pkg_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:656
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Dependenţele %s"
-#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:657
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:658
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:667
+#: src/pkg_item.cc:336 src/pkg_ver_item.cc:668
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Pachete ce depind de %s"
-#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:669
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:670
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:707
+#: src/pkg_item.cc:390 src/pkg_ver_item.cc:708
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "Raportare eroare în %s:\n"
-#: src/pkg_item.cc:414
+#: src/pkg_item.cc:412
#, fuzzy
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
@@ -3532,16 +3545,16 @@
"instalaţi pachetul menu, pachetul login, sau\n"
"rulaţi aptitude ca root."
-#: src/pkg_item.cc:422
+#: src/pkg_item.cc:420
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "Reconfigurare %s\n"
-#: src/pkg_item.cc:447
+#: src/pkg_item.cc:445
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Editor de ierarhie"
-#: src/pkg_item.cc:447
+#: src/pkg_item.cc:445
#, fuzzy
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr "Editor de ierarhie"
@@ -3575,22 +3588,22 @@
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "IntroduceÅ£i noul mecanism de sortare pachete pentru acest afiÅaj: "
-#: src/pkg_view.cc:344
+#: src/pkg_view.cc:359
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: eroare în argumente -- douÄ widget-uri principale??"
-#: src/pkg_view.cc:350
+#: src/pkg_view.cc:365
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
"make_package_view: eroare în argumente -- coloanÄ nevalidÄ de listÄ pentru "
"articol static"
-#: src/pkg_view.cc:443
+#: src/pkg_view.cc:458
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: argument nevalid!"
-#: src/pkg_view.cc:495
+#: src/pkg_view.cc:510
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: nu s-a gÄsit nici un widget principal"
@@ -3627,12 +3640,12 @@
msgid " (provided by %F)"
msgstr " (furnizat de %F)"
-#: src/reason_fragment.cc:278
+#: src/reason_fragment.cc:275
#, c-format
msgid "%F%s %F %F"
msgstr "%F%s %F %F"
-#: src/reason_fragment.cc:327
+#: src/reason_fragment.cc:324
msgid ""
"If you select a package, an explanation of its current state will appear in "
"this space."
@@ -3640,7 +3653,7 @@
"DacÄ alegeÅ£i un pachet, o explicaÅ£ie a stÄrii curente va apÄrea în acest "
"spaţiu."
-#: src/reason_fragment.cc:361
+#: src/reason_fragment.cc:358
msgid ""
"%B%s%b was installed automatically; it is being removed because all of the "
"packages which depend upon it are being removed:"
@@ -3648,17 +3661,17 @@
"%B%s%b a fost instalat automat; este pe cale de a fi Åters deoarece toate "
"pachetele ce depind de el sunt Återse:"
-#: src/reason_fragment.cc:365
+#: src/reason_fragment.cc:362
msgid "%B%s%b will be automatically removed because of dependency errors:"
msgstr "%B%s%b va fi automat Åters datoritÄ erorilor de dependenÅ£e:"
-#: src/reason_fragment.cc:369
+#: src/reason_fragment.cc:366
msgid ""
"%B%s%b will be automatically installed to satisfy the following dependencies:"
msgstr ""
"%B%s%b va fi automat instalat pentru a satisface urmÄtoarele dependenÅ£e:"
-#: src/reason_fragment.cc:375 src/reason_fragment.cc:387
+#: src/reason_fragment.cc:372 src/reason_fragment.cc:384
msgid ""
"%B%s%b cannot be upgraded now, but if it could be, it would still be held at "
"version %B%s%b."
@@ -3666,7 +3679,7 @@
"%B%s%b nu poate fi înnoit acum, dar dacÄ ar putea fi, va fi Å£inut încÄ la "
"versiunea %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:378
+#: src/reason_fragment.cc:375
msgid ""
"%B%s%b will not be upgraded to version %B%s%b, to avoid breaking the "
"following dependencies:"
@@ -3674,27 +3687,27 @@
"%B%s%b nu va fi înnoit la versiunea %B%s%b, pentru a nu deteriora "
"urmÄtoarele dependenÅ£e:"
-#: src/reason_fragment.cc:390
+#: src/reason_fragment.cc:387
msgid "%B%s%b is currently installed."
msgstr "%B%s%b este instalat în momentul de faÅ£Ä."
-#: src/reason_fragment.cc:396
+#: src/reason_fragment.cc:393
msgid "%B%s%b is not currently installed."
msgstr "%B%s%b nu este instalat în momentul de faÅ£Ä."
-#: src/reason_fragment.cc:404
+#: src/reason_fragment.cc:401
msgid "Some dependencies of %B%s%b are not satisfied:"
msgstr "Unele dependenÅ£e ale lui %B%s%b nu sunt satisfÄcute:"
-#: src/reason_fragment.cc:408
+#: src/reason_fragment.cc:405
msgid "%B%s%b will be downgraded."
msgstr "%B%s%b va fi de-gradat."
-#: src/reason_fragment.cc:415
+#: src/reason_fragment.cc:412
msgid "%B%s%b will not be upgraded to the forbidden version %B%s%b."
msgstr "%B%s%b nu va fi înnoit la versiunea interzisÄ %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:419
+#: src/reason_fragment.cc:416
msgid ""
"%B%s%b could be upgraded to version %B%s%b, but it is being held at version %"
"B%s%b."
@@ -3702,33 +3715,33 @@
"%B%s%b ar putea fi înnoit la versiunea %B%s%b, dar va fi ţinut la versiunea %"
"B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:426
+#: src/reason_fragment.cc:423
msgid "%B%s%b will be re-installed."
msgstr "%B%s%b va fi reinstalat."
-#: src/reason_fragment.cc:430
+#: src/reason_fragment.cc:427
msgid "%B%s%b will be installed."
msgstr "%B%s%b va fi instalat."
-#: src/reason_fragment.cc:434
+#: src/reason_fragment.cc:431
msgid "%B%s%b will be removed."
msgstr "%B%s%b va fi Åters."
-#: src/reason_fragment.cc:439
+#: src/reason_fragment.cc:436
msgid "%B%s%b will be upgraded from version %B%s%b to version %B%s%b."
msgstr "%B%s%b va fi înnoit de la versiunea %B%s%b la versiunea %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:475
+#: src/reason_fragment.cc:472
msgid ""
"The following packages depend on %B%s%b and will be broken by its removal:"
msgstr ""
"UrmÄtoarele pachete depind de %B%s%b Åi vor fi deteriorate prin Återgerea sa:"
-#: src/reason_fragment.cc:478
+#: src/reason_fragment.cc:475
msgid "The following packages depend on %B%s%b and are broken:"
msgstr "UrmÄtoarele pachete depind de %B%s%b Åi sunt deteriorate:"
-#: src/reason_fragment.cc:485
+#: src/reason_fragment.cc:482
msgid ""
"The following packages conflict with %B%s%b and will be broken by its "
"installation:"
@@ -3736,7 +3749,7 @@
"UrmÄtoarele pachete sunt în conflict cu %B%s%b Åi se vor deteriora datoritÄ "
"instalÄrii sale:"
-#: src/reason_fragment.cc:518
+#: src/reason_fragment.cc:515
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
"currently installed version of %B%s%b, or conflict with the currently "
@@ -3746,7 +3759,7 @@
"lui %B%s%b instalatÄ Ã®n momentul de faÅ£Ä, sau este în conflict cu versiunea "
"curentÄ:"
-#: src/reason_fragment.cc:522
+#: src/reason_fragment.cc:519
msgid ""
"The following packages conflict with %B%s%b, or depend on a version of it "
"which is not going to be installed."
@@ -3754,11 +3767,11 @@
"UrmÄtoarele pachete sunt în conflict cu %B%s%b, sau depind de o versiune ce "
"nu se va instala."
-#: src/reason_fragment.cc:526
+#: src/reason_fragment.cc:523
msgid "The following packages conflict with %B%s%b:"
msgstr "UrmÄtoarele pachete sunt în conflict cu %B%s%b:"
-#: src/reason_fragment.cc:531
+#: src/reason_fragment.cc:528
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
"currently installed version of %B%s%b:"
@@ -3766,7 +3779,7 @@
"UrmÄtoarele pachete depind de o versiune a lui %B%s%b alta decât versiunea "
"curentÄ a lui %B%s%b:"
-#: src/reason_fragment.cc:535
+#: src/reason_fragment.cc:532
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b which is not going to "
"be installed."
@@ -3774,15 +3787,15 @@
"UrmÄtoarele pachete depind de o versiune a lui %B%s%b care nu va fi "
"instalatÄ:"
-#: src/reason_fragment.cc:541
+#: src/reason_fragment.cc:538
msgid "upgraded"
msgstr "înnoit"
-#: src/reason_fragment.cc:541
+#: src/reason_fragment.cc:538
msgid "downgraded"
msgstr "de-gradat"
-#: src/reason_fragment.cc:547
+#: src/reason_fragment.cc:544
msgid ""
"The following packages depend on the currently installed version of %B%s%b (%"
"B%s%b), or conflict with the version it will be %s to (%B%s%b), and will be "
@@ -3792,7 +3805,7 @@
"b), sau sunt în conflict cu versiunea ce va fi %s la (%B%s%b), Åi vor fi "
"deteriorate dacÄ este %s."
-#: src/reason_fragment.cc:554
+#: src/reason_fragment.cc:551
msgid ""
"The following packages conflict with version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
"broken if it is %s."
@@ -3800,7 +3813,7 @@
"UrmÄtoarele pachete sunt în conflict cu versiunea %B%s%b a lui %B%s%b Åi se "
"vor deteriora dacÄ este %s."
-#: src/reason_fragment.cc:559
+#: src/reason_fragment.cc:556
msgid ""
"The following packages depend on version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
"broken if it is %s."
@@ -3847,38 +3860,43 @@
msgid "Close"
msgstr "Ãn^chide"
-#: src/solution_fragment.cc:125
+#: src/solution_fragment.cc:134
#, fuzzy
msgid "%BRemove%b the following packages:%n"
msgstr "UrmÄtoarele pachete sunt DETERIORATE:"
-#: src/solution_fragment.cc:135
+#: src/solution_fragment.cc:144
#, fuzzy
msgid "%BInstall%b the following packages:%n"
msgstr "UrmÄtoarele pachete sunt DETERIORATE:"
-#: src/solution_fragment.cc:148
+#: src/solution_fragment.cc:157
msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n"
msgstr ""
-#: src/solution_fragment.cc:161
+#: src/solution_fragment.cc:164
+#, fuzzy
+msgid "Not Installed"
+msgstr "neinstalat"
+
+#: src/solution_fragment.cc:177
#, fuzzy
msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n"
msgstr "UrmÄtoarele pachete sunt DETERIORATE:"
-#: src/solution_fragment.cc:176
+#: src/solution_fragment.cc:192
#, fuzzy
msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n"
msgstr "Se descarcÄ pachetele"
-#: src/solution_fragment.cc:190
+#: src/solution_fragment.cc:206
#, c-format
msgid "Score is %d"
msgstr ""
#: src/trust.cc:17 src/trust.cc:19
msgid "WARNING"
-msgstr ""
+msgstr "AVERTISMENT"
#: src/trust.cc:18
msgid ""
@@ -3886,6 +3904,9 @@
"package could allow a malicious individual to damage or take control of your "
"system."
msgstr ""
+"%F: AceastÄ versiune a lui %s este dintr-o %BsursÄ necertificatÄ%b! "
+"Instalarea acestui pachet ar putea permite unei persoane rÄuvoitoare sÄ "
+"deterioreze sau sÄ preia controlul sistemului dvs."
#: src/ui.cc:165
msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
@@ -3899,43 +3920,43 @@
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:194
+#: src/ui.cc:193
msgid "Search for:"
msgstr "CÄutare pentru:"
-#: src/ui.cc:262
+#: src/ui.cc:258
msgid "You already are root!"
msgstr "Sunteţi deja root!"
-#: src/ui.cc:360
+#: src/ui.cc:356
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Subproces terminat cu eroare -- aţi tastat corect parola?"
-#: src/ui.cc:388
+#: src/ui.cc:384
msgid "Loading cache"
msgstr "ÃncÄrcare cache"
-#: src/ui.cc:410
+#: src/ui.cc:406
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Chiar pÄrÄsiÅ£i Aptitude?"
-#: src/ui.cc:489
+#: src/ui.cc:485
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "Chiar renunÅ£aÅ£i la setÄrile personale Åi reîncÄrcaÅ£i cele implicite?"
-#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:591 src/ui.cc:619 src/ui.cc:621
+#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
msgid "Packages"
msgstr "Pachete"
-#: src/ui.cc:590 src/ui.cc:620
+#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "VizualizaÅ£i pachetele disponibile Åi alegeÅ£i acÅ£iunile de executat"
-#: src/ui.cc:667
+#: src/ui.cc:663
#, fuzzy
msgid ""
-"%AAptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
+"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
"is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
"conditions; see 'license' for details."
@@ -3950,61 +3971,69 @@
"redistribuiţi\n"
"în anumite condiţii; vedeţi 'licenţa' pentru detalii."
-#: src/ui.cc:688
+#: src/ui.cc:684
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:704
+#: src/ui.cc:700
msgid "README"
msgstr "CITEÅTE-MÄ"
-#: src/ui.cc:786
+#: src/ui.cc:782
msgid ""
-"%C%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be "
-"installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%"
-"b. You should only proceed with the installation if you are certain that "
-"this is what you want to do.%n%n"
+"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
+"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
+"should only proceed with the installation if you are certain that this is "
+"what you want to do.%n%n"
msgstr ""
+"%BAVERTISMENT%b: versiuni necertificate ale urmÄtoarelor pachete vor fi "
+"instalate!%n%nPachetele necertificate ar putea %Bcompromite securitatea "
+"sistemului dvs%b. Ar trebui sÄ continuaÅ£i cu instalarea numai dacÄ sunteÅ£i "
+"convins cÄ aÅa vreÅ£i sÄ faceÅ£i.%n%n"
-#: src/ui.cc:800
+#: src/ui.cc:788
#, fuzzy
+msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
+msgstr "Versiuni"
+
+#: src/ui.cc:795
msgid "Really Continue"
-msgstr "ContinuÄ"
+msgstr "ContinuÄ Ã®ntradevÄr"
-#: src/ui.cc:802
+#: src/ui.cc:797
msgid "Abort Installation"
-msgstr ""
+msgstr "RenunÅ£Ä la instalare"
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:858
msgid "Preview of package installation"
msgstr "PrevizualizeazÄ pachetele instalate"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:859
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "VizualizeazÄ Åi/sau ajusteazÄ acÅ£iunile ce vor fi executate"
-#: src/ui.cc:865
+#: src/ui.cc:860
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "^Precedent"
-#: src/ui.cc:901
+#: src/ui.cc:896
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Unele pachete au fost deteriorate Åi s-au reparat"
-#: src/ui.cc:907
+#: src/ui.cc:902
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:913
-#, c-format
+#: src/ui.cc:908
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Ran out of time while trying to resolver dependencies (press \"%s\" to try "
+"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
-msgstr ""
+msgstr "Pierdere de timp încercând gÄsirea minelor"
-#: src/ui.cc:959
+#: src/ui.cc:954
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -4013,25 +4042,25 @@
"Instalarea/Återgerea pachetelor necesitÄ privilegii administrative, care\n"
"acum nu le aveÅ£i. VreÅ£i sÄ schimb cÄtre contul de root?\n"
-#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1078
+#: src/ui.cc:957 src/ui.cc:1072
msgid "Become root"
msgstr "Devin root"
-#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1080
+#: src/ui.cc:959 src/ui.cc:1074
msgid "Don't become root"
msgstr "Nu devin root"
-#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1085
+#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
"O actualizare de listÄ de pachete sau o instanÅ£Ä de instalare deja ocupÄ "
"locul."
-#: src/ui.cc:996
+#: src/ui.cc:991
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Nici un pachet nu-i programat sa fie instalat, Åters sau înnoit."
-#: src/ui.cc:1002
+#: src/ui.cc:997
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -4043,7 +4072,7 @@
"Unele pachete ar putea fi înnoite, dar n-aţi ales asta.\n"
"ApÄsaÅ£i \"U\" pentru a pregÄti o înnoire."
-#: src/ui.cc:1074
+#: src/ui.cc:1069
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -4053,114 +4082,114 @@
"ce\n"
"n-aveÅ£i acum. VreÅ£i sÄ schimb cÄtre contul de root?\n"
-#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1084 src/ui.cc:1371
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Pierdere de timp încercând gÄsirea minelor"
-#: src/ui.cc:1097 src/ui.cc:1150
+#: src/ui.cc:1091 src/ui.cc:1144
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "CurÄÅ£area în timp ce descÄrcarea este în desfÄÅurare nu este permisÄ"
-#: src/ui.cc:1100
+#: src/ui.cc:1094
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Återgere fiÅiere descÄrcate"
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1108
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "FiÅierele pachetelor descÄrcate au fost Återse"
-#: src/ui.cc:1175
+#: src/ui.cc:1169
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "FiÅierele pachetelor învechite Åi descÄrcate au fost Återse"
-#: src/ui.cc:1247
+#: src/ui.cc:1241
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1252 src/ui.cc:1283
+#: src/ui.cc:1246 src/ui.cc:1277
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Pierdere de timp încercând gÄsirea minelor"
-#: src/ui.cc:1277
+#: src/ui.cc:1271
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1307
+#: src/ui.cc:1301
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Nu pot deschide %s pentru scriere"
-#: src/ui.cc:1313
+#: src/ui.cc:1307
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1323
+#: src/ui.cc:1317
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1353
+#: src/ui.cc:1347
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^InstaleazÄ/Återge pachete"
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1348
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "ExecutÄ toate instalÄrile Åi Återgerile nerezolvate"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1350
msgid "^Update package list"
msgstr "Act^ualizeazÄ lista de pachete"
-#: src/ui.cc:1357
+#: src/ui.cc:1351
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Verificare pentru noi versiuni de pachete"
-#: src/ui.cc:1360
+#: src/ui.cc:1354
msgid "^Forget new packages"
msgstr "UitÄ de noile pachete"
-#: src/ui.cc:1361
+#: src/ui.cc:1355
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "UitÄ de pachetele care sunt \"noi\""
-#: src/ui.cc:1364
+#: src/ui.cc:1358
msgid "^Clean package cache"
-msgstr "^CurÄÅ£Ä cache-ul pachetului"
+msgstr "^CurÄÅ£Ä cache-ul pachetelor"
-#: src/ui.cc:1365
+#: src/ui.cc:1359
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Återge fiÅierele pachetelor care-au fost anterior descÄrcate"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1362
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "CurÄÅ£Ä fiÅierele învechite"
-#: src/ui.cc:1369
+#: src/ui.cc:1363
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Återge fiÅierele pachetelor ce nu mai pot fi descÄrcate"
-#: src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "MarcheazÄ ca posibil de înnoit"
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1367
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"MarcheazÄ toate pachetele ce ar putea fi înnoite care nu sunt reÅ£inute "
"pentru înnoire"
-#: src/ui.cc:1376
+#: src/ui.cc:1370
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "JoacÄ Detectorul de Mine"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1373
msgid "^Become root"
msgstr "Devenire root"
-#: src/ui.cc:1380
+#: src/ui.cc:1374
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4169,70 +4198,70 @@
"ExecutÄ 'su' pentru a deveni root; asta va reporni programul, dar\n"
"setÄrile dvs. vor fi pÄstrate"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1377
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^ReîncarcÄ cache-ul pachetului"
-#: src/ui.cc:1384
+#: src/ui.cc:1378
msgid "Reload the package cache"
msgstr "ReîncÄrcare cache-ul pachetului"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1384
msgid "^Quit"
msgstr "IeÅire"
-#: src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1385
msgid "Exit the program"
msgstr "IeÅire din program"
-#: src/ui.cc:1397 src/ui.cc:1669
+#: src/ui.cc:1391 src/ui.cc:1661
msgid "Undo"
msgstr "RenunÅ£Ä"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1392
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "RenunÅ£Ä la ultima operaÅ£iune de pachet sau grup de operaÅ£iuni"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1399
msgid "^Install"
msgstr "^InstaleazÄ"
-#: src/ui.cc:1406
+#: src/ui.cc:1400
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "SemnalizeazÄ pachetul curent selectat pentru instalare sau înnoire"
-#: src/ui.cc:1409
+#: src/ui.cc:1403
msgid "^Remove"
msgstr "Åte^rge"
-#: src/ui.cc:1410
+#: src/ui.cc:1404
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "SemnalizeazÄ pachetul curent selectat pentru Återgere"
-#: src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1407
msgid "^Purge"
msgstr "CurÄÅ£Ä"
-#: src/ui.cc:1414
+#: src/ui.cc:1408
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"SemnalizeazÄ pachetul curent selectat Åi fiÅierele sale de configurare "
"pentru Återgere"
-#: src/ui.cc:1417
+#: src/ui.cc:1411
msgid "^Keep"
msgstr "Å¢ine"
-#: src/ui.cc:1418
+#: src/ui.cc:1412
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "AnuleazÄ orice acÅ£iune pentru pachetul selectat"
-#: src/ui.cc:1421
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Hold"
msgstr "Reţine"
-#: src/ui.cc:1422
+#: src/ui.cc:1416
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4240,11 +4269,11 @@
"AnuleazÄ orice acÅ£iune pentru pachetul selectat, Åi protejeazÄ-l de viitoare "
"înnoiri"
-#: src/ui.cc:1425
+#: src/ui.cc:1419
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "MarcheazÄ ^automat"
-#: src/ui.cc:1426
+#: src/ui.cc:1420
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4253,11 +4282,11 @@
"MarcheazÄ pachetul selectat ca fiind instalat automat;\n"
"va fi Åters automat dacÄ nici un alt pachet nu depinde de el"
-#: src/ui.cc:1429
+#: src/ui.cc:1423
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "MarcheazÄ ^manual"
-#: src/ui.cc:1430
+#: src/ui.cc:1424
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4266,11 +4295,11 @@
"MarcheazÄ pachetul selectat ca fiind instalat manual;\n"
"nu va fi Åters decât dacÄ Ã®l veÅ£i Återge manual"
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1427
msgid "^Forbid Version"
msgstr "Interzice versiunea"
-#: src/ui.cc:1434
+#: src/ui.cc:1428
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4279,205 +4308,205 @@
"Interzice versiunea candidat pentru pachetul selectat de a fi instalat;\n"
"noile versiuni ale pachetului vor fi instalate ca de obicei"
-#: src/ui.cc:1438
+#: src/ui.cc:1432
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformaţii"
-#: src/ui.cc:1439
+#: src/ui.cc:1433
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "AfiÅeazÄ mai multe informaÅ£ii despre pachetul selectat"
-#: src/ui.cc:1442
+#: src/ui.cc:1436
msgid "^Changelog"
msgstr "Jurnal de modifi^cÄri"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1437
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "AfiÅeazÄ jurnalul de modificÄri Debian pentru pachetul selectat"
-#: src/ui.cc:1450
+#: src/ui.cc:1444
msgid "^Find"
msgstr "GÄseÅte"
-#: src/ui.cc:1451
+#: src/ui.cc:1445
msgid "Search for a package"
msgstr "CÄutarea unui pachet"
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1448
msgid "Find ^Again"
msgstr "Mai gÄseÅte od^atÄ"
-#: src/ui.cc:1455
+#: src/ui.cc:1449
msgid "Repeat the last search"
msgstr "RepetÄ ultima cÄutare"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1453
msgid "^Limit Display"
msgstr "^LimiteazÄ afiÅajul"
-#: src/ui.cc:1460
+#: src/ui.cc:1454
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "AplicÄ un filtru listei de pachete"
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1457
msgid "^Un-Limit Display"
-msgstr "NelimiteazÄ afiÅajul"
+msgstr "Ne-limiteazÄ afiÅajul"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1458
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Återge filtrul din lista de pachete"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1462
msgid "Find ^Broken"
msgstr "GÄseÅte deteriorat"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1463
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "GÄseÅte urmÄtorul pachet cu dependenÅ£e nesatisfÄcute"
-#: src/ui.cc:1476
+#: src/ui.cc:1470
msgid "^UI options"
msgstr "OpÅ£iuni interfaÅ£Ä ^utilizator"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1471
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "SchimbÄ ajustÄrile ce afecteazÄ interfaÅ£a utilizatorului"
-#: src/ui.cc:1480
+#: src/ui.cc:1474
msgid "^Dependency handling"
msgstr "Manevrarea ^dependenţelor"
-#: src/ui.cc:1481
+#: src/ui.cc:1475
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"SchimbÄ ajustÄrile ce afecteazÄ modul în care sunt manevrate dependenÅ£ele"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1478
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1479
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "SchimbÄ diverse ajustÄri ale programului"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1484
msgid "^Revert options"
msgstr "^Revenire opţiuni"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1485
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Refacere toate ajustÄrile la cele implicite ale sistemului"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1496
msgid "^Next"
msgstr "UrmÄtorul"
-#: src/ui.cc:1503
+#: src/ui.cc:1497
msgid "View next display"
msgstr "Vizualizare urmÄtorul afiÅaj"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1500
msgid "^Prev"
msgstr "^Precedent"
-#: src/ui.cc:1507
+#: src/ui.cc:1501
msgid "View previous display"
msgstr "Vizualizare afiÅaj precedent"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1504
msgid "^Close"
msgstr "Ãn^chide"
-#: src/ui.cc:1511
+#: src/ui.cc:1505
msgid "Close this display"
msgstr "Ãnchide acest afiÅaj"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1510
msgid "New Package ^View"
msgstr "NouÄ ^vizualizare pachet"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1511
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Crearea unei noi vizualizÄri de pachet implicite"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1514
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "NouÄ rÄsfoire de categorii"
-#: src/ui.cc:1522
+#: src/ui.cc:1516
msgid "Browse packages by category"
msgstr "RÄsfoieÅte pachetele dupÄ categorie"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1524
msgid "^About"
msgstr "Despre"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1525
msgid "View information about this program"
msgstr "Vizualizare informaţii despre acest program"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1528
msgid "^Help"
msgstr "Ajutor"
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1529
msgid "View the on-line help"
-msgstr "Vizualizare ajutor în direct"
+msgstr "Vizualizare taste de comenzi"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1531
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Manual de utilizare"
-#: src/ui.cc:1538
+#: src/ui.cc:1532
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Vizualizarea manualului detaliat al programului"
-#: src/ui.cc:1541
+#: src/ui.cc:1535
msgid "^FAQ"
msgstr "ÃntrebÄri ^frecvente"
-#: src/ui.cc:1542
+#: src/ui.cc:1536
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Vizualizare listÄ de întrebÄri frecvente"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1546
+#: src/ui.cc:1540
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "VedeÅ£i schimbÄrile importante fÄcute în fiecare versiune a programului"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^License"
msgstr "^LicenÅ£Ä"
-#: src/ui.cc:1550
+#: src/ui.cc:1544
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Vedeţi condiţiile în care puteţi copia programul"
-#: src/ui.cc:1668
+#: src/ui.cc:1660
msgid "Actions"
msgstr "Acţiuni"
-#: src/ui.cc:1671
+#: src/ui.cc:1663
msgid "Search"
msgstr "CÄutare"
-#: src/ui.cc:1672
+#: src/ui.cc:1664
msgid "Options"
msgstr "Opţiuni"
-#: src/ui.cc:1673
+#: src/ui.cc:1665
msgid "Views"
msgstr "VizualizÄri"
-#: src/ui.cc:1674
+#: src/ui.cc:1666
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"
-#: src/ui.cc:1734
+#: src/ui.cc:1726
#, c-format
msgid ""
"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
@@ -4485,30 +4514,29 @@
"%s: Meniu %s: Ajutor %s: IeÅire %s: Actualizare %s: DescÄrcare/Instalare/"
"Återgere pachete"
-#: src/ui.cc:2003 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:1996 src/vscreen/vscreen.cc:281
msgid "yes_key"
msgstr "yes_key"
-#: src/ui.cc:2004 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:1997 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "no_key"
msgstr "no_key"
-#: src/view_changelog.cc:46
+#: src/view_changelog.cc:61
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr ""
-"PuteÅ£i numai sÄ vedeÅ£i registrele de schimbÄri ale pachetelor Debian "
-"oficiale."
+"PuteÅ£i doar sÄ vedeÅ£i registrele de schimbÄri ale pachetelor Debian oficiale."
-#: src/view_changelog.cc:52
+#: src/view_changelog.cc:67
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "DescÄrcare registru de schimbÄri"
-#: src/view_changelog.cc:54
+#: src/view_changelog.cc:69
#, fuzzy
msgid "Download Changelog"
msgstr "DescÄrcare registru de schimbÄri"
-#: src/view_changelog.cc:63
+#: src/view_changelog.cc:78
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr ""
@@ -4608,14 +4636,191 @@
#~ "VÄ rog introduceÅ£i urmÄtorul disc în unitatea \"%s\":\n"
#~ "%s"
+#~ msgid "Need exactly two colors in color definition \"%s\""
+#~ msgstr "Este nevoie de exact douÄ culori în definiÅ£ia culorii \"%s\""
+
+#~ msgid "Can't parse foreground \"%s\"of color \"%s\""
+#~ msgstr "Nu pot analiza prim-planul \"%s\" al culorii \"%s\""
+
+#~ msgid "Can't parse background \"%s\" of color \"%s\""
+#~ msgstr "Nu pot analiza fundalul \"%s\" al culorii \"%s\""
+
#~ msgid "Invalid option for interactive mode: -s\n"
#~ msgstr "OpÅ£iune nevalidÄ pentru modul interactiv: -s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Programs for faxmodems and other communications devices\n"
+#~ " Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
+#~ "hardware communications devices. This includes software to control "
+#~ "faxmodems (for instance, PPP for dial-up internet connections and "
+#~ "programs originally written for that purpose (zmodem/kermit), as well as "
+#~ "software to control cellular phones, interface with FidoNet, and run a "
+#~ "BBS."
+#~ msgstr ""
+#~ "Programe pentru faxmodem-uri Åi alte dispozitive de comunicaÅ£ii\n"
+#~ " Pachetele din secţiunea 'comm' sunt folosite pentru a controla "
+#~ "modemurile Åi alte dispozitive fizice de comunicaÅ£ii. Acestea includ "
+#~ "program de control al faxmodem-urilor (de ex. PPP pentru conectÄrile la "
+#~ "internet prin telefon fix Åi programe scrise iniÅ£ial pentru acest scop "
+#~ "zmodem/kermit), ca Åi programe pentru controlul telefoanelor celulare, "
+#~ "interfeÅ£e cu FidoNet, Åi lansÄri de BBS."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Programs which are not free software\n"
+#~ " Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " These packages fail to meet one or more of the requirements of the "
+#~ "Debian Free Software Guidelines (see below) You should read the license "
+#~ "of programs in this section to be sure that you are allowed to use them "
+#~ "in the way you intend.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " For more information about what Debian considers to be Free Software, "
+#~ "see http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
+#~ msgstr ""
+#~ "Programe ce nu sunt Libere\n"
+#~ " Pachetele din secţiunea 'non-free' nu fac parte din Debian.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " Aceste pachete n-au îndeplinit una sau mai multe din condiţiile Ghidului "
+#~ "Debian despre Programe Libere (vedeÅ£i mai jos) Ar trebui sÄ citiÅ£i "
+#~ "licenÅ£ele programelor din aceastÄ secÅ£iune ca sÄ fiÅ£i siguri cÄ vÄ este "
+#~ "permis sÄ le folosiÅ£i în modul în care intenÅ£ionaÅ£i.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " Pentru mai multe informaÅ£ii despre cum anume considerÄ Debian a fi "
+#~ "Programe Libere, vedeţi http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
+
+#~ msgid ""
+#~ "New Packages\n"
+#~ " These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
+#~ "the list of \"new\" packages. (choose \"Forget new packages\" from the "
+#~ "Actions menu to empty this list)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pachete noi\n"
+#~ " Aceste pachete au fost adÄugate în Debian de când aÅ£i golit ultima datÄ "
+#~ "lista cu pachete \"noi\". (alegeÅ£i \"UitÄ de pachetele noi\" din meniul "
+#~ "AcÅ£iuni pentru a goli aceastÄ listÄ)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is an essential package!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Are you sure you want to remove it?\n"
+#~ "Type '%s' if you are."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s este un pachet esenţial!\n"
+#~ "\n"
+#~ "SunteÅ£i sigur cÄ vreÅ£i sÄ-l ÅtergeÅ£i?\n"
+#~ "TastaÅ£i '%s' dacÄ sunteÅ£i."
+
+#~ msgid "Available versions of "
+#~ msgstr "Versiuni disponibile ale "
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not root and I cannot find any way\n"
+#~ "to become root. To reconfigure this package,\n"
+#~ "install the menu package, the login package,\n"
+#~ "or run aptitude as root."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu sunteÅ£i root Åi nu gÄsesc nici o cale sÄ\n"
+#~ "deveniţi root. Pentru a reconfigura acest pachet,\n"
+#~ "instalaţi pachetul menu, pachetul login, sau\n"
+#~ "rulaţi aptitude ca root."
+
#~ msgid "Information about "
#~ msgstr "Informaţii despre "
+#~ msgid ""
+#~ "Aptitude %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright 2000 Daniel Burrows.\n"
+#~ "\n"
+#~ "aptitude comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details see 'license' in "
+#~ "the\n"
+#~ "Help menu. This is free software, and you are welcome to redistribute "
+#~ "it\n"
+#~ "under certain conditions; see 'license' for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aptitude %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright 2000 Daniel Burrows.\n"
+#~ "\n"
+#~ "aptitude nu are NICI UN FEL DE GARANŢIE; pentru detalii vedeţi 'licenţa' "
+#~ "în meniul\n"
+#~ "de ajutor. Acesta este program liber, Åi sunteÅ£i binevenit sÄ-l "
+#~ "redistribuiţi\n"
+#~ "în anumite condiţii; vedeţi 'licenţa' pentru detalii."
+
+#~ msgid "Some packages were broken and have been fixed"
+#~ msgstr "Unele pachete au fost deteriorate Åi s-au reparat"
+
#~ msgid "Some broken packages could not be fixed!"
#~ msgstr "Unele pachete deteriorate nu pot fi reparate!"
+#~ msgid "Some packages are broken. Try to fix them?"
+#~ msgstr "Unele pachete sunt deteriorate. SÄ Ã®ncerc sÄ le repar?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Installing/removing packages requires administrative privileges, which\n"
+#~ "you currently do not have. Would you like to change to the root "
+#~ "account?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Instalarea/Återgerea pachetelor necesitÄ privilegii administrative, care\n"
+#~ "acum nu le aveÅ£i. VreÅ£i sÄ schimb cÄtre contul de root?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No packages will be installed, removed or upgraded.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Some packages could be upgraded, but you have not chosen to upgrade "
+#~ "them.\n"
+#~ "Type \"U\" to prepare an upgrade."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nici un pachet nu va fi instalat, Åters sau înnoit.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Unele pachete ar putea fi înnoite, dar n-aţi ales asta.\n"
+#~ "ApÄsaÅ£i \"U\" pentru a pregÄti o înnoire."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Updating the package lists requires administrative privileges, which\n"
+#~ "you currently do not have. Would you like to change to the root "
+#~ "account?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Actualizarea listelor de pachete necesitÄ privilegii administrative, ceea "
+#~ "ce\n"
+#~ "n-aveÅ£i acum. VreÅ£i sÄ schimb cÄtre contul de root?\n"
+
+#~ msgid "Obsolete downloaded package files have been deleted"
+#~ msgstr "FiÅierele pachetelor învechite Åi descÄrcate au fost Återse"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your\n"
+#~ "settings will be preserved"
+#~ msgstr ""
+#~ "ExecutÄ 'su' pentru a deveni root; asta va reporni programul, dar\n"
+#~ "setÄrile dvs. vor fi pÄstrate"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mark the selected package as having been automatically installed;\n"
+#~ "it will automatically be removed if no other packages depend on it"
+#~ msgstr ""
+#~ "MarcheazÄ pachetul selectat ca fiind instalat automat;\n"
+#~ "va fi Åters automat dacÄ nici un alt pachet nu depinde de el"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mark the selected package as having been manually installed;\n"
+#~ "it will not be removed unless you manually remove it"
+#~ msgstr ""
+#~ "MarcheazÄ pachetul selectat ca fiind instalat manual;\n"
+#~ "nu va fi Åters decât dacÄ Ã®l veÅ£i Återge manual"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Forbid the candidate version of the selected package from being "
+#~ "installed;\n"
+#~ "newer versions of the package will be installed as usual"
+#~ msgstr ""
+#~ "Interzice versiunea candidat pentru pachetul selectat de a fi instalat;\n"
+#~ "noile versiuni ale pachetului vor fi instalate ca de obicei"
+
#~ msgid "^ChangeLog"
#~ msgstr "Jurnal de modifi^cÄri"
+
+#~ msgid "View the important changes made in each version of the program"
+#~ msgstr ""
+#~ "VedeÅ£i schimbÄrile importante fÄcute în fiecare versiune a programului"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ru.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ru.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ru.po Sun Jun 12 21:04:47 2005
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of ru.po to French
+# translation of aptitude_po_ru.po to Russian
# translation of aptitude_ru.po to Russian
# translation of aptitude.po to Russian
# translation of aptitude_ru.po to Ð ÑÑÑкий ÑзÑк
@@ -6,7 +6,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Nikolai Prokoschenko <nikolai at prokoschenko.de>, 2004.
-# Yuri Kozlov <yuray at id.ru>, 2004.
+# Yuri Kozlov <yuray at id.ru>, 2004, 2005.
# Yuriy Talakan' <yt at amur.elektra.ru>, 2004.
# Dmitry Beloglazov <dm-guest at alioth.debian.org>, 2004.
#
@@ -14,14 +14,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude_ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-01 14:08-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-27 22:47+0200\n"
-"Last-Translator: Yuriy Talakan' <yt at amur.elektra.ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-12 22:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-31 21:32+0400\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray at id.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian at lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
@@ -160,14 +160,14 @@
msgstr ""
"ÐвÑомаÑиÑеÑки ÑдалÑÑÑ Ð½ÐµÐ¸ÑполÑзÑемÑе пакеÑÑ, подÑ
одÑÑие под ÑÑÐ¾Ñ ÑилÑÑÑ"
-#: src/apt_options.cc:241 src/mine/cmine.cc:255 src/mine/cmine.cc:328
-#: src/ui.cc:219 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
-#: src/vscreen/vs_util.cc:328
+#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:249 src/mine/cmine.cc:312
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:77 src/vscreen/vs_util.cc:90
+#: src/vscreen/vs_util.cc:264 src/vscreen/vs_util.cc:298
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: src/apt_options.cc:242 src/download_list.cc:71 src/mine/cmine.cc:257
-#: src/mine/cmine.cc:330 src/vscreen/vs_util.cc:328
+#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:69 src/mine/cmine.cc:250
+#: src/mine/cmine.cc:313 src/vscreen/vs_util.cc:298
msgid "Cancel"
msgstr "ÐÑмениÑÑ"
@@ -248,15 +248,15 @@
msgid "%s: Previous"
msgstr ""
-#: src/broken_indicator.cc:233
+#: src/broken_indicator.cc:232
#, c-format
-msgid "%CSolution search failed. %s: try harder"
+msgid "Solution search failed. %s: try harder"
msgstr ""
-#: src/broken_indicator.cc:239
-#, c-format
-msgid "%CUnable to resolve dependencies."
-msgstr ""
+#: src/broken_indicator.cc:237
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve dependencies."
+msgstr "Ðе ÑдаÑÑÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ %s Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи"
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:36
#, c-format
@@ -625,31 +625,36 @@
"this is what you want to do.\n"
"\n"
msgstr ""
+"ÐÐ ÐÐУÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ: бÑдÑÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð²ÐµÑÑии ненадÑжнÑÑ
пакеÑов!\n"
+"\n"
+"ÐенадÑжнÑе пакеÑÑ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ ÑкомпÑоменÑиÑоваÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑÑÑ ÑиÑÑемÑ.\n"
+"ÐÑодолжайÑе ÑÑÑановкÑ, еÑли ÑолÑко вам ÑоÑно ÑÑо нÑжно.\n"
+"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
-#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
+#: src/vscreen/vs_util.cc:202
msgid "Yes"
msgstr "Ðа"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
-#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
+#: src/vscreen/vs_util.cc:202
msgid "No"
msgstr "ÐеÑ"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:388
#, c-format
msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n"
-msgstr ""
+msgstr "ХоÑиÑе игноÑиÑоваÑÑ Ð¿ÑедÑпÑеждение и пÑодолжиÑÑ?\n"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:389
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": "
-msgstr "ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑодолжиÑÑ, набеÑиÑе ÑÑÐ°Ð·Ñ \"%s\":\n"
+msgstr "ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑодолжиÑÑ, набеÑиÑе ÑÑÐ°Ð·Ñ \"%s\"; Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´Ð¸Ñе \"%s\": "
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:400
#, c-format
msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n"
-msgstr ""
+msgstr "ÐевеÑнÑй ввод. ТÑебÑеÑÑÑ \"%s\" или \"%s\".\n"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:499
#, c-format
@@ -943,7 +948,7 @@
msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:285
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr ""
@@ -998,196 +1003,201 @@
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
msgstr "СледÑÑÑие пакеÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ Ð½ÐµÑдовлеÑвоÑÑннÑе завиÑимоÑÑи:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:133
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:119 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/solution_fragment.cc:65
+msgid "<NULL>"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:138
msgid "not installed"
msgstr "не ÑÑÑановлен"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:135 src/pkg_columnizer.cc:231
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:140 src/pkg_columnizer.cc:231
#: src/pkg_ver_item.cc:225
msgid "unpacked"
msgstr "ÑаÑпакован"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:137
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:142
msgid "partially configured"
msgstr "ÑаÑÑиÑно наÑÑÑоен"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:139
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:144
msgid "partially installed"
msgstr "ÑаÑÑиÑно ÑÑÑановлен"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:146
msgid "not installed (configuration files remain)"
msgstr "не ÑÑÑановлен (ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð½Ð°ÑÑÑоек ÑоÑ
ÑаненÑ)"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:143 src/pkg_columnizer.cc:239
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:148 src/pkg_columnizer.cc:239
#: src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "installed"
msgstr "ÑÑÑановлен"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:152
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:157
msgid "not a real package"
msgstr "не ÑеалÑнÑй пакеÑ"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:165
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:170
msgid " [held]"
msgstr " [заÑикÑиÑован]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:174
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:179
#, c-format
msgid "%s; version %s will be installed"
msgstr "%s; веÑÑÐ¸Ñ %s бÑÐ´ÐµÑ ÑÑÑановлен"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:178
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:183
#, c-format
msgid "%s; version %s will be installed automatically"
msgstr "%s; веÑÑÐ¸Ñ %s бÑÐ´ÐµÑ ÑÑÑановлен авÑомаÑиÑеÑки"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:184 src/cmdline/cmdline_show.cc:199
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:189 src/cmdline/cmdline_show.cc:204
#, c-format
msgid "%s; will be purged"
msgstr "%s; бÑÐ´ÐµÑ Ð²ÑÑиÑен"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:197
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:202
#, c-format
msgid "%s; will be purged because nothing depends on it"
msgstr "%s; бÑÐ´ÐµÑ Ð²ÑÑиÑен, Ñак как Ð¾Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ ниÑÑо не завиÑиÑ"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:209
#, c-format
msgid "%s; will be removed because nothing depends on it"
msgstr "%s; бÑÐ´ÐµÑ ÑдаленÑ, Ñак как Ð¾Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ ниÑÑо не завиÑиÑ"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:206
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:211
#, c-format
msgid "%s; will be removed"
msgstr "%s; бÑÐ´ÐµÑ ÑдалÑн"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:220
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:225
#, c-format
msgid "%s%s; will be downgraded [%s -> %s]"
msgstr "%s%s; бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñн на более ÑÑаÑÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ [%s -> %s]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:223
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:228
#, c-format
msgid "%s%s; will be upgraded [%s -> %s]"
msgstr "%s%s; бÑÐ´ÐµÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»Ñн [%s -> %s]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:235 src/cmdline/cmdline_show.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:240 src/cmdline/cmdline_show.cc:261
msgid "Package: "
msgstr "ÐакеÑ: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:236 src/cmdline/cmdline_show.cc:264
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:269
#: src/pkg_columnizer.cc:87
msgid "State"
msgstr "СоÑÑоÑние"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:237 src/cmdline/cmdline_show.cc:318
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:325
msgid "Provided by"
msgstr "ÐÑедоÑÑавлÑеÑÑÑ"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:258 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/pkg_info_screen.cc:105
msgid "Essential: "
msgstr "ÐакеÑÑ Ð¿ÐµÑвой необÑ
одимоÑÑи: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:258 src/cmdline/cmdline_show.cc:262
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/cmdline/cmdline_show.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:105
msgid "yes"
msgstr "да"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:262
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
msgid "New"
msgstr "ÐовÑй"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:272
msgid "Forbidden version"
msgstr "ÐапÑеÑÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑÑиÑ"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:271
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276
msgid "Automatically installed"
msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑки ÑÑÑановлен"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278
msgid "no"
msgstr "неÑ"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:275
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280
msgid "Version: "
msgstr "ÐеÑÑиÑ: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281 src/pkg_info_screen.cc:113
msgid "Priority: "
msgstr "ÐÑиоÑиÑеÑ: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:277 src/cmdline/cmdline_show.cc:279
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/cmdline/cmdline_show.cc:284
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
msgid "N/A"
msgstr "Ð/Ð"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/pkg_info_screen.cc:114
msgid "Section: "
msgstr "Раздел: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:285 src/pkg_info_screen.cc:115
msgid "Maintainer: "
msgstr "СопÑовождаÑÑий: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
msgid "Uncompressed Size: "
msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð² ÑаÑпакованном виде: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:287
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:292
msgid "Architecture: "
msgstr "ÐÑÑ
иÑекÑÑÑа: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:289
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
msgid "Compressed Size: "
msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð² ÑжаÑом виде: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:291
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:296
msgid "Filename: "
msgstr "ÐÐ¼Ñ Ñайла: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:298
msgid "MD5sum: "
msgstr "MD5sum: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:297 src/cmdline/cmdline_show.cc:299
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:302 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
msgid "Archive"
msgstr "ÐÑÑ
ив"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:303
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:310
msgid "Depends"
msgstr "ÐавиÑимоÑÑи"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:312
msgid "PreDepends"
msgstr "ÐÑедваÑиÑелÑнÑе завиÑимоÑÑи"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:307
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:314
msgid "Recommends"
msgstr "РекомендÑÑÑÑÑ"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:309
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:316
msgid "Suggests"
msgstr "ÐÑедлагаÑÑÑÑ"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:311
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:318
msgid "Conflicts"
msgstr "ÐонÑликÑÑÑÑ"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:313
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:320
msgid "Replaces"
msgstr "ÐаменÑÑÑ"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:315
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:322
msgid "Obsoletes"
msgstr "УÑÑаÑевÑие"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:317
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:324
msgid "Provides"
msgstr "ÐÑедоÑÑавлÑÑÑ"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:321 src/pkg_info_screen.cc:97
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:328 src/pkg_info_screen.cc:97
msgid "Description: "
msgstr "ÐпиÑание: "
@@ -1230,32 +1240,32 @@
msgid "You cannot specify both an archive and a version for a package\n"
msgstr "ÐÑ Ð½Ðµ можеÑе ÑказаÑÑ Ð°ÑÑ
ив и веÑÑÐ¸Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑа одновÑеменно\n"
-#: src/dep_item.cc:137
+#: src/dep_item.cc:139
msgid "UNSATISFIED"
msgstr "ÐÐУÐÐÐÐÐТÐÐÐ ÐÐÐ"
-#: src/dep_item.cc:137 src/reason_fragment.cc:247
+#: src/dep_item.cc:139 src/reason_fragment.cc:244
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "ÐÐÐÐСТУÐÐÐ"
-#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:263 src/download_screen.cc:57
+#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:266 src/download_screen.cc:57
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
msgstr "ÐÑÑавÑÑе диÑк, помеÑеннÑй как \"%s\" в пÑивод \"%s\""
-#: src/download_bar.cc:77 src/generic/acqprogress.cc:63
+#: src/download_bar.cc:75 src/generic/acqprogress.cc:63
msgid "Hit "
msgstr "Ðопадание"
-#: src/download_bar.cc:90
+#: src/download_bar.cc:88
msgid "Downloading "
msgstr "ÐагÑÑзка"
-#: src/download_bar.cc:103
+#: src/download_bar.cc:101
msgid "Got "
msgstr "ÐолÑÑен "
-#: src/download_bar.cc:157
+#: src/download_bar.cc:155
msgid "Downloading..."
msgstr "ÐагÑÑзка..."
@@ -1283,7 +1293,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾ÑиÑÑиÑÑ ÐºÐ°Ñалог list"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1153
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1147
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Удаление ÑÑÑаÑевÑиÑ
загÑÑженнÑÑ
Ñайлов"
@@ -1422,7 +1432,7 @@
msgstr ""
"ЧÑо-Ñо плоÑ
ое ÑлÑÑилоÑÑ Ð²Ð¾ вÑÐµÐ¼Ñ ÑÑÑановки пакеÑов. ÐопÑÑка воÑÑÑановиÑÑ:"
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:432
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:430
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "ÐажмиÑе Ðвод Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑодолжениÑ.\n"
@@ -1433,17 +1443,17 @@
"Ðе ÑдалоÑÑ Ð·Ð°Ñ
ваÑиÑÑ ÑиÑÑемнÑÑ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸ÑовкÑ! (Ðозможно, запÑÑена дÑÑÐ³Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ "
"apt или dpkg?)"
-#: src/download_item.cc:66 src/download_item.cc:70 src/download_item.cc:100
+#: src/download_item.cc:70 src/download_item.cc:74 src/download_item.cc:104
#: src/generic/acqprogress.cc:236
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [ÐбÑабоÑка]"
-#: src/download_item.cc:104 src/download_list.cc:283
+#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:284
msgid "[Hit]"
msgstr "[Ðопадание]"
-#: src/download_item.cc:104 src/download_list.cc:303
+#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:304
msgid "[Downloaded]"
msgstr "[ÐагÑÑжено]"
@@ -1457,34 +1467,34 @@
msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully."
msgstr ""
-#: src/download_list.cc:68
+#: src/download_list.cc:66
msgid "Continue"
msgstr "ÐÑодолжиÑÑ"
-#: src/download_list.cc:175 src/download_screen.cc:203
+#: src/download_list.cc:178 src/download_screen.cc:203
msgid "Total Progress: "
msgstr "ÐÑего: "
-#: src/download_list.cc:194 src/download_screen.cc:218
+#: src/download_list.cc:197 src/download_screen.cc:218
#, c-format
msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)"
msgstr " [ %i%% ] (%sÐ/Ñ, %s оÑÑалоÑÑ)"
-#: src/download_list.cc:196
+#: src/download_list.cc:199
#, c-format
msgid " [ %i%% ] (stalled)"
msgstr " [ %i%% ] (оÑÑановлено)"
-#: src/download_list.cc:198
+#: src/download_list.cc:201
#, c-format
msgid " [ %i%% ]"
msgstr " [ %i%% ]"
-#: src/download_list.cc:323
+#: src/download_list.cc:324
msgid "[IGNORED]"
msgstr "[ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ]"
-#: src/download_list.cc:329
+#: src/download_list.cc:330
msgid "[ERROR]"
msgstr "[ÐШÐÐÐÐ]"
@@ -1493,11 +1503,11 @@
msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
msgstr "ÐагÑÑжено %sРв %ss (%sÐ/Ñ)."
-#: src/edit_pkg_hier.cc:158
+#: src/edit_pkg_hier.cc:176
msgid "No hierarchy information to edit"
msgstr "ÐÐµÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑии об иеÑаÑÑ
ии Ð´Ð»Ñ ÑедакÑиÑованиÑ"
-#: src/edit_pkg_hier.cc:258
+#: src/edit_pkg_hier.cc:276
msgid "Couldn't open for writing"
msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи"
@@ -1600,39 +1610,39 @@
"ÐÑедÑпÑеждение: не ÑдалоÑÑ Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸ÑоваÑÑ Ñайл кÑÑа. ÐÑкÑÑÑие в Ñежиме ÑолÑко "
"Ð´Ð»Ñ ÑÑениÑ"
-#: src/generic/matchers.cc:797
+#: src/generic/matchers.cc:798
msgid "Unmatched '('"
msgstr "ÐеÑовпападÑÑее '('"
-#: src/generic/matchers.cc:887 src/generic/matchers.cc:968
+#: src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "ÐеизвеÑÑнÑй Ñип завиÑимоÑÑи: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:950
+#: src/generic/matchers.cc:951
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "ÐеизвеÑÑнÑй Ñип дейÑÑвиÑ: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1017
+#: src/generic/matchers.cc:1018
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "ÐеизвеÑÑнÑй пÑиоÑиÑеÑ: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1039
+#: src/generic/matchers.cc:1040
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "ÐеизвеÑÑнÑй Ñип Ñаблона: %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1084
+#: src/generic/matchers.cc:1105
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "Ðеожиданное пÑÑÑое вÑÑажение"
-#: src/generic/matchers.cc:1119
+#: src/generic/matchers.cc:1143
msgid "Badly formed expression"
msgstr "ÐепÑавилÑно оÑоÑмленное вÑÑажение"
-#: src/generic/matchers.cc:1148
+#: src/generic/matchers.cc:1175
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "Ðеожиданное ')'"
@@ -1655,7 +1665,7 @@
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Ðе ÑдаÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение $HOME, иÑполÑзÑеÑÑÑ TMPDIR (небезопаÑно)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:61
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:76
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "ChangeLog Ð´Ð»Ñ %s"
@@ -1696,37 +1706,37 @@
msgid "Reading task descriptions"
msgstr "ЧÑение опиÑаний задаÑ"
-#: src/load_config.cc:30
-#, c-format
-msgid "Invalid entry in color definition group: \"%s\""
-msgstr "ÐепÑавилÑнÑй ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð² гÑÑппе опÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑвеÑа: \"%s\""
+#: src/load_config.cc:42
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unrecognized color name \"%s\""
+msgstr "ÐеÑаÑпознаннÑе задаÑи"
-#: src/load_config.cc:32
-#, c-format
-msgid "Invalid tagless entry in color definition group: \"%s\""
-msgstr "ÐепÑавилÑнÑй безÑеговÑй ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð² гÑÑпе опÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑвеÑа: \"%s\""
+#: src/load_config.cc:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
+msgstr "ÐеÑаÑпознаннÑе задаÑи"
-#: src/load_config.cc:34
-#, c-format
-msgid "Need exactly two colors in color definition \"%s\""
-msgstr "ТÑебÑеÑÑÑ ÑоÑно два ÑвеÑа в опÑеделении ÑвеÑа \"%s\""
+#: src/load_config.cc:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
+msgstr "ÐепÑавилÑнÑй ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð² гÑÑппе опÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑвеÑа: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:50
-#, c-format
-msgid "Can't parse foreground \"%s\"of color \"%s\""
-msgstr "Ðе ÑдаÑÑÑÑ ÑазобÑаÑÑ ÑÐ²ÐµÑ Ñимволов (foreground) \"%s\" ÑвеÑа \"%s\""
+#: src/load_config.cc:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
+msgstr "ÐепÑавилÑнÑй безÑеговÑй ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð² гÑÑпе опÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑвеÑа: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:53
-#, c-format
-msgid "Can't parse background \"%s\" of color \"%s\""
-msgstr "Ðе ÑдаÑÑÑÑ ÑазобÑаÑÑ ÑÐ²ÐµÑ Ñона (background) \"%s\" ÑвеÑа \"%s\""
+#: src/load_config.cc:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown style attribute %s"
+msgstr "ÐеизвеÑÑнÑй Ñип дейÑÑвиÑ: %s"
-#: src/load_config.cc:72 src/load_config.cc:74
+#: src/load_config.cc:153 src/load_config.cc:155
#, c-format
msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
msgstr "ÐепÑавилÑнÑй ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð² гÑÑппе пÑивÑзки клавиÑ: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:89
+#: src/load_config.cc:170
#, c-format
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "ÐгноÑиÑование невеÑной пÑивÑзки ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ \"%s\" -> \"%s\""
@@ -2139,44 +2149,44 @@
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " ÐÑа веÑÑÐ¸Ñ aptitude не Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ \"Super Cow Powers\".\n"
-#: src/main.cc:255
+#: src/main.cc:252
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o ÑÑебÑеÑÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð² виде клÑÑ=знаÑение, полÑÑен %s"
-#: src/main.cc:301 src/main.cc:310
+#: src/main.cc:291 src/main.cc:300
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "СТРÐÐÐÐСТЬ: полÑÑен неизвеÑÑнÑй код паÑамеÑÑа\n"
-#: src/main.cc:319
+#: src/main.cc:309
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Ðожно ÑказаÑÑ ÑолÑко -u или -i\n"
-#: src/main.cc:327
+#: src/main.cc:317
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
"-u и -i не могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ñ Ð² Ñежиме командной ÑÑÑоки (напÑимеÑ, Ñ "
"'install')"
-#: src/main.cc:348
+#: src/main.cc:338
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u и -i не могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ñ Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð¹"
-#: src/main.cc:405
+#: src/main.cc:395
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "ÐеизвеÑÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:412 src/main.cc:469
+#: src/main.cc:402 src/main.cc:450
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:417 src/main.cc:474
+#: src/main.cc:407 src/main.cc:455
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:424
+#: src/main.cc:414
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
@@ -2207,7 +2217,7 @@
msgid "Lost"
msgstr "ÐÑоигÑал"
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1090
+#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1084
msgid "Minesweeper"
msgstr "СапÑÑ"
@@ -2233,92 +2243,92 @@
msgid "The number of mines must be a number"
msgstr "ЧиÑло мин должно задаваÑÑÑÑ ÑиÑлом"
-#: src/mine/cmine.cc:240
+#: src/mine/cmine.cc:238
msgid "Setup custom game"
msgstr "ÐолÑзоваÑелÑÑÐºÐ°Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойка игÑÑ"
-#: src/mine/cmine.cc:243
+#: src/mine/cmine.cc:240
msgid "Height of board: "
msgstr "ÐÑÑоÑа доÑки:"
-#: src/mine/cmine.cc:247
+#: src/mine/cmine.cc:243
msgid "Width of board: "
msgstr "ШиÑина доÑки:"
-#: src/mine/cmine.cc:251
+#: src/mine/cmine.cc:246
msgid "Number of mines: "
msgstr "ÐолиÑеÑÑво мин: "
-#: src/mine/cmine.cc:316
+#: src/mine/cmine.cc:305
msgid "Choose difficulty level"
msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ ÑложноÑÑи"
-#: src/mine/cmine.cc:318
+#: src/mine/cmine.cc:307
msgid "Easy"
msgstr "ÐÑгкий"
-#: src/mine/cmine.cc:319
+#: src/mine/cmine.cc:308
msgid "Medium"
msgstr "СÑедний"
-#: src/mine/cmine.cc:320
+#: src/mine/cmine.cc:309
msgid "Hard"
msgstr "ТÑÑднÑй"
-#: src/mine/cmine.cc:321
+#: src/mine/cmine.cc:310
msgid "Custom"
msgstr "ÐолÑзоваÑелÑÑкий"
-#: src/mine/cmine.cc:411
+#: src/mine/cmine.cc:392
msgid "You have won."
msgstr "ÐÑ Ð²ÑигÑали."
-#: src/mine/cmine.cc:414
+#: src/mine/cmine.cc:395
msgid "You lose!"
msgstr "ÐÑ Ð¿ÑоигÑали!"
-#: src/mine/cmine.cc:419
+#: src/mine/cmine.cc:400
msgid "You die... --More--"
msgstr "ÐÑ ÑмеÑли... --ÐÑÑ--"
-#: src/mine/cmine.cc:432
+#: src/mine/cmine.cc:413
msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly.. --More--"
msgstr "Ðики бÑли оÑÑавленÑ! Яд оказалÑÑ ÑмеÑÑелÑнÑм.. --ÐÑÑ--"
-#: src/mine/cmine.cc:435
+#: src/mine/cmine.cc:416
msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--"
msgstr "ÐÑ Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð»Ð¸ на оÑÑÑÑе железнÑе пики! --ÐÑÑ--"
-#: src/mine/cmine.cc:438
+#: src/mine/cmine.cc:419
msgid "You fall into a pit! --More--"
msgstr "ÐÑ Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð»Ð¸ в ÑмÑ! --ÐÑÑ--"
-#: src/mine/cmine.cc:441
+#: src/mine/cmine.cc:422
msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--"
msgstr "ÐÐÐÐÐ¥! ÐÑ Ð½Ð°ÑÑÑпили на минÑ. --ÐÑÑ--"
-#: src/mine/cmine.cc:446
+#: src/mine/cmine.cc:427
msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--"
msgstr "ÐÑоÑик бÑл оÑÑавлен! Яд оказалÑÑ ÑмеÑÑелÑнÑм... --ÐÑÑ--"
-#: src/mine/cmine.cc:448
+#: src/mine/cmine.cc:429
msgid ""
"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
msgstr "ÐаленÑкий дÑоÑик попал в ваÑ! ÐÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð±Ð¸ÑÑ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½Ñким дÑоÑиком! --ÐÑÑ--"
-#: src/mine/cmine.cc:452
+#: src/mine/cmine.cc:433
msgid "You turn to stone... --More--"
msgstr "ÐÑ Ð¾Ð±ÑаÑилиÑÑ Ð² каменÑ... --ÐÑÑ--"
-#: src/mine/cmine.cc:454
+#: src/mine/cmine.cc:435
msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--"
msgstr "ÐÑикоÑновение к ÑÑÑÐ¿Ñ Ð²Ð°ÑилиÑка бÑло ÑаÑалÑной оÑибкой. --ÐÑÑ--"
-#: src/mine/cmine.cc:456
+#: src/mine/cmine.cc:437
msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--"
msgstr "ÐÑ ÑÑÑÑвÑеÑе здеÑÑ ÑÑÑп ваÑилиÑка. --ÐÑÑ--"
-#: src/mine/cmine.cc:460
+#: src/mine/cmine.cc:441
msgid ""
"Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --"
"More--"
@@ -2326,56 +2336,56 @@
"ЩÑлк! ÐÑ ÑпÑÑÑили ÑÑÑаг, запÑÑкаÑÑий ловÑÑÐºÑ Ñ ÐºÐ°ÑÑÑейÑÑ Ð³Ð»Ñбой! ÐÑ "
"ÑÐ°Ð·Ð´Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð³Ð»Ñбой! --ÐÑÑ--"
-#: src/mine/cmine.cc:470
+#: src/mine/cmine.cc:451
msgid "sleep"
msgstr "Ñон"
-#: src/mine/cmine.cc:473
+#: src/mine/cmine.cc:454
msgid "striking"
msgstr "аÑакÑÑÑий"
-#: src/mine/cmine.cc:476
+#: src/mine/cmine.cc:457
msgid "death"
msgstr "ÑмеÑÑÑ"
-#: src/mine/cmine.cc:479
+#: src/mine/cmine.cc:460
msgid "polymorph"
msgstr "полимоÑÑнÑй"
-#: src/mine/cmine.cc:482
+#: src/mine/cmine.cc:463
msgid "magic missile"
msgstr "волÑÐµÐ±Ð½Ð°Ñ ÑакеÑа"
-#: src/mine/cmine.cc:485
+#: src/mine/cmine.cc:466
msgid "secret door detection"
msgstr "опÑеделение ÑекÑеÑной двеÑи"
-#: src/mine/cmine.cc:488
+#: src/mine/cmine.cc:469
msgid "invisibility"
msgstr "невидимоÑÑÑ"
-#: src/mine/cmine.cc:491
+#: src/mine/cmine.cc:472
msgid "cold"
msgstr "Ñ
олод"
-#: src/mine/cmine.cc:497
+#: src/mine/cmine.cc:478
#, c-format
msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--"
msgstr "ÐаÑа палоÑка %s ÑломалаÑÑ Ð¸ взоÑвалаÑÑ! --ÐÑÑ--"
-#: src/mine/cmine.cc:503
+#: src/mine/cmine.cc:484
msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--"
msgstr "ÐÐ°Ñ ÑдаÑило ÑлекÑÑиÑеÑкой дÑгой! --ÐÑÑ--"
-#: src/mine/cmine.cc:607
+#: src/mine/cmine.cc:588
msgid "Enter the filename to load: "
msgstr "ÐведиÑе Ð¸Ð¼Ñ Ñайла Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки: "
-#: src/mine/cmine.cc:614
+#: src/mine/cmine.cc:595
msgid "Enter the filename to save: "
msgstr "ÐведиÑе Ð¸Ð¼Ñ Ñайла Ð´Ð»Ñ ÑоÑ
ÑанениÑ: "
-#: src/mine/cmine.cc:624
+#: src/mine/cmine.cc:605
msgid "mine-help.txt"
msgstr "mine-help.txt"
@@ -2383,7 +2393,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1670
+#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1662
msgid "Package"
msgstr "ÐакеÑ"
@@ -3445,52 +3455,52 @@
"ÐÑ ÑоÑно Ñ
оÑиÑе его ÑдалиÑÑ?\n"
"ÐведиÑе '%s', еÑли ÑÑо Ñак."
-#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:625
+#: src/pkg_item.cc:220 src/pkg_ver_item.cc:626
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ %s"
-#: src/pkg_item.cc:224 src/pkg_ver_item.cc:627
+#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:628
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:310
+#: src/pkg_item.cc:308
#, fuzzy, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr "ÐоÑÑÑпнÑе веÑÑии Ð´Ð»Ñ "
-#: src/pkg_item.cc:313
+#: src/pkg_item.cc:311
#, fuzzy, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "ÐеÑÑии"
-#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:655
+#: src/pkg_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:656
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "ÐавиÑимоÑÑи Ð¾Ñ %s"
-#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:657
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:658
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:667
+#: src/pkg_item.cc:336 src/pkg_ver_item.cc:668
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "ÐакеÑÑ, завиÑÑÑие Ð¾Ñ %s"
-#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:669
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:670
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:707
+#: src/pkg_item.cc:390 src/pkg_ver_item.cc:708
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "ÐÑпÑавка бага в %s:\n"
-#: src/pkg_item.cc:414
+#: src/pkg_item.cc:412
#, fuzzy
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
@@ -3502,16 +3512,16 @@
"ÑÑÑановиÑе Ð¿Ð°ÐºÐµÑ menu, login,\n"
"или запÑÑÑиÑе aptitude когда полÑÑиÑе пÑава ÑÑпеÑполÑзоваÑелÑ."
-#: src/pkg_item.cc:422
+#: src/pkg_item.cc:420
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "ÐеÑенаÑÑÑойка %s\n"
-#: src/pkg_item.cc:447
+#: src/pkg_item.cc:445
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "РедакÑÐ¾Ñ Ð¸ÐµÑаÑÑ
ии"
-#: src/pkg_item.cc:447
+#: src/pkg_item.cc:445
#, fuzzy
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr "РедакÑÐ¾Ñ Ð¸ÐµÑаÑÑ
ии"
@@ -3545,22 +3555,22 @@
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "ÐведиÑе новÑй меÑ
анизм ÑоÑÑиÑовки пакеÑов Ð´Ð»Ñ ÑÑого вида: "
-#: src/pkg_view.cc:344
+#: src/pkg_view.cc:359
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: оÑибка в аÑгÑменÑаÑ
-- два главнÑÑ
виджеÑа??"
-#: src/pkg_view.cc:350
+#: src/pkg_view.cc:365
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
"make_package_view: оÑибка в аÑгÑменÑаÑ
-- невеÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÐ° ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ "
"ÑÑаÑиÑеÑкого ÑлеменÑа??"
-#: src/pkg_view.cc:443
+#: src/pkg_view.cc:458
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: невеÑнÑй аÑгÑменÑ!"
-#: src/pkg_view.cc:495
+#: src/pkg_view.cc:510
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: не найден главнÑй виджеÑ"
@@ -3597,18 +3607,18 @@
msgid " (provided by %F)"
msgstr " (пÑедоÑÑавлено %F)"
-#: src/reason_fragment.cc:278
+#: src/reason_fragment.cc:275
#, c-format
msgid "%F%s %F %F"
msgstr "%F%s %F %F"
-#: src/reason_fragment.cc:327
+#: src/reason_fragment.cc:324
msgid ""
"If you select a package, an explanation of its current state will appear in "
"this space."
msgstr "ÐÑли Ð²Ñ Ð²ÑбеÑиÑе пакеÑ, Ñо его ÑекÑÑее ÑоÑÑоÑние поÑвиÑÑÑ Ð² здеÑÑ."
-#: src/reason_fragment.cc:361
+#: src/reason_fragment.cc:358
msgid ""
"%B%s%b was installed automatically; it is being removed because all of the "
"packages which depend upon it are being removed:"
@@ -3616,18 +3626,18 @@
"%B%s%b бÑло ÑÑÑановлено авÑомаÑиÑеÑки; пакеÑÑ ÑдалÑÑÑÑÑ, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо вÑе "
"пакеÑÑ, коÑоÑÑе Ð¾Ñ Ð½Ð¸Ñ
завиÑели Ñоже ÑдалÑÑÑÑÑ:"
-#: src/reason_fragment.cc:365
+#: src/reason_fragment.cc:362
msgid "%B%s%b will be automatically removed because of dependency errors:"
msgstr "%B%s%b бÑдÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ñ , из-за оÑибок в завиÑимоÑÑÑÑ
:"
-#: src/reason_fragment.cc:369
+#: src/reason_fragment.cc:366
msgid ""
"%B%s%b will be automatically installed to satisfy the following dependencies:"
msgstr ""
"%B%s%b бÑдÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑдовлеÑвоÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑледÑÑÑиÑ
"
"завиÑимоÑÑей:"
-#: src/reason_fragment.cc:375 src/reason_fragment.cc:387
+#: src/reason_fragment.cc:372 src/reason_fragment.cc:384
msgid ""
"%B%s%b cannot be upgraded now, but if it could be, it would still be held at "
"version %B%s%b."
@@ -3635,7 +3645,7 @@
"%B%s%b не могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð² даннÑй моменÑ, но еÑли ÑÑо бÑло Ð±Ñ "
"возможно, Ñо они вÑÑ Ñавно оÑÑалиÑÑ Ð±Ñ Ð²ÐµÑÑии %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:378
+#: src/reason_fragment.cc:375
msgid ""
"%B%s%b will not be upgraded to version %B%s%b, to avoid breaking the "
"following dependencies:"
@@ -3643,27 +3653,27 @@
"%B%s%b не бÑÐ´ÐµÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»Ñн до веÑÑии %B%s%b, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ð·Ð±ÐµÐ¶Ð°ÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑи ÑледÑÑÑиÑ
"
"завиÑимоÑÑей:"
-#: src/reason_fragment.cc:390
+#: src/reason_fragment.cc:387
msgid "%B%s%b is currently installed."
msgstr "%B%s%b Ñже ÑÑÑановлен."
-#: src/reason_fragment.cc:396
+#: src/reason_fragment.cc:393
msgid "%B%s%b is not currently installed."
msgstr "%B%s%b еÑÑ Ð½Ðµ ÑÑÑановлен."
-#: src/reason_fragment.cc:404
+#: src/reason_fragment.cc:401
msgid "Some dependencies of %B%s%b are not satisfied:"
msgstr "ÐекоÑоÑÑе завиÑимоÑÑи Ð¾Ñ %B%s%b не ÑдовлеÑвоÑенÑ:"
-#: src/reason_fragment.cc:408
+#: src/reason_fragment.cc:405
msgid "%B%s%b will be downgraded."
msgstr "%B%s%b бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñн на более ÑÑаÑÑÑ Ð²ÐµÑÑиÑ."
-#: src/reason_fragment.cc:415
+#: src/reason_fragment.cc:412
msgid "%B%s%b will not be upgraded to the forbidden version %B%s%b."
msgstr "%B%s%b не бÑÐ´ÐµÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»Ñн на запÑеÑÑннÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:419
+#: src/reason_fragment.cc:416
msgid ""
"%B%s%b could be upgraded to version %B%s%b, but it is being held at version %"
"B%s%b."
@@ -3671,38 +3681,38 @@
"%B%s%b Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»Ñн до веÑÑии %B%s%b, но завикÑиÑован на веÑÑии %B%s%"
"b."
-#: src/reason_fragment.cc:426
+#: src/reason_fragment.cc:423
msgid "%B%s%b will be re-installed."
msgstr "%B%s%b бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÐµÑеÑÑÑановлен."
-#: src/reason_fragment.cc:430
+#: src/reason_fragment.cc:427
msgid "%B%s%b will be installed."
msgstr "%B%s%b бÑÐ´ÐµÑ ÑÑÑановлен."
-#: src/reason_fragment.cc:434
+#: src/reason_fragment.cc:431
msgid "%B%s%b will be removed."
msgstr "%B%s%b бÑÐ´ÐµÑ ÑдалÑн."
-#: src/reason_fragment.cc:439
+#: src/reason_fragment.cc:436
msgid "%B%s%b will be upgraded from version %B%s%b to version %B%s%b."
msgstr "%B%s%b бÑÐ´ÐµÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»Ñн Ñ Ð²ÐµÑÑии %B%s%b до веÑÑии %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:475
+#: src/reason_fragment.cc:472
msgid ""
"The following packages depend on %B%s%b and will be broken by its removal:"
msgstr "СледÑÑÑие пакеÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑÑÑ Ð¾Ñ %B%s%b и бÑдÑÑ Ð¸ÑпоÑÑÐµÐ½Ñ Ñдалением:"
-#: src/reason_fragment.cc:478
+#: src/reason_fragment.cc:475
msgid "The following packages depend on %B%s%b and are broken:"
msgstr "СледÑÑÑие пакеÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑÑÑ Ð¾Ñ %B%s%b и иÑпоÑÑенÑ:"
-#: src/reason_fragment.cc:485
+#: src/reason_fragment.cc:482
msgid ""
"The following packages conflict with %B%s%b and will be broken by its "
"installation:"
msgstr "СледÑÑÑие пакеÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑликÑÑÑÑ Ñ %B%s%b и бÑдÑÑ Ð¸ÑпоÑÑÐµÐ½Ñ ÑÑÑановкой:"
-#: src/reason_fragment.cc:518
+#: src/reason_fragment.cc:515
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
"currently installed version of %B%s%b, or conflict with the currently "
@@ -3711,7 +3721,7 @@
"СледÑÑÑие пакеÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑÑÑ Ð¾Ñ Ð²ÐµÑÑии %B%s%b, коÑоÑÐ°Ñ Ð¾ÑлиÑаеÑÑÑ Ð¾Ñ ÑекÑÑей "
"веÑÑии %B%s%b, или конÑликÑÑÐµÑ Ñ ÑекÑÑей веÑÑией:"
-#: src/reason_fragment.cc:522
+#: src/reason_fragment.cc:519
msgid ""
"The following packages conflict with %B%s%b, or depend on a version of it "
"which is not going to be installed."
@@ -3719,11 +3729,11 @@
"СледÑÑÑие пакеÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑликÑÑÑÑ Ñ %B%s%b, или завиÑÑÑ Ð¾Ñ Ð²ÐµÑÑии, коÑоÑÐ°Ñ Ð½Ðµ "
"ÑÑÑановливаеÑÑÑ."
-#: src/reason_fragment.cc:526
+#: src/reason_fragment.cc:523
msgid "The following packages conflict with %B%s%b:"
msgstr "СледÑÑÑие пакеÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑликÑÑÑÑ Ñ %B%s%b:"
-#: src/reason_fragment.cc:531
+#: src/reason_fragment.cc:528
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
"currently installed version of %B%s%b:"
@@ -3731,21 +3741,21 @@
"СледÑÑÑие пакеÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑÑÑ Ð¾Ñ Ð²ÐµÑÑии %B%s%b коÑоÑÐ°Ñ Ð¾ÑлиÑаеÑÑÑ Ð¾Ñ ÑекÑÑей "
"веÑÑии %B%s%b:"
-#: src/reason_fragment.cc:535
+#: src/reason_fragment.cc:532
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b which is not going to "
"be installed."
msgstr "СледÑÑÑие пакеÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑÑÑ Ð¾Ñ Ð²ÐµÑÑии %B%s%b, коÑоÑÐ°Ñ Ð½Ðµ ÑÑÑанавливаеÑÑÑ."
-#: src/reason_fragment.cc:541
+#: src/reason_fragment.cc:538
msgid "upgraded"
msgstr "обновлено"
-#: src/reason_fragment.cc:541
+#: src/reason_fragment.cc:538
msgid "downgraded"
msgstr "заменено на более ÑÑаÑÑе"
-#: src/reason_fragment.cc:547
+#: src/reason_fragment.cc:544
msgid ""
"The following packages depend on the currently installed version of %B%s%b (%"
"B%s%b), or conflict with the version it will be %s to (%B%s%b), and will be "
@@ -3754,7 +3764,7 @@
"СледÑÑÑие пакеÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑÑÑ Ð¾Ñ ÑекÑÑей веÑÑии %B%s%b (%B%s%b), или конÑликÑÑÑÑ "
"Ñ Ð²ÐµÑÑией %s в (%B%s%b), и бÑдÑÑ Ð¸ÑпоÑÑÐµÐ½Ñ ÐµÑли %s."
-#: src/reason_fragment.cc:554
+#: src/reason_fragment.cc:551
msgid ""
"The following packages conflict with version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
"broken if it is %s."
@@ -3762,7 +3772,7 @@
"СледÑÑÑие пакеÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑликÑÑÑÑ Ñ Ð²ÐµÑÑией %B%s%b of %B%s%b, и бÑдÑÑ Ð¸ÑпоÑÑÐµÐ½Ñ "
"еÑли %s."
-#: src/reason_fragment.cc:559
+#: src/reason_fragment.cc:556
msgid ""
"The following packages depend on version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
"broken if it is %s."
@@ -3809,38 +3819,43 @@
msgid "Close"
msgstr "^ÐакÑÑÑÑ"
-#: src/solution_fragment.cc:125
+#: src/solution_fragment.cc:134
#, fuzzy
msgid "%BRemove%b the following packages:%n"
msgstr "СледÑÑÑие пакеÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐТÐСÐÐСÐÐÐЫ:"
-#: src/solution_fragment.cc:135
+#: src/solution_fragment.cc:144
#, fuzzy
msgid "%BInstall%b the following packages:%n"
msgstr "СледÑÑÑие пакеÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐТÐСÐÐСÐÐÐЫ:"
-#: src/solution_fragment.cc:148
+#: src/solution_fragment.cc:157
msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n"
msgstr ""
-#: src/solution_fragment.cc:161
+#: src/solution_fragment.cc:164
+#, fuzzy
+msgid "Not Installed"
+msgstr "не ÑÑÑановлен"
+
+#: src/solution_fragment.cc:177
#, fuzzy
msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n"
msgstr "СледÑÑÑие пакеÑÑ ÐÐÐ ÐÐÐТÐСÐÐСÐÐÐЫ:"
-#: src/solution_fragment.cc:176
+#: src/solution_fragment.cc:192
#, fuzzy
msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n"
msgstr "ÐагÑÑзка пакеÑов"
-#: src/solution_fragment.cc:190
+#: src/solution_fragment.cc:206
#, c-format
msgid "Score is %d"
msgstr ""
#: src/trust.cc:17 src/trust.cc:19
msgid "WARNING"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ ÐÐУÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
#: src/trust.cc:18
msgid ""
@@ -3848,6 +3863,9 @@
"package could allow a malicious individual to damage or take control of your "
"system."
msgstr ""
+"%F: ÐÑа веÑÑÐ¸Ñ %s полÑÑена из %BненадÑжного иÑÑоÑника%b! УÑÑановка ÑÑого "
+"пакеÑа Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸ÑÑ Ð·Ð»Ð¾ÑмÑÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ð¸ÐºÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑедиÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ взÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ конÑÑÐ¾Ð»Ñ Ð²Ð°ÑÑ "
+"ÑиÑÑемÑ."
#: src/ui.cc:165
msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
@@ -3861,43 +3879,43 @@
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:194
+#: src/ui.cc:193
msgid "Search for:"
msgstr "ÐоиÑк:"
-#: src/ui.cc:262
+#: src/ui.cc:258
msgid "You already are root!"
msgstr "ÐÑ Ñже ÑÑпеÑполÑзоваÑелÑ!"
-#: src/ui.cc:360
+#: src/ui.cc:356
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "ÐодпÑоÑеÑÑ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑилÑÑ Ñ Ð¾Ñибкой -- Ð²Ñ Ð²Ð²ÐµÐ»Ð¸ пÑавилÑнÑй паÑолÑ?"
-#: src/ui.cc:388
+#: src/ui.cc:384
msgid "Loading cache"
msgstr "ÐагÑÑзка кÑÑа"
-#: src/ui.cc:410
+#: src/ui.cc:406
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "ÐавеÑÑиÑÑ ÑабоÑÑ Ñ Aptitude?"
-#: src/ui.cc:489
+#: src/ui.cc:485
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "СÑеÑеÑÑ Ð²Ñе пеÑÑоналÑнÑе наÑÑÑойки и загÑÑзиÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ?"
-#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:591 src/ui.cc:619 src/ui.cc:621
+#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
msgid "Packages"
msgstr "ÐакеÑÑ"
-#: src/ui.cc:590 src/ui.cc:620
+#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "ÐÑоÑмоÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпнÑÑ
пакеÑов и вÑÐ±Ð¾Ñ Ð¶ÐµÐ»Ð°ÐµÐ¼Ð¾Ð³Ð¾ дейÑÑвиÑ"
-#: src/ui.cc:667
+#: src/ui.cc:663
#, fuzzy
msgid ""
-"%AAptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
+"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
"is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
"conditions; see 'license' for details."
@@ -3912,61 +3930,68 @@
"опÑеделÑннÑÑ
ÑÑловиÑÑ
\n"
"подÑобней, ÑмоÑÑиÑе 'ÐиÑензиÑ'."
-#: src/ui.cc:688
+#: src/ui.cc:684
msgid "help.txt"
msgstr "help-ru.txt"
-#: src/ui.cc:704
+#: src/ui.cc:700
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:786
+#: src/ui.cc:782
msgid ""
-"%C%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be "
-"installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%"
-"b. You should only proceed with the installation if you are certain that "
-"this is what you want to do.%n%n"
+"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
+"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
+"should only proceed with the installation if you are certain that this is "
+"what you want to do.%n%n"
msgstr ""
+"%BÐÐ ÐÐУÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ%b: бÑдÑÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð²ÐµÑÑии ненадÑжнÑÑ
пакеÑов!%n%"
+"nÐенадÑжнÑе пакеÑÑ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ %BÑкомпÑоменÑиÑоваÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑÑÑ ÑиÑÑемÑ%b. "
+"ÐÑодолжайÑе ÑÑÑановкÑ, еÑли ÑолÑко вам ÑоÑно ÑÑо нÑжно.%n%n"
-#: src/ui.cc:800
+#: src/ui.cc:788
#, fuzzy
+msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
+msgstr "ÐеÑÑии"
+
+#: src/ui.cc:795
msgid "Really Continue"
msgstr "ÐÑодолжиÑÑ"
-#: src/ui.cc:802
+#: src/ui.cc:797
msgid "Abort Installation"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑмениÑÑ ÑÑÑановкÑ"
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:858
msgid "Preview of package installation"
msgstr "ÐÐ±Ð·Ð¾Ñ ÑÑÑанавливаемÑÑ
пакеÑов"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:859
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¸/или вÑвеÑиÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑ, коÑоÑÑе бÑдÑÑ Ð²ÑполненÑ"
-#: src/ui.cc:865
+#: src/ui.cc:860
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "^ÐÑедÑдÑÑее"
-#: src/ui.cc:901
+#: src/ui.cc:896
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "ÐекоÑоÑÑе неÑабоÑоÑпоÑобнÑе пакеÑÑ Ð±Ñли иÑпÑавленÑ"
-#: src/ui.cc:907
+#: src/ui.cc:902
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:913
-#, c-format
+#: src/ui.cc:908
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Ran out of time while trying to resolver dependencies (press \"%s\" to try "
+"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
-msgstr ""
+msgstr "УбÑÑм вÑÐµÐ¼Ñ Ð² поиÑкаÑ
мин"
-#: src/ui.cc:959
+#: src/ui.cc:954
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -3975,23 +4000,23 @@
"ÐÐ»Ñ ÑÑÑановки/ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов ÑÑебÑÑÑÑÑ Ð°Ð´Ð¼Ð¸Ð½Ð¸ÑÑÑаÑивнÑе пÑава, коÑоÑÑми\n"
"Ð²Ñ Ð² даннÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ обладаеÑе. ÐолÑÑиÑÑ Ð¿Ñава ÑÑпеÑполÑзоваÑелÑ?\n"
-#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1078
+#: src/ui.cc:957 src/ui.cc:1072
msgid "Become root"
msgstr "СÑаÑÑ ÑÑпеÑполÑзоваÑелем"
-#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1080
+#: src/ui.cc:959 src/ui.cc:1074
msgid "Don't become root"
msgstr "Ðе ÑÑановиÑÑÑÑ ÑÑпеÑполÑзоваÑелем"
-#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1085
+#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "ÐапÑÑк Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпиÑка пакеÑов или ÑÑÑановка Ñже пÑоизведенÑ."
-#: src/ui.cc:996
+#: src/ui.cc:991
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "ÐÐµÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки, ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ обновлениÑ."
-#: src/ui.cc:1002
+#: src/ui.cc:997
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -4003,7 +4028,7 @@
"ÐекоÑоÑÑе пакеÑÑ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ, но Ð²Ñ Ð½Ðµ задали иÑ
обновление.\n"
"ÐведиÑе \"U\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑиÑÑ Ð¸Ñ
Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ."
-#: src/ui.cc:1074
+#: src/ui.cc:1069
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -4012,113 +4037,113 @@
"ÐÐ»Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпиÑка пакеÑов ÑÑебÑÑÑÑÑ Ð°Ð´Ð¼Ð¸Ð½Ð¸ÑÑÑаÑивнÑе пÑава, коÑоÑÑми\n"
"Ð²Ñ Ð² даннÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ обладаеÑе. ÐолÑÑиÑÑ Ð¿Ñава ÑÑпеÑполÑзоваÑелÑ?\n"
-#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1084 src/ui.cc:1371
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "УбÑÑм вÑÐµÐ¼Ñ Ð² поиÑкаÑ
мин"
-#: src/ui.cc:1097 src/ui.cc:1150
+#: src/ui.cc:1091 src/ui.cc:1144
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "ÐÑиÑÑка во вÑÐµÐ¼Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑа загÑÑзки невозможна"
-#: src/ui.cc:1100
+#: src/ui.cc:1094
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Удаление загÑÑженнÑÑ
Ñайлов"
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1108
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "ÐагÑÑженнÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð±Ñли ÑдаленÑ"
-#: src/ui.cc:1175
+#: src/ui.cc:1169
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "ÐагÑÑженнÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ñ ÑÑÑаÑевÑими пакеÑами бÑли ÑдаленÑ"
-#: src/ui.cc:1247
+#: src/ui.cc:1241
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1252 src/ui.cc:1283
+#: src/ui.cc:1246 src/ui.cc:1277
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "УбÑÑм вÑÐµÐ¼Ñ Ð² поиÑкаÑ
мин"
-#: src/ui.cc:1277
+#: src/ui.cc:1271
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1307
+#: src/ui.cc:1301
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Ðе ÑдаÑÑÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ %s Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи"
-#: src/ui.cc:1313
+#: src/ui.cc:1307
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1323
+#: src/ui.cc:1317
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1353
+#: src/ui.cc:1347
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^УÑÑановиÑÑ/ÑдалиÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ"
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1348
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "ÐÑполниÑÑ Ð²Ñе незаконÑеннÑе ÑÑÑановки и ÑдалениÑ"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1350
msgid "^Update package list"
msgstr "^ÐбновиÑÑ ÑпиÑок пакеÑов"
-#: src/ui.cc:1357
+#: src/ui.cc:1351
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "ÐÑовеÑиÑÑ, еÑÑÑ Ð»Ð¸ новÑе веÑÑии пакеÑов"
-#: src/ui.cc:1360
+#: src/ui.cc:1354
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^ÐабÑÑÑ Ð¾ новÑÑ
пакеÑаÑ
"
-#: src/ui.cc:1361
+#: src/ui.cc:1355
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "ÐабÑÑÑ Ð¾ \"новÑÑ
\" пакеÑаÑ
"
-#: src/ui.cc:1364
+#: src/ui.cc:1358
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^ÐÑиÑÑиÑÑ ÐºÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов"
-#: src/ui.cc:1365
+#: src/ui.cc:1359
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "УдалиÑÑ Ñанее загÑÑженнÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1362
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "ÐÑиÑÑиÑÑ ^ÑÑÑаÑевÑие ÑайлÑ"
-#: src/ui.cc:1369
+#: src/ui.cc:1363
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "УдалиÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов, коÑоÑÑе болÑÑе никогда не бÑдÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑженÑ"
-#: src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "ÐомеÑиÑÑ ^обновлÑемÑе"
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1367
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"ÐомеÑиÑÑ Ð²Ñе обновлÑемÑе пакеÑÑ, коÑоÑÑе не заÑикÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð¾Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ"
-#: src/ui.cc:1376
+#: src/ui.cc:1370
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^ÐгÑаÑÑ Ð² ÑапÑÑа"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1373
msgid "^Become root"
msgstr "^СÑаÑÑ ÑÑпеÑполÑзоваÑелем"
-#: src/ui.cc:1380
+#: src/ui.cc:1374
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4127,68 +4152,68 @@
"ÐапÑÑк 'su', ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑаÑÑ ÑÑпеÑполÑзоваÑелем. ÐÑо пÑиведÑÑ Ðº пеÑезапÑÑкÑ\n"
"пÑогÑаммÑ, но ваÑи наÑÑÑойки бÑдÑÑ ÑоÑ
ÑаненÑ."
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1377
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^ÐеÑезагÑÑзиÑÑ ÐºÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов"
-#: src/ui.cc:1384
+#: src/ui.cc:1378
msgid "Reload the package cache"
msgstr "ÐеÑезагÑÑзиÑÑ ÐºÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов."
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1384
msgid "^Quit"
msgstr "^ÐÑйÑи"
-#: src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1385
msgid "Exit the program"
msgstr "ÐавеÑÑиÑÑ ÑабоÑÑ Ð¿ÑогÑаммÑ"
-#: src/ui.cc:1397 src/ui.cc:1669
+#: src/ui.cc:1391 src/ui.cc:1661
msgid "Undo"
msgstr "ÐÑкаÑ"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1392
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "ÐÑмениÑÑ Ð¿Ð¾ÑледнÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÐ¸Ñ Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑом или гÑÑÐ¿Ð¿Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑий"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1399
msgid "^Install"
msgstr "^Install"
-#: src/ui.cc:1406
+#: src/ui.cc:1400
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "ÐомеÑиÑÑ Ð²ÑделеннÑй Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки или обновлениÑ"
-#: src/ui.cc:1409
+#: src/ui.cc:1403
msgid "^Remove"
msgstr "^Remove"
-#: src/ui.cc:1410
+#: src/ui.cc:1404
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "ÐомеÑиÑÑ Ð²ÑделеннÑй Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð´Ð»Ñ ÑдалениÑ"
-#: src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1407
msgid "^Purge"
msgstr "^Purge"
-#: src/ui.cc:1414
+#: src/ui.cc:1408
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "ÐомеÑиÑÑ Ð²ÑделеннÑй Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð´Ð»Ñ ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¼ÐµÑÑе Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ñайлами наÑÑÑойки"
-#: src/ui.cc:1417
+#: src/ui.cc:1411
msgid "^Keep"
msgstr "^Keep"
-#: src/ui.cc:1418
+#: src/ui.cc:1412
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "ÐÑмениÑÑ Ð»Ñбое дейÑÑвие над вÑделеннÑм пакеÑом"
-#: src/ui.cc:1421
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Hold"
msgstr "^Hold"
-#: src/ui.cc:1422
+#: src/ui.cc:1416
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4196,11 +4221,11 @@
"ÐÑмениÑÑ Ð»Ñбое дейÑÑвие над вÑделеннÑм пакеÑом и заÑиÑиÑÑ ÐµÐ³Ð¾ Ð¾Ñ Ð´Ð°Ð»ÑнейÑиÑ
"
"обновлений"
-#: src/ui.cc:1425
+#: src/ui.cc:1419
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "ÐÑмеÑиÑÑ ^Auto"
-#: src/ui.cc:1426
+#: src/ui.cc:1420
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4209,11 +4234,11 @@
"ÐÑмеÑиÑÑ Ð²ÑделеннÑе пакеÑÑ, как-бÑдÑо они бÑли вÑбÑÐ°Ð½Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки;\n"
"они бÑдÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки ÑдаленÑ, еÑли не оÑÑанеÑÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов, Ð¾Ñ Ð½Ð¸Ñ
завиÑÑÑиÑ
"
-#: src/ui.cc:1429
+#: src/ui.cc:1423
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "ÐÑмеÑиÑÑ ^Manual"
-#: src/ui.cc:1430
+#: src/ui.cc:1424
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4222,11 +4247,11 @@
"ÐÑмеÑиÑÑ Ð²ÑделеннÑе пакеÑÑ, как-бÑдÑо они бÑли вÑбÑÐ°Ð½Ñ Ð²ÑÑÑнÑÑ;\n"
"они не бÑдÑÑ ÑдаленÑ, пока Ð²Ñ Ð²ÑÑÑнÑÑ Ð½Ðµ ÑделаеÑе ÑÑого"
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1427
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Forbid веÑÑиÑ"
-#: src/ui.cc:1434
+#: src/ui.cc:1428
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4235,232 +4260,232 @@
"ÐапÑеÑиÑÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Ð²ÐµÑÑии веделенного пакеÑа;\n"
"новÑе веÑÑии пакеÑа бÑдÑÑ ÑÑÑанавливаÑÑÑÑ ÐºÐ°Ðº обÑÑно"
-#: src/ui.cc:1438
+#: src/ui.cc:1432
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformation"
-#: src/ui.cc:1439
+#: src/ui.cc:1433
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе инÑоÑмаÑии о вÑделенном пакеÑе"
-#: src/ui.cc:1442
+#: src/ui.cc:1436
msgid "^Changelog"
msgstr "^ChangeLog"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1437
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "ÐоказаÑÑ Debian changelog вÑделенного пакеÑа"
-#: src/ui.cc:1450
+#: src/ui.cc:1444
msgid "^Find"
msgstr "^Find"
-#: src/ui.cc:1451
+#: src/ui.cc:1445
msgid "Search for a package"
msgstr "ÐайÑи пакеÑ"
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1448
msgid "Find ^Again"
msgstr "ÐайÑи ^ÐпÑÑÑ"
-#: src/ui.cc:1455
+#: src/ui.cc:1449
msgid "Repeat the last search"
msgstr "ÐовÑоÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ñледний поиÑк"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1453
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Limit Display"
-#: src/ui.cc:1460
+#: src/ui.cc:1454
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "ÐÑимениÑÑ ÑилÑÑÑ Ðº ÑпиÑÐºÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов"
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1457
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Un-Limit Display"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1458
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "СнÑÑÑ ÑилÑÑÑ Ñо ÑпиÑка пакеÑов"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1462
msgid "Find ^Broken"
msgstr "ÐайÑи ^Broken"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1463
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "ÐайÑи ÑледÑÑÑий Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ñ Ð½ÐµÑдовлеÑвоÑÑннÑми завиÑимоÑÑÑми"
-#: src/ui.cc:1476
+#: src/ui.cc:1470
msgid "^UI options"
msgstr "^ÐаÑÑÑойки инÑеÑÑейÑа"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1471
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "ÐзмениÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки, оÑноÑÑÑиеÑÑ Ðº инÑеÑÑейÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑ"
-#: src/ui.cc:1480
+#: src/ui.cc:1474
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^РабоÑа Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑимоÑÑÑми"
-#: src/ui.cc:1481
+#: src/ui.cc:1475
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "ÐзмениÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки, оÑноÑÑÑиеÑÑ Ðº ÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÐ°Ðº обÑабаÑÑваÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑимоÑÑи"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1478
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Разное"
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1479
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "ÐзмениÑÑ Ð´ÑÑгие наÑÑÑойки пÑогÑаммÑ"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1484
msgid "^Revert options"
msgstr "^ÐÑмениÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1485
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "СбÑоÑиÑÑ Ð²Ñе наÑÑÑойки в знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1496
msgid "^Next"
msgstr "^СледÑÑÑее"
-#: src/ui.cc:1503
+#: src/ui.cc:1497
msgid "View next display"
msgstr "ÐеÑейÑи к ÑледÑÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¾ÐºÐ½Ñ"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1500
msgid "^Prev"
msgstr "^ÐÑедÑдÑÑее"
-#: src/ui.cc:1507
+#: src/ui.cc:1501
msgid "View previous display"
msgstr "ÐеÑейÑи к пÑедÑдÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¾ÐºÐ½Ñ"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1504
msgid "^Close"
msgstr "^ÐакÑÑÑÑ"
-#: src/ui.cc:1511
+#: src/ui.cc:1505
msgid "Close this display"
msgstr "ÐакÑÑÑÑ ÑÑо окно"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1510
msgid "New Package ^View"
msgstr "Ðовое ^окно ÐакеÑа"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1511
msgid "Create a new default package view"
msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðµ окно пакеÑа по ÑмолÑаниÑ"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1514
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "ÐовÑй ^бÑаÑÐ·ÐµÑ ÐºÐ°ÑегоÑий"
-#: src/ui.cc:1522
+#: src/ui.cc:1516
msgid "Browse packages by category"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ ÑоглаÑно каÑегоÑиÑм"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1524
msgid "^About"
msgstr "^РпÑогÑамме"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1525
msgid "View information about this program"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± ÑÑой пÑогÑамме"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1528
msgid "^Help"
msgstr "^ÐомоÑÑ"
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1529
msgid "View the on-line help"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑÑаниÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñи"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1531
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Ð ÑководÑÑво полÑзоваÑелÑ"
-#: src/ui.cc:1538
+#: src/ui.cc:1532
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñобное ÑÑководÑÑво полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¿ÑогÑаммÑ"
-#: src/ui.cc:1541
+#: src/ui.cc:1535
msgid "^FAQ"
msgstr "^ЧÐÐÐ"
-#: src/ui.cc:1542
+#: src/ui.cc:1536
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑпиÑок ÑаÑÑо задаваемÑÑ
вопÑоÑов"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1546
+#: src/ui.cc:1540
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ñе изменениÑ, ÑделаннÑе в каждой веÑÑии ÑÑой пÑогÑаммÑ"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^License"
msgstr "^ÐиÑензиÑ"
-#: src/ui.cc:1550
+#: src/ui.cc:1544
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑловиÑ, ÑоглаÑно коÑоÑÑм Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе копиÑоваÑÑ Ð¿ÑогÑаммÑ"
-#: src/ui.cc:1668
+#: src/ui.cc:1660
msgid "Actions"
msgstr "ÐейÑÑвиÑ"
-#: src/ui.cc:1671
+#: src/ui.cc:1663
msgid "Search"
msgstr "ÐоиÑк"
-#: src/ui.cc:1672
+#: src/ui.cc:1664
msgid "Options"
msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ"
-#: src/ui.cc:1673
+#: src/ui.cc:1665
msgid "Views"
msgstr "Ðкна"
-#: src/ui.cc:1674
+#: src/ui.cc:1666
msgid "Help"
msgstr "ÐомоÑÑ"
-#: src/ui.cc:1734
+#: src/ui.cc:1726
#, c-format
msgid ""
"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
msgstr ""
"%s: ÐÐµÐ½Ñ %s: ÐомоÑÑ %s: ÐÑÑ
од %s: ÐбновиÑÑ %s: ÐагÑÑз/УÑÑан/Удал пкÑ"
-#: src/ui.cc:2003 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:1996 src/vscreen/vscreen.cc:281
msgid "yes_key"
msgstr "yes_key"
-#: src/ui.cc:2004 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:1997 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "no_key"
msgstr "no_key"
-#: src/view_changelog.cc:46
+#: src/view_changelog.cc:61
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr "changelog можно поÑмоÑÑеÑÑ ÑолÑко Ñ Ð¾ÑиÑиалÑнÑÑ
пакеÑов Debian."
-#: src/view_changelog.cc:52
+#: src/view_changelog.cc:67
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "ÐагÑÑзка Changelog"
-#: src/view_changelog.cc:54
+#: src/view_changelog.cc:69
#, fuzzy
msgid "Download Changelog"
msgstr "ÐагÑÑзка Changelog"
-#: src/view_changelog.cc:63
+#: src/view_changelog.cc:78
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr ""
@@ -4556,18 +4581,195 @@
#~ "ÐÑÑавÑÑе ÑледÑÑÑий диÑк в пÑивод \"%s\":\n"
#~ "%s"
+#~ msgid "Need exactly two colors in color definition \"%s\""
+#~ msgstr "ТÑебÑеÑÑÑ ÑоÑно два ÑвеÑа в опÑеделении ÑвеÑа \"%s\""
+
+#~ msgid "Can't parse foreground \"%s\"of color \"%s\""
+#~ msgstr "Ðе ÑдаÑÑÑÑ ÑазобÑаÑÑ ÑÐ²ÐµÑ Ñимволов (foreground) \"%s\" ÑвеÑа \"%s\""
+
+#~ msgid "Can't parse background \"%s\" of color \"%s\""
+#~ msgstr "Ðе ÑдаÑÑÑÑ ÑазобÑаÑÑ ÑÐ²ÐµÑ Ñона (background) \"%s\" ÑвеÑа \"%s\""
+
#~ msgid "Invalid option for interactive mode: -s\n"
#~ msgstr "ÐевеÑнÑй паÑамеÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ñежима: -s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Programs for faxmodems and other communications devices\n"
+#~ " Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
+#~ "hardware communications devices. This includes software to control "
+#~ "faxmodems (for instance, PPP for dial-up internet connections and "
+#~ "programs originally written for that purpose (zmodem/kermit), as well as "
+#~ "software to control cellular phones, interface with FidoNet, and run a "
+#~ "BBS."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ ÑакÑ-модемов и дÑÑгиÑ
ÑÑÑÑойÑÑв ÑвÑзи\n"
+#~ " ÐакеÑÑ Ð² Ñазделе 'comm' иÑполÑзÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð² и "
+#~ "дÑÑгойаппаÑаÑÑÑÑ ÑвÑзи. СÑда вклÑÑÐµÐ½Ñ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑакÑ-"
+#~ "модемами(напÑимеÑ, PPP Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ ÐнÑеÑÐ½ÐµÑ Ð¸ пеÑвÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ "
+#~ "напиÑаннÑе Ð´Ð»Ñ ÑÑой Ñели (zmodem/kermit), Ñакие как пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ "
+#~ "ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑоÑовÑми ÑелеÑонами, инÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ñ FidoNet, и Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка BBS."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Programs which are not free software\n"
+#~ " Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " These packages fail to meet one or more of the requirements of the "
+#~ "Debian Free Software Guidelines (see below) You should read the license "
+#~ "of programs in this section to be sure that you are allowed to use them "
+#~ "in the way you intend.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " For more information about what Debian considers to be Free Software, "
+#~ "see http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑогÑаммÑ, не ÑвлÑÑÑиеÑÑ Ð¡Ð²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ñм ÐÐ\n"
+#~ " ÐакеÑÑ Ð² Ñазделе 'non-free' не ÑвлÑÑÑÑÑ ÑаÑÑÑÑ Debian.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " ÐÑи пакеÑÑ Ð½Ðµ ÑдовлеÑвоÑÑÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¸Ð»Ð¸ неÑколÑким кÑиÑеÑиÑм Debian по "
+#~ "опÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¡Ð²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÐÐ (ÑмоÑÑиÑе ниже). ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¿ÑоÑиÑаÑÑ Ð»Ð¸ÑÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ "
+#~ "на пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¸Ð· ÑÑого Ñаздела, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑбедиÑÑÑÑ, ÑÑо вам позволено "
+#~ "иÑполÑзоваÑÑ Ð¸Ñ
Ñак как Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " Ðолее подÑобно о Ñом, как в Debian ÑеÑаÑÑ Ð¡Ð²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ðµ ÐРили неÑ, ÑмоÑÑиÑе "
+#~ "здеÑÑhttp://www.debian.org/social_contract#guidelines"
+
+#~ msgid ""
+#~ "New Packages\n"
+#~ " These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
+#~ "the list of \"new\" packages. (choose \"Forget new packages\" from the "
+#~ "Actions menu to empty this list)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐовÑе пакеÑÑ\n"
+#~ " ÐÑи пакеÑÑ Ð±Ñли добавленÑ в Debian поÑле поÑледней оÑиÑÑки ваÑегоÑпиÑка "
+#~ "\"новÑÑ
\" пакеÑов. (вÑбеÑиÑе \"ÐабÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñе пакеÑÑ\" из Ð¼ÐµÐ½Ñ "
+#~ "ÐейÑÑвиÑÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑиÑÑиÑÑ ÑÑÐ¾Ñ ÑпиÑок)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is an essential package!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Are you sure you want to remove it?\n"
+#~ "Type '%s' if you are."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s ÑÑо Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð¿ÐµÑвой необÑ
одимоÑÑи!\n"
+#~ "\n"
+#~ "ÐÑ ÑоÑно Ñ
оÑиÑе его ÑдалиÑÑ?\n"
+#~ "ÐведиÑе '%s', еÑли ÑÑо Ñак."
+
+#~ msgid "Available versions of "
+#~ msgstr "ÐоÑÑÑпнÑе веÑÑии Ð´Ð»Ñ "
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not root and I cannot find any way\n"
+#~ "to become root. To reconfigure this package,\n"
+#~ "install the menu package, the login package,\n"
+#~ "or run aptitude as root."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑ Ð½Ðµ ÑвлÑеÑеÑÑ ÑÑпеÑполÑзоваÑелем и не ÑдалоÑÑ\n"
+#~ "повÑÑиÑÑ Ð¿Ñивелегии до ÑÑпеÑполÑзоваÑелÑ. ÐÐ»Ñ Ð¿ÐµÑенаÑÑÑойки ÑÑого "
+#~ "пакеÑа,\n"
+#~ "ÑÑÑановиÑе Ð¿Ð°ÐºÐµÑ menu, login,\n"
+#~ "или запÑÑÑиÑе aptitude когда полÑÑиÑе пÑава ÑÑпеÑполÑзоваÑелÑ."
+
#~ msgid "Information about "
#~ msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾"
+#~ msgid ""
+#~ "Aptitude %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright 2000 Daniel Burrows.\n"
+#~ "\n"
+#~ "aptitude comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details see 'license' in "
+#~ "the\n"
+#~ "Help menu. This is free software, and you are welcome to redistribute "
+#~ "it\n"
+#~ "under certain conditions; see 'license' for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aptitude %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright 2000 Daniel Burrows.\n"
+#~ "\n"
+#~ "aptitude поÑÑавлÑеÑÑÑ ÐÐСÐÐЮТÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐТÐÐ; подÑобней, ÑмоÑÑиÑе "
+#~ "'ÐиÑензиÑ' в \n"
+#~ "Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐомоÑÑ. ÐÑо Ñвободное ÐÐ, и Ð²Ñ Ð²Ð¿Ñаве ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ ÐµÐ³Ð¾ на "
+#~ "опÑеделÑннÑÑ
ÑÑловиÑÑ
\n"
+#~ "подÑобней, ÑмоÑÑиÑе 'ÐиÑензиÑ'."
+
+#~ msgid "Some packages were broken and have been fixed"
+#~ msgstr "ÐекоÑоÑÑе неÑабоÑоÑпоÑобнÑе пакеÑÑ Ð±Ñли иÑпÑавленÑ"
+
#~ msgid "Some broken packages could not be fixed!"
#~ msgstr "ÐекоÑоÑÑе неÑабоÑоÑпоÑобнÑе пакеÑÑ Ð¸ÑпÑавиÑÑ Ð½Ðµ ÑдалоÑÑ!"
+#~ msgid "Some packages are broken. Try to fix them?"
+#~ msgstr "ÐекоÑоÑÑе пакеÑÑ Ð½ÐµÑабоÑоÑпоÑобнÑ. ÐопÑÑаÑÑÑÑ Ð¸ÑпÑавиÑÑ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Installing/removing packages requires administrative privileges, which\n"
+#~ "you currently do not have. Would you like to change to the root "
+#~ "account?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐ»Ñ ÑÑÑановки/ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов ÑÑебÑÑÑÑÑ Ð°Ð´Ð¼Ð¸Ð½Ð¸ÑÑÑаÑивнÑе пÑава, "
+#~ "коÑоÑÑми\n"
+#~ "Ð²Ñ Ð² даннÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ обладаеÑе. ÐолÑÑиÑÑ Ð¿Ñава ÑÑпеÑполÑзоваÑелÑ?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No packages will be installed, removed or upgraded.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Some packages could be upgraded, but you have not chosen to upgrade "
+#~ "them.\n"
+#~ "Type \"U\" to prepare an upgrade."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐµÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки, ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ обновлениÑ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ÐекоÑоÑÑе пакеÑÑ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ, но Ð²Ñ Ð½Ðµ задали иÑ
обновление.\n"
+#~ "ÐведиÑе \"U\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑиÑÑ Ð¸Ñ
Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Updating the package lists requires administrative privileges, which\n"
+#~ "you currently do not have. Would you like to change to the root "
+#~ "account?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐ»Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпиÑка пакеÑов ÑÑебÑÑÑÑÑ Ð°Ð´Ð¼Ð¸Ð½Ð¸ÑÑÑаÑивнÑе пÑава, коÑоÑÑми\n"
+#~ "Ð²Ñ Ð² даннÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ обладаеÑе. ÐолÑÑиÑÑ Ð¿Ñава ÑÑпеÑполÑзоваÑелÑ?\n"
+
+#~ msgid "Obsolete downloaded package files have been deleted"
+#~ msgstr "ÐагÑÑженнÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ñ ÑÑÑаÑевÑими пакеÑами бÑли ÑдаленÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your\n"
+#~ "settings will be preserved"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐапÑÑк 'su', ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑаÑÑ ÑÑпеÑполÑзоваÑелем. ÐÑо пÑиведÑÑ Ðº пеÑезапÑÑкÑ\n"
+#~ "пÑогÑаммÑ, но ваÑи наÑÑÑойки бÑдÑÑ ÑоÑ
ÑаненÑ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mark the selected package as having been automatically installed;\n"
+#~ "it will automatically be removed if no other packages depend on it"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑмеÑиÑÑ Ð²ÑделеннÑе пакеÑÑ, как-бÑдÑо они бÑли вÑбÑÐ°Ð½Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки;\n"
+#~ "они бÑдÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки ÑдаленÑ, еÑли не оÑÑанеÑÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов, Ð¾Ñ Ð½Ð¸Ñ
"
+#~ "завиÑÑÑиÑ
"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mark the selected package as having been manually installed;\n"
+#~ "it will not be removed unless you manually remove it"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑмеÑиÑÑ Ð²ÑделеннÑе пакеÑÑ, как-бÑдÑо они бÑли вÑбÑÐ°Ð½Ñ Ð²ÑÑÑнÑÑ;\n"
+#~ "они не бÑдÑÑ ÑдаленÑ, пока Ð²Ñ Ð²ÑÑÑнÑÑ Ð½Ðµ ÑделаеÑе ÑÑого"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Forbid the candidate version of the selected package from being "
+#~ "installed;\n"
+#~ "newer versions of the package will be installed as usual"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐапÑеÑиÑÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Ð²ÐµÑÑии веделенного пакеÑа;\n"
+#~ "новÑе веÑÑии пакеÑа бÑдÑÑ ÑÑÑанавливаÑÑÑÑ ÐºÐ°Ðº обÑÑно"
+
#~ msgid "^ChangeLog"
#~ msgstr "^ChangeLog"
+#~ msgid "View the important changes made in each version of the program"
+#~ msgstr "ÐоказаÑÑ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ñе изменениÑ, ÑделаннÑе в каждой веÑÑии ÑÑой пÑогÑаммÑ"
+
#~ msgid "Go away, I'm trying to think.\n"
#~ msgstr "Deixeu-me tranquil, estic intentant pensar.\n"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/sk.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/sk.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/sk.po Sun Jun 12 21:04:47 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-01 14:08-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-12 22:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-19 22:27+0100\n"
"Last-Translator: Stanislav Valášek <valasek at fastmail.fm>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n at lists.linux.sk>\n"
@@ -108,16 +108,20 @@
msgstr "Pred vlastnou akciou zobraziÅ¥, Äo sa bude vykonávaÅ¥"
#: src/apt_options.cc:164
-msgid "Forget which packages are \"new\" whenever the package lists are updated"
-msgstr "Zabudnúť zoznam \"nových\" balÃkov pri každej aktualizácià zoznamu balÃkov"
+msgid ""
+"Forget which packages are \"new\" whenever the package lists are updated"
+msgstr ""
+"Zabudnúť zoznam \"nových\" balÃkov pri každej aktualizácià zoznamu balÃkov"
#: src/apt_options.cc:167
-msgid "Forget which packages are \"new\" whenever packages are installed or removed"
+msgid ""
+"Forget which packages are \"new\" whenever packages are installed or removed"
msgstr "Zabudnúť zoznam \"nových\" balÃkov pri každej (od)inÅ¡talácià balÃkov"
#: src/apt_options.cc:170
msgid "Warn when attempting to perform a privileged action as a non-root user"
-msgstr "VarovaÅ¥ pri pokuse o spustenie privilegovanej akcie ako obyÄajný použÃvateľ"
+msgstr ""
+"VarovaÅ¥ pri pokuse o spustenie privilegovanej akcie ako obyÄajný použÃvateľ"
#: src/apt_options.cc:173
msgid "File to log actions into"
@@ -129,7 +133,8 @@
#: src/apt_options.cc:182
msgid "Automatically fix broken packages before installing or removing"
-msgstr "Pred inÅ¡taláciou alebo odstránenÃm automaticky opraviÅ¥ poÅ¡kodené balÃky"
+msgstr ""
+"Pred inÅ¡taláciou alebo odstránenÃm automaticky opraviÅ¥ poÅ¡kodené balÃky"
#: src/apt_options.cc:184
msgid "Install Recommended packages automatically"
@@ -143,26 +148,18 @@
msgid "Automatically remove unused packages matching this filter"
msgstr "Automaticky odstrániÅ¥ nepoužÃvané balÃky vyhovujúce filtru"
-#: src/apt_options.cc:241
-#: src/mine/cmine.cc:255
-#: src/mine/cmine.cc:328
-#: src/ui.cc:219
-#: src/vscreen/vs_util.cc:83
-#: src/vscreen/vs_util.cc:97
-#: src/vscreen/vs_util.cc:328
+#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:249 src/mine/cmine.cc:312
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:77 src/vscreen/vs_util.cc:90
+#: src/vscreen/vs_util.cc:264 src/vscreen/vs_util.cc:298
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: src/apt_options.cc:242
-#: src/download_list.cc:71
-#: src/mine/cmine.cc:257
-#: src/mine/cmine.cc:330
-#: src/vscreen/vs_util.cc:328
+#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:69 src/mine/cmine.cc:250
+#: src/mine/cmine.cc:313 src/vscreen/vs_util.cc:298
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
-#: src/broken_indicator.cc:106
-#: src/solution_dialog.cc:97
+#: src/broken_indicator.cc:106 src/solution_dialog.cc:97
msgid "Internal error: unexpected null solution."
msgstr "Interná chyba: neoÄakávané null rieÅ¡enie"
@@ -235,14 +232,14 @@
msgid "%s: Previous"
msgstr "%s: Predchádzajúci"
-#: src/broken_indicator.cc:233
-#, c-format
-msgid "%CSolution search failed. %s: try harder"
+#: src/broken_indicator.cc:232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Solution search failed. %s: try harder"
msgstr "%CZlyhalo hľadanie riešenia. %s: skúsiť dôkladnejšie"
-#: src/broken_indicator.cc:239
-#, c-format
-msgid "%CUnable to resolve dependencies."
+#: src/broken_indicator.cc:237
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve dependencies."
msgstr "%CNemožnosť zistiť závislosti."
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:36
@@ -301,8 +298,7 @@
msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n"
msgstr "%s nie je nainštalovaný, preto nebude nainštalovaný.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:106
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:112
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:106 src/cmdline/cmdline_action.cc:112
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n"
msgstr "BalÃk %s nie je nainÅ¡talovaný, nebude teda odstránený\n"
@@ -353,7 +349,8 @@
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:305
#, c-format
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
-msgstr "Nemohol som nájsÅ¥ balÃk, ktorého názov alebo popis sa zhoduje s \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"Nemohol som nájsÅ¥ balÃk, ktorého názov alebo popis sa zhoduje s \"%s\"\n"
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:307
#, c-format
@@ -417,8 +414,7 @@
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Neplatná operácia %s"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:207
-#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:207 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
#, c-format
msgid "Abort.\n"
@@ -429,8 +425,7 @@
msgid "download: you must specify at least one package to download\n"
msgstr "download: musÃte zadaÅ¥ aspoÅ jeden balÃk na stiahnutie\n"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:41
-#: src/download.cc:344
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:41 src/download.cc:344
msgid "Couldn't read source list"
msgstr "Nemôžem ÄÃtaÅ¥ zoznam zdrojov"
@@ -441,8 +436,12 @@
#: src/cmdline/cmdline_download.cc:72
#, c-format
-msgid "No downloadable files for %s version %s; perhaps it is a local or obsolete package?"
-msgstr "BalÃk %s verzia %s sa nedá stiahnuÅ¥. Pravdepodobne sa jedná o lokálny alebo zastaraný balÃk?"
+msgid ""
+"No downloadable files for %s version %s; perhaps it is a local or obsolete "
+"package?"
+msgstr ""
+"BalÃk %s verzia %s sa nedá stiahnuÅ¥. Pravdepodobne sa jedná o lokálny alebo "
+"zastaraný balÃk?"
#: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:43
#, c-format
@@ -461,8 +460,10 @@
#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:22
#, c-format
-msgid "Didn't I already tell you that there are no Easter Eggs in this program?\n"
-msgstr "Nevravel som snáÄ, že v tomto programe nie sú žiadne veľkonoÄné vajÃÄka?\n"
+msgid ""
+"Didn't I already tell you that there are no Easter Eggs in this program?\n"
+msgstr ""
+"Nevravel som snáÄ, že v tomto programe nie sú žiadne veľkonoÄné vajÃÄka?\n"
#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:25
#, c-format
@@ -493,38 +494,32 @@
msgid "Couldn't read list of sources"
msgstr "Nemôžem ÄÃtaÅ¥ zoznam zdrojov"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:221
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:221 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
#, c-format
msgid "but %s is to be installed."
msgstr "ale %s sa bude inštalovať."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:224
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:224 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
#, c-format
msgid "but %s is installed and it is kept back."
msgstr "ale %s je nainštalovaný a je podržaný v aktuálnom stave."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:227
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:227 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
#, c-format
msgid "but %s is installed."
msgstr "ale %s nie je inštalovaný."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:231
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:231 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
#, c-format
msgid "but it is not installable"
msgstr "ale nedá sa nainštalovať"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:235
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:235 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
#, c-format
msgid " which is a virtual package."
msgstr " Äo je virtuálny balÃk."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:238
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:238 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
#, c-format
msgid " or"
msgstr " alebo"
@@ -618,15 +613,13 @@
"s tým Äo chcete urobiÅ¥.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384
-#: src/vscreen/vs_util.cc:175
-#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
+#: src/vscreen/vs_util.cc:202
msgid "Yes"
msgstr "Ãno"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384
-#: src/vscreen/vs_util.cc:175
-#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
+#: src/vscreen/vs_util.cc:202
msgid "No"
msgstr "Nie"
@@ -732,12 +725,20 @@
msgstr "preruÅ¡iÅ¥ a skonÄiÅ¥"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:645
-msgid "show information about one or more packages; the package names should follow the 'i'"
-msgstr "zobraziÅ¥ informácie o jednom alebo viacerých balÃÄkoch; mená balÃÄkov by mali nasledovaÅ¥ za 'i'"
+msgid ""
+"show information about one or more packages; the package names should follow "
+"the 'i'"
+msgstr ""
+"zobraziÅ¥ informácie o jednom alebo viacerých balÃÄkoch; mená balÃÄkov by "
+"mali nasledovať za 'i'"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:647
-msgid "show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should follow the 'c'"
-msgstr "zobraziÅ¥ Debian changelogy jedného alebo viacerých balÃÄkov; mená balÃÄkov by mali nasledovaÅ¥ za 'c'"
+msgid ""
+"show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should "
+"follow the 'c'"
+msgstr ""
+"zobraziÅ¥ Debian changelogy jedného alebo viacerých balÃÄkov; mená balÃÄkov "
+"by mali nasledovať za 'c'"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:649
msgid "toggle the display of dependency information"
@@ -756,46 +757,52 @@
msgstr "prejsť do plného vizuálneho rozhrania"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:656
-msgid "You may also specify modifaction to the actions which will be taken. To do so, type an action character followed by one or more package names (or patterns). The action will be applied to all the packages that you list. The following actions are available:"
-msgstr "Môžete tiež Å¡pecifikovat modifikáciu akciÃ, ktoré budú vykonané. Na dosiahnutie tohto, zadajte znak reprezentujúci akciu, nasledovaný jedným alebo viac názvami balÃÄkov (alebo vzorov). Akcia sa vykoná na vÅ¡etkých balÃÄkoch, ktoré ste uviedli. Nasledujúce akcie sú dostupné:"
+msgid ""
+"You may also specify modifaction to the actions which will be taken. To do "
+"so, type an action character followed by one or more package names (or "
+"patterns). The action will be applied to all the packages that you list. "
+"The following actions are available:"
+msgstr ""
+"Môžete tiež Å¡pecifikovat modifikáciu akciÃ, ktoré budú vykonané. Na "
+"dosiahnutie tohto, zadajte znak reprezentujúci akciu, nasledovaný jedným "
+"alebo viac názvami balÃÄkov (alebo vzorov). Akcia sa vykoná na vÅ¡etkých "
+"bal̀koch, ktor̩ ste uviedli. Nasleduj̼ce akcie s̼ dostupn̩:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:661
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:120
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:661 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:120
msgid "'+' to install packages"
msgstr "'+' na inÅ¡taláciu balÃÄkov"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:663
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:122
-msgid "'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed"
-msgstr "'+M' na inÅ¡taláciu balÃÄkov a ich okamžité oznaÄenie ako automaticky inÅ¡talované"
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:663 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:122
+msgid ""
+"'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed"
+msgstr ""
+"'+M' na inÅ¡taláciu balÃÄkov a ich okamžité oznaÄenie ako automaticky "
+"inštalované"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:665
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:124
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:665 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:124
msgid "'-' to remove packages"
msgstr "'-' na odrstránenie balÃÄkov"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:667
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:126
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:667 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:126
msgid "'_' to purge packages"
msgstr "'_' na zabudnutie balÃÄkov"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:669
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:128
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:669 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:128
msgid "'=' to place packages on hold"
msgstr "'=' na nastavenie balÃka na stav podržaÅ¥"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:671
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:130
-msgid "':' to keep packages in their current state without placing them on hold"
-msgstr "':' na uchovanie balÃÄkov v ich aktuálnom stave bez zmeny ich stavu na PodržaÅ¥"
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:671 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:130
+msgid ""
+"':' to keep packages in their current state without placing them on hold"
+msgstr ""
+"':' na uchovanie balÃÄkov v ich aktuálnom stave bez zmeny ich stavu na "
+"Podržať"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:673
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:132
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:673 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:132
msgid "'&M' to mark packages as automatically installed"
msgstr "'&M' na oznaÄenie balÃkov ako automatiky inÅ¡talovaných"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:134
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:134
msgid "'&m' to mark packages as manually installed"
msgstr "'&m' na oznaÄenie balÃky, ako manuálne inÅ¡talovaných"
@@ -908,8 +915,11 @@
msgstr "uprav stav uvedených balÃÄkov tam, kde je AKCIA jedna z:"
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:136
-msgid "Adjustments will cause the current solution to be discarded and recalculated as necessary."
-msgstr "Ãprava spôsobÃ, že súÄasné rieÅ¡enie bude zahodené a nutná rekalkulácia."
+msgid ""
+"Adjustments will cause the current solution to be discarded and recalculated "
+"as necessary."
+msgstr ""
+"Ãprava spôsobÃ, že súÄasné rieÅ¡enie bude zahodené a nutná rekalkulácia."
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:169
msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
@@ -919,7 +929,7 @@
msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr "Potvrdiť toto riešenie? [Y/n/q/?] "
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:285
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr "UkonÄovanie vÅ¡etkého úsilia na vyrieÅ¡enie týchto závislostÃ."
@@ -931,8 +941,7 @@
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr "Súbor, kde má byÅ¥ zapÃsaný stav rieÅ¡enia:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240
-#: src/generic/apt.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240 src/generic/apt.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "Nemôžem otvoriť %s na zápis"
@@ -948,7 +957,9 @@
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:260
msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
-msgstr "PoÄas prideleného Äasu nebolo nájdené žiadne rieÅ¡enie. SkúsiÅ¥ dôkladnejÅ¡ie? [Y/n]"
+msgstr ""
+"PoÄas prideleného Äasu nebolo nájdené žiadne rieÅ¡enie. SkúsiÅ¥ dôkladnejÅ¡ie? "
+"[Y/n]"
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:288
msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
@@ -972,211 +983,201 @@
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
msgstr "Nasledujúce balÃky majú nesplnené závislosti:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:133
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:119 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/solution_fragment.cc:65
+msgid "<NULL>"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:138
msgid "not installed"
msgstr "nenainštalovaný"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:135
-#: src/pkg_columnizer.cc:231
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:140 src/pkg_columnizer.cc:231
#: src/pkg_ver_item.cc:225
msgid "unpacked"
msgstr "rozbalený"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:137
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:142
msgid "partially configured"
msgstr "ÄiastoÄne skonfigurovaný"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:139
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:144
msgid "partially installed"
msgstr "ÄiastoÄne nainÅ¡talovaný"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:146
msgid "not installed (configuration files remain)"
msgstr "nenainÅ¡talovaný (ponechané konfiguraÄné súbory)"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:143
-#: src/pkg_columnizer.cc:239
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:148 src/pkg_columnizer.cc:239
#: src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "installed"
msgstr "nainštalovaný"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:152
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:157
msgid "not a real package"
msgstr "nie je skutoÄný balÃk"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:165
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:170
msgid " [held]"
msgstr " [podržaný]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:174
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:179
#, c-format
msgid "%s; version %s will be installed"
msgstr "%s; bude inštalovaná verzia %s"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:178
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:183
#, c-format
msgid "%s; version %s will be installed automatically"
msgstr "%s; automaticky bude inštalovaná verzia %s"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:184
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:199
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:189 src/cmdline/cmdline_show.cc:204
#, c-format
msgid "%s; will be purged"
msgstr "%s; bude vyÄistený"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:197
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:202
#, c-format
msgid "%s; will be purged because nothing depends on it"
msgstr "%s; bude vyÄistený, pretože na Åom niÄ nezávisÃ"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:209
#, c-format
msgid "%s; will be removed because nothing depends on it"
msgstr "%s; bude odstránený, pretože na Åom niÄ nezávisÃ"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:206
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:211
#, c-format
msgid "%s; will be removed"
msgstr "%s; bude odstránený"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:220
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:225
#, c-format
msgid "%s%s; will be downgraded [%s -> %s]"
msgstr "%s%s; bude degradovaný [%s -> %s]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:223
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:228
#, c-format
msgid "%s%s; will be upgraded [%s -> %s]"
msgstr "%s%s; bude aktualizovaný [%s -> %s]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:235
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:240 src/cmdline/cmdline_show.cc:261
msgid "Package: "
msgstr "BalÃk: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:236
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:269
#: src/pkg_columnizer.cc:87
msgid "State"
msgstr "Stav"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:237
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:318
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:325
msgid "Provided by"
msgstr "Poskytovaný"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:258
-#: src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/pkg_info_screen.cc:105
msgid "Essential: "
msgstr "Nutný: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:258
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:262
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273
-#: src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/cmdline/cmdline_show.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:105
msgid "yes"
msgstr "ano"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:262
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
msgid "New"
msgstr "Nový"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:272
msgid "Forbidden version"
msgstr "Zakázaná verzia"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:271
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276
msgid "Automatically installed"
msgstr "Automaticky inštalovaný"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278
msgid "no"
msgstr "nie"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:275
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280
msgid "Version: "
msgstr "Verzia: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276
-#: src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281 src/pkg_info_screen.cc:113
msgid "Priority: "
msgstr "Priorita: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:277
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/cmdline/cmdline_show.cc:284
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278
-#: src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/pkg_info_screen.cc:114
msgid "Section: "
msgstr "Sekcia: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280
-#: src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:285 src/pkg_info_screen.cc:115
msgid "Maintainer: "
msgstr "Správca: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
msgid "Uncompressed Size: "
msgstr "VeľkosÅ¥ po rozbalenÃ: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:287
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:292
msgid "Architecture: "
msgstr "Architektúra: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:289
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
msgid "Compressed Size: "
msgstr "Komprimovaná veľkosť: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:291
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:296
msgid "Filename: "
msgstr "Názov súboru: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:298
msgid "MD5sum: "
msgstr "MD5 súÄet: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:297
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:299
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:302 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
msgid "Archive"
msgstr "ArchÃv"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:303
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:310
msgid "Depends"
msgstr "Závisà na"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:312
msgid "PreDepends"
msgstr "Predzávisà na"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:307
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:314
msgid "Recommends"
msgstr "DoporuÄuje"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:309
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:316
msgid "Suggests"
msgstr "Navrhuje"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:311
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:318
msgid "Conflicts"
msgstr "Koliduje s"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:313
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:320
msgid "Replaces"
msgstr "Nahrádza"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:315
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:322
msgid "Obsoletes"
msgstr "Zastaráva"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:317
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:324
msgid "Provides"
msgstr "Poskytuje"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:321
-#: src/pkg_info_screen.cc:97
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:328 src/pkg_info_screen.cc:97
msgid "Description: "
msgstr "Popis: "
@@ -1219,36 +1220,32 @@
msgid "You cannot specify both an archive and a version for a package\n"
msgstr "Nemôžete naraz zadaÅ¥ archÃv a verzià balÃku\n"
-#: src/dep_item.cc:137
+#: src/dep_item.cc:139
msgid "UNSATISFIED"
msgstr "NESPLNENÃ"
-#: src/dep_item.cc:137
-#: src/reason_fragment.cc:247
+#: src/dep_item.cc:139 src/reason_fragment.cc:244
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "NEDOSTUPNÃ"
-#: src/download_bar.cc:56
-#: src/download_list.cc:263
-#: src/download_screen.cc:57
+#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:266 src/download_screen.cc:57
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
msgstr "Vložte do mechaniky \"%s\" disk nazvaný \"%s\""
-#: src/download_bar.cc:77
-#: src/generic/acqprogress.cc:63
+#: src/download_bar.cc:75 src/generic/acqprogress.cc:63
msgid "Hit "
msgstr "Cieľ "
-#: src/download_bar.cc:90
+#: src/download_bar.cc:88
msgid "Downloading "
msgstr "SÅ¥ahujem "
-#: src/download_bar.cc:103
+#: src/download_bar.cc:101
msgid "Got "
msgstr "Mám "
-#: src/download_bar.cc:157
+#: src/download_bar.cc:155
msgid "Downloading..."
msgstr "SÅ¥ahujem ..."
@@ -1256,8 +1253,7 @@
msgid "Couldn't read list of package sources"
msgstr "Nemôžem ÄÃtaÅ¥ zoznam zo zdrojmi balÃkov"
-#: src/download.cc:104
-#: src/download.cc:322
+#: src/download.cc:104 src/download.cc:322
msgid "Couldn't lock list directory..are you root?"
msgstr "Nemôžem zamknúť adresár zoznamu...ste root?"
@@ -1277,8 +1273,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Nemôžem vyÄistiÅ¥ adresáre zoznamu"
-#: src/download.cc:177
-#: src/ui.cc:1153
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1147
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Vymazávam staré stiahnuté súbory"
@@ -1409,33 +1404,30 @@
msgstr "Nemôžem opraviÅ¥ kvôli nedostupným balÃkom"
#: src/download.cc:467
-msgid "Ack! Something bad happened while installing packages. Trying to recover:"
+msgid ""
+"Ack! Something bad happened while installing packages. Trying to recover:"
msgstr "PoÄas inÅ¡talácie balÃkov sa stalo nieÄo zlého. Skúšam obnoviÅ¥:"
-#: src/download.cc:477
-#: src/pkg_item.cc:432
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:430
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Na pokraÄovanie stlaÄte enter.\n"
#: src/download.cc:508
-msgid "Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
+msgid ""
+"Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
msgstr "Nemôžem zÃskat systémový zámok! (Možno bežà ÄalÅ¡Ã apt alebo dpkg?)"
-#: src/download_item.cc:66
-#: src/download_item.cc:70
-#: src/download_item.cc:100
+#: src/download_item.cc:70 src/download_item.cc:74 src/download_item.cc:104
#: src/generic/acqprogress.cc:236
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [Pracujem]"
-#: src/download_item.cc:104
-#: src/download_list.cc:283
+#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:284
msgid "[Hit]"
msgstr "[Zásah]"
-#: src/download_item.cc:104
-#: src/download_list.cc:303
+#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:304
msgid "[Downloaded]"
msgstr "[Stiahnuté]"
@@ -1449,36 +1441,34 @@
msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully."
msgstr "%n%nNiektoré súbory neboli stiahnuté úspešne."
-#: src/download_list.cc:68
+#: src/download_list.cc:66
msgid "Continue"
msgstr "PokraÄovaÅ¥"
-#: src/download_list.cc:175
-#: src/download_screen.cc:203
+#: src/download_list.cc:178 src/download_screen.cc:203
msgid "Total Progress: "
msgstr "Celkový postup:"
-#: src/download_list.cc:194
-#: src/download_screen.cc:218
+#: src/download_list.cc:197 src/download_screen.cc:218
#, c-format
msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)"
msgstr " [ %i%% ] (%sB/s, %s ostáva)"
-#: src/download_list.cc:196
+#: src/download_list.cc:199
#, c-format
msgid " [ %i%% ] (stalled)"
msgstr " [ %i%% ] (stagnuje)"
-#: src/download_list.cc:198
+#: src/download_list.cc:201
#, c-format
msgid " [ %i%% ]"
msgstr " [ %i%% ]"
-#: src/download_list.cc:323
+#: src/download_list.cc:324
msgid "[IGNORED]"
msgstr "[IGNOROVANÃ]"
-#: src/download_list.cc:329
+#: src/download_list.cc:330
msgid "[ERROR]"
msgstr "[CHYBA]"
@@ -1487,11 +1477,11 @@
msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
msgstr "Stiahnuté %sB za %ss (%sB/s)."
-#: src/edit_pkg_hier.cc:158
+#: src/edit_pkg_hier.cc:176
msgid "No hierarchy information to edit"
msgstr "Neexistujú žiadne informácie o hierarchii"
-#: src/edit_pkg_hier.cc:258
+#: src/edit_pkg_hier.cc:276
msgid "Couldn't open for writing"
msgstr "Nemôžem otvoriť na zápis"
@@ -1514,21 +1504,22 @@
#: src/generic/acqprogress.cc:282
#, c-format
-msgid "Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and press enter\n"
-msgstr "Výmena média: Do mechaniky '%s' vložte disk nazvaný '%s' a stlaÄte enter\n"
+msgid ""
+"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and "
+"press enter\n"
+msgstr ""
+"Výmena média: Do mechaniky '%s' vložte disk nazvaný '%s' a stlaÄte enter\n"
#: src/generic/aptcache.cc:253
msgid "Can't open Aptitude extended state file"
msgstr "Nemôžem otvoriÅ¥ rozÅ¡Ãrený stavový súbor programu Aptitude"
-#: src/generic/aptcache.cc:260
-#: src/generic/aptcache.cc:313
+#: src/generic/aptcache.cc:260 src/generic/aptcache.cc:313
#: src/generic/aptcache.cc:315
msgid "Reading extended state information"
msgstr "ÄÃtam rozÅ¡Ãrené stavové informácie"
-#: src/generic/aptcache.cc:321
-#: src/generic/aptcache.cc:395
+#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
#: src/generic/aptcache.cc:398
msgid "Initializing package states"
msgstr "Inicializujem stavy balÃkov"
@@ -1537,8 +1528,7 @@
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "Nemôžem otvoriť stavový súbor programu Aptitude"
-#: src/generic/aptcache.cc:513
-#: src/generic/aptcache.cc:568
+#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
#: src/generic/aptcache.cc:571
msgid "Writing extended state information"
msgstr "Zapisujem rozÅ¡Ãrené stavové informácie"
@@ -1583,67 +1573,71 @@
#: src/generic/apt.cc:227
msgid "Warning: could not lock the cache file. Opening in read-only mode"
-msgstr "Varovanie: nemožno zamknúť cache súbor. Otváram v režime iba na ÄÃtanie"
+msgstr ""
+"Varovanie: nemožno zamknúť cache súbor. Otváram v režime iba na ÄÃtanie"
-#: src/generic/matchers.cc:797
+#: src/generic/matchers.cc:798
msgid "Unmatched '('"
msgstr "Nepárová '('"
-#: src/generic/matchers.cc:887
-#: src/generic/matchers.cc:968
+#: src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "Neznáma závislosť: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:950
+#: src/generic/matchers.cc:951
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "Neznáma akcia: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1017
+#: src/generic/matchers.cc:1018
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "Neznáma priorita: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1039
+#: src/generic/matchers.cc:1040
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "Neznámy vzor: %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1084
+#: src/generic/matchers.cc:1105
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "NeoÄakávaný prázdny výraz"
-#: src/generic/matchers.cc:1119
+#: src/generic/matchers.cc:1143
msgid "Badly formed expression"
msgstr "Zle zformulovaný výraz"
-#: src/generic/matchers.cc:1148
+#: src/generic/matchers.cc:1175
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "NeoÄakávaná ')'"
#: src/generic/pkg_acqfile.cc:86
#, c-format
-msgid "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need to manually fix this package. (due to missing arch)"
-msgstr "Nemôžem nájsÅ¥ súbor prÃsluÅ¡ný balÃku %s. To môže znamenaÅ¥, že budete musieÅ¥ balÃk opraviÅ¥ ruÄne (kvôli chýbajúcej architektúre)"
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr ""
+"Nemôžem nájsÅ¥ súbor prÃsluÅ¡ný balÃku %s. To môže znamenaÅ¥, že budete musieÅ¥ "
+"balÃk opraviÅ¥ ruÄne (kvôli chýbajúcej architektúre)"
#: src/generic/pkg_acqfile.cc:134
#, c-format
-msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr "Súbory s indexmi balÃkov sú poÅ¡kodené. Chýba pole Filename: na balÃk %s."
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr ""
+"Súbory s indexmi balÃkov sú poÅ¡kodené. Chýba pole Filename: na balÃk %s."
#: src/generic/pkg_changelog.cc:105
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Nemôžem zistit hodnotu $HOME, použÃvam TMPDIR (nebezpeÄné)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:147
-#: src/view_changelog.cc:61
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:76
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "Súbor zmien %s"
-#: src/generic/pkg_hier.cc:29
-#: src/generic/pkg_hier.cc:50
+#: src/generic/pkg_hier.cc:29 src/generic/pkg_hier.cc:50
#, c-format
msgid "Warning: group %s is involved in a cycle"
msgstr "Varovanie: skupina %s je ÄasÅ¥ou kruhu"
@@ -1675,44 +1669,41 @@
msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
msgstr "Nemôžem otvoriť /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
-#: src/generic/tasks.cc:302
-#: src/generic/tasks.cc:344
-#: src/generic/tasks.cc:346
+#: src/generic/tasks.cc:302 src/generic/tasks.cc:344 src/generic/tasks.cc:346
msgid "Reading task descriptions"
msgstr "NaÄÃtavam popisy úloh"
-#: src/load_config.cc:30
-#, c-format
-msgid "Invalid entry in color definition group: \"%s\""
-msgstr "Chybný záznam v definÃciách farieb: \"%s\""
+#: src/load_config.cc:42
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unrecognized color name \"%s\""
+msgstr "Nezaradené úlohy"
-#: src/load_config.cc:32
-#, c-format
-msgid "Invalid tagless entry in color definition group: \"%s\""
-msgstr "Chybný neoznaÄený záznam v definÃciách farieb: \"%s\""
+#: src/load_config.cc:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
+msgstr "Nezaradené úlohy"
-#: src/load_config.cc:34
-#, c-format
-msgid "Need exactly two colors in color definition \"%s\""
-msgstr "Na definÃciu farby potrebujem presne dve hodnoty \"%s\""
+#: src/load_config.cc:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
+msgstr "Chybný záznam v definÃciách farieb: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:50
-#, c-format
-msgid "Can't parse foreground \"%s\"of color \"%s\""
-msgstr "Nemôžem spracovať farbu popredia \"%s\" (\"%s\")"
+#: src/load_config.cc:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
+msgstr "Chybný neoznaÄený záznam v definÃciách farieb: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:53
-#, c-format
-msgid "Can't parse background \"%s\" of color \"%s\""
-msgstr "Nemôžem spracovať farbu pozadia \"%s\" (\"%s\")"
+#: src/load_config.cc:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown style attribute %s"
+msgstr "Neznáma akcia: %s"
-#: src/load_config.cc:72
-#: src/load_config.cc:74
+#: src/load_config.cc:153 src/load_config.cc:155
#, c-format
msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
msgstr "Chybný záznam v definÃciách kláves: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:89
+#: src/load_config.cc:170
#, c-format
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "Ignorujem neplatné viazanie klávesy \"%s\" -> \"%s\""
@@ -1725,7 +1716,9 @@
#: src/load_grouppolicy.cc:67
#, c-format
msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')"
-msgstr "Chybné nastavenie passthrough '%s' (použite 'passthrough' alebo 'nopassthrough')"
+msgstr ""
+"Chybné nastavenie passthrough '%s' (použite 'passthrough' alebo "
+"'nopassthrough')"
#: src/load_grouppolicy.cc:75
msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
@@ -1736,7 +1729,8 @@
msgstr "Zoskupovanie podľa statusu nepoužÃva žiadne argumenty"
#: src/load_grouppolicy.cc:105
-msgid "Exactly one filter name must be provided as an argument to a filter policy"
+msgid ""
+"Exactly one filter name must be provided as an argument to a filter policy"
msgstr "Zoskupovanie podľa filtra vyžaduje práve jeden názov filtru."
#: src/load_grouppolicy.cc:118
@@ -1791,15 +1785,15 @@
#: src/load_pkgview.cc:57
msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
-msgstr "Nemôžem spracovať rozloženie: Statická položka nemá zadaný formát stĺpca"
+msgstr ""
+"Nemôžem spracovať rozloženie: Statická položka nemá zadaný formát stĺpca"
#: src/load_pkgview.cc:104
#, c-format
msgid "Couldn't parse layout: unknown view item type \"%s\""
msgstr "Nemôžem spracovať rozloženie: neznámy typ položky pohľadu \"%s\""
-#: src/load_pkgview.cc:111
-#: src/load_pkgview.cc:119
+#: src/load_pkgview.cc:111 src/load_pkgview.cc:119
msgid "Couldn't parse layout: no row number specified"
msgstr "Nemôžem spracovaÅ¥ rozloženie: nie je zadané ÄÃslo stĺpca"
@@ -1811,8 +1805,7 @@
msgid "Couldn't parse layout: no height specified"
msgstr "Nemôžem spracovať rozloženie: nie je zadaná výška"
-#: src/load_pkgview.cc:166
-#: src/load_pkgview.cc:184
+#: src/load_pkgview.cc:166 src/load_pkgview.cc:184
#, c-format
msgid "Unknown alignment type '%s'"
msgstr "Neznámy typ zarovnania '%s'"
@@ -1931,8 +1924,11 @@
#: src/main.cc:101
#, c-format
-msgid " forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package version.\n"
-msgstr " forbid-version - Zakáže aptitude aktualizáciu na konkrétnu verziu balÃku.\n"
+msgid ""
+" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
+"version.\n"
+msgstr ""
+" forbid-version - Zakáže aptitude aktualizáciu na konkrétnu verziu balÃku.\n"
#: src/main.cc:102
#, c-format
@@ -1946,8 +1942,12 @@
#: src/main.cc:104
#, c-format
-msgid " dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing packages\n"
-msgstr " dist-upgrade - Vykoná aktualizáciu, pri ktoré možno (na|od)inÅ¡taluje balÃky\n"
+msgid ""
+" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
+"packages\n"
+msgstr ""
+" dist-upgrade - Vykoná aktualizáciu, pri ktoré možno (na|od)inštaluje "
+"balÃky\n"
#: src/main.cc:105
#, c-format
@@ -2001,8 +2001,10 @@
#: src/main.cc:116
#, c-format
-msgid " -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
-msgstr " -d Stiahne balÃky, ale niÄ neinÅ¡taluje alebo neodstraÅuje.\n"
+msgid ""
+" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
+msgstr ""
+" -d Stiahne balÃky, ale niÄ neinÅ¡taluje alebo neodstraÅuje.\n"
#: src/main.cc:117
#, c-format
@@ -2011,22 +2013,30 @@
#: src/main.cc:118
#, c-format
-msgid " -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
-msgstr " -y Na jednoduché ano/ne otázky odpovie automaticky 'ano'\n"
+msgid ""
+" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
+msgstr ""
+" -y Na jednoduché ano/ne otázky odpovie automaticky 'ano'\n"
#: src/main.cc:119
#, c-format
-msgid " -F format Specify a format for displaying search results; see the manual\n"
-msgstr " -F formát Zadajte formát na zobrazenie výsledkov hľadania; viÄ manuál\n"
+msgid ""
+" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
+"manual\n"
+msgstr ""
+" -F formát Zadajte formát na zobrazenie výsledkov hľadania; viÄ manuál\n"
#: src/main.cc:120
#, c-format
-msgid " -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
-msgstr " -O radenie Zadajte, ako sa majú výsledky hľadania zoradiÅ¥; viÄ manuál\n"
+msgid ""
+" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
+msgstr ""
+" -O radenie Zadajte, ako sa majú výsledky hľadania zoradiÅ¥; viÄ manuál\n"
#: src/main.cc:121
#, c-format
-msgid " -w width Specify the display width for formatting search results\n"
+msgid ""
+" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
msgstr " -w Å¡Ãrka Zadajte Å¡Ãrku zobrazenia výsledkov hľadania\n"
#: src/main.cc:122
@@ -2041,7 +2051,8 @@
#: src/main.cc:124
#, c-format
-msgid " -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
+msgid ""
+" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
msgstr " -D Zobrazà závislosti automaticky zmenených balÃkov.\n"
#: src/main.cc:125
@@ -2051,13 +2062,17 @@
#: src/main.cc:126
#, c-format
-msgid " -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
-msgstr " -v Zobrazà dodatoÄné informácie. (Môžete zadaÅ¥ niekoľkokrát.)\n"
+msgid ""
+" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
+msgstr ""
+" -v Zobrazà dodatoÄné informácie. (Môžete zadaÅ¥ niekoľkokrát.)\n"
#: src/main.cc:127
#, c-format
-msgid " -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
-msgstr " -t [verzia] Vyberie verziu Debianu, z ktorej sa majú balÃky inÅ¡talovaÅ¥\n"
+msgid ""
+" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
+msgstr ""
+" -t [verzia] Vyberie verziu Debianu, z ktorej sa majú balÃky inÅ¡talovaÅ¥\n"
#: src/main.cc:128
#, c-format
@@ -2076,7 +2091,8 @@
#: src/main.cc:130
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
-msgstr " -S menosub: NaÄÃtaÅ¥ rozÅ¡Ãrené stavové informácie zo súboru menosub.\n"
+msgstr ""
+" -S menosub: NaÄÃtaÅ¥ rozÅ¡Ãrené stavové informácie zo súboru menosub.\n"
#: src/main.cc:131
#, c-format
@@ -2093,44 +2109,42 @@
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Táto aptitude nemá schopnosti svätej kravy.\n"
-#: src/main.cc:255
+#: src/main.cc:252
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o vyžaduje argument v tvare kľúÄ=hodnota, zadané %s"
-#: src/main.cc:301
-#: src/main.cc:310
+#: src/main.cc:291 src/main.cc:300
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "ZVLÃÅ TNE: obdržaný kód neznámej voľby\n"
-#: src/main.cc:319
+#: src/main.cc:309
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Môžete zadať iba jednu z volieb -u a -i\n"
-#: src/main.cc:327
-msgid "-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
+#: src/main.cc:317
+msgid ""
+"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr "-u a -i nemôžu byť použité v riadkovom móde (napr. s 'install')"
-#: src/main.cc:348
+#: src/main.cc:338
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u a -i nemôžu byÅ¥ použité spoloÄne s prÃkazom"
-#: src/main.cc:405
+#: src/main.cc:395
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Neznámy prÃkaz \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:412
-#: src/main.cc:469
+#: src/main.cc:402 src/main.cc:450
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr "Interná chyba: neošetrená výnimka 'mimo riešenia'.\n"
-#: src/main.cc:417
-#: src/main.cc:474
+#: src/main.cc:407 src/main.cc:455
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr "Interná chyba: neoÅ¡etrená chyba 'mimo Äasu'.\n"
-#: src/main.cc:424
+#: src/main.cc:414
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr "Varovanie: vizuálne rozhranie bude ignorovať -s/Cmdline::Simulate\n"
@@ -2140,13 +2154,11 @@
msgid "%i/%i mines %d %s"
msgstr "%i/%i mÃn %d %s"
-#: src/mine/cmine.cc:97
-#: src/mine/cmine.cc:104
+#: src/mine/cmine.cc:97 src/mine/cmine.cc:104
msgid "second"
msgstr "sekundu"
-#: src/mine/cmine.cc:97
-#: src/mine/cmine.cc:104
+#: src/mine/cmine.cc:97 src/mine/cmine.cc:104
msgid "seconds"
msgstr "sekúnd"
@@ -2163,13 +2175,11 @@
msgid "Lost"
msgstr "Prehral"
-#: src/mine/cmine.cc:119
-#: src/ui.cc:1090
+#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1084
msgid "Minesweeper"
msgstr "Hľadanie mÃn"
-#: src/mine/cmine.cc:131
-#: src/mine/cmine.cc:168
+#: src/mine/cmine.cc:131 src/mine/cmine.cc:168
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\""
msgstr "Nemôžem otvoriť súbor \"%s\""
@@ -2191,144 +2201,149 @@
msgid "The number of mines must be a number"
msgstr "PoÄet mÃn musà byÅ¥ ÄÃslo"
-#: src/mine/cmine.cc:240
+#: src/mine/cmine.cc:238
msgid "Setup custom game"
msgstr "Nastaviť vlastnú hru"
-#: src/mine/cmine.cc:243
+#: src/mine/cmine.cc:240
msgid "Height of board: "
msgstr "Výška dosky:"
-#: src/mine/cmine.cc:247
+#: src/mine/cmine.cc:243
msgid "Width of board: "
msgstr "Å Ãrka dosky:"
-#: src/mine/cmine.cc:251
+#: src/mine/cmine.cc:246
msgid "Number of mines: "
msgstr "PoÄet mÃn:"
-#: src/mine/cmine.cc:316
+#: src/mine/cmine.cc:305
msgid "Choose difficulty level"
msgstr "Zvoľte obtiažnosť"
-#: src/mine/cmine.cc:318
+#: src/mine/cmine.cc:307
msgid "Easy"
msgstr "Jednoduchá"
-#: src/mine/cmine.cc:319
+#: src/mine/cmine.cc:308
msgid "Medium"
msgstr "Normálna"
-#: src/mine/cmine.cc:320
+#: src/mine/cmine.cc:309
msgid "Hard"
msgstr "Ťažká"
-#: src/mine/cmine.cc:321
+#: src/mine/cmine.cc:310
msgid "Custom"
msgstr "Vlastná"
-#: src/mine/cmine.cc:411
+#: src/mine/cmine.cc:392
msgid "You have won."
msgstr "Vyhrali ste."
-#: src/mine/cmine.cc:414
+#: src/mine/cmine.cc:395
msgid "You lose!"
msgstr "Prehrali ste!"
-#: src/mine/cmine.cc:419
+#: src/mine/cmine.cc:400
msgid "You die... --More--"
msgstr "Umieraš... --Viac--"
-#: src/mine/cmine.cc:432
+#: src/mine/cmine.cc:413
msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly.. --More--"
msgstr "Bodce sú otrávené! Otrava je smrteľná... --Viac--"
-#: src/mine/cmine.cc:435
+#: src/mine/cmine.cc:416
msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--"
msgstr "Spadol si na ostré železné bodce! --Viac--"
-#: src/mine/cmine.cc:438
+#: src/mine/cmine.cc:419
msgid "You fall into a pit! --More--"
msgstr "Spadol si do jamy! --Viac--"
-#: src/mine/cmine.cc:441
+#: src/mine/cmine.cc:422
msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--"
msgstr "PRÃSK! Å liapol si na mÃnu. --Viac--"
-#: src/mine/cmine.cc:446
+#: src/mine/cmine.cc:427
msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--"
msgstr "Šipka je otrávená! Otrava je smrteľná... --Viac--"
-#: src/mine/cmine.cc:448
-msgid "A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
+#: src/mine/cmine.cc:429
+msgid ""
+"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
msgstr "Odniekiaľ na teba vyletela malá Å¡Ãpka! Å Ãpka Å¥a zasiahla! --Viac--"
-#: src/mine/cmine.cc:452
+#: src/mine/cmine.cc:433
msgid "You turn to stone... --More--"
msgstr "MenÃÅ¡ sa na kameÅ... --Viac--"
-#: src/mine/cmine.cc:454
+#: src/mine/cmine.cc:435
msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--"
msgstr "Dotknúť sa mýtického zvieraťa bola fatálna chyba. --Viac--"
-#: src/mine/cmine.cc:456
+#: src/mine/cmine.cc:437
msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--"
msgstr "CÃtiÅ¡ prÃtomnosÅ¥ mýtického zvieraÅ¥a. --Viac--"
-#: src/mine/cmine.cc:460
-msgid "Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --More--"
-msgstr "Cvak! Spustil si nejaký mechanizmus! Si zasiahnutý valiacim sa kameÅom! --Viac--"
+#: src/mine/cmine.cc:441
+msgid ""
+"Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --"
+"More--"
+msgstr ""
+"Cvak! Spustil si nejaký mechanizmus! Si zasiahnutý valiacim sa kameÅom! --"
+"Viac--"
-#: src/mine/cmine.cc:470
+#: src/mine/cmine.cc:451
msgid "sleep"
msgstr "spánku"
-#: src/mine/cmine.cc:473
+#: src/mine/cmine.cc:454
msgid "striking"
msgstr "úderu"
-#: src/mine/cmine.cc:476
+#: src/mine/cmine.cc:457
msgid "death"
msgstr "smrti"
-#: src/mine/cmine.cc:479
+#: src/mine/cmine.cc:460
msgid "polymorph"
msgstr "polymorfizmu"
-#: src/mine/cmine.cc:482
+#: src/mine/cmine.cc:463
msgid "magic missile"
msgstr "magických striel"
-#: src/mine/cmine.cc:485
+#: src/mine/cmine.cc:466
msgid "secret door detection"
msgstr "na detekciu tajných dvier"
-#: src/mine/cmine.cc:488
+#: src/mine/cmine.cc:469
msgid "invisibility"
msgstr "neviditeľnosti"
-#: src/mine/cmine.cc:491
+#: src/mine/cmine.cc:472
msgid "cold"
msgstr "chladu"
-#: src/mine/cmine.cc:497
+#: src/mine/cmine.cc:478
#, c-format
msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--"
msgstr "Tvoja barla %s sa rozpadne a exploduje! --Viac--"
-#: src/mine/cmine.cc:503
+#: src/mine/cmine.cc:484
msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--"
msgstr "Si otrasený vlnou elektriny! --Viac--"
-#: src/mine/cmine.cc:607
+#: src/mine/cmine.cc:588
msgid "Enter the filename to load: "
msgstr "Zadajte meno súboru na naÄÃtanie:"
-#: src/mine/cmine.cc:614
+#: src/mine/cmine.cc:595
msgid "Enter the filename to save: "
msgstr "Zadajte meno súboru na uloženie:"
-#: src/mine/cmine.cc:624
+#: src/mine/cmine.cc:605
msgid "mine-help.txt"
msgstr "mine-help-cs.txt"
@@ -2336,8 +2351,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:84
-#: src/ui.cc:1670
+#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1662
msgid "Package"
msgstr "BalÃk"
@@ -2417,52 +2431,40 @@
msgid "DownloadSize"
msgstr "VeľkStiahnutia"
-#: src/pkg_columnizer.cc:126
-#: src/pkg_columnizer.cc:138
-#: src/pkg_ver_item.cc:103
+#: src/pkg_columnizer.cc:126 src/pkg_columnizer.cc:138 src/pkg_ver_item.cc:103
#: src/pkg_ver_item.cc:168
msgid "<N/A>"
msgstr "<N/A>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:168
-#: src/pkg_columnizer.cc:179
+#: src/pkg_columnizer.cc:168 src/pkg_columnizer.cc:179
msgid "<none>"
msgstr "<žiadne>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:219
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_columnizer.cc:219 src/pkg_grouppolicy.cc:222
msgid "virtual"
msgstr "virtuálny"
-#: src/pkg_columnizer.cc:226
-#: src/pkg_ver_item.cc:212
-#: src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:226 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
msgid "purged"
msgstr "vyÄistený"
-#: src/pkg_columnizer.cc:233
-#: src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:233 src/pkg_ver_item.cc:227
msgid "half-config"
msgstr "napoly skonfigurovaný"
-#: src/pkg_columnizer.cc:235
-#: src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
msgid "half-install"
msgstr "napoly inštalovaný"
-#: src/pkg_columnizer.cc:237
-#: src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
msgid "config-files"
msgstr "konfiguraÄné súbory"
-#: src/pkg_columnizer.cc:241
-#: src/pkg_columnizer.cc:525
-#: src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:241 src/pkg_columnizer.cc:525 src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "ERROR"
msgstr "CHYBA"
-#: src/pkg_columnizer.cc:288
-#: src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:288 src/pkg_ver_item.cc:293
msgid "hold"
msgstr "pridržať"
@@ -2470,20 +2472,15 @@
msgid "purge"
msgstr "vyÄistiÅ¥"
-#: src/pkg_columnizer.cc:293
-#: src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:293 src/pkg_ver_item.cc:317
msgid "delete"
msgstr "vymazať"
-#: src/pkg_columnizer.cc:295
-#: src/pkg_ver_item.cc:215
-#: src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
msgid "broken"
msgstr "porušený"
-#: src/pkg_columnizer.cc:297
-#: src/pkg_ver_item.cc:303
-#: src/pkg_ver_item.cc:310
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
#: src/pkg_ver_item.cc:319
msgid "install"
msgstr "inštalovať"
@@ -2496,53 +2493,39 @@
msgid "upgrade"
msgstr "aktualizovať"
-#: src/pkg_columnizer.cc:303
-#: src/pkg_columnizer.cc:305
-#: src/pkg_ver_item.cc:305
-#: src/pkg_ver_item.cc:312
-#: src/pkg_ver_item.cc:321
-#: src/pkg_ver_item.cc:324
+#: src/pkg_columnizer.cc:303 src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:305
+#: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
msgid "none"
msgstr "niÄ"
-#: src/pkg_columnizer.cc:333
-#: src/pkg_columnizer.cc:354
-#: src/pkg_columnizer.cc:361
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
-#: src/pkg_info_screen.cc:113
-#: src/pkg_info_screen.cc:114
-#: src/pkg_ver_item.cc:345
-#: src/pkg_ver_item.cc:374
+#: src/pkg_columnizer.cc:333 src/pkg_columnizer.cc:354
+#: src/pkg_columnizer.cc:361 src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:374
msgid "Unknown"
msgstr "Neznáma"
-#: src/pkg_columnizer.cc:341
-#: src/pkg_ver_item.cc:353
+#: src/pkg_columnizer.cc:341 src/pkg_ver_item.cc:353
msgid "Imp"
msgstr "Imp"
-#: src/pkg_columnizer.cc:343
-#: src/pkg_ver_item.cc:355
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:355
msgid "Req"
msgstr "Req"
-#: src/pkg_columnizer.cc:345
-#: src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
msgid "Std"
msgstr "Std"
-#: src/pkg_columnizer.cc:347
-#: src/pkg_ver_item.cc:359
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:359
msgid "Opt"
msgstr "Vol"
-#: src/pkg_columnizer.cc:349
-#: src/pkg_ver_item.cc:361
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:361
msgid "Xtr"
msgstr "Xtr"
-#: src/pkg_columnizer.cc:351
-#: src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:363
msgid "ERR"
msgstr "ERR"
@@ -2577,34 +2560,46 @@
#: src/pkg_grouppolicy.cc:150
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
-" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon other packages. These packages provide an easy way to select a predefined set of packages for a specialized task."
+" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
+"other packages. These packages provide an easy way to select a predefined "
+"set of packages for a specialized task."
msgstr ""
"BalÃky, ktoré nastavia poÄÃtaÄ na vykonávanie urÄitých úloh\n"
-" BalÃky v sekcii 'Ãlohy' neobsahujú žiadne súbory, iba závisia na ostatných balÃkoch. Tieto balÃky ponúkajú jednoduchú cestu k inÅ¡talácii vÅ¡etkých balÃkov potrebných na vykonávanie urÄitej úlohy."
+" BalÃky v sekcii 'Ãlohy' neobsahujú žiadne súbory, iba závisia na ostatných "
+"balÃkoch. Tieto balÃky ponúkajú jednoduchú cestu k inÅ¡talácii vÅ¡etkých "
+"balÃkov potrebných na vykonávanie urÄitej úlohy."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
-" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the Packages file?"
+" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
+"Packages file?"
msgstr ""
"BalÃky bez sekcie\n"
-" Týmto balÃkom nebola priradená žiadna sekcia. Možno je chyba v súbore Packages?"
+" Týmto balÃkom nebola priradená žiadna sekcia. Možno je chyba v súbore "
+"Packages?"
#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
-" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks such as installing software, managing users, configuring and monitoring your system, examining network traffic, and so on."
+" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
+"such as installing software, managing users, configuring and monitoring your "
+"system, examining network traffic, and so on."
msgstr ""
"Nástroje na správu (inÅ¡taláciu softvéri, správa užÃvateľov, atÄ.)\n"
-" BalÃky v sekcii 'admin' umožÅujú vykonávaÅ¥ správu systému, ako inÅ¡taláciu softvéri, správu užÃvateľov, nastavenie a sledovanie systému, skúmanie sieÅ¥ovej prevádzky, a tak podobne."
+" BalÃky v sekcii 'admin' umožÅujú vykonávaÅ¥ správu systému, ako inÅ¡taláciu "
+"softvéri, správu užÃvateľov, nastavenie a sledovanie systému, skúmanie "
+"sieťovej prevádzky, a tak podobne."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
-" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a non-Debian package format such as RPM"
+" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
+"non-Debian package format such as RPM"
msgstr ""
"BalÃky konvertované z cudzÃch formátov (rpm, tgz, atd.)\n"
-" BalÃky zo sekcii 'alien' boli vytvorené programom 'alien' z cudzÃch formátov balÃkov, ako naprÃklad RPM"
+" BalÃky zo sekcii 'alien' boli vytvorené programom 'alien' z cudzÃch "
+"formátov balÃkov, ako naprÃklad RPM"
#: src/pkg_grouppolicy.cc:157
msgid ""
@@ -2617,62 +2612,93 @@
#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
-" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other hardware communications devices. This includes software to control faxmodems (for instance, PPP for dial-up internet connections and programs originally written for that purpose, such as zmodem/kermit), as well as software to control cellular phones, interface with FidoNet, and run a BBS."
+" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
+"hardware communications devices. This includes software to control faxmodems "
+"(for instance, PPP for dial-up internet connections and programs originally "
+"written for that purpose, such as zmodem/kermit), as well as software to "
+"control cellular phones, interface with FidoNet, and run a BBS."
msgstr ""
"Programy na faxmodemy a iné komunikaÄné zariadenia\n"
-" BalÃÄky zo sekcie 'comm' sa použÃvajú k ovládaniu modemov a ÄalÅ¡Ãch komunikaÄných zariadenÃ. To zahÅÅa softvér na ovládanie faxmodemov (naprÃkad, PPP na vytáÄané pripojenie k Internetu a programy pôvodne napÃsané pre ten úÄel, ako napr. zmodem/kermit), taktiž ako programy na ovládanie mobilných telefónov, rozhranie k FidoNetu, alebo prevádzkovanie BBS."
+" BalÃÄky zo sekcie 'comm' sa použÃvajú k ovládaniu modemov a ÄalÅ¡Ãch "
+"komunikaÄných zariadenÃ. To zahÅÅa softvér na ovládanie faxmodemov "
+"(naprÃkad, PPP na vytáÄané pripojenie k Internetu a programy pôvodne "
+"napÃsané pre ten úÄel, ako napr. zmodem/kermit), taktiž ako programy na "
+"ovládanie mobilných telefónov, rozhranie k FidoNetu, alebo prevádzkovanie "
+"BBS."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
-" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on existing software. Non-programmers who do not compile their own software probably do not need much software from this section.\n"
+" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
+"existing software. Non-programmers who do not compile their own software "
+"probably do not need much software from this section.\n"
" .\n"
-" It includes compilers, debugging tools, programmer's editors, source processing tools, and other things related to software development."
+" It includes compilers, debugging tools, programmer's editors, source "
+"processing tools, and other things related to software development."
msgstr ""
"Nástroje na vývoj softvéri\n"
-" BalÃky zo sekcie 'devel' sú použÃvané k pÃsaniu nových programov a upravovaniu programov existujúcich. Neprogramátori, ktorà si sami nekompilujú programy, z tejto sekcie asi mnoho nepotrebujú.\n"
+" BalÃky zo sekcie 'devel' sú použÃvané k pÃsaniu nových programov a "
+"upravovaniu programov existujúcich. Neprogramátori, ktorà si sami "
+"nekompilujú programy, z tejto sekcie asi mnoho nepotrebujú.\n"
" .\n"
-" Zahrnuté sú kompilátory, debugovacie nástroje, programátorské editory, nástroje na spracovanie zdrojových textov a ÄalÅ¡ie veci s programovanÃm spojené."
+" Zahrnuté sú kompilátory, debugovacie nástroje, programátorské editory, "
+"nástroje na spracovanie zdrojových textov a ÄalÅ¡ie veci s programovanÃm "
+"spojené."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
-" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are viewers for documentation formats."
+" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
+"viewers for documentation formats."
msgstr ""
"Dokumentácia a programy na jej prehliadanie\n"
-" BalÃky zo sekcie 'doc' dokumentujú rôzne Äasti Debianu, alebo slúžia k prehliadanie tejto dokumentácie."
+" BalÃky zo sekcie 'doc' dokumentujú rôzne Äasti Debianu, alebo slúžia k "
+"prehliadanie tejto dokumentácie."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
-" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These are not necessarily word processors, although some word processors may be found in this section."
+" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
+"are not necessarily word processors, although some word processors may be "
+"found in this section."
msgstr ""
"Textové editory a procesory\n"
-" BalÃky zo sekcie 'editors' umožÅujú editovaÅ¥ Äistý ASCII text. Tieto nástroje nie sú textovými procesormi, hoci i tie môžete v tejto sekcii nájsÅ¥."
+" BalÃky zo sekcie 'editors' umožÅujú editovaÅ¥ Äistý ASCII text. Tieto "
+"nástroje nie sú textovými procesormi, hoci i tie môžete v tejto sekcii nájsť."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
-" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, simulators and assemblers for microcontrollers, and other related software."
+" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
+"simulators and assemblers for microcontrollers, and other related software."
msgstr ""
"Programy na prácu s el. obvodmi a elektronikou\n"
-" BalÃky zo sekcie 'electronics' obsahujú nástroje na návrh elektrických obvodov, simulátory a assemblery mikrokontolerov a podobný softvér."
+" BalÃky zo sekcie 'electronics' obsahujú nástroje na návrh elektrických "
+"obvodov, simulátory a assemblery mikrokontolerov a podobný softvér."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
-" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. Embedded devices are specialized hardware devices with much less power than a typical desktop system: for instance, a PDA, a cell phone, or a Tivo."
+" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
+"Embedded devices are specialized hardware devices with much less power than "
+"a typical desktop system: for instance, a PDA, a cell phone, or a Tivo."
msgstr ""
"Programy na vložené (embeded) systémy\n"
-" BalÃky zo sekcie 'embedded' slúžia k behu na vložených zariadenÃ. Vložené zariadenia sú Å¡pecializované hardwarové zariadenia s minimálnym prÃkonom, ako naprÃklad PDA, mobilné telefóny, alebo Tivo."
+" BalÃky zo sekcie 'embedded' slúžia k behu na vložených zariadenÃ. Vložené "
+"zariadenia sú Å¡pecializované hardwarové zariadenia s minimálnym prÃkonom, "
+"ako naprÃklad PDA, mobilné telefóny, alebo Tivo."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
-" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop environment for Linux. Packages in the 'gnome' section are part of the GNOME environment or closely integrated into it."
+" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
+"environment for Linux. Packages in the 'gnome' section are part of the "
+"GNOME environment or closely integrated into it."
msgstr ""
"Desktopové prostredie GNOME\n"
-" GNOME je kolekcia programov, ktoré spoloÄne ponúkajú jednoduché a prÃjemné desktopové prostredie. BalÃky v sekcii 'gnome' sú priamo súÄasÅ¥ou prostredia GNOME, alebo s nÃm úzko súvisia."
+" GNOME je kolekcia programov, ktoré spoloÄne ponúkajú jednoduché a prÃjemné "
+"desktopové prostredie. BalÃky v sekcii 'gnome' sú priamo súÄasÅ¥ou prostredia "
+"GNOME, alebo s nÃm úzko súvisia."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
msgid ""
@@ -2685,15 +2711,22 @@
#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
-" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image processing and manipulation software, software to interact with graphics hardware (such as video cards, scanners, and digital cameras), and programming tools for handling graphics."
+" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
+"processing and manipulation software, software to interact with graphics "
+"hardware (such as video cards, scanners, and digital cameras), and "
+"programming tools for handling graphics."
msgstr ""
"Nástroje na vytváranie, prehliadanie a úpravu grafických súborov\n"
-" BalÃky v sekcii 'graphics' zahrÅujú prehliadaÄe obrázkov, softvér na úpravu obrázkov, softvér na komunikáciu s grafickým hardwarom (ako sú grafické karty, scannery a digitálne kamery) a tiež programovacie nástroje na rieÅ¡enie grafických úloh"
+" BalÃky v sekcii 'graphics' zahrÅujú prehliadaÄe obrázkov, softvér na úpravu "
+"obrázkov, softvér na komunikáciu s grafickým hardwarom (ako sú grafické "
+"karty, scannery a digitálne kamery) a tiež programovacie nástroje na "
+"riešenie grafických úloh"
#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
-" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio operators."
+" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
+"operators."
msgstr ""
"Softvér pre rádioamatérov\n"
" BalÃky v sekcii 'hamradio' sú primárne cielené na rádioamatérov."
@@ -2701,66 +2734,101 @@
#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
-" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages like Python, Perl, and Ruby, and libraries for these same languages."
+" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
+"like Python, Perl, and Ruby, and libraries for these same languages."
msgstr ""
"Interpretre pre interpretované jazyky\n"
-" BalÃky v sekcii 'interpreters' obsahujú interpretre na jazyky ako Python, Perl alebo Ruby a tiež ich rozÅ¡irujúce knižnice."
+" BalÃky v sekcii 'interpreters' obsahujú interpretre na jazyky ako Python, "
+"Perl alebo Ruby a tiež ich rozširujúce knižnice."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
-" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop environment for Linux. Packages in the 'kde' section are part of the KDE environment or closely integrated into it."
+" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
+"environment for Linux. Packages in the 'kde' section are part of the KDE "
+"environment or closely integrated into it."
msgstr ""
"Desktopové prostredie KDE\n"
-" KDE je kolekcia programov, ktoré spoloÄne ponúkajú jednoduché a prÃjemné desktopové prostredie. BalÃky v sekcii 'kde' sú priamo súÄasÅ¥ou prostredia KDE, alebo s nÃm úzko súvisia."
+" KDE je kolekcia programov, ktoré spoloÄne ponúkajú jednoduché a prÃjemné "
+"desktopové prostredie. BalÃky v sekcii 'kde' sú priamo súÄasÅ¥ou prostredia "
+"KDE, alebo s nÃm úzko súvisia."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"Development files for libraries\n"
-" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building programs that use libraries in the 'libs' section. You don't need packages from this section unless you want to compile software yourself."
+" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
+"programs that use libraries in the 'libs' section. You don't need packages "
+"from this section unless you want to compile software yourself."
msgstr ""
"Vývojové súbory na knižnice\n"
-" BalÃky zo sekcie 'libdevel' obsahujú súbory vyžadované na zostavenie programov, ktoré využÃvajú knižnice zo sekcie 'libs'. Bežný užÃvateľ tieto balÃky nepotrebuje. (Ak si vÅ¡ak nechcete zostaviÅ¥ systém sami.)"
+" BalÃky zo sekcie 'libdevel' obsahujú súbory vyžadované na zostavenie "
+"programov, ktoré využÃvajú knižnice zo sekcie 'libs'. Bežný užÃvateľ tieto "
+"balÃky nepotrebuje. (Ak si vÅ¡ak nechcete zostaviÅ¥ systém sami.)"
#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"Collections of software routines\n"
-" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other software on the computer. With very few exceptions, you should not need to explicitly install a package from this section; the package system will install them as required to fulfill dependencies."
+" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
+"software on the computer. With very few exceptions, you should not need to "
+"explicitly install a package from this section; the package system will "
+"install them as required to fulfill dependencies."
msgstr ""
"Kolekcia softverových knižnÃc\n"
-" BalÃky zo sekcie 'libs' poskytujú nutnú funkcionalitu poÄÃtaÄovým programom. Okrem niekoľkých výnimiek nemusÃte v tejto sekcii niÄ vyberaÅ¥; balÃÄkovacà systém si vÄaka závislostiam nainÅ¡taluje vÅ¡etko potrebné."
+" BalÃky zo sekcie 'libs' poskytujú nutnú funkcionalitu poÄÃtaÄovým "
+"programom. Okrem niekoľkých výnimiek nemusÃte v tejto sekcii niÄ vyberaÅ¥; "
+"balÃÄkovacà systém si vÄaka závislostiam nainÅ¡taluje vÅ¡etko potrebné."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
-" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and many third-party libraries for it. Unless you are a Perl programmer, you don't need to install packages from this section explicitly; the package system will install them if they are required."
+" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
+"many third-party libraries for it. Unless you are a Perl programmer, you "
+"don't need to install packages from this section explicitly; the package "
+"system will install them if they are required."
msgstr ""
"Interpret Perlu a rozširujúce knižnice\n"
-" BalÃky zo sekcie 'perl' poskytujú programovacà jazyk Perl a mnoho rozÅ¡irujúcich knižnÃc z ÄalÅ¡Ãch zdrojov. Ak nie ste perlový programátor, nemusÃte tu niÄ vyberaÅ¥; ak budú nejaké balÃky potreba, balÃÄkovacà systém si vÄaka závislostiam nainÅ¡taluje vÅ¡etko potrebné."
+" BalÃky zo sekcie 'perl' poskytujú programovacà jazyk Perl a mnoho "
+"rozÅ¡irujúcich knižnÃc z ÄalÅ¡Ãch zdrojov. Ak nie ste perlový programátor, "
+"nemusÃte tu niÄ vyberaÅ¥; ak budú nejaké balÃky potreba, balÃÄkovacà systém "
+"si vÄaka závislostiam nainÅ¡taluje vÅ¡etko potrebné."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
-" Packages in the 'python' section provide the Python programming language and many third-party libraries for it. Unless you are a Python programmer, you don't need to install packages from this section explicitly; the package system will install them if they are required."
+" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
+"and many third-party libraries for it. Unless you are a Python programmer, "
+"you don't need to install packages from this section explicitly; the package "
+"system will install them if they are required."
msgstr ""
"Interpret Pythonu a rozširujúce knižnice\n"
-" BalÃky zo sekcie 'python' poskytujú programovacà jazyk Python a veľa rozÅ¡irujúcich knižnÃc z ÄalÅ¡Ãch zdrojov. Ak nie ste programátor v pythone, nemusÃte tu niÄ vyberaÅ¥; ak budú nejaké balÃky potreba, balÃÄkovacà systém si vÄaka závislostiam nainÅ¡taluje vÅ¡etko potrebné."
+" BalÃky zo sekcie 'python' poskytujú programovacà jazyk Python a veľa "
+"rozÅ¡irujúcich knižnÃc z ÄalÅ¡Ãch zdrojov. Ak nie ste programátor v pythone, "
+"nemusÃte tu niÄ vyberaÅ¥; ak budú nejaké balÃky potreba, balÃÄkovacà systém "
+"si vÄaka závislostiam nainÅ¡taluje vÅ¡etko potrebné."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
-" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport daemons, mailing list software, and spam filters, as well as various other software related to electronic mail."
+" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
+"daemons, mailing list software, and spam filters, as well as various other "
+"software related to electronic mail."
msgstr ""
"Programy na ÄÃtanie, pÃsaniu, posielanie a smerovanie poÅ¡ty\n"
-" BalÃky zo sekcie 'mail' obsahujú programy na ÄÃtanie poÅ¡ty, poÅ¡tovné démony, softvér na poÅ¡tové konferencie, spamové filtre a podobné nástroje na prácu s elektronickou poÅ¡tou."
+" BalÃky zo sekcie 'mail' obsahujú programy na ÄÃtanie poÅ¡ty, poÅ¡tovné "
+"démony, softvér na poštové konferencie, spamové filtre a podobné nástroje na "
+"prácu s elektronickou poštou."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
-" Packages in the 'math' section include calculators, languages for mathematical computation (similar to Mathematica), symbolic algebra packages, and programs to visualize mathematical objects."
+" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
+"mathematical computation (similar to Mathematica), symbolic algebra "
+"packages, and programs to visualize mathematical objects."
msgstr ""
"Numerická analýza a iný matematický softvér\n"
-" BalÃky zo sekcie 'math' zahÅÅajú kalkulaÄky, jazyky na matematické výpoÄty (podobné s programom Mathematica), balÃky na symbolickú algebru a nástroje na vizualizáciu matematických objektov."
+" BalÃky zo sekcie 'math' zahÅÅajú kalkulaÄky, jazyky na matematické výpoÄty "
+"(podobné s programom Mathematica), balÃky na symbolickú algebru a nástroje "
+"na vizualizáciu matematických objektov."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
@@ -2773,55 +2841,76 @@
#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
-" Packages in the 'net' section include clients and servers for many protocols, tools to manipulate and debug low-level network protocols, IM systems, and other network-related software."
+" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
+"protocols, tools to manipulate and debug low-level network protocols, IM "
+"systems, and other network-related software."
msgstr ""
"Programy na sieťovanie a poskytovanie sieťových služieb\n"
-" BalÃky zo sekcie 'net' obsahujú klientov a servery pre mnoho protokolov, nástroje na manipuláciu a ladenie nÃzko-úrovÅových sieÅ¥ových protokolov, IM systémy a mnoho ÄalÅ¡Ãch sieÅ¥ových programov."
+" BalÃky zo sekcie 'net' obsahujú klientov a servery pre mnoho protokolov, "
+"nástroje na manipuláciu a ladenie nÃzko-úrovÅových sieÅ¥ových protokolov, IM "
+"systémy a mnoho ÄalÅ¡Ãch sieÅ¥ových programov."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
-" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news system. They include news readers and news servers."
+" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
+"system. They include news readers and news servers."
msgstr ""
"Klienti a servery pre Usenet\n"
-" BalÃky zo sekcie 'news' sú spojené s distribuovaným systémom Usenet news. ZahÅÅajú news prehliadaÄe, ako aj news servery."
+" BalÃky zo sekcie 'news' sú spojené s distribuovaným systémom Usenet news. "
+"ZahÅÅajú news prehliadaÄe, ako aj news servery."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
-" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by new software. They are provided for compatibility reasons, or because software distributed by Debian still requires them.\n"
+" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
+"new software. They are provided for compatibility reasons, or because "
+"software distributed by Debian still requires them.\n"
" .\n"
-" With very few exceptions, you should not need to explicitly install a package from this section; the package system will install them as required to fulfill dependencies."
+" With very few exceptions, you should not need to explicitly install a "
+"package from this section; the package system will install them as required "
+"to fulfill dependencies."
msgstr ""
"Zastarané knižnice\n"
-" BalÃky zo sekcie 'oldlibs' sú staré a v nových programoch by sa nemali použÃvaÅ¥. Poskytujeme ich z dôvodov kompatibility, pretože niektorý softvér ich stále môže vyžadovaÅ¥.\n"
+" BalÃky zo sekcie 'oldlibs' sú staré a v nových programoch by sa nemali "
+"použÃvaÅ¥. Poskytujeme ich z dôvodov kompatibility, pretože niektorý softvér "
+"ich stále môže vyžadovať.\n"
" .\n"
-" Okrem niekoľkých výnimiek nemusÃte v tejto sekcii niÄ vyberaÅ¥; balÃÄkovacà systém si vÄaka závislostiam nainÅ¡taluje vÅ¡etko potrebné."
+" Okrem niekoľkých výnimiek nemusÃte v tejto sekcii niÄ vyberaÅ¥; balÃÄkovacà "
+"systém si vÄaka závislostiam nainÅ¡taluje vÅ¡etko potrebné."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
-" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems and provide tools for transferring data between different operating systems and hardware platforms. (for instance, utilities to read DOS floppies, and utilities to communicate with Palm Pilots)\n"
+" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
+"and provide tools for transferring data between different operating systems "
+"and hardware platforms. (for instance, utilities to read DOS floppies, and "
+"utilities to communicate with Palm Pilots)\n"
" .\n"
" It is worth noting that CD burning software is included in THIS section."
msgstr ""
"Emulátory a nástroje na prÃstup k cudzÃm súborovým systémom\n"
-" BalÃky zo sekcie 'otherosfs' emulujú rôzny hardware a operaÄné systémy a poskytujú nástroje na prenos dát medzi rôznymi operaÄnými systémami a hardwarovými platformami. (NaprÃklad komunikácia s Palm Pilot.)\n"
+" BalÃky zo sekcie 'otherosfs' emulujú rôzny hardware a operaÄné systémy a "
+"poskytujú nástroje na prenos dát medzi rôznymi operaÄnými systémami a "
+"hardwarovými platformami. (NaprÃklad komunikácia s Palm Pilot.)\n"
" .\n"
" Je vhodné spomenúť, že v TEJTO sekcià je i softvér na vypaľovanie CD."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Software for scientific work\n"
-" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and chemistry, as well as other science-related software."
+" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
+"chemistry, as well as other science-related software."
msgstr ""
"Softvér na vedeckú prácu\n"
-" BalÃky zo sekcie 'science' zahÅÅajú nástroje na astronómiu, biológiu, chémiu a softvér na podobné obory."
+" BalÃky zo sekcie 'science' zahÅÅajú nástroje na astronómiu, biológiu, "
+"chémiu a softvér na podobné obory."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
-" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line interface."
+" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
+"interface."
msgstr ""
"Shelly a alternatÃvne konzolové prostredia\n"
" BalÃky zo sekcie 'shells' obsahujú programy s riadkovým rozhranÃm."
@@ -2829,121 +2918,181 @@
#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
-" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and encoders for many formats, mixers and volume controls, MIDI sequencers and programs to generate musical notation, drivers for sound hardware, and sound processing software."
+" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
+"encoders for many formats, mixers and volume controls, MIDI sequencers and "
+"programs to generate musical notation, drivers for sound hardware, and sound "
+"processing software."
msgstr ""
"Nástroje na prehrávanie a nahrávanie zvukov\n"
-" BalÃky zo sekcie 'sound' zahÅÅajú prehrávaÄe, rekordéry a enkodéry mnohých formátov, mixážne pulty a ovládaÄe hlasitosti, MIDI sekvencéry, programy na zápis nôt, ovládaÄe zvukových zariadenà a softvér na spracovanie zvuku."
+" BalÃky zo sekcie 'sound' zahÅÅajú prehrávaÄe, rekordéry a enkodéry mnohých "
+"formátov, mixážne pulty a ovládaÄe hlasitosti, MIDI sekvencéry, programy na "
+"zápis nôt, ovládaÄe zvukových zariadenà a softvér na spracovanie zvuku."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
-" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing high-quality typeset output. They include TeX itself, TeX packages, editors designed for TeX, utilities to convert TeX and TeX output files to various formats, TeX fonts, and other software related to TeX."
+" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
+"high-quality typeset output. They include TeX itself, TeX packages, editors "
+"designed for TeX, utilities to convert TeX and TeX output files to various "
+"formats, TeX fonts, and other software related to TeX."
msgstr ""
"Typografický systém TeX\n"
-" BalÃky zo sekcie 'tex' sú spriaznené s TeXom, systémom na vytváranie vysoko kvalitných výstupov. ZahÅÅajú samotný TeX, editory Å¡peciálne navrhnuté na TeX, nástroje na prevod TeXových súborov do mnohých formátov, TeXové fonty a ÄalÅ¡Ã podobný softvér."
+" BalÃky zo sekcie 'tex' sú spriaznené s TeXom, systémom na vytváranie vysoko "
+"kvalitných výstupov. ZahÅÅajú samotný TeX, editory Å¡peciálne navrhnuté na "
+"TeX, nástroje na prevod TeXových súborov do mnohých formátov, TeXové fonty a "
+"ÄalÅ¡Ã podobný softvér."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Text processing utilities\n"
-" Packages in the 'text' section include text filters and processors, spelling checkers, dictionary programs, utilities to convert between character encodings and text file formats (eg, Unix and DOS), text formatters and pretty-printers, and other software which operates on plain text."
+" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
+"spelling checkers, dictionary programs, utilities to convert between "
+"character encodings and text file formats (eg, Unix and DOS), text "
+"formatters and pretty-printers, and other software which operates on plain "
+"text."
msgstr ""
"Nástroje na spracovanie textu\n"
-" BalÃky zo sekcie 'text' obsahujú textové filtre, procesory, slovnÃky, sledovaÄe preklepov, konverzné programy na prevod medzi rôznymi formátmi a najrôznejÅ¡Ãmi kódovaniami, formátovaÄe textu a ÄalÅ¡Ã softvér, ktorý pracuje s Äistým textom."
+" BalÃky zo sekcie 'text' obsahujú textové filtre, procesory, slovnÃky, "
+"sledovaÄe preklepov, konverzné programy na prevod medzi rôznymi formátmi a "
+"najrôznejÅ¡Ãmi kódovaniami, formátovaÄe textu a ÄalÅ¡Ã softvér, ktorý pracuje "
+"s Äistým textom."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"Various system utilities\n"
-" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique to be classified."
+" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
+"to be classified."
msgstr ""
"Rôzne systémové nástroje\n"
-" BalÃky v sekcii 'utils' sú nástroje, ktorých úÄel je prÃliÅ¡ Å¡pecifický na zarazenà do konkrétnej skupiny."
+" BalÃky v sekcii 'utils' sú nástroje, ktorých úÄel je prÃliÅ¡ Å¡pecifický na "
+"zarazenà do konkrétnej skupiny."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
-" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and proxies, software to write CGI scripts or Web-based programs, pre-written Web-based programs, and other software related to the World Wide Web."
+" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
+"proxies, software to write CGI scripts or Web-based programs, pre-written "
+"Web-based programs, and other software related to the World Wide Web."
msgstr ""
"Webové prehliadaÄe, servery a iné programy\n"
-" BalÃky zo sekcie 'web' ponúka webové prehliadaÄe, webové servery a proxy, softvér na pÃsanie CGI skriptov alebo webových služieb, a vôbec vÅ¡etko, Äo sa týka World Wide Webu."
+" BalÃky zo sekcie 'web' ponúka webové prehliadaÄe, webové servery a proxy, "
+"softvér na pÃsanie CGI skriptov alebo webových služieb, a vôbec vÅ¡etko, Äo "
+"sa týka World Wide Webu."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"The X window system and related software\n"
-" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window system, window managers, utility programs for X, and miscellaneous programs with an X GUI which were placed here because they didn't fit anywhere else."
+" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
+"system, window managers, utility programs for X, and miscellaneous programs "
+"with an X GUI which were placed here because they didn't fit anywhere else."
msgstr ""
"X Window System a prÃbuzný softvér\n"
-" BalÃky v sekcii 'x11' zahÅÅajú jadro X Window Systému, správcu okien, nástroje na X a rôzne programy s grafickým X rozhranÃm, ktoré sa nehodili do žiadnej inej kategórie."
+" BalÃky v sekcii 'x11' zahÅÅajú jadro X Window Systému, správcu okien, "
+"nástroje na X a rôzne programy s grafickým X rozhranÃm, ktoré sa nehodili do "
+"žiadnej inej kategórie."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
" .\n"
-" These packages are Free Software, but they depend on software which is not part of Debian. This may be because it is not Free Software, but is packaged in the non-free section of the archive, because Debian cannot distribute it at all, or (in rare cases) because no-one has packaged it yet.\n"
+" These packages are Free Software, but they depend on software which is not "
+"part of Debian. This may be because it is not Free Software, but is "
+"packaged in the non-free section of the archive, because Debian cannot "
+"distribute it at all, or (in rare cases) because no-one has packaged it "
+"yet.\n"
" .\n"
-" For more information about what Debian considers to be Free Software, see http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
+" For more information about what Debian considers to be Free Software, see "
+"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
msgstr ""
"Programy závisiace na softvéri, ktorý nie je v Debiane\n"
" BalÃky v sekcii 'contrib' nie sú súÄasÅ¥ou Debianu.\n"
" .\n"
-" Tieto balÃky sú slobodným softvérom, ale závisia na softvéri, ktorý nie je súÄasÅ¥ou Debianu. To môže maÅ¥ dve prÃÄiny. BuÄ je tento softvér neslobodný, alebo (zriedka) ho eÅ¡te nikto nezabalil.\n"
+" Tieto balÃky sú slobodným softvérom, ale závisia na softvéri, ktorý nie je "
+"súÄasÅ¥ou Debianu. To môže maÅ¥ dve prÃÄiny. BuÄ je tento softvér neslobodný, "
+"alebo (zriedka) ho ešte nikto nezabalil.\n"
" .\n"
-" Viac informácià o tom, Äo Debian považuje za slobodný softvér, nájdete v http://www.debian.org/social_contract#guidelines, alebo Äesky na http://www.debian.cz/info/social_contract.php#guidelines."
+" Viac informácià o tom, Äo Debian považuje za slobodný softvér, nájdete v "
+"http://www.debian.org/social_contract#guidelines, alebo Äesky na http://www."
+"debian.cz/info/social_contract.php#guidelines."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
msgid ""
"The main Debian archive\n"
-" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every package in 'main' is Free Software.\n"
+" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
+"package in 'main' is Free Software.\n"
" .\n"
-" For more information about what Debian considers to be Free Software, see http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
+" For more information about what Debian considers to be Free Software, see "
+"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
msgstr ""
"Hlavný archÃv Debianu\n"
-" Debian sa skladá z balÃkov zo sekcie 'main'. Každý balÃk v tejto sekcii je slobodným softvérom.\n"
+" Debian sa skladá z balÃkov zo sekcie 'main'. Každý balÃk v tejto sekcii je "
+"slobodným softvérom.\n"
" .\n"
-" Viac informácià o tom, Äo Debian považuje za slobodný softvér, nájdete v http://www.debian.org/social_contract#guidelines, alebo Äesky na http://www.debian.cz/info/social_contract.php#guidelines."
+" Viac informácià o tom, Äo Debian považuje za slobodný softvér, nájdete v "
+"http://www.debian.org/social_contract#guidelines, alebo Äesky na http://www."
+"debian.cz/info/social_contract.php#guidelines."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
-" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented algorithms. Because of this, they cannot be exported from the United States, and hence are stored on a server in the \"free world\".\n"
+" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
+"algorithms. Because of this, they cannot be exported from the United States, "
+"and hence are stored on a server in the \"free world\".\n"
" .\n"
-" Note: the Debian Project is currently merging cryptographic software into the US-based archives after consulting with legal experts about recent changes in export policies. Most packages which were formerly found in this section, therefore, are now in 'main'."
+" Note: the Debian Project is currently merging cryptographic software into "
+"the US-based archives after consulting with legal experts about recent "
+"changes in export policies. Most packages which were formerly found in this "
+"section, therefore, are now in 'main'."
msgstr ""
"Programy uložené mimo USA kvôli exportným obmedzeniam\n"
-" BalÃky zo sekcie 'non-US' najÄastejÅ¡ie obsahujú kryptografiu a niekoľko patentovaných algoritmov. VÄaka tomu nemôžu byÅ¥ vyvážané zo Spojených Å¡tátov a preto sú uložené na serveroch v \"slobodnom\" svete.\n"
+" BalÃky zo sekcie 'non-US' najÄastejÅ¡ie obsahujú kryptografiu a niekoľko "
+"patentovaných algoritmov. VÄaka tomu nemôžu byÅ¥ vyvážané zo Spojených Å¡tátov "
+"a preto sú uložené na serveroch v \"slobodnom\" svete.\n"
" .\n"
-" Poznámka: Po nedávnych zmenách v exportnej politike USA sú teraz tieto balÃky presúvané do hlavného archÃvu v sekcii 'main'."
+" Poznámka: Po nedávnych zmenách v exportnej politike USA sú teraz tieto "
+"balÃky presúvané do hlavného archÃvu v sekcii 'main'."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
" .\n"
-" These packages fail to meet one or more of the requirements of the Debian Free Software Guidelines (see below). You should read the license of programs in this section to be sure that you are allowed to use them in the way you intend.\n"
+" These packages fail to meet one or more of the requirements of the Debian "
+"Free Software Guidelines (see below). You should read the license of "
+"programs in this section to be sure that you are allowed to use them in the "
+"way you intend.\n"
" .\n"
-" For more information about what Debian considers to be Free Software, see http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
+" For more information about what Debian considers to be Free Software, see "
+"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
msgstr ""
"Programy, ktoré nie sú slobodným softvérom\n"
" BalÃky v sekcii 'non-free' nie sú súÄasÅ¥ou Debianu.\n"
" .\n"
-" Tieto balÃky nespĺÅajú jednu alebo viac požiadavkiek z Debian Free Software Guidelines (pozrite nižšie). V tejto sekcià by ste si mali preÄÃtaÅ¥ licenÄné podmienky programov, na uistenie sa, Äi ich môžete použÃvaÅ¥ spôsobom, akým zamýšľate.\n"
+" Tieto balÃky nespĺÅajú jednu alebo viac požiadavkiek z Debian Free Software "
+"Guidelines (pozrite nižšie). V tejto sekcià by ste si mali preÄÃtaÅ¥ licenÄné "
+"podmienky programov, na uistenie sa, Äi ich môžete použÃvaÅ¥ spôsobom, akým "
+"zamýšľate.\n"
" .\n"
-" Viac informácià o tom, Äo Debian považuje za slobodný softvér, nájdete na http://www.debian.org/social_contract#guidelines, alebo Äesky na http://www.debian.cz/info/social_contract.php#guidelines"
+" Viac informácià o tom, Äo Debian považuje za slobodný softvér, nájdete na "
+"http://www.debian.org/social_contract#guidelines, alebo Äesky na http://www."
+"debian.cz/info/social_contract.php#guidelines"
#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
msgid ""
"Virtual packages\n"
-" These packages do not exist; they are names other packages use to require or provide some functionality."
+" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
+"or provide some functionality."
msgstr ""
"Virtuálne balÃky\n"
-" Tieto balÃky fyzicky neexistujú; sú to iba mená, ktoré využÃvajú ostatné balÃky vyžadujúce konkrétnu funkÄnosÅ¥."
+" Tieto balÃky fyzicky neexistujú; sú to iba mená, ktoré využÃvajú ostatné "
+"balÃky vyžadujúce konkrétnu funkÄnosÅ¥."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:210
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr "Ãlohy/Ãlohy"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:210
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:937
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:210 src/pkg_grouppolicy.cc:937
msgid "Tasks"
msgstr "Ãlohy"
@@ -2965,7 +3114,8 @@
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
msgstr ""
"BezpeÄnostné aktualizácie\n"
-" BezpeÄnostné aktualizácie týchto balÃkov sú k dispozÃcià na security.debian.org.org."
+" BezpeÄnostné aktualizácie týchto balÃkov sú k dispozÃcià na security.debian."
+"org.org."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:319
msgid ""
@@ -2978,10 +3128,14 @@
#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
msgid ""
"New Packages\n"
-" These packages have been added to Debian since the last time you cleared the list of \"new\" packages (choose \"Forget new packages\" from the Actions menu to empty this list)."
+" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
+"the list of \"new\" packages (choose \"Forget new packages\" from the "
+"Actions menu to empty this list)."
msgstr ""
"Nové balÃky\n"
-" Tieto balÃky boli pridané do Debianu odvtedy, ako ste naposledy vymazali zoznam \"nových\" balÃkov. (Na vymazanie tohto zoznamu vyberte z menu Akcie položku \"Zabudnúť nové balÃky\".)"
+" Tieto balÃky boli pridané do Debianu odvtedy, ako ste naposledy vymazali "
+"zoznam \"nových\" balÃkov. (Na vymazanie tohto zoznamu vyberte z menu Akcie "
+"položku \"Zabudnúť nové balÃky\".)"
#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
msgid ""
@@ -3002,83 +3156,108 @@
#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
-" These packages are currently installed on your computer, but they are not available from any apt source. They may be obsolete and removed from the archive, or you may have built a private version of them yourself."
+" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
+"available from any apt source. They may be obsolete and removed from the "
+"archive, or you may have built a private version of them yourself."
msgstr ""
"Zastarané a lokálne vytvorené balÃky\n"
-" Tieto balÃky máte momentálne nainÅ¡talované, ale nie sú dostupné v žiadnom zo zdrojov na apt. BuÄ už boli zastarané a boli odstránené z archÃvu, alebo ste si je ich vytvorili sami."
+" Tieto balÃky máte momentálne nainÅ¡talované, ale nie sú dostupné v žiadnom "
+"zo zdrojov na apt. BuÄ už boli zastarané a boli odstránené z archÃvu, alebo "
+"ste si je ich vytvorili sami."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
msgid ""
"Virtual Packages\n"
-" These packages do not exist; they are names other packages use to require or provide some functionality."
+" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
+"or provide some functionality."
msgstr ""
"Virtuálne balÃky\n"
-" Tieto balÃky fyzicky neexistujú; sú to iba mená, ktoré využÃvajú ostatné balÃky vyžadujúce konkrétnu funkÄnosÅ¥."
+" Tieto balÃky fyzicky neexistujú; sú to iba mená, ktoré využÃvajú ostatné "
+"balÃky vyžadujúce konkrétnu funkÄnosÅ¥."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:471
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
-" These packages are not strictly required, but they may be necessary to provide full functionality in some other programs that you are installing or upgrading."
+" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
+"provide full functionality in some other programs that you are installing or "
+"upgrading."
msgstr ""
"BalÃky doporuÄované inými balÃkmi\n"
-" Tieto balÃky nie sú nutne vyžadované, ale môžu byÅ¥ nutné na plnú funkÄnosÅ¥ práve inÅ¡talovaných alebo aktualizovaných balÃkov."
+" Tieto balÃky nie sú nutne vyžadované, ale môžu byÅ¥ nutné na plnú funkÄnosÅ¥ "
+"práve inÅ¡talovaných alebo aktualizovaných balÃkov."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:491
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
-" These packages are not required in order to make your system function properly, but they may provide enhanced functionality for some programs that you are currently installing."
+" These packages are not required in order to make your system function "
+"properly, but they may provide enhanced functionality for some programs that "
+"you are currently installing."
msgstr ""
"BalÃky navrhované inými balÃkmi\n"
-" Tieto balÃky nie sú vyžadované na správnu funkÄnosÅ¥ systému, ale môžu rozÅ¡ÃriÅ¥ možnosti niektorých programov, ktoré práve inÅ¡talujete."
+" Tieto balÃky nie sú vyžadované na správnu funkÄnosÅ¥ systému, ale môžu "
+"rozÅ¡ÃriÅ¥ možnosti niektorých programov, ktoré práve inÅ¡talujete."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:518
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
-" The dependency requirements of these packages will be unmet after the install is complete.\n"
+" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
+"install is complete.\n"
" .\n"
-" The presence of this tree probably indicates that something is broken, either on your system or in the Debian archive."
+" The presence of this tree probably indicates that something is broken, "
+"either on your system or in the Debian archive."
msgstr ""
"BalÃky s nesplnenými závislosÅ¥ami\n"
" Závislosti týchto balÃkov nebudú po dokonÄenà inÅ¡talácie splnené.\n"
" .\n"
-" PrÃtomnosÅ¥ tohto stromu naznaÄuje, že je nieÄo divného vo vaÅ¡om systéme alebo v archÃve Debianu."
+" PrÃtomnosÅ¥ tohto stromu naznaÄuje, že je nieÄo divného vo vaÅ¡om systéme "
+"alebo v archÃve Debianu."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:519
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
-" These packages are being deleted because they were automatically installed to fulfill dependencies, and the planned action will result in no installed package declaring an 'important' dependency on them.\n"
+" These packages are being deleted because they were automatically installed "
+"to fulfill dependencies, and the planned action will result in no installed "
+"package declaring an 'important' dependency on them.\n"
msgstr ""
"BalÃky, ktoré sa už nepoužÃvajú a budú odstránené\n"
-" Tieto balÃky sú oznaÄené na výmaz, pretože boli nainÅ¡talované automaticky kvôli závislostiam, ktoré už nie sú potrebné.\n"
+" Tieto balÃky sú oznaÄené na výmaz, pretože boli nainÅ¡talované automaticky "
+"kvôli závislostiam, ktoré už nie sú potrebné.\n"
#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
-" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current state to avoid breaking dependencies."
+" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
+"state to avoid breaking dependencies."
msgstr ""
"BalÃky automaticky podržané v aktuálnom stave\n"
-" Tieto balÃky môžu byÅ¥ aktualizované na novÅ¡iu verziu, ale sú podržané vo svojej pôvodnej verziÃ, aby sa neporuÅ¡ili závislosti."
+" Tieto balÃky môžu byÅ¥ aktualizované na novÅ¡iu verziu, ale sú podržané vo "
+"svojej pôvodnej verziÃ, aby sa neporuÅ¡ili závislosti."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
-" These packages are being installed because they are required by another package you have chosen for installation."
+" These packages are being installed because they are required by another "
+"package you have chosen for installation."
msgstr ""
"BalÃky automaticky inÅ¡talované na splnenie závislostÃ\n"
-" Tieto balÃky budú automaticky nainÅ¡talované, pretože sú vyžadované inými balÃkmi, ktoré ste vybrali na inÅ¡taláciu."
+" Tieto balÃky budú automaticky nainÅ¡talované, pretože sú vyžadované inými "
+"balÃkmi, ktoré ste vybrali na inÅ¡taláciu."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
-" These packages are being deleted because one or more of their dependencies is no longer available, or because another package conflicts with them."
+" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
+"is no longer available, or because another package conflicts with them."
msgstr ""
"BalÃky automaticky odstránené kvôli nesplneným závislostiam\n"
-" Tieto balÃky budú odstránené, pretože jedna alebo viac ich závislostà už nie je splnená, alebo pretože je s nimi iný balÃk v konflikte."
+" Tieto balÃky budú odstránené, pretože jedna alebo viac ich závislostà už "
+"nie je splnená, alebo pretože je s nimi iný balÃk v konflikte."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
-" An older version of these packages than is currently installed will be installed."
+" An older version of these packages than is currently installed will be "
+"installed."
msgstr ""
"BalÃky k degradácii\n"
" Tieto balÃky budú nahradené svojou starÅ¡ou verziou."
@@ -3086,10 +3265,12 @@
#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
msgid ""
"Packages being held back\n"
-" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at their current version."
+" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
+"their current version."
msgstr ""
"BalÃky podržané v aktuálnom stave\n"
-" Tieto balÃky môžu byÅ¥ aktualizované na novÅ¡iu verziu, ale vy ste požiadali o ich podržanie v pôvodnej verzii."
+" Tieto balÃky môžu byÅ¥ aktualizované na novÅ¡iu verziu, ale vy ste požiadali "
+"o ich podržanie v pôvodnej verzii."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
msgid ""
@@ -3102,7 +3283,8 @@
#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
msgid ""
"Packages to be installed\n"
-" These packages have been manually selected for installation on your computer."
+" These packages have been manually selected for installation on your "
+"computer."
msgstr ""
"BalÃky na inÅ¡taláciu\n"
" Tieto balÃky ste vybrali na inÅ¡taláciu na svoj poÄÃtaÄ."
@@ -3163,10 +3345,12 @@
#: src/pkg_grouppolicy.cc:937
msgid ""
"\n"
-" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a predefined set of packages for a particular purpose."
+" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
+"predefined set of packages for a particular purpose."
msgstr ""
"\n"
-" Ãlohy sú skupiny balÃkov, ktoré ponúkajú jednoduchú cestu na výber vÅ¡etkých potrebných balÃkov na splnenie konkrétnej úlohy."
+" Ãlohy sú skupiny balÃkov, ktoré ponúkajú jednoduchú cestu na výber vÅ¡etkých "
+"potrebných balÃkov na splnenie konkrétnej úlohy."
#: src/pkg_info_screen.cc:116
msgid "Compressed size: "
@@ -3200,75 +3384,77 @@
#: src/pkg_item.cc:80
#, c-format
-msgid "%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType '%s' if you are."
-msgstr "%s je nutný balÃk!%n%nSte si istý, že ho chcete odstrániÅ¥?%nAk ste, napÃÅ¡te '%s'."
+msgid ""
+"%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType '%"
+"s' if you are."
+msgstr ""
+"%s je nutný balÃk!%n%nSte si istý, že ho chcete odstrániÅ¥?%nAk ste, napÃÅ¡te "
+"'%s'."
-#: src/pkg_item.cc:222
-#: src/pkg_ver_item.cc:625
+#: src/pkg_item.cc:220 src/pkg_ver_item.cc:626
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informácie o %s"
-#: src/pkg_item.cc:224
-#: src/pkg_ver_item.cc:627
+#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:628
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr "%s info"
-#: src/pkg_item.cc:310
+#: src/pkg_item.cc:308
#, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr "Dostupné verzie %s"
-#: src/pkg_item.cc:313
+#: src/pkg_item.cc:311
#, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "%s verzie"
-#: src/pkg_item.cc:325
-#: src/pkg_ver_item.cc:655
+#: src/pkg_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:656
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Závislosti %s"
-#: src/pkg_item.cc:327
-#: src/pkg_ver_item.cc:657
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:658
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr "%s závis"
-#: src/pkg_item.cc:338
-#: src/pkg_ver_item.cc:667
+#: src/pkg_item.cc:336 src/pkg_ver_item.cc:668
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "BalÃky závisiace na %s"
-#: src/pkg_item.cc:340
-#: src/pkg_ver_item.cc:669
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:670
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr "%s reverzných závis"
-#: src/pkg_item.cc:392
-#: src/pkg_ver_item.cc:707
+#: src/pkg_item.cc:390 src/pkg_ver_item.cc:708
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "Hlásim chybu v %s:\n"
-#: src/pkg_item.cc:414
-msgid "You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure this package, install the menu package, the login package, or run aptitude as root."
-msgstr "Nie ste root a nevidÃm možnosÅ¥, ako sa nÃm staÅ¥. Na rekonfiguráciu tohto balÃku nainÅ¡talujte balÃky menu a login, alebo spusÅ¥te aptitude ako root."
+#: src/pkg_item.cc:412
+msgid ""
+"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
+"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
+"as root."
+msgstr ""
+"Nie ste root a nevidÃm možnosÅ¥, ako sa nÃm staÅ¥. Na rekonfiguráciu tohto "
+"balÃku nainÅ¡talujte balÃky menu a login, alebo spusÅ¥te aptitude ako root."
-#: src/pkg_item.cc:422
+#: src/pkg_item.cc:420
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "Prekonfigurovávám %s\n"
-#: src/pkg_item.cc:447
+#: src/pkg_item.cc:445
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Editor hierarchie"
-#: src/pkg_item.cc:447
+#: src/pkg_item.cc:445
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr "Editor Hierarchie"
@@ -3280,8 +3466,7 @@
msgid "All Packages"
msgstr "VÅ¡etky balÃky"
-#: src/pkg_tree.cc:581
-#: src/pkg_tree.cc:590
+#: src/pkg_tree.cc:581 src/pkg_tree.cc:590
msgid "Building view"
msgstr "Zostavujem pohľad"
@@ -3302,19 +3487,20 @@
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "Triediaci mechanizmus: "
-#: src/pkg_view.cc:344
+#: src/pkg_view.cc:359
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: chyba v argumentoch -- dva hlavné widgety??"
-#: src/pkg_view.cc:350
-msgid "make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
+#: src/pkg_view.cc:365
+msgid ""
+"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr "make_package_view: chyba v argumentoch -- chybný zoznam stĺpcov"
-#: src/pkg_view.cc:443
+#: src/pkg_view.cc:458
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: chybný argument!"
-#: src/pkg_view.cc:495
+#: src/pkg_view.cc:510
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: nebol nájdený hlavný widget"
@@ -3351,127 +3537,181 @@
msgid " (provided by %F)"
msgstr " (poskytovaný %F)"
-#: src/reason_fragment.cc:278
+#: src/reason_fragment.cc:275
#, c-format
msgid "%F%s %F %F"
msgstr "%F%s %F %F"
-#: src/reason_fragment.cc:327
-msgid "If you select a package, an explanation of its current state will appear in this space."
+#: src/reason_fragment.cc:324
+msgid ""
+"If you select a package, an explanation of its current state will appear in "
+"this space."
msgstr "Ak vyberiete balÃk, objavà sa tu popis jeho aktuálneho stavu."
-#: src/reason_fragment.cc:361
-msgid "%B%s%b was installed automatically; it is being removed because all of the packages which depend upon it are being removed:"
-msgstr "%B%s%b bol inÅ¡talovaný automaticky; teraz bude odstránený, pretože vÅ¡etky balÃky, ktoré na Åom záviseli, budú odstránené:"
+#: src/reason_fragment.cc:358
+msgid ""
+"%B%s%b was installed automatically; it is being removed because all of the "
+"packages which depend upon it are being removed:"
+msgstr ""
+"%B%s%b bol inštalovaný automaticky; teraz bude odstránený, pretože všetky "
+"balÃky, ktoré na Åom záviseli, budú odstránené:"
-#: src/reason_fragment.cc:365
+#: src/reason_fragment.cc:362
msgid "%B%s%b will be automatically removed because of dependency errors:"
msgstr "%B%s%b bude automaticky odstránený kvôli chybám v závislostiach:"
-#: src/reason_fragment.cc:369
-msgid "%B%s%b will be automatically installed to satisfy the following dependencies:"
-msgstr "%B%s%b bude inÅ¡talovaný automaticky na splnenie nasledujúcich závislostÃ:"
+#: src/reason_fragment.cc:366
+msgid ""
+"%B%s%b will be automatically installed to satisfy the following dependencies:"
+msgstr ""
+"%B%s%b bude inÅ¡talovaný automaticky na splnenie nasledujúcich závislostÃ:"
-#: src/reason_fragment.cc:375
-#: src/reason_fragment.cc:387
-msgid "%B%s%b cannot be upgraded now, but if it could be, it would still be held at version %B%s%b."
-msgstr "%B%s%b nemôže byť aktualizovaný, a i keby mohol, bol by podržaný vo verzià %B%s%b."
+#: src/reason_fragment.cc:372 src/reason_fragment.cc:384
+msgid ""
+"%B%s%b cannot be upgraded now, but if it could be, it would still be held at "
+"version %B%s%b."
+msgstr ""
+"%B%s%b nemôže byť aktualizovaný, a i keby mohol, bol by podržaný vo verzià %B"
+"%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:378
-msgid "%B%s%b will not be upgraded to version %B%s%b, to avoid breaking the following dependencies:"
-msgstr "%B%s%b nebude aktualizovaný na verziu %B%s%b, aby neporušil nasledujúce závislosti:"
+#: src/reason_fragment.cc:375
+msgid ""
+"%B%s%b will not be upgraded to version %B%s%b, to avoid breaking the "
+"following dependencies:"
+msgstr ""
+"%B%s%b nebude aktualizovaný na verziu %B%s%b, aby neporušil nasledujúce "
+"závislosti:"
-#: src/reason_fragment.cc:390
+#: src/reason_fragment.cc:387
msgid "%B%s%b is currently installed."
msgstr "%B%s%b je nainštalovaný."
-#: src/reason_fragment.cc:396
+#: src/reason_fragment.cc:393
msgid "%B%s%b is not currently installed."
msgstr "%B%s%b nie je nainštalovaný."
-#: src/reason_fragment.cc:404
+#: src/reason_fragment.cc:401
msgid "Some dependencies of %B%s%b are not satisfied:"
msgstr "Niektoré závislosti %B%s%b nie sú splnené:"
-#: src/reason_fragment.cc:408
+#: src/reason_fragment.cc:405
msgid "%B%s%b will be downgraded."
msgstr "%B%s%b bude degradovaný."
-#: src/reason_fragment.cc:415
+#: src/reason_fragment.cc:412
msgid "%B%s%b will not be upgraded to the forbidden version %B%s%b."
msgstr "%B%s%b nebude aktualizovaný na zakázanú verziu %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:419
-msgid "%B%s%b could be upgraded to version %B%s%b, but it is being held at version %B%s%b."
-msgstr "%B%s%b by mohol byť aktualizovaný na verziu %B%s%b, ale je podržaný vo verzii %B%s%b."
+#: src/reason_fragment.cc:416
+msgid ""
+"%B%s%b could be upgraded to version %B%s%b, but it is being held at version %"
+"B%s%b."
+msgstr ""
+"%B%s%b by mohol byť aktualizovaný na verziu %B%s%b, ale je podržaný vo "
+"verzii %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:426
+#: src/reason_fragment.cc:423
msgid "%B%s%b will be re-installed."
msgstr "%B%s%b bude nainštalovaný."
-#: src/reason_fragment.cc:430
+#: src/reason_fragment.cc:427
msgid "%B%s%b will be installed."
msgstr "%B%s%b bude inštalovaný."
-#: src/reason_fragment.cc:434
+#: src/reason_fragment.cc:431
msgid "%B%s%b will be removed."
msgstr "%B%s%b bude odstránený."
-#: src/reason_fragment.cc:439
+#: src/reason_fragment.cc:436
msgid "%B%s%b will be upgraded from version %B%s%b to version %B%s%b."
msgstr "%B%s%b bude aktualizovaný z verzie %B%s%b na verziu %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:475
-msgid "The following packages depend on %B%s%b and will be broken by its removal:"
+#: src/reason_fragment.cc:472
+msgid ""
+"The following packages depend on %B%s%b and will be broken by its removal:"
msgstr "Nasledujúce balÃky závisia na %B%s%b a budú jeho odstránenÃm poruÅ¡ené:"
-#: src/reason_fragment.cc:478
+#: src/reason_fragment.cc:475
msgid "The following packages depend on %B%s%b and are broken:"
msgstr "Nasledujúce balÃky závisia na %B%s%b a sú poruÅ¡ené:"
-#: src/reason_fragment.cc:485
-msgid "The following packages conflict with %B%s%b and will be broken by its installation:"
-msgstr "Nasledujúce balÃky sú v konflikte s %B%s%b a budú jeho inÅ¡taláciou poruÅ¡ené:"
-
-#: src/reason_fragment.cc:518
-msgid "The following packages depend on a version of %B%s%b other than the currently installed version of %B%s%b, or conflict with the currently installed version:"
-msgstr "Nasledujúce balÃky závisia na balÃku %B%s%b v inej verziÃ, než je aktuálne inÅ¡talovaná %B%s%b, alebo sú s Åou v konflikte:"
-
-#: src/reason_fragment.cc:522
-msgid "The following packages conflict with %B%s%b, or depend on a version of it which is not going to be installed."
-msgstr "Nasledujúce balÃky sú v konflikte s %B%s%b, alebo závisia na jeho verzii, ktorá nebude inÅ¡talovaná."
+#: src/reason_fragment.cc:482
+msgid ""
+"The following packages conflict with %B%s%b and will be broken by its "
+"installation:"
+msgstr ""
+"Nasledujúce balÃky sú v konflikte s %B%s%b a budú jeho inÅ¡taláciou poruÅ¡ené:"
+
+#: src/reason_fragment.cc:515
+msgid ""
+"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
+"currently installed version of %B%s%b, or conflict with the currently "
+"installed version:"
+msgstr ""
+"Nasledujúce balÃky závisia na balÃku %B%s%b v inej verziÃ, než je aktuálne "
+"inÅ¡talovaná %B%s%b, alebo sú s Åou v konflikte:"
+
+#: src/reason_fragment.cc:519
+msgid ""
+"The following packages conflict with %B%s%b, or depend on a version of it "
+"which is not going to be installed."
+msgstr ""
+"Nasledujúce balÃky sú v konflikte s %B%s%b, alebo závisia na jeho verzii, "
+"ktorá nebude inštalovaná."
-#: src/reason_fragment.cc:526
+#: src/reason_fragment.cc:523
msgid "The following packages conflict with %B%s%b:"
msgstr "Nasledujúce balÃky sú v konflikte s %B%s%b:"
-#: src/reason_fragment.cc:531
-msgid "The following packages depend on a version of %B%s%b other than the currently installed version of %B%s%b:"
-msgstr "Nasledujúce balÃky závisia na balÃku %B%s%b v inej verzii, než je aktuálne inÅ¡talovaná %B%s%b:"
-
-#: src/reason_fragment.cc:535
-msgid "The following packages depend on a version of %B%s%b which is not going to be installed."
-msgstr "Nasledujúce balÃky závisia na verzii balÃku %B%s%b, ktorá sa nebude inÅ¡talovaÅ¥."
+#: src/reason_fragment.cc:528
+msgid ""
+"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
+"currently installed version of %B%s%b:"
+msgstr ""
+"Nasledujúce balÃky závisia na balÃku %B%s%b v inej verzii, než je aktuálne "
+"inštalovaná %B%s%b:"
-#: src/reason_fragment.cc:541
+#: src/reason_fragment.cc:532
+msgid ""
+"The following packages depend on a version of %B%s%b which is not going to "
+"be installed."
+msgstr ""
+"Nasledujúce balÃky závisia na verzii balÃku %B%s%b, ktorá sa nebude "
+"inštalovať."
+
+#: src/reason_fragment.cc:538
msgid "upgraded"
msgstr "aktualizovaný"
-#: src/reason_fragment.cc:541
+#: src/reason_fragment.cc:538
msgid "downgraded"
msgstr "degradovaný"
-#: src/reason_fragment.cc:547
-msgid "The following packages depend on the currently installed version of %B%s%b (%B%s%b), or conflict with the version it will be %s to (%B%s%b), and will be broken if it is %s."
-msgstr "Nasledujúce balÃky závisia na aktuálne inÅ¡talovanej verzii balÃku %B%s%b (%B%s%b), alebo sú v konflikte s verziou, na ktorú bude balÃk %s (%B%s%b). Ak bude balÃk %s, budú tieto balÃky poruÅ¡ené."
-
-#: src/reason_fragment.cc:554
-msgid "The following packages conflict with version %B%s%b of %B%s%b, and will be broken if it is %s."
-msgstr "Nasledujúce balÃky sú v konflikte s verziou %B%s%b balÃku %B%s%b. Ak bude balÃk %s, budú tieto balÃky poruÅ¡ené."
-
-#: src/reason_fragment.cc:559
-msgid "The following packages depend on version %B%s%b of %B%s%b, and will be broken if it is %s."
-msgstr "Nasledujúce balÃky sú závisia na verzii %B%s%b balÃku %B%s%b. Ak bude balÃk %s, budú tieto balÃky poruÅ¡ené."
+#: src/reason_fragment.cc:544
+msgid ""
+"The following packages depend on the currently installed version of %B%s%b (%"
+"B%s%b), or conflict with the version it will be %s to (%B%s%b), and will be "
+"broken if it is %s."
+msgstr ""
+"Nasledujúce balÃky závisia na aktuálne inÅ¡talovanej verzii balÃku %B%s%b (%B%"
+"s%b), alebo sú v konflikte s verziou, na ktorú bude balÃk %s (%B%s%b). Ak "
+"bude balÃk %s, budú tieto balÃky poruÅ¡ené."
+
+#: src/reason_fragment.cc:551
+msgid ""
+"The following packages conflict with version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
+"broken if it is %s."
+msgstr ""
+"Nasledujúce balÃky sú v konflikte s verziou %B%s%b balÃku %B%s%b. Ak bude "
+"balÃk %s, budú tieto balÃky poruÅ¡ené."
+
+#: src/reason_fragment.cc:556
+msgid ""
+"The following packages depend on version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
+"broken if it is %s."
+msgstr ""
+"Nasledujúce balÃky sú závisia na verzii %B%s%b balÃku %B%s%b. Ak bude balÃk %"
+"s, budú tieto balÃky poruÅ¡ené."
#: src/solution_dialog.cc:74
msgid "The package cache is not available."
@@ -3487,8 +3727,12 @@
#: src/solution_dialog.cc:107
#, c-format
-msgid "Time exhausted while searching for a solution (you can select \"Next Solution\" or press %s to try harder)."
-msgstr "VyÄerpal sa Äas vyhradený na hľadanie rieÅ¡enia (môžete vybraÅ¥ \"ÄalÅ¡ie rieÅ¡enie\" alebo stlaÄiÅ¥ %s na dôkladnejÅ¡ie hľadanie)."
+msgid ""
+"Time exhausted while searching for a solution (you can select \"Next Solution"
+"\" or press %s to try harder)."
+msgstr ""
+"VyÄerpal sa Äas vyhradený na hľadanie rieÅ¡enia (môžete vybraÅ¥ \"ÄalÅ¡ie "
+"rieÅ¡enie\" alebo stlaÄiÅ¥ %s na dôkladnejÅ¡ie hľadanie)."
#: src/solution_dialog.cc:146
msgid "Previous"
@@ -3506,39 +3750,48 @@
msgid "Close"
msgstr "Zavrieť"
-#: src/solution_fragment.cc:125
+#: src/solution_fragment.cc:134
msgid "%BRemove%b the following packages:%n"
msgstr "%BOdstrániÅ¥%b nasledujúce balÃky:%n"
-#: src/solution_fragment.cc:135
+#: src/solution_fragment.cc:144
msgid "%BInstall%b the following packages:%n"
msgstr "%BNainÅ¡talovaÅ¥%b nasledujúce balÃky:%n"
-#: src/solution_fragment.cc:148
+#: src/solution_fragment.cc:157
msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n"
msgstr "%BPodrž%b nasledujúcich balÃÄkov v ich aktuánych verziách:%n"
-#: src/solution_fragment.cc:161
+#: src/solution_fragment.cc:164
+#, fuzzy
+msgid "Not Installed"
+msgstr "nenainštalovaný"
+
+#: src/solution_fragment.cc:177
msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n"
msgstr "%BAktualizovaÅ¥%b nasledujúce balÃky:%n"
-#: src/solution_fragment.cc:176
+#: src/solution_fragment.cc:192
msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n"
msgstr "%BDegradovaÅ¥%b nasledujúce balÃky:%n"
-#: src/solution_fragment.cc:190
+#: src/solution_fragment.cc:206
#, c-format
msgid "Score is %d"
msgstr "Skóre je %d"
-#: src/trust.cc:17
-#: src/trust.cc:19
+#: src/trust.cc:17 src/trust.cc:19
msgid "WARNING"
msgstr "VAROVANIE"
#: src/trust.cc:18
-msgid "%F: This version of %s is from an %Buntrusted source%b! Installing this package could allow a malicious individual to damage or take control of your system."
-msgstr "%F: Táto verzia %s je z %Bnedôverihodného zdroja%b! InÅ¡taláciou tohto balÃÄka môžete dovoliÅ¥ zákernému jedincovi poÅ¡kodiÅ¥ alebo riadiÅ¥ Váš systém."
+msgid ""
+"%F: This version of %s is from an %Buntrusted source%b! Installing this "
+"package could allow a malicious individual to damage or take control of your "
+"system."
+msgstr ""
+"%F: Táto verzia %s je z %Bnedôverihodného zdroja%b! Inštaláciou tohto "
+"balÃÄka môžete dovoliÅ¥ zákernému jedincovi poÅ¡kodiÅ¥ alebo riadiÅ¥ Váš systém."
#: src/ui.cc:165
msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
@@ -3554,544 +3807,595 @@
msgid "W:"
msgstr "W:"
-#: src/ui.cc:194
+#: src/ui.cc:193
msgid "Search for:"
msgstr "Hľadať:"
-#: src/ui.cc:262
+#: src/ui.cc:258
msgid "You already are root!"
msgstr "Už ste root!"
-#: src/ui.cc:360
-msgid "Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
+#: src/ui.cc:356
+msgid ""
+"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Podproces skonÄil chybou -- zadali ste správne heslo?"
-#: src/ui.cc:388
+#: src/ui.cc:384
msgid "Loading cache"
msgstr "Nahrávam cache"
-#: src/ui.cc:410
+#: src/ui.cc:406
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "SkutoÄne ukonÄiÅ¥ Aptitude?"
-#: src/ui.cc:489
+#: src/ui.cc:485
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "SkutoÄne zahodiÅ¥ osobné nastavenie a naÄÃtaÅ¥ Å¡tandardné hodnoty?"
-#: src/ui.cc:589
-#: src/ui.cc:591
-#: src/ui.cc:619
-#: src/ui.cc:621
+#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
msgid "Packages"
msgstr "BalÃky"
-#: src/ui.cc:590
-#: src/ui.cc:620
+#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Zobrazà dostupné balÃky a akcie, ktoré s nimi môžete vykonávaÅ¥"
-#: src/ui.cc:667
-msgid "%AAptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions; see 'license' for details."
-msgstr "%AAptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%nna aptitude sa nevzÅ¥ahuje %BABSOLÃTNE ŽIADNA ZÃRUKA%b; podrobnosti nájdete v menu Pomoc, 'licencia'. Toto je slobodný softvér a budeme radi, ak ho budete pod urÄitými podmienkami Å¡ÃriÅ¥ Äalej; podrobnosti viÄ 'licencia'."
+#: src/ui.cc:663
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
+"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
+"is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
+"conditions; see 'license' for details."
+msgstr ""
+"%AAptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%nna aptitude sa "
+"nevzÅ¥ahuje %BABSOLÃTNE ŽIADNA ZÃRUKA%b; podrobnosti nájdete v menu Pomoc, "
+"'licencia'. Toto je slobodný softvér a budeme radi, ak ho budete pod "
+"urÄitými podmienkami Å¡ÃriÅ¥ Äalej; podrobnosti viÄ 'licencia'."
-#: src/ui.cc:688
+#: src/ui.cc:684
msgid "help.txt"
msgstr "help-sk.txt"
-#: src/ui.cc:704
+#: src/ui.cc:700
msgid "README"
msgstr "README.sk"
-#: src/ui.cc:786
-msgid "%C%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You should only proceed with the installation if you are certain that this is what you want to do.%n%n"
-msgstr "%C%BVAROVANIE%b: budú nainÅ¡talované nedôverihodné verzie nasledujúcich balÃÄkov!%n%nNedôverihodné balÃÄky môžu %BohroziÅ¥ bezpeÄnosÅ¥ Vášho systému%b. V inÅ¡ztalácià by ste mali pokraÄovaÅ¥ iba vtedy, ak ste si istý Äo chcete spraviÅ¥.%n%n"
+#: src/ui.cc:782
+msgid ""
+"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
+"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
+"should only proceed with the installation if you are certain that this is "
+"what you want to do.%n%n"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:788
+#, fuzzy
+msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
+msgstr "%s verzie"
-#: src/ui.cc:800
+#: src/ui.cc:795
msgid "Really Continue"
msgstr "SkutoÄne PokraÄovaÅ¥"
-#: src/ui.cc:802
+#: src/ui.cc:797
msgid "Abort Installation"
msgstr "Zrušiť Inštaláciu"
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:858
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Náhľad inÅ¡talácie balÃkov"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:859
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Zobrazà a/alebo upravà akcie, ktoré sa majú vykonať"
-#: src/ui.cc:865
+#: src/ui.cc:860
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
-#: src/ui.cc:901
+#: src/ui.cc:896
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Niektoré balÃky boli poÅ¡kodené a podarilo sa ich opraviÅ¥:"
-#: src/ui.cc:907
+#: src/ui.cc:902
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "Na tieto problémy so závislosťami neexistuje žiadne riešenie!"
-#: src/ui.cc:913
-#, c-format
-msgid "Ran out of time while trying to resolver dependencies (press \"%s\" to try harder)"
-msgstr "PoÄas pokusov o vyrieÅ¡enie závislostà som presiahol Äas (stlaÄte \"%s\" na dôkladnejÅ¡ie hľadanie)"
+#: src/ui.cc:908
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
+"harder)"
+msgstr ""
+"PoÄas pokusov o vyrieÅ¡enie závislostà som presiahol Äas (stlaÄte \"%s\" na "
+"dôkladnejšie hľadanie)"
-#: src/ui.cc:959
-msgid "Installing/removing packages requires administrative privileges, which you currently do not have. Would you like to change to the root account?"
-msgstr "InÅ¡talácia/odobranie balÃkov vyžaduje administrátorské práva, ktoré momentálne nemáte. Chcete sa prepnúť na úÄet root?"
+#: src/ui.cc:954
+msgid ""
+"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
+"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
+msgstr ""
+"InÅ¡talácia/odobranie balÃkov vyžaduje administrátorské práva, ktoré "
+"momentálne nemáte. Chcete sa prepnúť na úÄet root?"
-#: src/ui.cc:962
-#: src/ui.cc:1078
+#: src/ui.cc:957 src/ui.cc:1072
msgid "Become root"
msgstr "Stať sa rootom"
-#: src/ui.cc:964
-#: src/ui.cc:1080
+#: src/ui.cc:959 src/ui.cc:1074
msgid "Don't become root"
msgstr "Nestať sa rootom"
-#: src/ui.cc:969
-#: src/ui.cc:1085
+#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Aktualizácia zoznamu balÃkov alebo ich inÅ¡talácia už prebieha."
-#: src/ui.cc:996
+#: src/ui.cc:991
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
-msgstr "Žiadne balÃky nie sú oznaÄené na inÅ¡taláciu, aktualizáciu alebo odstránenie."
+msgstr ""
+"Žiadne balÃky nie sú oznaÄené na inÅ¡taláciu, aktualizáciu alebo odstránenie."
-#: src/ui.cc:1002
-msgid "No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an upgrade."
-msgstr "Žiadne balÃky nebudú inÅ¡talované, odstránené alebo aktualizované. Niektoré balÃky sÃce môžu byÅ¥ aktualizované, ale vybrali ste, že sa nemajú aktualizovaÅ¥. Aktualizáciu môžete pripraviÅ¥ klávesou \"U\"."
+#: src/ui.cc:997
+msgid ""
+"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
+"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
+"upgrade."
+msgstr ""
+"Žiadne balÃky nebudú inÅ¡talované, odstránené alebo aktualizované. Niektoré "
+"balÃky sÃce môžu byÅ¥ aktualizované, ale vybrali ste, že sa nemajú "
+"aktualizovať. Aktualizáciu môžete pripraviť klávesou \"U\"."
-#: src/ui.cc:1074
-msgid "Updating the package lists requires administrative privileges, which you currently do not have. Would you like to change to the root account?"
-msgstr "Aktualizácia zoznamu balÃkov vyžaduje administrátorské práva, ktoré momentálne nemáte. Chcete sa prepnúť na úÄet root?"
+#: src/ui.cc:1069
+msgid ""
+"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
+"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
+msgstr ""
+"Aktualizácia zoznamu balÃkov vyžaduje administrátorské práva, ktoré "
+"momentálne nemáte. Chcete sa prepnúť na úÄet root?"
-#: src/ui.cc:1090
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1084 src/ui.cc:1371
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "ZabiÅ¥ Äas hľadanÃm mÃn."
-#: src/ui.cc:1097
-#: src/ui.cc:1150
+#: src/ui.cc:1091 src/ui.cc:1144
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Äistenie poÄas sÅ¥ahovania nie je dovolené"
-#: src/ui.cc:1100
+#: src/ui.cc:1094
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Vymazávam stiahnuté súbory"
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1108
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Stiahnuté balÃky boli vymazané"
-#: src/ui.cc:1175
+#: src/ui.cc:1169
#, c-format
-msgid "Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk space."
+msgid ""
+"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
+"space."
msgstr "Staré stiahnuté balÃky boli vymazané, uvoľnilo sa %sB miesta na disku."
-#: src/ui.cc:1247
+#: src/ui.cc:1241
msgid "All solutions exhausted."
msgstr "VÅ¡etky rieÅ¡enia boli vyÄerpané."
-#: src/ui.cc:1252
-#: src/ui.cc:1283
+#: src/ui.cc:1246 src/ui.cc:1277
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "VypÅ¡al Äas poÄas hľadania rieÅ¡enia."
-#: src/ui.cc:1277
+#: src/ui.cc:1271
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "Nemôžem nájsť potvrdené riešenie"
-#: src/ui.cc:1307
+#: src/ui.cc:1301
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Nemôžem otvoriť %s"
-#: src/ui.cc:1313
+#: src/ui.cc:1307
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "Nastala chyba pri ukladanà stavu riešenia"
-#: src/ui.cc:1323
+#: src/ui.cc:1317
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "Súbor, do ktorého má byť stav riešenia uložený:"
-#: src/ui.cc:1353
+#: src/ui.cc:1347
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^InÅ¡talovaÅ¥/odstrániÅ¥ balÃky"
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1348
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Vykoná vÅ¡etky nevykonané inÅ¡talácie a odstraÅovania"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1350
msgid "^Update package list"
msgstr "^AktualizovaÅ¥ zoznam balÃkov"
-#: src/ui.cc:1357
+#: src/ui.cc:1351
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "ZistÃ, Äi nie sú k dispozÃcii novÅ¡ie verzie balÃkov"
-#: src/ui.cc:1360
+#: src/ui.cc:1354
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Zabudnúť nové balÃky"
-#: src/ui.cc:1361
+#: src/ui.cc:1355
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Zabudne, ktoré balÃky sú \"nové\""
-#: src/ui.cc:1364
+#: src/ui.cc:1358
msgid "^Clean package cache"
msgstr "VyÄistiÅ¥ ^cache s balÃkmi"
-#: src/ui.cc:1365
+#: src/ui.cc:1359
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Vymaže stiahnuté súbory (balÃky) z /var/cache/apt"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1362
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "VyÄistiÅ¥ staré súb^ory"
-#: src/ui.cc:1369
+#: src/ui.cc:1363
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Vymaže súbory, ktoré sa už nedajú stiahnuť"
-#: src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "OznaÄiÅ¥ aktualizovateľné"
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1367
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "OznaÄà vÅ¡etky aktualizovateľné balÃky, ktoré nie sú podržané"
-#: src/ui.cc:1376
+#: src/ui.cc:1370
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "ZahraÅ¥ si mÃnové ^pole"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1373
msgid "^Become root"
msgstr "Stať sa rootom"
-#: src/ui.cc:1380
-msgid "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings will be preserved"
-msgstr "Na prepnutie na užÃvateľa root spusÅ¥te 'su'; toto reÅ¡tartuje program, ale VaÅ¡e nastavenia budú zachované"
+#: src/ui.cc:1374
+msgid ""
+"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
+"will be preserved"
+msgstr ""
+"Na prepnutie na užÃvateľa root spusÅ¥te 'su'; toto reÅ¡tartuje program, ale "
+"Vaše nastavenia budú zachované"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1377
msgid "^Reload package cache"
msgstr "Znovu naÄÃtaÅ¥ cache"
-#: src/ui.cc:1384
+#: src/ui.cc:1378
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Znovu naÄÃtaÅ¥ obsah cache"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1384
msgid "^Quit"
msgstr "Koniec"
-#: src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1385
msgid "Exit the program"
msgstr "UkonÄÃ program"
-#: src/ui.cc:1397
-#: src/ui.cc:1669
+#: src/ui.cc:1391 src/ui.cc:1661
msgid "Undo"
msgstr "Späť"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1392
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Vrátà späť poslednà operaci alebo skupinu operácià s balÃky"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1399
msgid "^Install"
msgstr "^Inštalovať"
-#: src/ui.cc:1406
+#: src/ui.cc:1400
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "OznaÄà aktuálny vybraný balÃk na inÅ¡taláciu alebo aktualizáciu"
-#: src/ui.cc:1409
+#: src/ui.cc:1403
msgid "^Remove"
msgstr "Odst^rániť"
-#: src/ui.cc:1410
+#: src/ui.cc:1404
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "OznaÄà aktuálny vybraný balÃk na odstránenie"
-#: src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1407
msgid "^Purge"
msgstr "VyÄistiÅ¥"
-#: src/ui.cc:1414
-msgid "Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
-msgstr "OznaÄà aktuálny vybraný balÃk na odstránenie vrátane konfiguraÄných súborov"
+#: src/ui.cc:1408
+msgid ""
+"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
+msgstr ""
+"OznaÄà aktuálny vybraný balÃk na odstránenie vrátane konfiguraÄných súborov"
-#: src/ui.cc:1417
+#: src/ui.cc:1411
msgid "^Keep"
msgstr "Ponechať"
-#: src/ui.cc:1418
+#: src/ui.cc:1412
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Na vybranom balÃku zruÅ¡Ã vÅ¡etky akcie"
-#: src/ui.cc:1421
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Hold"
msgstr "Podržať"
-#: src/ui.cc:1422
-msgid "Cancel any action on the selected package, and protect it from future upgrades"
-msgstr "Na vybranom balÃku zruÅ¡Ã vÅ¡etky akcie a ochráni ho pred budúcimi aktualizáciami."
+#: src/ui.cc:1416
+msgid ""
+"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
+"upgrades"
+msgstr ""
+"Na vybranom balÃku zruÅ¡Ã vÅ¡etky akcie a ochráni ho pred budúcimi "
+"aktualizáciami."
-#: src/ui.cc:1425
+#: src/ui.cc:1419
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "OznaÄiÅ¥ ^automaticky"
-#: src/ui.cc:1426
-msgid "Mark the selected package as having been automatically installed; it will automatically be removed if no other packages depend on it"
-msgstr "OznaÄà vybraný balÃk, ako inÅ¡talovaný automaticky; ak na Åom nebudú závisieÅ¥ iné balÃky, bude automaticky odstránený"
+#: src/ui.cc:1420
+msgid ""
+"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
+"automatically be removed if no other packages depend on it"
+msgstr ""
+"OznaÄà vybraný balÃk, ako inÅ¡talovaný automaticky; ak na Åom nebudú závisieÅ¥ "
+"iné balÃky, bude automaticky odstránený"
-#: src/ui.cc:1429
+#: src/ui.cc:1423
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "OznaÄiÅ¥ ruÄne"
-#: src/ui.cc:1430
-msgid "Mark the selected package as having been manually installed; it will not be removed unless you manually remove it"
-msgstr "OznaÄà vybraný balÃk, ako by bol nainÅ¡talovaný ruÄne; nebude odstránený, pokiaľ ho neodstránite sami"
+#: src/ui.cc:1424
+msgid ""
+"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
+"removed unless you manually remove it"
+msgstr ""
+"OznaÄà vybraný balÃk, ako by bol nainÅ¡talovaný ruÄne; nebude odstránený, "
+"pokiaľ ho neodstránite sami"
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1427
msgid "^Forbid Version"
msgstr "Zakázať ^verziu"
-#: src/ui.cc:1434
-msgid "Forbid the candidate version of the selected package from being installed; newer versions of the package will be installed as usual"
-msgstr "ZakázaÅ¥, aby sa kandidátska verzia balÃku nainÅ¡talovala; novÅ¡ie verzie balÃku sa budú inÅ¡talovaÅ¥ ako zvyÄajne"
+#: src/ui.cc:1428
+msgid ""
+"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
+"newer versions of the package will be installed as usual"
+msgstr ""
+"ZakázaÅ¥, aby sa kandidátska verzia balÃku nainÅ¡talovala; novÅ¡ie verzie "
+"balÃku sa budú inÅ¡talovaÅ¥ ako zvyÄajne"
-#: src/ui.cc:1438
+#: src/ui.cc:1432
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformácie"
-#: src/ui.cc:1439
+#: src/ui.cc:1433
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Na vybraný balÃk zobrazà ÄalÅ¡ie informácie"
-#: src/ui.cc:1442
+#: src/ui.cc:1436
msgid "^Changelog"
msgstr "^Changelog"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1437
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "U vybraného balÃku zobrazà zoznam zmien vykonaných správcom balÃku"
-#: src/ui.cc:1450
+#: src/ui.cc:1444
msgid "^Find"
msgstr "Hľadať"
-#: src/ui.cc:1451
+#: src/ui.cc:1445
msgid "Search for a package"
msgstr "Hľadá balÃk"
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1448
msgid "Find ^Again"
msgstr "Hľadať znova"
-#: src/ui.cc:1455
+#: src/ui.cc:1449
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Zopakuje posledné hľadanie"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1453
msgid "^Limit Display"
msgstr "Obmedziť zobrazenie"
-#: src/ui.cc:1460
+#: src/ui.cc:1454
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Na zoznam balÃkov aplikuje výberový filter"
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1457
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "Zrušiť obmedzenie"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1458
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Odstráni filter aplikovaný na zoznam balÃkov"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1462
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Hľadať porušené"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1463
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Hľadá ÄalÅ¡Ã balÃk s nesplnenými závislosÅ¥ami"
-#: src/ui.cc:1476
+#: src/ui.cc:1470
msgid "^UI options"
msgstr "Nastavenie zobrazenia"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1471
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Zmenà nastavenia, ktoré ovplyvÅujú užÃvateľské rozhranie"
-#: src/ui.cc:1480
+#: src/ui.cc:1474
msgid "^Dependency handling"
msgstr "Správa závislostÃ"
-#: src/ui.cc:1481
+#: src/ui.cc:1475
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Zmenà nastavenia, ktoré ovplyvÅujú spôsob rieÅ¡enia závislostÃ"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1478
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "Rôzne"
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1479
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Zmenà rôzne nastavenia programu"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1484
msgid "^Revert options"
msgstr "Pôvodné nastavenia"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1485
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Vráti všetky nastavenia do pôvodného stavu"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1496
msgid "^Next"
msgstr "ÄalÅ¡Ã"
-#: src/ui.cc:1503
+#: src/ui.cc:1497
msgid "View next display"
msgstr "Zobrazà ÄalÅ¡Ã pohľad"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1500
msgid "^Prev"
msgstr "^Predchádzajúce"
-#: src/ui.cc:1507
+#: src/ui.cc:1501
msgid "View previous display"
msgstr "Zobrazà predchádzajúci pohľad"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1504
msgid "^Close"
msgstr "Zavrieť"
-#: src/ui.cc:1511
+#: src/ui.cc:1505
msgid "Close this display"
msgstr "Zavrie tento pohľad"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1510
msgid "New Package ^View"
msgstr "No^vý pohľad na balÃky"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1511
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Vytvorà nový Å¡tandardný pohľad na balÃky"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1514
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Nový prehliadaÄ kategoriÃ"
-#: src/ui.cc:1522
+#: src/ui.cc:1516
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Prehliada balÃky podľa kategoriÃ"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1524
msgid "^About"
msgstr "O progr^ame"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1525
msgid "View information about this program"
msgstr "Zobrazà informácie o programe"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1528
msgid "^Help"
msgstr "Pomoc"
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1529
msgid "View the on-line help"
msgstr "Zobrazà on-line pomoc"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1531
msgid "User's ^Manual"
msgstr "UžÃvatelský ^manuál"
-#: src/ui.cc:1538
+#: src/ui.cc:1532
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Zobrazà podrobný manuál tohto programu"
-#: src/ui.cc:1541
+#: src/ui.cc:1535
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1542
+#: src/ui.cc:1536
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Zobrazà zoznam Äasto kladených otázok"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^NEWS"
msgstr "^NOVINKY"
-#: src/ui.cc:1546
+#: src/ui.cc:1540
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Zobraziť dôležité zmeny v každej verzià programu"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^License"
msgstr "^Licencia"
-#: src/ui.cc:1550
+#: src/ui.cc:1544
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Zobrazà podmienky, za ktorých môžete program Å¡ÃriÅ¥"
-#: src/ui.cc:1668
+#: src/ui.cc:1660
msgid "Actions"
msgstr "Akcie"
-#: src/ui.cc:1671
+#: src/ui.cc:1663
msgid "Search"
msgstr "Hľadat"
-#: src/ui.cc:1672
+#: src/ui.cc:1664
msgid "Options"
msgstr "Voľby"
-#: src/ui.cc:1673
+#: src/ui.cc:1665
msgid "Views"
msgstr "Pohľady"
-#: src/ui.cc:1674
+#: src/ui.cc:1666
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
-#: src/ui.cc:1734
+#: src/ui.cc:1726
#, c-format
-msgid "%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
-msgstr "%s: Menu %s: Pomoc %s: Koniec %s Aktualizácia %s Stiahnutie/Inštalácia"
+msgid ""
+"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
+msgstr ""
+"%s: Menu %s: Pomoc %s: Koniec %s Aktualizácia %s Stiahnutie/Inštalácia"
-#: src/ui.cc:2003
-#: src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:1996 src/vscreen/vscreen.cc:281
msgid "yes_key"
msgstr "ano_key"
-#: src/ui.cc:2004
-#: src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:1997 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "no_key"
msgstr "ne_key"
-#: src/view_changelog.cc:46
+#: src/view_changelog.cc:61
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr "Môžete prehliadaÅ¥ zoznamy zmien iba u oficiálnych debianÃch balÃkov."
-#: src/view_changelog.cc:52
+#: src/view_changelog.cc:67
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "SÅ¥ahujem Changelog"
-#: src/view_changelog.cc:54
+#: src/view_changelog.cc:69
msgid "Download Changelog"
msgstr "Stiahnuť Changelog"
-#: src/view_changelog.cc:63
+#: src/view_changelog.cc:78
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr "%s zmien"
@@ -4116,3 +4420,325 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Au! Dostal ma SIGQUIT, umieram..\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Commands:\n"
+#~ " y: continue with the installation\n"
+#~ " n: abort and quit\n"
+#~ " i: show information about one or more packages;\n"
+#~ " the package names should follow 'i'\n"
+#~ " c: show the Debian changelogs of one or more packages;\n"
+#~ " the package names should follow 'c'\n"
+#~ " d: toggle display of dependency information\n"
+#~ " s: toggle display of changes in package sizes\n"
+#~ " v: toggle display of versions\n"
+#~ " e: enter the full visual interface\n"
+#~ "\n"
+#~ " You may also specify modifications to the set of package actions.\n"
+#~ " To do so, type an action character followed by one or more package "
+#~ "names\n"
+#~ "or patterns. The action will be applied to all packages. (you may "
+#~ "specify\n"
+#~ "additional actions; each will be applied to all packages that follow it)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Actions:\n"
+#~ " + : Install\n"
+#~ " - : Remove\n"
+#~ " _ : Purge\n"
+#~ " = : Hold\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "PrÃkazy:\n"
+#~ " y: pokraÄovaÅ¥ v inÅ¡talácii\n"
+#~ " n: preruÅ¡iÅ¥ a skonÄiÅ¥\n"
+#~ " i: zobrazà informácie o balÃkoch, ktorých názvy\n"
+#~ " nasledujú za 'i'.\n"
+#~ " c: zobrazà zoznamy zmien, ktoré vykonali správcovia balÃkov;\n"
+#~ " názvy balÃkov uveÄte za 'c'\n"
+#~ " d: zapne/vypne zobrazenie informácià o závislostiach\n"
+#~ " s: zapne/vypne zobrazenie zmien vo veľkostiach balÃkov\n"
+#~ " v: zapne/vypne zobrazenie verzii\n"
+#~ " e: vstúpiť do plne vizuálneho rozhrania\n"
+#~ "\n"
+#~ " Tiež môžete zadaÅ¥ dodatoÄné akcie nad balÃkmi:\n"
+#~ " NapÃÅ¡te znak akcie nasledovaný jedným alebo viac názvami balÃkov alebo "
+#~ "vzorov.\n"
+#~ "Akcia sa vykoná na vÅ¡etkých zadaných balÃkoch. (Môžete zadaÅ¥ i viac "
+#~ "akcii,\n"
+#~ "každá sa vzÅ¥ahuje na balÃky, ktoré ju nasledujú.)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Akce:\n"
+#~ " + : Inštalácia\n"
+#~ " - : Odstránenie\n"
+#~ " _ : Odstránenie aj s konfiguráciou\n"
+#~ " = : Podržanie v aktuálnom stave\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some packages had unmet dependencies. This may mean that you have\n"
+#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
+#~ "or been moved out of Incoming.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Niektoré balÃky majú nesplnené závislosti. To môže znamenaÅ¥, že "
+#~ "požadujete\n"
+#~ "nemožnú situáciu, alebo, ak použÃvate nestabilnú distribúciu, že\n"
+#~ "vyžadované balÃky eÅ¡te neboli vytvorené alebo presunuté z Prichádzajúcej "
+#~ "fronty.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please insert the following disc into the drive \"%s\":\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ProsÃm vložte nasledujúci disk do mechaniky \"%s\":\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Need exactly two colors in color definition \"%s\""
+#~ msgstr "Na definÃciu farby potrebujem presne dve hodnoty \"%s\""
+
+#~ msgid "Can't parse foreground \"%s\"of color \"%s\""
+#~ msgstr "Nemôžem spracovať farbu popredia \"%s\" (\"%s\")"
+
+#~ msgid "Can't parse background \"%s\" of color \"%s\""
+#~ msgstr "Nemôžem spracovať farbu pozadia \"%s\" (\"%s\")"
+
+#~ msgid "Invalid option for interactive mode: -s\n"
+#~ msgstr "Neplatná voľba na interaktÃvny režim: -s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Programs for faxmodems and other communications devices\n"
+#~ " Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
+#~ "hardware communications devices. This includes software to control "
+#~ "faxmodems (for instance, PPP for dial-up internet connections and "
+#~ "programs originally written for that purpose (zmodem/kermit), as well as "
+#~ "software to control cellular phones, interface with FidoNet, and run a "
+#~ "BBS."
+#~ msgstr ""
+#~ "Programy na faxmodemy a iné komunikaÄné zariadenia\n"
+#~ " BalÃky zo sekcie 'comm' sa použÃvajú k ovládaniu modemov a ÄalÅ¡Ãch "
+#~ "komunikaÄných zariadenÃ. To zahÅÅa softvér na faxmodemy (PPP na vytáÄané "
+#~ "pripojenie k Internetu a pôvodný softvér ako zmodem/kermit), mobilné "
+#~ "telefóny, rozhranie k FidoNetu, alebo vlastný BBS server."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Programs which are not free software\n"
+#~ " Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " These packages fail to meet one or more of the requirements of the "
+#~ "Debian Free Software Guidelines (see below) You should read the license "
+#~ "of programs in this section to be sure that you are allowed to use them "
+#~ "in the way you intend.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " For more information about what Debian considers to be Free Software, "
+#~ "see http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neslobodný softvér\n"
+#~ " BalÃky v sekcii 'non-free' nie sú súÄasÅ¥ou Debianu.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " Tieto balÃky nespĺÅajú niektoré požiadavky z Debian Free Software "
+#~ "Guidelines. Pred použitÃm týchto balÃkov si preÄÃtajte ich licenÄné "
+#~ "podmienky, Äi môžete softvér použÃvaÅ¥ na zamýšľané úÄely.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " Viac informácià o tom, Äo Debian považuje za slobodný softvér, nájdete v "
+#~ "http://www.debian.org/social_contract#guidelines, alebo Äesky na http://"
+#~ "www.debian.cz/info/social_contract.php#guidelines."
+
+#~ msgid ""
+#~ "New Packages\n"
+#~ " These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
+#~ "the list of \"new\" packages. (choose \"Forget new packages\" from the "
+#~ "Actions menu to empty this list)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nové balÃky\n"
+#~ " Tieto balÃky boli pridané do Debianu od posledného Äistenia \"nových\" "
+#~ "balÃkov. (Na vyprázdnenie tohto zoznamu vyberte z menu Akcie položku "
+#~ "\"Zabudnúť nové balÃky\".)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is an essential package!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Are you sure you want to remove it?\n"
+#~ "Type '%s' if you are."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s je nutný balÃk!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ste si istý, že ho chcete odstrániť?\n"
+#~ "Ak ste, napÃÅ¡te '%s'."
+
+#~ msgid "Available versions of "
+#~ msgstr "Dostupné verzie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not root and I cannot find any way\n"
+#~ "to become root. To reconfigure this package,\n"
+#~ "install the menu package, the login package,\n"
+#~ "or run aptitude as root."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie ste root a nevidÃm možnosÅ¥, ako sa nÃm\n"
+#~ "stáť. Na rekonfiguráciu tohto balÃku\n"
+#~ "nainÅ¡talujte balÃky menu a login, alebo\n"
+#~ "spusťte aptitude ako root."
+
+#~ msgid "Information about "
+#~ msgstr "Informácie o "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Aptitude %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright 2000 Daniel Burrows.\n"
+#~ "\n"
+#~ "aptitude comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details see 'license' in "
+#~ "the\n"
+#~ "Help menu. This is free software, and you are welcome to redistribute "
+#~ "it\n"
+#~ "under certain conditions; see 'license' for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aptitude %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright 2000 Daniel Burrows.\n"
+#~ "\n"
+#~ "na aptitude sa nevzÅ¥ahuje ŽIADNA ZÃRUKA; podrobnosti nájdete v menu \n"
+#~ "Pomoc, 'licencia'. Toto je slobodný softvér a budeme radi, ak ho\n"
+#~ "budete Äalej Å¡ÃriÅ¥; podrobnosti viÄ 'licencia'."
+
+#~ msgid "Some packages were broken and have been fixed"
+#~ msgstr "Niektoré balÃky boli poÅ¡kodené, ale podarilo sa ich opraviÅ¥"
+
+#~ msgid "Some broken packages could not be fixed!"
+#~ msgstr "Niektoré poÅ¡kodené balÃky nemohli byÅ¥ opravené!"
+
+#~ msgid "Some packages are broken. Try to fix them?"
+#~ msgstr "Niektoré balÃky sú poÅ¡kodené. SkúsiÅ¥ ich opraviÅ¥?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Installing/removing packages requires administrative privileges, which\n"
+#~ "you currently do not have. Would you like to change to the root "
+#~ "account?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "InÅ¡talácia/odobranie balÃkov vyžaduje administrátorské práva, ktoré\n"
+#~ "momentálne nemáte. Chcete sa prepnúť na úÄet root?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No packages will be installed, removed or upgraded.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Some packages could be upgraded, but you have not chosen to upgrade "
+#~ "them.\n"
+#~ "Type \"U\" to prepare an upgrade."
+#~ msgstr ""
+#~ "Žiadne balÃky nebudú inÅ¡talované, odstránené alebo aktualizované.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Niektoré balÃky sice môžu byÅ¥ aktualizované, ale vybrali ste, že sa "
+#~ "nemajú aktualizovať.\n"
+#~ "Aktualizáciu môžete pripraviť klávesou \"U\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Updating the package lists requires administrative privileges, which\n"
+#~ "you currently do not have. Would you like to change to the root "
+#~ "account?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktualizácia zoznamu balÃkov vyžaduje administrátorské práva, ktoré\n"
+#~ "momentálne nemáte. Chcete sa prepnúť na úÄet root?\n"
+
+#~ msgid "Obsolete downloaded package files have been deleted"
+#~ msgstr "Staré stiahnuté balÃky boli vymazané"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your\n"
+#~ "settings will be preserved"
+#~ msgstr ""
+#~ "Na prepnutie na užÃvateľa root spusÅ¥te 'su'. Tým sa program reÅ¡tartuje,\n"
+#~ "ale nastavenia budú zachované"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mark the selected package as having been automatically installed;\n"
+#~ "it will automatically be removed if no other packages depend on it"
+#~ msgstr ""
+#~ "OznaÄà vybraný balÃk, ako inÅ¡talovaný automaticky;\n"
+#~ "ak na Åom nebudú závisieÅ¥ iné balÃky, bude automaticky odstránený."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mark the selected package as having been manually installed;\n"
+#~ "it will not be removed unless you manually remove it"
+#~ msgstr ""
+#~ "OznaÄà vybraný balÃk, ako by bol nainÅ¡talovaný ruÄne;\n"
+#~ "a nebude odstránený, pokiaľ ho neodstránite sami"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Forbid the candidate version of the selected package from being "
+#~ "installed;\n"
+#~ "newer versions of the package will be installed as usual"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zakáže, aby sa nainÅ¡talovala kandidátska verzia balÃku;\n"
+#~ "novÅ¡ie verzie balÃku sa budú inÅ¡talovaÅ¥ ako zvyÄajne"
+
+#~ msgid "^ChangeLog"
+#~ msgstr "^ChangeLog"
+
+#~ msgid "View the important changes made in each version of the program"
+#~ msgstr "Zobrazà dôležité zmeny medzi jednotlivými verziami programu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%C%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be "
+#~ "installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security"
+#~ "%b. You should only proceed with the installation if you are certain "
+#~ "that this is what you want to do.%n%n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%C%BVAROVANIE%b: budú nainštalované nedôverihodné verzie nasledujúcich "
+#~ "balÃÄkov!%n%nNedôverihodné balÃÄky môžu %BohroziÅ¥ bezpeÄnosÅ¥ Vášho systému"
+#~ "%b. V inÅ¡ztalácià by ste mali pokraÄovaÅ¥ iba vtedy, ak ste si istý Äo "
+#~ "chcete spraviť.%n%n"
+
+#~ msgid "Go away, I'm trying to think.\n"
+#~ msgstr "Bež preÄ, skúšam premýšľaÅ¥.\n"
+
+#~ msgid " This will use %sB of disk space."
+#~ msgstr "Toto na disku použije %sB."
+
+#~ msgid " This will free %sB of disk space."
+#~ msgstr "Toto na disku uvolnà %sB."
+
+#~ msgid "Essential:"
+#~ msgstr "Nutný:"
+
+#~ msgid "Use new (idempotent) package command behavior"
+#~ msgstr "PoužiÅ¥ nové (idempotent) správanie sa prÃkazu balÃka"
+
+#~ msgid "Install Suggested packages automatically"
+#~ msgstr "Automaticky inÅ¡talovaÅ¥ Navrhované balÃky"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Packages with unsatisfied dependencies\n"
+#~ " The dependency requirements of these packages will be after the install "
+#~ "is complete.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " The presence of this tree probably indicates that something is broken, "
+#~ "either on your system or in the Debian archive."
+#~ msgstr ""
+#~ "BalÃky s nesplnenými závislosÅ¥ami\n"
+#~ " Závislosti týchto balÃkov nebudú po dokonÄenà inÅ¡talácie splnené.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " PrÃtomnosÅ¥ tohto stromu naznaÄuje, že je nieÄo divného vo vaÅ¡om systéme "
+#~ "alebo v archÃve Debianu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Description of %s"
+#~ msgstr "Popis: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Description of "
+#~ msgstr "Popis: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " -S fname: read the aptitude extended status info from fname.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -S menosub: NaÄÃtaÅ¥ rozÅ¡Ãrené stavové informácie zo súboru menosub.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is "
+#~ "running?"
+#~ msgstr "Nemôžem zÃskaÅ¥ systémový zámok! (Možno bežà ÄalÅ¡Ã apt alebo dpkg?)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', or 'subdir'"
+#~ msgstr "Chybný názov sekcie '%s' (použite 'none', 'topdir' alebo 'subdir')"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/tl.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/tl.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/tl.po Sun Jun 12 21:04:47 2005
@@ -14,7 +14,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-01 14:08-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-12 22:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-30 16:02+0800\n"
"Last-Translator: Ryan Escarez <rescarez at gmail.com>\n"
"Language-Team: Tagalog <debian-tl at banwa.upm.edu.ph>\n"
@@ -161,14 +161,14 @@
msgstr ""
"Tanggalin ng awtomatiko ang di ginagamit na pakete na tumbas nitong filter"
-#: src/apt_options.cc:241 src/mine/cmine.cc:255 src/mine/cmine.cc:328
-#: src/ui.cc:219 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
-#: src/vscreen/vs_util.cc:328
+#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:249 src/mine/cmine.cc:312
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:77 src/vscreen/vs_util.cc:90
+#: src/vscreen/vs_util.cc:264 src/vscreen/vs_util.cc:298
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: src/apt_options.cc:242 src/download_list.cc:71 src/mine/cmine.cc:257
-#: src/mine/cmine.cc:330 src/vscreen/vs_util.cc:328
+#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:69 src/mine/cmine.cc:250
+#: src/mine/cmine.cc:313 src/vscreen/vs_util.cc:298
msgid "Cancel"
msgstr "Kanselahin"
@@ -249,15 +249,15 @@
msgid "%s: Previous"
msgstr ""
-#: src/broken_indicator.cc:233
+#: src/broken_indicator.cc:232
#, c-format
-msgid "%CSolution search failed. %s: try harder"
+msgid "Solution search failed. %s: try harder"
msgstr ""
-#: src/broken_indicator.cc:239
-#, c-format
-msgid "%CUnable to resolve dependencies."
-msgstr ""
+#: src/broken_indicator.cc:237
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve dependencies."
+msgstr "Hindi ma-buksan ang %s para sulatan"
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:36
#, c-format
@@ -637,13 +637,13 @@
"ito.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
-#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
+#: src/vscreen/vs_util.cc:202
msgid "Yes"
msgstr "Oo"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
-#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
+#: src/vscreen/vs_util.cc:202
msgid "No"
msgstr "Hindi"
@@ -956,7 +956,7 @@
msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:285
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr ""
@@ -1014,196 +1014,201 @@
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
msgstr "Ang mga sumusunod na pakete ay may kulang na dependensiya:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:133
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:119 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/solution_fragment.cc:65
+msgid "<NULL>"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:138
msgid "not installed"
msgstr "hindi naka-instol"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:135 src/pkg_columnizer.cc:231
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:140 src/pkg_columnizer.cc:231
#: src/pkg_ver_item.cc:225
msgid "unpacked"
msgstr "binuklat"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:137
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:142
msgid "partially configured"
msgstr "nakaayos ng bitin"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:139
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:144
msgid "partially installed"
msgstr "naka-instol na bitin"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:146
msgid "not installed (configuration files remain)"
msgstr "hindi naka-instol (may mga tipunang pagkaayos na naiwan)"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:143 src/pkg_columnizer.cc:239
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:148 src/pkg_columnizer.cc:239
#: src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "installed"
msgstr "naka-instol"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:152
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:157
msgid "not a real package"
msgstr "hindi totoong pakete"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:165
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:170
msgid " [held]"
msgstr " [held]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:174
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:179
#, c-format
msgid "%s; version %s will be installed"
msgstr "%s; iinstolahin ang bersyon %s"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:178
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:183
#, c-format
msgid "%s; version %s will be installed automatically"
msgstr "%s; iinstolahin ang bersyon %s ng kusa"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:184 src/cmdline/cmdline_show.cc:199
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:189 src/cmdline/cmdline_show.cc:204
#, c-format
msgid "%s; will be purged"
msgstr "%s; ay ma-purged"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:197
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:202
#, c-format
msgid "%s; will be purged because nothing depends on it"
msgstr "%s; ay ma-purged dahil walang naka depende dito"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:209
#, c-format
msgid "%s; will be removed because nothing depends on it"
msgstr "%s; ay maaalis dahil walang naka-depende dito"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:206
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:211
#, c-format
msgid "%s; will be removed"
msgstr "%s; ay matatanggal"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:220
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:225
#, c-format
msgid "%s%s; will be downgraded [%s -> %s]"
msgstr "%s%s; ay ma-downgraded [%s -> %s]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:223
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:228
#, c-format
msgid "%s%s; will be upgraded [%s -> %s]"
msgstr "%s%s; ay ma-upgraded [%s -> %s]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:235 src/cmdline/cmdline_show.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:240 src/cmdline/cmdline_show.cc:261
msgid "Package: "
msgstr "Pakete: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:236 src/cmdline/cmdline_show.cc:264
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:269
#: src/pkg_columnizer.cc:87
msgid "State"
msgstr "Katayuan"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:237 src/cmdline/cmdline_show.cc:318
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:325
msgid "Provided by"
msgstr "Inihanda ni"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:258 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/pkg_info_screen.cc:105
msgid "Essential: "
msgstr "Pangunahin: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:258 src/cmdline/cmdline_show.cc:262
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/cmdline/cmdline_show.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:105
msgid "yes"
msgstr "oo"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:262
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
msgid "New"
msgstr "Bago"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:272
msgid "Forbidden version"
msgstr "Bawal na version"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:271
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276
msgid "Automatically installed"
msgstr "Kusang insalled"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278
msgid "no"
msgstr "hindi"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:275
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280
msgid "Version: "
msgstr "Bersyon: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281 src/pkg_info_screen.cc:113
msgid "Priority: "
msgstr "Prioridad: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:277 src/cmdline/cmdline_show.cc:279
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/cmdline/cmdline_show.cc:284
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/pkg_info_screen.cc:114
msgid "Section: "
msgstr "Hanay: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:285 src/pkg_info_screen.cc:115
msgid "Maintainer: "
msgstr "Tagapamahala: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
msgid "Uncompressed Size: "
msgstr "Uncompressed na sukat: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:287
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:292
msgid "Architecture: "
msgstr "Arketektura: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:289
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
msgid "Compressed Size: "
msgstr "Compressed na sukat: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:291
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:296
msgid "Filename: "
msgstr "Filename: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:298
msgid "MD5sum: "
msgstr "MD5sum: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:297 src/cmdline/cmdline_show.cc:299
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:302 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
msgid "Archive"
msgstr "Arkibo"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:303
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:310
msgid "Depends"
msgstr "Depends"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:312
msgid "PreDepends"
msgstr "PreDepends"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:307
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:314
msgid "Recommends"
msgstr "Rekomendasyon"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:309
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:316
msgid "Suggests"
msgstr "Suhesyon"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:311
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:318
msgid "Conflicts"
msgstr "Conflicts"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:313
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:320
msgid "Replaces"
msgstr "Palitan"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:315
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:322
msgid "Obsoletes"
msgstr "Obsoletes"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:317
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:324
msgid "Provides"
msgstr "Provides"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:321 src/pkg_info_screen.cc:97
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:328 src/pkg_info_screen.cc:97
msgid "Description: "
msgstr "Diskripyson: "
@@ -1247,32 +1252,32 @@
msgstr ""
"Hindi mo pwedeng specify ang dalawang arkibo at ang version para sa pakete\n"
-#: src/dep_item.cc:137
+#: src/dep_item.cc:139
msgid "UNSATISFIED"
msgstr "HINDI KUNTENTO"
-#: src/dep_item.cc:137 src/reason_fragment.cc:247
+#: src/dep_item.cc:139 src/reason_fragment.cc:244
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "HINDI AVAILABLE"
-#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:263 src/download_screen.cc:57
+#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:266 src/download_screen.cc:57
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
msgstr "Paki insert ang disc na may label \"%s\" sa loob ng drive \"%s\""
-#: src/download_bar.cc:77 src/generic/acqprogress.cc:63
+#: src/download_bar.cc:75 src/generic/acqprogress.cc:63
msgid "Hit "
msgstr "Tumama "
-#: src/download_bar.cc:90
+#: src/download_bar.cc:88
msgid "Downloading "
msgstr "Kinukuha "
-#: src/download_bar.cc:103
+#: src/download_bar.cc:101
msgid "Got "
msgstr "Nakuha "
-#: src/download_bar.cc:157
+#: src/download_bar.cc:155
msgid "Downloading..."
msgstr "Kinukuha..."
@@ -1300,7 +1305,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Hindi malinis ng maayos ang listahan ng directories"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1153
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1147
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Binubura ang matagal ng nakuhang mga files"
@@ -1439,7 +1444,7 @@
"Ayyyk!!! Mayhindi magandang nanyari habang ini-install ang mga pakete. "
"Sinusubukang ma-recover:"
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:432
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:430
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Pindutin ang pabalik upang magpatuloy.\n"
@@ -1450,17 +1455,17 @@
"Hindi ma-regain ang system lock! (Siguro may ibang apt or dpg ang "
"tumatakbo?)"
-#: src/download_item.cc:66 src/download_item.cc:70 src/download_item.cc:100
+#: src/download_item.cc:70 src/download_item.cc:74 src/download_item.cc:104
#: src/generic/acqprogress.cc:236
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [Nagtatrabaho]"
-#: src/download_item.cc:104 src/download_list.cc:283
+#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:284
msgid "[Hit]"
msgstr "[Pindut]"
-#: src/download_item.cc:104 src/download_list.cc:303
+#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:304
msgid "[Downloaded]"
msgstr "[Nakuha]"
@@ -1474,34 +1479,34 @@
msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully."
msgstr ""
-#: src/download_list.cc:68
+#: src/download_list.cc:66
msgid "Continue"
msgstr "Magpatuloy"
-#: src/download_list.cc:175 src/download_screen.cc:203
+#: src/download_list.cc:178 src/download_screen.cc:203
msgid "Total Progress: "
msgstr "Pangkalahatan progreso: "
-#: src/download_list.cc:194 src/download_screen.cc:218
+#: src/download_list.cc:197 src/download_screen.cc:218
#, c-format
msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)"
msgstr " [ %i%% ] (%sB/s, %s natitira)"
-#: src/download_list.cc:196
+#: src/download_list.cc:199
#, c-format
msgid " [ %i%% ] (stalled)"
msgstr " [ %i%% ] (stalled)"
-#: src/download_list.cc:198
+#: src/download_list.cc:201
#, c-format
msgid " [ %i%% ]"
msgstr " [ %i%% ]"
-#: src/download_list.cc:323
+#: src/download_list.cc:324
msgid "[IGNORED]"
msgstr "[HAYAAN]"
-#: src/download_list.cc:329
+#: src/download_list.cc:330
msgid "[ERROR]"
msgstr "[ERROR]"
@@ -1510,11 +1515,11 @@
msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
msgstr "Nakuha %sB sa %ss (%sB/s)."
-#: src/edit_pkg_hier.cc:158
+#: src/edit_pkg_hier.cc:176
msgid "No hierarchy information to edit"
msgstr "Walang impormasyon hierarchy para ma-edit"
-#: src/edit_pkg_hier.cc:258
+#: src/edit_pkg_hier.cc:276
msgid "Couldn't open for writing"
msgstr "Hindi mabuksan para masulatan"
@@ -1613,39 +1618,39 @@
msgid "Warning: could not lock the cache file. Opening in read-only mode"
msgstr "Babala: hindi ma-lock ang cache file. Bubuksan ng read-only mode"
-#: src/generic/matchers.cc:797
+#: src/generic/matchers.cc:798
msgid "Unmatched '('"
msgstr "Hindi magkatulad '('"
-#: src/generic/matchers.cc:887 src/generic/matchers.cc:968
+#: src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "Di-kilalang anyo ng dependency: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:950
+#: src/generic/matchers.cc:951
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "Di-kilalang anyo ng aksyon: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1017
+#: src/generic/matchers.cc:1018
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "Hindi kilalang prayoridad %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1039
+#: src/generic/matchers.cc:1040
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "Di-kilalang anyo ng pattern: %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1084
+#: src/generic/matchers.cc:1105
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "Hindi inaasahang blangko na expression"
-#: src/generic/matchers.cc:1119
+#: src/generic/matchers.cc:1143
msgid "Badly formed expression"
msgstr "Badly formed expression"
-#: src/generic/matchers.cc:1148
+#: src/generic/matchers.cc:1175
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "Hindi inaasahan ')'"
@@ -1669,7 +1674,7 @@
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Hindi makuha ang value ng $HOME, gamit ang TMPDIR (insecure)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:61
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:76
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "ChangeLog ng %s"
@@ -1711,37 +1716,37 @@
msgid "Reading task descriptions"
msgstr "Binabasa ang deskripsyon na gagawin"
-#: src/load_config.cc:30
-#, c-format
-msgid "Invalid entry in color definition group: \"%s\""
-msgstr "Invalid na entry sa grupo ng color definition: \"%s\""
+#: src/load_config.cc:42
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unrecognized color name \"%s\""
+msgstr "Hindi matandaang gawain"
-#: src/load_config.cc:32
-#, c-format
-msgid "Invalid tagless entry in color definition group: \"%s\""
-msgstr "Invalid tagless entry sa grupo ng depinisyon ng kulay: \"%s\""
+#: src/load_config.cc:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
+msgstr "Hindi matandaang gawain"
-#: src/load_config.cc:34
-#, c-format
-msgid "Need exactly two colors in color definition \"%s\""
-msgstr "Kailangan ng saktong dalawang kulay sa depinisyon ng kulay \"%s\""
+#: src/load_config.cc:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
+msgstr "Invalid na entry sa grupo ng color definition: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:50
-#, c-format
-msgid "Can't parse foreground \"%s\"of color \"%s\""
-msgstr "Hindi ma-parse na foreground \"%s\"ng kulay \"%s\""
+#: src/load_config.cc:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
+msgstr "Invalid tagless entry sa grupo ng depinisyon ng kulay: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:53
-#, c-format
-msgid "Can't parse background \"%s\" of color \"%s\""
-msgstr "Hindi ma-parse na background \"%s\" ng kulay \"%s\""
+#: src/load_config.cc:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown style attribute %s"
+msgstr "Di-kilalang anyo ng aksyon: %s"
-#: src/load_config.cc:72 src/load_config.cc:74
+#: src/load_config.cc:153 src/load_config.cc:155
#, c-format
msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
msgstr "Hindi-valid entry sa grupo ng keybinding: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:89
+#: src/load_config.cc:170
#, c-format
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "Hinayaan ang hindi-valid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
@@ -2173,44 +2178,44 @@
" Ang aptitude na ito ay walang kapanyarihang Super "
"Kalabaw.\n"
-#: src/main.cc:255
+#: src/main.cc:252
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o kailangan ng argumento sa hubog na key=value, nakuha %s"
-#: src/main.cc:301 src/main.cc:310
+#: src/main.cc:291 src/main.cc:300
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "KAKAIBA: di-kilala na option code natanggap\n"
-#: src/main.cc:319
+#: src/main.cc:309
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Tanging isa sa -u at -i ang maaaring specified\n"
-#: src/main.cc:327
+#: src/main.cc:317
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
"-u at -i ay maaring hindi specified sa command-line na pamamaraan (eg, with "
"'install')"
-#: src/main.cc:348
+#: src/main.cc:338
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u at -i hindi siguro na specified na merong command"
-#: src/main.cc:405
+#: src/main.cc:395
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Hindi kilalang command \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:412 src/main.cc:469
+#: src/main.cc:402 src/main.cc:450
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:417 src/main.cc:474
+#: src/main.cc:407 src/main.cc:455
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:424
+#: src/main.cc:414
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
@@ -2241,7 +2246,7 @@
msgid "Lost"
msgstr "Natalo"
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1090
+#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1084
msgid "Minesweeper"
msgstr "Taga-walis ng ginto"
@@ -2267,94 +2272,94 @@
msgid "The number of mines must be a number"
msgstr "Ang numero ng ginto ay kailangan numero"
-#: src/mine/cmine.cc:240
+#: src/mine/cmine.cc:238
msgid "Setup custom game"
msgstr "Mag-setup ng custom na laro"
-#: src/mine/cmine.cc:243
+#: src/mine/cmine.cc:240
msgid "Height of board: "
msgstr "Taas ng board: "
-#: src/mine/cmine.cc:247
+#: src/mine/cmine.cc:243
msgid "Width of board: "
msgstr "Lapad ng board: "
-#: src/mine/cmine.cc:251
+#: src/mine/cmine.cc:246
msgid "Number of mines: "
msgstr "Bilang ng mines: "
-#: src/mine/cmine.cc:316
+#: src/mine/cmine.cc:305
msgid "Choose difficulty level"
msgstr "Pumili sa level ng hirap"
-#: src/mine/cmine.cc:318
+#: src/mine/cmine.cc:307
msgid "Easy"
msgstr "Padali"
-#: src/mine/cmine.cc:319
+#: src/mine/cmine.cc:308
msgid "Medium"
msgstr "Katamtaman"
-#: src/mine/cmine.cc:320
+#: src/mine/cmine.cc:309
msgid "Hard"
msgstr "Mahirap"
-#: src/mine/cmine.cc:321
+#: src/mine/cmine.cc:310
msgid "Custom"
msgstr "Custom"
-#: src/mine/cmine.cc:411
+#: src/mine/cmine.cc:392
msgid "You have won."
msgstr "Nanalo ka"
-#: src/mine/cmine.cc:414
+#: src/mine/cmine.cc:395
msgid "You lose!"
msgstr "Natalo ka!"
-#: src/mine/cmine.cc:419
+#: src/mine/cmine.cc:400
msgid "You die... --More--"
msgstr "Namatay ka... --Marami--"
-#: src/mine/cmine.cc:432
+#: src/mine/cmine.cc:413
msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly.. --More--"
msgstr "Ang spikes ay nalason! Ang lason ay nakamamatay.. --Higit--"
-#: src/mine/cmine.cc:435
+#: src/mine/cmine.cc:416
msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--"
msgstr "Ikaw ay nalapag sa lipon ng matalas na bakal na spikes! --Higit--"
-#: src/mine/cmine.cc:438
+#: src/mine/cmine.cc:419
msgid "You fall into a pit! --More--"
msgstr "Ikaw ay bumagsak sa hukay! --Higit--"
-#: src/mine/cmine.cc:441
+#: src/mine/cmine.cc:422
msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--"
msgstr "BLAGA! Ikaw ay naka tapak sa paputok. --Marami--"
-#: src/mine/cmine.cc:446
+#: src/mine/cmine.cc:427
msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--"
msgstr "Ang dart ay nalason! Ang lason ay nakamamatay... --Higit--"
-#: src/mine/cmine.cc:448
+#: src/mine/cmine.cc:429
msgid ""
"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
msgstr ""
"Isang maliit na dart ang bumaril sa 'yo! Ikaw ay tinamaan ng maliit na "
"dart! --Higit--"
-#: src/mine/cmine.cc:452
+#: src/mine/cmine.cc:433
msgid "You turn to stone... --More--"
msgstr "Ikaw ay naging bato... --Marami--"
-#: src/mine/cmine.cc:454
+#: src/mine/cmine.cc:435
msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--"
msgstr "Paghipo sa bangkay na cockatrice ay mali at nakamamatay. --Higit--"
-#: src/mine/cmine.cc:456
+#: src/mine/cmine.cc:437
msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--"
msgstr "Ikaw ay nakadama ng bangkay na cockatrice. --Higit--"
-#: src/mine/cmine.cc:460
+#: src/mine/cmine.cc:441
msgid ""
"Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --"
"More--"
@@ -2362,56 +2367,56 @@
"Click! Nakalabit mo ang umiikot na boulder na bitag! Ikaw at natinamaan ng "
"boulder! --Higit--"
-#: src/mine/cmine.cc:470
+#: src/mine/cmine.cc:451
msgid "sleep"
msgstr "tulog"
-#: src/mine/cmine.cc:473
+#: src/mine/cmine.cc:454
msgid "striking"
msgstr "hinahampas"
-#: src/mine/cmine.cc:476
+#: src/mine/cmine.cc:457
msgid "death"
msgstr "kamatayan"
-#: src/mine/cmine.cc:479
+#: src/mine/cmine.cc:460
msgid "polymorph"
msgstr "polymorph"
-#: src/mine/cmine.cc:482
+#: src/mine/cmine.cc:463
msgid "magic missile"
msgstr "salamangkang missile"
-#: src/mine/cmine.cc:485
+#: src/mine/cmine.cc:466
msgid "secret door detection"
msgstr "sekretong pintong detection"
-#: src/mine/cmine.cc:488
+#: src/mine/cmine.cc:469
msgid "invisibility"
msgstr "di-maaaring makita"
-#: src/mine/cmine.cc:491
+#: src/mine/cmine.cc:472
msgid "cold"
msgstr "lamig"
-#: src/mine/cmine.cc:497
+#: src/mine/cmine.cc:478
#, c-format
msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--"
msgstr "Ang iyong wand ng %s nabasag pirapiraso at sumabog! --Higit--"
-#: src/mine/cmine.cc:503
+#: src/mine/cmine.cc:484
msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--"
msgstr "Ikaw ay jolted na surge ng elektrisidad! --Higit--"
-#: src/mine/cmine.cc:607
+#: src/mine/cmine.cc:588
msgid "Enter the filename to load: "
msgstr "ilagay ang filename para i-load: "
-#: src/mine/cmine.cc:614
+#: src/mine/cmine.cc:595
msgid "Enter the filename to save: "
msgstr "ilagay ang filename para ma-save:"
-#: src/mine/cmine.cc:624
+#: src/mine/cmine.cc:605
msgid "mine-help.txt"
msgstr "mine-help.txt"
@@ -2419,7 +2424,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1670
+#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1662
msgid "Package"
msgstr "Pakete"
@@ -3496,52 +3501,52 @@
"Ikaw ba'y sigurado na aalisin ito?\n"
"Makinilyahin '%s' kung ukaw ay sigurado."
-#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:625
+#: src/pkg_item.cc:220 src/pkg_ver_item.cc:626
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Impormasyon tungkol sa %s"
-#: src/pkg_item.cc:224 src/pkg_ver_item.cc:627
+#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:628
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:310
+#: src/pkg_item.cc:308
#, fuzzy, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr "Available na salin ng "
-#: src/pkg_item.cc:313
+#: src/pkg_item.cc:311
#, fuzzy, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "Bersyon"
-#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:655
+#: src/pkg_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:656
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Dependensiya ng %s"
-#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:657
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:658
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:667
+#: src/pkg_item.cc:336 src/pkg_ver_item.cc:668
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Pakete na umaasa sa %s"
-#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:669
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:670
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:707
+#: src/pkg_item.cc:390 src/pkg_ver_item.cc:708
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "Mag-ulat ng bug sa %s:\n"
-#: src/pkg_item.cc:414
+#: src/pkg_item.cc:412
#, fuzzy
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
@@ -3553,16 +3558,16 @@
"instal ang menu pakete, ang login na pakete,\n"
"o patakbuhin ang aptitude bilang root."
-#: src/pkg_item.cc:422
+#: src/pkg_item.cc:420
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "Reconfiguring %s\n"
-#: src/pkg_item.cc:447
+#: src/pkg_item.cc:445
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Hierarchy editor"
-#: src/pkg_item.cc:447
+#: src/pkg_item.cc:445
#, fuzzy
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr "Hierarchy editor"
@@ -3597,22 +3602,22 @@
msgstr ""
"Ipasok ang bagong pakete na pag-uri-uriin na mekanismo para sa display: "
-#: src/pkg_view.cc:344
+#: src/pkg_view.cc:359
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: error sa argumento -- dalawang main widgets??"
-#: src/pkg_view.cc:350
+#: src/pkg_view.cc:365
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
"make_package_view: error sa argumento -- masama na hanay na listahan para sa "
"static na gamit"
-#: src/pkg_view.cc:443
+#: src/pkg_view.cc:458
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: masamang argumento!"
-#: src/pkg_view.cc:495
+#: src/pkg_view.cc:510
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: walang main widget na-nakita"
@@ -3649,12 +3654,12 @@
msgid " (provided by %F)"
msgstr " (inihanda ni %F)"
-#: src/reason_fragment.cc:278
+#: src/reason_fragment.cc:275
#, c-format
msgid "%F%s %F %F"
msgstr "%F%s %F %F"
-#: src/reason_fragment.cc:327
+#: src/reason_fragment.cc:324
msgid ""
"If you select a package, an explanation of its current state will appear in "
"this space."
@@ -3662,7 +3667,7 @@
"Kapag pumili ka ng pakete, ang explanation nang kanyang kasalukuyang "
"katayuan ay makikita sa lugar na ito."
-#: src/reason_fragment.cc:361
+#: src/reason_fragment.cc:358
msgid ""
"%B%s%b was installed automatically; it is being removed because all of the "
"packages which depend upon it are being removed:"
@@ -3670,19 +3675,19 @@
"%B%s%b ay ma-instal ng otomatik; itoy tinanggal dahil ang lahat ng mga "
"pakete na naka-depende dito ay tinatanggal:"
-#: src/reason_fragment.cc:365
+#: src/reason_fragment.cc:362
msgid "%B%s%b will be automatically removed because of dependency errors:"
msgstr ""
"%B%s%b ay mag-otomatik na ma-tatanggal sa kadahilanan ng dependency errors:"
-#: src/reason_fragment.cc:369
+#: src/reason_fragment.cc:366
msgid ""
"%B%s%b will be automatically installed to satisfy the following dependencies:"
msgstr ""
"%B%s%b ay ma-otomatik na ma-instal para ma to satisfy the following "
"dependencies:"
-#: src/reason_fragment.cc:375 src/reason_fragment.cc:387
+#: src/reason_fragment.cc:372 src/reason_fragment.cc:384
msgid ""
"%B%s%b cannot be upgraded now, but if it could be, it would still be held at "
"version %B%s%b."
@@ -3690,7 +3695,7 @@
"%B%s%b hindi maaaring i-upgraded ngayon, pero kung sakali, ito ay nasa salin "
"%B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:378
+#: src/reason_fragment.cc:375
msgid ""
"%B%s%b will not be upgraded to version %B%s%b, to avoid breaking the "
"following dependencies:"
@@ -3698,27 +3703,27 @@
"%B%s%b hindi maaring i-upgraded sa salin na %B%s%b, upang maiwasan ang basag "
"na mga sumusunod na dependencies:"
-#: src/reason_fragment.cc:390
+#: src/reason_fragment.cc:387
msgid "%B%s%b is currently installed."
msgstr "%B%s%b ay kasalukuyang naka-instal."
-#: src/reason_fragment.cc:396
+#: src/reason_fragment.cc:393
msgid "%B%s%b is not currently installed."
msgstr "%B%s%b ay hindi-kasalukuyang naka-instal."
-#: src/reason_fragment.cc:404
+#: src/reason_fragment.cc:401
msgid "Some dependencies of %B%s%b are not satisfied:"
msgstr "May mga dependecies ng %B%s%b ay hindi kuntento:"
-#: src/reason_fragment.cc:408
+#: src/reason_fragment.cc:405
msgid "%B%s%b will be downgraded."
msgstr "%B%s%b ay ma da-downgraded."
-#: src/reason_fragment.cc:415
+#: src/reason_fragment.cc:412
msgid "%B%s%b will not be upgraded to the forbidden version %B%s%b."
msgstr "%B%s%b ay hindi ma a-upgraded sa bawal na salin %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:419
+#: src/reason_fragment.cc:416
msgid ""
"%B%s%b could be upgraded to version %B%s%b, but it is being held at version %"
"B%s%b."
@@ -3726,41 +3731,41 @@
"%B%s%b maaring ma-upgraded sa saling %B%s%b, pero itoy inilagay sa saling %B%"
"s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:426
+#: src/reason_fragment.cc:423
msgid "%B%s%b will be re-installed."
msgstr "%B%s%ay ma re-installed."
-#: src/reason_fragment.cc:430
+#: src/reason_fragment.cc:427
msgid "%B%s%b will be installed."
msgstr "%B%s%b ay ma installed."
-#: src/reason_fragment.cc:434
+#: src/reason_fragment.cc:431
msgid "%B%s%b will be removed."
msgstr "%B%s%b ay tatanggalin."
-#: src/reason_fragment.cc:439
+#: src/reason_fragment.cc:436
msgid "%B%s%b will be upgraded from version %B%s%b to version %B%s%b."
msgstr "%B%s%b ay ma-upgraded mula sa salin %B%s%b patungo sa salin %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:475
+#: src/reason_fragment.cc:472
msgid ""
"The following packages depend on %B%s%b and will be broken by its removal:"
msgstr ""
"Ang mga sumusunod pakete ay naka depende sa %B%s%b at mababasag sa pag-"
"tanggal:"
-#: src/reason_fragment.cc:478
+#: src/reason_fragment.cc:475
msgid "The following packages depend on %B%s%b and are broken:"
msgstr "Ang mga sumusunod pakete ay naka depende sa %B%s%b at mga mababasag:"
-#: src/reason_fragment.cc:485
+#: src/reason_fragment.cc:482
msgid ""
"The following packages conflict with %B%s%b and will be broken by its "
"installation:"
msgstr ""
"Ang mga sumusunod pakete ay komplikado sa %B%s%b at mababasag sa pag-instal:"
-#: src/reason_fragment.cc:518
+#: src/reason_fragment.cc:515
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
"currently installed version of %B%s%b, or conflict with the currently "
@@ -3770,7 +3775,7 @@
"kasalukuyan installed na salin ng %B%s%b, o conflict sa currently installed "
"bersyon:"
-#: src/reason_fragment.cc:522
+#: src/reason_fragment.cc:519
msgid ""
"The following packages conflict with %B%s%b, or depend on a version of it "
"which is not going to be installed."
@@ -3778,11 +3783,11 @@
"Ang mga sumusunod na pakete ay conflict sa %B%s%b, o naka-depende sa bersyon "
"nito na hindi i-instal."
-#: src/reason_fragment.cc:526
+#: src/reason_fragment.cc:523
msgid "The following packages conflict with %B%s%b:"
msgstr "Ang mga sumusunod na pakete ay conflict sa %B%s%b:"
-#: src/reason_fragment.cc:531
+#: src/reason_fragment.cc:528
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
"currently installed version of %B%s%b:"
@@ -3790,7 +3795,7 @@
"Ang mga sumusunod na pakete ay naka-depende sa versyon ng %B%s%b bukod sa "
"kasalukuyan na naka-instal na bersyon ng %B%s%b:"
-#: src/reason_fragment.cc:535
+#: src/reason_fragment.cc:532
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b which is not going to "
"be installed."
@@ -3798,15 +3803,15 @@
"Ang mga sumusunod na pakete ay naka-depende sa bersyon ng %B%s%b na hindi i-"
"instal."
-#: src/reason_fragment.cc:541
+#: src/reason_fragment.cc:538
msgid "upgraded"
msgstr "upgrade"
-#: src/reason_fragment.cc:541
+#: src/reason_fragment.cc:538
msgid "downgraded"
msgstr "downgrade"
-#: src/reason_fragment.cc:547
+#: src/reason_fragment.cc:544
msgid ""
"The following packages depend on the currently installed version of %B%s%b (%"
"B%s%b), or conflict with the version it will be %s to (%B%s%b), and will be "
@@ -3816,7 +3821,7 @@
"ng %B%s%b (%B%s%b), o conflict sa bersyon na %s sa (%B%s%b), at itoy "
"mababasag kapag %s."
-#: src/reason_fragment.cc:554
+#: src/reason_fragment.cc:551
msgid ""
"The following packages conflict with version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
"broken if it is %s."
@@ -3824,7 +3829,7 @@
"Ang mga sumusunod na pakete ay conflict sa bersyon %B%s%b ng %B%s%b, at itoy "
"mababasag kapag na %s."
-#: src/reason_fragment.cc:559
+#: src/reason_fragment.cc:556
msgid ""
"The following packages depend on version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
"broken if it is %s."
@@ -3871,31 +3876,36 @@
msgid "Close"
msgstr "^Isara"
-#: src/solution_fragment.cc:125
+#: src/solution_fragment.cc:134
#, fuzzy
msgid "%BRemove%b the following packages:%n"
msgstr "Ang mga sumusunod na pakete ay SIRA:"
-#: src/solution_fragment.cc:135
+#: src/solution_fragment.cc:144
#, fuzzy
msgid "%BInstall%b the following packages:%n"
msgstr "Ang mga sumusunod na pakete ay SIRA:"
-#: src/solution_fragment.cc:148
+#: src/solution_fragment.cc:157
msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n"
msgstr ""
-#: src/solution_fragment.cc:161
+#: src/solution_fragment.cc:164
+#, fuzzy
+msgid "Not Installed"
+msgstr "hindi naka-instol"
+
+#: src/solution_fragment.cc:177
#, fuzzy
msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n"
msgstr "Ang mga sumusunod na pakete ay SIRA:"
-#: src/solution_fragment.cc:176
+#: src/solution_fragment.cc:192
#, fuzzy
msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n"
msgstr "Kinukuha ang mga pakete"
-#: src/solution_fragment.cc:190
+#: src/solution_fragment.cc:206
#, c-format
msgid "Score is %d"
msgstr ""
@@ -3926,44 +3936,44 @@
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:194
+#: src/ui.cc:193
msgid "Search for:"
msgstr "Maghanap ng:"
-#: src/ui.cc:262
+#: src/ui.cc:258
msgid "You already are root!"
msgstr "Ikaw ay nasa katayuang root"
-#: src/ui.cc:360
+#: src/ui.cc:356
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Subprocess lumabas ng may error -- na type mo ba ang password ng tama?"
-#: src/ui.cc:388
+#: src/ui.cc:384
msgid "Loading cache"
msgstr "Kinakarga ang cache"
-#: src/ui.cc:410
+#: src/ui.cc:406
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Sigurado ka sa pag alis sa Aptitude?"
-#: src/ui.cc:489
+#: src/ui.cc:485
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
"Sigurado kang hayaan ang iyong personal settings at reload ang defaults?"
-#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:591 src/ui.cc:619 src/ui.cc:621
+#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
msgid "Packages"
msgstr "Mga Pakete"
-#: src/ui.cc:590 src/ui.cc:620
+#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Tingnan ang available na pakete at pumili ng aksyon para magsagawa"
-#: src/ui.cc:667
+#: src/ui.cc:663
#, fuzzy
msgid ""
-"%AAptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
+"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
"is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
"conditions; see 'license' for details."
@@ -3978,65 +3988,69 @@
"sa ilalim ng mga tiyak na kalagayan; tingnan ang 'lisensya' para sa mga "
"detalye."
-#: src/ui.cc:688
+#: src/ui.cc:684
msgid "help.txt"
msgstr "tulong.txt"
-#: src/ui.cc:704
+#: src/ui.cc:700
msgid "README"
msgstr "BASAHINAKO"
-#: src/ui.cc:786
-#, fuzzy
+#: src/ui.cc:782
msgid ""
-"%C%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be "
-"installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%"
-"b. You should only proceed with the installation if you are certain that "
-"this is what you want to do.%n%n"
+"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
+"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
+"should only proceed with the installation if you are certain that this is "
+"what you want to do.%n%n"
msgstr ""
"%BBABALA%b: may iluluklok na di katiwalang bersyon ng sumusunod na mga "
"pakete!%n%nMga di katiwalang mga pakete ay maaaring %Bmag-kompromiso ng "
"seguridad ng inyong sistema%b. Dapat lamang na ipagpatuloy ang pagluklok "
"kung tiyak kayong gawin ito.%n%n"
-#: src/ui.cc:800
+#: src/ui.cc:788
+#, fuzzy
+msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
+msgstr "Bersyon"
+
+#: src/ui.cc:795
msgid "Really Continue"
msgstr "Talagang magpatuloy"
-#: src/ui.cc:802
+#: src/ui.cc:797
msgid "Abort Installation"
msgstr "Hintuin ang pagluklok"
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:858
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Preview ng pagluklok ng mga pakete"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:859
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Tignan at/o ibagay ang aksyon na isasagawa"
-#: src/ui.cc:865
+#: src/ui.cc:860
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "^Nakaraan"
-#: src/ui.cc:901
+#: src/ui.cc:896
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Ang ibang pakete ay basag at iniayos"
-#: src/ui.cc:907
+#: src/ui.cc:902
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:913
-#, c-format
+#: src/ui.cc:908
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Ran out of time while trying to resolver dependencies (press \"%s\" to try "
+"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
-msgstr ""
+msgstr "Magsayang ng oras sa pag-hahanap ng mga mina"
-#: src/ui.cc:959
+#: src/ui.cc:954
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -4046,23 +4060,23 @@
"pribilhiyo, na\n"
"sa iyo kasalukuyan ay wala. Gusto mo bang magbago sa root account?\n"
-#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1078
+#: src/ui.cc:957 src/ui.cc:1072
msgid "Become root"
msgstr "Maging root"
-#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1080
+#: src/ui.cc:959 src/ui.cc:1074
msgid "Don't become root"
msgstr "Huwag maging root"
-#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1085
+#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Ang package-list update o install run ay kasalukuyan nasa pwesto."
-#: src/ui.cc:996
+#: src/ui.cc:991
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Walang pakete ang nakatakda na iluklok, tanggalin, o i-upgrade."
-#: src/ui.cc:1002
+#: src/ui.cc:997
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -4075,7 +4089,7 @@
"iapgreyd\n"
"ang mga ito. Pindutin ang \"U\" upang maghanda ng pag-apgreyd."
-#: src/ui.cc:1074
+#: src/ui.cc:1069
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -4085,114 +4099,114 @@
"na\n"
"sa iyo kasalukuyan ay wala. Gusto mo bang magbago sa root account?\n"
-#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1084 src/ui.cc:1371
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Magsayang ng oras sa pag-hahanap ng mga mina"
-#: src/ui.cc:1097 src/ui.cc:1150
+#: src/ui.cc:1091 src/ui.cc:1144
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr ""
"Paglilinis habang ang pagkuha ay nasa progreso ay hindi pina hi-hintulutan"
-#: src/ui.cc:1100
+#: src/ui.cc:1094
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Binubura ang mga na-download na files"
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1108
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Nakuhang pakete files ay nabura na"
-#: src/ui.cc:1175
+#: src/ui.cc:1169
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Laos na talaksang pakete ay nabura na"
-#: src/ui.cc:1247
+#: src/ui.cc:1241
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1252 src/ui.cc:1283
+#: src/ui.cc:1246 src/ui.cc:1277
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Magsayang ng oras sa pag-hahanap ng mga mina"
-#: src/ui.cc:1277
+#: src/ui.cc:1271
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1307
+#: src/ui.cc:1301
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Hindi ma-buksan ang %s para sulatan"
-#: src/ui.cc:1313
+#: src/ui.cc:1307
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1323
+#: src/ui.cc:1317
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1353
+#: src/ui.cc:1347
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Iluklok/tanggalin ang mga pakete"
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1348
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Gawin ang lahat ng naka-binbin na instal at mga tatanggalin"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1350
msgid "^Update package list"
msgstr "^Update ang pakete list"
-#: src/ui.cc:1357
+#: src/ui.cc:1351
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Suriin para sa mga bagong bersyon ng mga pakete"
-#: src/ui.cc:1360
+#: src/ui.cc:1354
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Kalimutan ang mga bagong pakete"
-#: src/ui.cc:1361
+#: src/ui.cc:1355
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Kalimutan kung ano amg mga pakete na \"bago\""
-#: src/ui.cc:1364
+#: src/ui.cc:1358
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Linisin ang mga cache ng pakete"
-#: src/ui.cc:1365
+#: src/ui.cc:1359
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Burahin ang pakete files na na-download ng nakaraan"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1362
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Linisin ang ^obsolete files"
-#: src/ui.cc:1369
+#: src/ui.cc:1363
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Alisin ang pakete files na hindi na ma-download"
-#: src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Markahan ng ^Upgradable"
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1367
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Markahan ang lahat ng hindi upgradable na pakete na hindi kasama sa upgrade"
-#: src/ui.cc:1376
+#: src/ui.cc:1370
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Maglaro ng Minesweeper"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1373
msgid "^Become root"
msgstr "^Maging root"
-#: src/ui.cc:1380
+#: src/ui.cc:1374
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4202,71 +4216,71 @@
"iyong\n"
"settings ay hindi magagalaw"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1377
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Reload ang pakete cache"
-#: src/ui.cc:1384
+#: src/ui.cc:1378
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Reload ang pakete cache"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1384
msgid "^Quit"
msgstr "^Umalis"
-#: src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1385
msgid "Exit the program"
msgstr "Lumabas sa programa"
-#: src/ui.cc:1397 src/ui.cc:1669
+#: src/ui.cc:1391 src/ui.cc:1661
msgid "Undo"
msgstr "Ibalik"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1392
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Ulitin ang huling pakete operation o grupo ng operations"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1399
msgid "^Install"
msgstr "^Instal"
-#: src/ui.cc:1406
+#: src/ui.cc:1400
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr ""
"Bandilaan ang kasalukuyan ay napiling pakete para sa installation o upgrade"
-#: src/ui.cc:1409
+#: src/ui.cc:1403
msgid "^Remove"
msgstr "^Tanggalin"
-#: src/ui.cc:1410
+#: src/ui.cc:1404
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Bandilaan ang kasalukuyan ay napiling pakete para sa pagalis"
-#: src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1407
msgid "^Purge"
msgstr "^Purge"
-#: src/ui.cc:1414
+#: src/ui.cc:1408
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Bandilaan ang kasalukuyan ay napiling pakete at ang configuration files para "
"sa pagtanggal"
-#: src/ui.cc:1417
+#: src/ui.cc:1411
msgid "^Keep"
msgstr "^Itago"
-#: src/ui.cc:1418
+#: src/ui.cc:1412
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Kansel ang anumang aksyon sa napiling pakete"
-#: src/ui.cc:1421
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Hold"
msgstr "^Pigilin"
-#: src/ui.cc:1422
+#: src/ui.cc:1416
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4274,11 +4288,11 @@
"Kansel ang anumang aksyon sa napiling pakete, at protektahan sa balang araw "
"na upgrades"
-#: src/ui.cc:1425
+#: src/ui.cc:1419
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Markahang ^Auto"
-#: src/ui.cc:1426
+#: src/ui.cc:1420
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4287,11 +4301,11 @@
"Markahan ang napiling pakete bilang otomatikong na instal;\n"
"itoy otomatikong ma-tatanggal pag walang anomang paketeng naka-depende dito"
-#: src/ui.cc:1429
+#: src/ui.cc:1423
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Markahang ^Manual"
-#: src/ui.cc:1430
+#: src/ui.cc:1424
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4300,11 +4314,11 @@
"Markahan ang napiling pakete bilang manually na na-instal;\n"
"itoy hindi ma-tatanggal ngunit kung itoy iyong manually na tatanggalin"
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1427
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Forbid Na Salin"
-#: src/ui.cc:1434
+#: src/ui.cc:1428
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4313,234 +4327,234 @@
"Ipagbawal ang kandidato na salin ng piniling pakete na ma-installed;\n"
"bagong salin ng pakete ay ma-installed syempre"
-#: src/ui.cc:1438
+#: src/ui.cc:1432
msgid "I^nformation"
msgstr "I^mpormasyon"
-#: src/ui.cc:1439
+#: src/ui.cc:1433
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Pakita ang higit na impormasyon tungkol sa piniling pakete"
-#: src/ui.cc:1442
+#: src/ui.cc:1436
msgid "^Changelog"
msgstr "^Changelog"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1437
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Ipakita ang Debian changelog ng napiling pakete"
-#: src/ui.cc:1450
+#: src/ui.cc:1444
msgid "^Find"
msgstr "^Hanap"
-#: src/ui.cc:1451
+#: src/ui.cc:1445
msgid "Search for a package"
msgstr "Humanap ng pakete"
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1448
msgid "Find ^Again"
msgstr "Humanap ^Ulit"
-#: src/ui.cc:1455
+#: src/ui.cc:1449
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Ulitin ang huling pag-hahanap"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1453
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Limitahan ang pag-papakita"
-#: src/ui.cc:1460
+#: src/ui.cc:1454
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Apply ang filter sa listahan ng mga pakete"
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1457
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Un-Limit Display"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1458
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Alisin ang filter sa mga listahan ng pakete"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1462
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Hanapin ang ^Basag"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1463
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Hanapin ang sumunod na pakete na may hindi masiya na dependencies"
-#: src/ui.cc:1476
+#: src/ui.cc:1470
msgid "^UI options"
msgstr "^UI options"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1471
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Baguhin ang settings na maapektuhan ang user interface"
-#: src/ui.cc:1480
+#: src/ui.cc:1474
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Dependency na pag-tagan"
-#: src/ui.cc:1481
+#: src/ui.cc:1475
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Palitan ang settings na makaka apekto kung paano ang pakete dependencies ay "
"hawakan"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1478
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Miscellaneous"
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1479
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Palitan ang samut-samot na programa settings"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1484
msgid "^Revert options"
msgstr "^Mabalik ang options"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1485
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Ibalik ang lahat ng settings sa system default"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1496
msgid "^Next"
msgstr "^Susunod"
-#: src/ui.cc:1503
+#: src/ui.cc:1497
msgid "View next display"
msgstr "Pakita ang susunod na display"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1500
msgid "^Prev"
msgstr "^Nakaraan"
-#: src/ui.cc:1507
+#: src/ui.cc:1501
msgid "View previous display"
msgstr "Pakita ang nakaraang display"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1504
msgid "^Close"
msgstr "^Isara"
-#: src/ui.cc:1511
+#: src/ui.cc:1505
msgid "Close this display"
msgstr "Isara ang display"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1510
msgid "New Package ^View"
msgstr "^Tanaw ng Bagong mga Pakete"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1511
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Gumawa ng bagong default pakete view"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1514
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Bagong Kategoryang ^Browser"
-#: src/ui.cc:1522
+#: src/ui.cc:1516
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Silipin ang pakete ayon sa kategorya"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1524
msgid "^About"
msgstr "^Tungkol"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1525
msgid "View information about this program"
msgstr "Basahin ang impormasyon tungkol sa programang ito"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1528
msgid "^Help"
msgstr "^Tulong"
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1529
msgid "View the on-line help"
msgstr "Basahin ang tulong na on-line"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1531
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Manwal ng Pag-gamit"
-#: src/ui.cc:1538
+#: src/ui.cc:1532
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Basahin ang detalyadong manwal ng programa"
-#: src/ui.cc:1541
+#: src/ui.cc:1535
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1542
+#: src/ui.cc:1536
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Basahin ang talaan ng madalas na tanungin"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1546
+#: src/ui.cc:1540
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Tignan ang mga mahalagang pagbabago sa bawat bersyon ng programa"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^License"
msgstr "^Lisensiya"
-#: src/ui.cc:1550
+#: src/ui.cc:1544
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Basahin ang mga tadhana kung paano makokopya ang programa"
-#: src/ui.cc:1668
+#: src/ui.cc:1660
msgid "Actions"
msgstr "Mga Gagawin"
-#: src/ui.cc:1671
+#: src/ui.cc:1663
msgid "Search"
msgstr "Paghahanap"
-#: src/ui.cc:1672
+#: src/ui.cc:1664
msgid "Options"
msgstr "Mga Pagpipilian"
-#: src/ui.cc:1673
+#: src/ui.cc:1665
msgid "Views"
msgstr "Mga Pananaw"
-#: src/ui.cc:1674
+#: src/ui.cc:1666
msgid "Help"
msgstr "Tulong"
-#: src/ui.cc:1734
+#: src/ui.cc:1726
#, c-format
msgid ""
"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
msgstr ""
"%s: Menu %s: Tulong %s: Quit %s: Apdeyt %s: Kumuha/Instol/Tanggal ng Pkt"
-#: src/ui.cc:2003 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:1996 src/vscreen/vscreen.cc:281
msgid "yes_key"
msgstr "o"
-#: src/ui.cc:2004 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:1997 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "no_key"
msgstr "h"
-#: src/view_changelog.cc:46
+#: src/view_changelog.cc:61
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr "Maari lang tignan ang mga changelog ng mga opisyal na paketeng Debian."
-#: src/view_changelog.cc:52
+#: src/view_changelog.cc:67
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "Kinukuha ang Changelog"
-#: src/view_changelog.cc:54
+#: src/view_changelog.cc:69
#, fuzzy
msgid "Download Changelog"
msgstr "Kinukuha ang Changelog"
-#: src/view_changelog.cc:63
+#: src/view_changelog.cc:78
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr ""
@@ -4638,14 +4652,207 @@
#~ "Paki insert ang mga sumusunod na disc sa drive \"%s\":\n"
#~ "%s"
+#~ msgid "Need exactly two colors in color definition \"%s\""
+#~ msgstr "Kailangan ng saktong dalawang kulay sa depinisyon ng kulay \"%s\""
+
+#~ msgid "Can't parse foreground \"%s\"of color \"%s\""
+#~ msgstr "Hindi ma-parse na foreground \"%s\"ng kulay \"%s\""
+
+#~ msgid "Can't parse background \"%s\" of color \"%s\""
+#~ msgstr "Hindi ma-parse na background \"%s\" ng kulay \"%s\""
+
#~ msgid "Invalid option for interactive mode: -s\n"
#~ msgstr "Hindi valid na option para sa interactive mode: -s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Programs for faxmodems and other communications devices\n"
+#~ " Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
+#~ "hardware communications devices. This includes software to control "
+#~ "faxmodems (for instance, PPP for dial-up internet connections and "
+#~ "programs originally written for that purpose (zmodem/kermit), as well as "
+#~ "software to control cellular phones, interface with FidoNet, and run a "
+#~ "BBS."
+#~ msgstr ""
+#~ "Programa para sa faxmodems at iba pang mga kumunikasyong kagamitan\n"
+#~ " Pakete sa seksyon ng 'comm' mga mamit para ma-control ang modems at iba "
+#~ "pang hardware na kumunikasyong kagamitan. Kasama dito ang software para "
+#~ "ma-control ang faxmodems (halimbawa, PPP para sa dial-up internet "
+#~ "connections at programa orihinal na sinulat para sa layunin nito (zmodem/"
+#~ "kermit), patirin ang software para ma-control ang cellular phones, "
+#~ "interface sa FidoNet, an tumakbo bilang BBS."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Programs which are not free software\n"
+#~ " Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " These packages fail to meet one or more of the requirements of the "
+#~ "Debian Free Software Guidelines (see below) You should read the license "
+#~ "of programs in this section to be sure that you are allowed to use them "
+#~ "in the way you intend.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " For more information about what Debian considers to be Free Software, "
+#~ "see http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
+#~ msgstr ""
+#~ "Programa na hindi malayang software\n"
+#~ " Pakete sa seksyon ng 'non-free' ay hindi parte ng Debian.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " Ang mga pakete na ito ay hindi na-abot ang isa o maraming kinakailangan "
+#~ "ng Debian Malayang Software Patnubay (tingnan sa ibaba) Nararapat basahin "
+#~ "ang lisensiya ng programa sa seksyon na ito para makasiguro na "
+#~ "pahintulutan na gumamit sa gusto mong pamamaraan.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " Para sa higit na impormasyon tungkol sa kung ano ang ayunan ng Debian "
+#~ "para maging Malayang Software, tingnan http://www.debian.org/"
+#~ "social_contract#guidelines"
+
+#~ msgid ""
+#~ "New Packages\n"
+#~ " These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
+#~ "the list of \"new\" packages. (choose \"Forget new packages\" from the "
+#~ "Actions menu to empty this list)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bagong Pakete\n"
+#~ " Ang mga pakete ay naidagdag sa Debian nang huling linisni mo ang "
+#~ "listahan ng \"bago\" na pakete. (pumili \"Kalimutan ang mga bagong pakete"
+#~ "\" mula sa aksyon menu para mawalang laman ang listahang)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is an essential package!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Are you sure you want to remove it?\n"
+#~ "Type '%s' if you are."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s ay pangunahing pakete!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ikaw ba'y sigurado na aalisin ito?\n"
+#~ "Makinilyahin '%s' kung ukaw ay sigurado."
+
+#~ msgid "Available versions of "
+#~ msgstr "Available na salin ng "
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not root and I cannot find any way\n"
+#~ "to become root. To reconfigure this package,\n"
+#~ "install the menu package, the login package,\n"
+#~ "or run aptitude as root."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ikaw ay hindi root at hindi ko makita\n"
+#~ "para maging root. Para reconfigure ang pakete na ito,\n"
+#~ "instal ang menu pakete, ang login na pakete,\n"
+#~ "o patakbuhin ang aptitude bilang root."
+
#~ msgid "Information about "
#~ msgstr "Impormasyon tungkol"
+#~ msgid ""
+#~ "Aptitude %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright 2000 Daniel Burrows.\n"
+#~ "\n"
+#~ "aptitude comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details see 'license' in "
+#~ "the\n"
+#~ "Help menu. This is free software, and you are welcome to redistribute "
+#~ "it\n"
+#~ "under certain conditions; see 'license' for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aptitude %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright 2000 Daniel Burrows.\n"
+#~ "\n"
+#~ "aptitude ay dumating ng may GANAP NA WALANG WARRANTY; para sa detailye "
+#~ "tingnan ang 'lisensiya' sa\n"
+#~ "Help menu. Ito ay malayang software, at ikaw ay magiliw na ipamigay ito\n"
+#~ "sa ilalim ng mga tiyak na kalagayan; tingnan ang 'lisensya' para sa mga "
+#~ "detalye."
+
+#~ msgid "Some packages were broken and have been fixed"
+#~ msgstr "Ang ibang pakete ay basag at iniayos"
+
#~ msgid "Some broken packages could not be fixed!"
#~ msgstr "May mga basag na pakete na hindi maiayos!"
+#~ msgid "Some packages are broken. Try to fix them?"
+#~ msgstr "May mga pakete na basag. Subukin na ayusin sila?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Installing/removing packages requires administrative privileges, which\n"
+#~ "you currently do not have. Would you like to change to the root "
+#~ "account?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Installing/removing ng mga pakete ay kailangan ng administrative na "
+#~ "pribilhiyo, na\n"
+#~ "sa iyo kasalukuyan ay wala. Gusto mo bang magbago sa root account?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No packages will be installed, removed or upgraded.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Some packages could be upgraded, but you have not chosen to upgrade "
+#~ "them.\n"
+#~ "Type \"U\" to prepare an upgrade."
+#~ msgstr ""
+#~ "Walang pakete ang mai-instal, ma-tatagal o ma-upgrade.\n"
+#~ "\n"
+#~ "May mga ilang pakete na maaaring i-apgreyd, ngunit hindi niyo piniling "
+#~ "iapgreyd\n"
+#~ "ang mga ito. Pindutin ang \"U\" upang maghanda ng pag-apgreyd."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Updating the package lists requires administrative privileges, which\n"
+#~ "you currently do not have. Would you like to change to the root "
+#~ "account?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Updating ng mga pakete list ay kailangan ng administrative na pribilhiyo, "
+#~ "na\n"
+#~ "sa iyo kasalukuyan ay wala. Gusto mo bang magbago sa root account?\n"
+
+#~ msgid "Obsolete downloaded package files have been deleted"
+#~ msgstr "Laos na talaksang pakete ay nabura na"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your\n"
+#~ "settings will be preserved"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tumakbong 'su' para maging root; amg program ay mag re-restart, pero ang "
+#~ "iyong\n"
+#~ "settings ay hindi magagalaw"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mark the selected package as having been automatically installed;\n"
+#~ "it will automatically be removed if no other packages depend on it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Markahan ang napiling pakete bilang otomatikong na instal;\n"
+#~ "itoy otomatikong ma-tatanggal pag walang anomang paketeng naka-depende "
+#~ "dito"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mark the selected package as having been manually installed;\n"
+#~ "it will not be removed unless you manually remove it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Markahan ang napiling pakete bilang manually na na-instal;\n"
+#~ "itoy hindi ma-tatanggal ngunit kung itoy iyong manually na tatanggalin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Forbid the candidate version of the selected package from being "
+#~ "installed;\n"
+#~ "newer versions of the package will be installed as usual"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ipagbawal ang kandidato na salin ng piniling pakete na ma-installed;\n"
+#~ "bagong salin ng pakete ay ma-installed syempre"
+
#~ msgid "^ChangeLog"
#~ msgstr "Talaan ng ^Pagbabago"
+
+#~ msgid "View the important changes made in each version of the program"
+#~ msgstr "Tignan ang mga mahalagang pagbabago sa bawat bersyon ng programa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%C%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be "
+#~ "installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security"
+#~ "%b. You should only proceed with the installation if you are certain "
+#~ "that this is what you want to do.%n%n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%BBABALA%b: may iluluklok na di katiwalang bersyon ng sumusunod na mga "
+#~ "pakete!%n%nMga di katiwalang mga pakete ay maaaring %Bmag-kompromiso ng "
+#~ "seguridad ng inyong sistema%b. Dapat lamang na ipagpatuloy ang pagluklok "
+#~ "kung tiyak kayong gawin ito.%n%n"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/tr.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/tr.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/tr.po Sun Jun 12 21:04:47 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-01 14:08-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-12 22:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-06 18:58+0200\n"
"Last-Translator: Erçin EKER <ercin.eker at linux.org.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish at lists.debian.org>\n"
@@ -154,14 +154,14 @@
msgid "Automatically remove unused packages matching this filter"
msgstr "Kullanılmayan paketleri bu filtreye uyarak otomatik olarak kaldır"
-#: src/apt_options.cc:241 src/mine/cmine.cc:255 src/mine/cmine.cc:328
-#: src/ui.cc:219 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
-#: src/vscreen/vs_util.cc:328
+#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:249 src/mine/cmine.cc:312
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:77 src/vscreen/vs_util.cc:90
+#: src/vscreen/vs_util.cc:264 src/vscreen/vs_util.cc:298
msgid "Ok"
msgstr "Tamam"
-#: src/apt_options.cc:242 src/download_list.cc:71 src/mine/cmine.cc:257
-#: src/mine/cmine.cc:330 src/vscreen/vs_util.cc:328
+#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:69 src/mine/cmine.cc:250
+#: src/mine/cmine.cc:313 src/vscreen/vs_util.cc:298
msgid "Cancel"
msgstr "Ä°ptal"
@@ -242,15 +242,15 @@
msgid "%s: Previous"
msgstr ""
-#: src/broken_indicator.cc:233
+#: src/broken_indicator.cc:232
#, c-format
-msgid "%CSolution search failed. %s: try harder"
+msgid "Solution search failed. %s: try harder"
msgstr ""
-#: src/broken_indicator.cc:239
-#, c-format
-msgid "%CUnable to resolve dependencies."
-msgstr ""
+#: src/broken_indicator.cc:237
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve dependencies."
+msgstr "%s yazmak için açılamıyor"
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:36
#, c-format
@@ -615,13 +615,13 @@
"\n"
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
-#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
+#: src/vscreen/vs_util.cc:202
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
-#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
+#: src/vscreen/vs_util.cc:202
msgid "No"
msgstr "Hayır"
@@ -935,7 +935,7 @@
msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:285
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr ""
@@ -990,197 +990,202 @@
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
msgstr "AÅaÄıdaki paketler baÄımlılıkları karÅılamıyor:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:133
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:119 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/solution_fragment.cc:65
+msgid "<NULL>"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:138
msgid "not installed"
msgstr "kurulmadı"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:135 src/pkg_columnizer.cc:231
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:140 src/pkg_columnizer.cc:231
#: src/pkg_ver_item.cc:225
msgid "unpacked"
msgstr "paketlenmemiÅ"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:137
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:142
msgid "partially configured"
msgstr "tam yapılandırılmamıÅ"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:139
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:144
msgid "partially installed"
msgstr "kısmen kuruldu"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:146
msgid "not installed (configuration files remain)"
msgstr "kurulu deÄil (yapılandırma dosyaları kalmıÅ)"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:143 src/pkg_columnizer.cc:239
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:148 src/pkg_columnizer.cc:239
#: src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "installed"
msgstr "kuruldu"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:152
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:157
msgid "not a real package"
msgstr "gerçek bir paket deÄil"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:165
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:170
msgid " [held]"
msgstr " [tut]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:174
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:179
#, c-format
msgid "%s; version %s will be installed"
msgstr "%s; %s sürümü kurulacak."
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:178
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:183
#, c-format
msgid "%s; version %s will be installed automatically"
msgstr "%s; %s sürümü otomatik olarak kurulacak"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:184 src/cmdline/cmdline_show.cc:199
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:189 src/cmdline/cmdline_show.cc:204
#, c-format
msgid "%s; will be purged"
msgstr "%s; temizlenecek"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:197
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:202
#, c-format
msgid "%s; will be purged because nothing depends on it"
msgstr ""
"%s; paketi ihtiyaç duyulmadıÄından yapılandırması ile beraber silinecek"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:209
#, c-format
msgid "%s; will be removed because nothing depends on it"
msgstr "%s; paketi baÅka paketlerce ihtiyaç duyulmadıÄından kaldırılacak"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:206
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:211
#, c-format
msgid "%s; will be removed"
msgstr "%s; kaldırılacak"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:220
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:225
#, c-format
msgid "%s%s; will be downgraded [%s -> %s]"
msgstr "%s%s; daha eski sürümü kurulacak [%s -> %s]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:223
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:228
#, c-format
msgid "%s%s; will be upgraded [%s -> %s]"
msgstr "%s%s; yükseltilecek [%s -> %s]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:235 src/cmdline/cmdline_show.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:240 src/cmdline/cmdline_show.cc:261
msgid "Package: "
msgstr "Paket:"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:236 src/cmdline/cmdline_show.cc:264
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:269
#: src/pkg_columnizer.cc:87
msgid "State"
msgstr "Durum"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:237 src/cmdline/cmdline_show.cc:318
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:325
msgid "Provided by"
msgstr "SaÄlayıcı"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:258 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/pkg_info_screen.cc:105
msgid "Essential: "
msgstr "Ãnemli: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:258 src/cmdline/cmdline_show.cc:262
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/cmdline/cmdline_show.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:105
msgid "yes"
msgstr "evet"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:262
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
msgid "New"
msgstr "Yeni"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:272
msgid "Forbidden version"
msgstr "Engellenen sürüm"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:271
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276
msgid "Automatically installed"
msgstr "Otomatik olarak kuruldu"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278
msgid "no"
msgstr "hayır"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:275
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280
msgid "Version: "
msgstr "Sürüm:"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281 src/pkg_info_screen.cc:113
msgid "Priority: "
msgstr "Ãncelik: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:277 src/cmdline/cmdline_show.cc:279
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/cmdline/cmdline_show.cc:284
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/pkg_info_screen.cc:114
msgid "Section: "
msgstr "Bölüm: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:285 src/pkg_info_screen.cc:115
msgid "Maintainer: "
msgstr "SaÄlayıcı: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
msgid "Uncompressed Size: "
msgstr "AçılmıŠboyutu: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:287
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:292
msgid "Architecture: "
msgstr "Mimari: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:289
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
msgid "Compressed Size: "
msgstr "SıkıÅtırılmıŠboyutu: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:291
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:296
msgid "Filename: "
msgstr "Dosyaadı: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:298
msgid "MD5sum: "
msgstr "MD5sum: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:297 src/cmdline/cmdline_show.cc:299
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:302 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
msgid "Archive"
msgstr "ArÅiv"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:303
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:310
msgid "Depends"
msgstr "baÄımlılıklar"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:312
msgid "PreDepends"
msgstr "ÃnBaÄımlılıklar"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:307
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:314
msgid "Recommends"
msgstr "Ãnerilenler"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:309
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:316
msgid "Suggests"
msgstr "Teklif edilenler"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:311
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:318
msgid "Conflicts"
msgstr "ÃakıÅmalar"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:313
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:320
msgid "Replaces"
msgstr "DeÄiÅtirilenler"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:315
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:322
msgid "Obsoletes"
msgstr "Eskiyenler"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:317
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:324
msgid "Provides"
msgstr "SaÄladıÄı"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:321 src/pkg_info_screen.cc:97
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:328 src/pkg_info_screen.cc:97
msgid "Description: "
msgstr "Tanım: "
@@ -1223,32 +1228,32 @@
msgid "You cannot specify both an archive and a version for a package\n"
msgstr "Bir paket için bir arÅiv ve bir sürümü birlikte belirtemezsiniz\n"
-#: src/dep_item.cc:137
+#: src/dep_item.cc:139
msgid "UNSATISFIED"
msgstr " KARÅILANAMAZ"
-#: src/dep_item.cc:137 src/reason_fragment.cc:247
+#: src/dep_item.cc:139 src/reason_fragment.cc:244
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "MEVCUT DEÄÄ°L"
-#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:263 src/download_screen.cc:57
+#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:266 src/download_screen.cc:57
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
msgstr "Lütfen \"%2$s\" sürücüsüne \"%1$s\" diskini yerleÅtirin"
-#: src/download_bar.cc:77 src/generic/acqprogress.cc:63
+#: src/download_bar.cc:75 src/generic/acqprogress.cc:63
msgid "Hit "
msgstr "Ä°sabet "
-#: src/download_bar.cc:90
+#: src/download_bar.cc:88
msgid "Downloading "
msgstr "Ä°ndiriliyor "
-#: src/download_bar.cc:103
+#: src/download_bar.cc:101
msgid "Got "
msgstr "Alındı "
-#: src/download_bar.cc:157
+#: src/download_bar.cc:155
msgid "Downloading..."
msgstr "Indiriliyor..."
@@ -1276,7 +1281,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Liste klasörü temizlenemiyor"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1153
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1147
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "EskimiÅ indirilmiÅ dosyalar siliniyor"
@@ -1413,7 +1418,7 @@
"Bilgi! ..Paketler kurulurken bazı Åeyler yolunda gitmedi. Geri almaya "
"çalıÅılıyor:"
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:432
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:430
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Devam etmek için enter tuÅuna basın.\n"
@@ -1423,17 +1428,17 @@
msgstr ""
"Sistem kilidi ele geçirilemiyor! (Belki baÅka bir apt ya da dpkg çalıÅıyor?)"
-#: src/download_item.cc:66 src/download_item.cc:70 src/download_item.cc:100
+#: src/download_item.cc:70 src/download_item.cc:74 src/download_item.cc:104
#: src/generic/acqprogress.cc:236
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr "[ÃalıÅılıyor]"
-#: src/download_item.cc:104 src/download_list.cc:283
+#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:284
msgid "[Hit]"
msgstr "[Ä°sabet]"
-#: src/download_item.cc:104 src/download_list.cc:303
+#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:304
msgid "[Downloaded]"
msgstr "[Ä°ndirilmiÅ]"
@@ -1447,34 +1452,34 @@
msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully."
msgstr ""
-#: src/download_list.cc:68
+#: src/download_list.cc:66
msgid "Continue"
msgstr "Devam"
-#: src/download_list.cc:175 src/download_screen.cc:203
+#: src/download_list.cc:178 src/download_screen.cc:203
msgid "Total Progress: "
msgstr "Toplam Ä°lerleme: "
-#: src/download_list.cc:194 src/download_screen.cc:218
+#: src/download_list.cc:197 src/download_screen.cc:218
#, c-format
msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)"
msgstr " [ %i%% ] (%sB/s, %s kaldı)"
-#: src/download_list.cc:196
+#: src/download_list.cc:199
#, c-format
msgid " [ %i%% ] (stalled)"
msgstr " [ %i%% ] (askıda)"
-#: src/download_list.cc:198
+#: src/download_list.cc:201
#, c-format
msgid " [ %i%% ]"
msgstr " [ %i%% ]"
-#: src/download_list.cc:323
+#: src/download_list.cc:324
msgid "[IGNORED]"
msgstr "[GÃZARDI EDILDI]"
-#: src/download_list.cc:329
+#: src/download_list.cc:330
msgid "[ERROR]"
msgstr "[HATA]"
@@ -1483,11 +1488,11 @@
msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
msgstr "Ä°ndirildi: %2$ss'de %1$sB (%3$sB/s)."
-#: src/edit_pkg_hier.cc:158
+#: src/edit_pkg_hier.cc:176
msgid "No hierarchy information to edit"
msgstr "Düzenlemek için hiyerarÅi bilgisi bulunamadı"
-#: src/edit_pkg_hier.cc:258
+#: src/edit_pkg_hier.cc:276
msgid "Couldn't open for writing"
msgstr "Yazmak için açılamıyor"
@@ -1582,39 +1587,39 @@
msgid "Warning: could not lock the cache file. Opening in read-only mode"
msgstr "Dikkat: Geçici dosya kilitlenemedi. Yalnızca okuma modunda açılıyor"
-#: src/generic/matchers.cc:797
+#: src/generic/matchers.cc:798
msgid "Unmatched '('"
msgstr "EÅleÅtirilemeyen '('"
-#: src/generic/matchers.cc:887 src/generic/matchers.cc:968
+#: src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "Bilinmeye baÄımlılık tipi: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:950
+#: src/generic/matchers.cc:951
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "Bilinmeye eylem tipi: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1017
+#: src/generic/matchers.cc:1018
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "Bilinmeyen öncelik: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1039
+#: src/generic/matchers.cc:1040
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "Bilinmeye desen tipi: %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1084
+#: src/generic/matchers.cc:1105
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "Beklenmeye boÅ ifade"
-#: src/generic/matchers.cc:1119
+#: src/generic/matchers.cc:1143
msgid "Badly formed expression"
msgstr "Kötü biçimli ifade"
-#: src/generic/matchers.cc:1148
+#: src/generic/matchers.cc:1175
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "Beklenmeyen ')'"
@@ -1639,7 +1644,7 @@
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "$HOME deÄeri alınamadı, TMPDIR kullanılıyor (güvensiz)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:61
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:76
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "%s için DeÄiÅim GünlüÄü"
@@ -1680,37 +1685,37 @@
msgid "Reading task descriptions"
msgstr "Görev açıklamaları okunuyor"
-#: src/load_config.cc:30
-#, c-format
-msgid "Invalid entry in color definition group: \"%s\""
-msgstr "Renk tanımında geçersiz girdi: \"%s\""
+#: src/load_config.cc:42
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unrecognized color name \"%s\""
+msgstr "Tanınmayan Görevler"
-#: src/load_config.cc:32
-#, c-format
-msgid "Invalid tagless entry in color definition group: \"%s\""
-msgstr "Renk tanım grubunda hatalı etiketsiz giriÅ: \"%s\""
+#: src/load_config.cc:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
+msgstr "Tanınmayan Görevler"
-#: src/load_config.cc:34
-#, c-format
-msgid "Need exactly two colors in color definition \"%s\""
-msgstr "Tam olarak iki renk tanımına ihtiyaç var \"%s\""
+#: src/load_config.cc:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
+msgstr "Renk tanımında geçersiz girdi: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:50
-#, c-format
-msgid "Can't parse foreground \"%s\"of color \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ön plan rengi \"%s\"den ayrıÅtırılamıyor"
+#: src/load_config.cc:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
+msgstr "Renk tanım grubunda hatalı etiketsiz giriÅ: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:53
-#, c-format
-msgid "Can't parse background \"%s\" of color \"%s\""
-msgstr "\"%s\" arkaplan rengi \"%s\"den ayrıÅtırılamıyor"
+#: src/load_config.cc:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown style attribute %s"
+msgstr "Bilinmeye eylem tipi: %s"
-#: src/load_config.cc:72 src/load_config.cc:74
+#: src/load_config.cc:153 src/load_config.cc:155
#, c-format
msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
msgstr "tuÅeÅleme grubunda hatalı giriÅ: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:89
+#: src/load_config.cc:170
#, c-format
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "hatalı tuÅeÅleme gözardı ediliyor \"%s\" -> \"%s\""
@@ -2121,42 +2126,42 @@
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " Bu yetenek Süper Ä°nek Güçlerine sahip deÄil.\n"
-#: src/main.cc:255
+#: src/main.cc:252
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o key=deÄer Åeklinde bir seçenek gerekiyor, %s elde edildi"
-#: src/main.cc:301 src/main.cc:310
+#: src/main.cc:291 src/main.cc:300
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "TUHAFLIK: bilinmeyen seçenek kodu alındı\n"
-#: src/main.cc:319
+#: src/main.cc:309
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Yalnızca -u ve -i den biri belirtilmeli\n"
-#: src/main.cc:327
+#: src/main.cc:317
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr "-u ve -i komut satırı modunda belirtilemez ('install' ile, gibi)"
-#: src/main.cc:348
+#: src/main.cc:338
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u ve -i bir komutla birlikte kullanılamaz"
-#: src/main.cc:405
+#: src/main.cc:395
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Bilinmeyen komut \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:412 src/main.cc:469
+#: src/main.cc:402 src/main.cc:450
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:417 src/main.cc:474
+#: src/main.cc:407 src/main.cc:455
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:424
+#: src/main.cc:414
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
@@ -2187,7 +2192,7 @@
msgid "Lost"
msgstr "Kaybettin"
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1090
+#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1084
msgid "Minesweeper"
msgstr "Mayın tarlası"
@@ -2213,147 +2218,147 @@
msgid "The number of mines must be a number"
msgstr "Mayın adedi bir sayı olmalı"
-#: src/mine/cmine.cc:240
+#: src/mine/cmine.cc:238
msgid "Setup custom game"
msgstr "Ãzel oyun ayarları"
-#: src/mine/cmine.cc:243
+#: src/mine/cmine.cc:240
msgid "Height of board: "
msgstr "Alan yüksekliÄi: "
-#: src/mine/cmine.cc:247
+#: src/mine/cmine.cc:243
msgid "Width of board: "
msgstr "Alan geniÅliÄi: "
-#: src/mine/cmine.cc:251
+#: src/mine/cmine.cc:246
msgid "Number of mines: "
msgstr "Mayın adedi: "
-#: src/mine/cmine.cc:316
+#: src/mine/cmine.cc:305
msgid "Choose difficulty level"
msgstr "Zorluk derecesini seç"
-#: src/mine/cmine.cc:318
+#: src/mine/cmine.cc:307
msgid "Easy"
msgstr "Kolay"
-#: src/mine/cmine.cc:319
+#: src/mine/cmine.cc:308
msgid "Medium"
msgstr "Orta"
-#: src/mine/cmine.cc:320
+#: src/mine/cmine.cc:309
msgid "Hard"
msgstr "Zor"
-#: src/mine/cmine.cc:321
+#: src/mine/cmine.cc:310
msgid "Custom"
msgstr "Ãzel"
-#: src/mine/cmine.cc:411
+#: src/mine/cmine.cc:392
msgid "You have won."
msgstr "Kazandınız."
-#: src/mine/cmine.cc:414
+#: src/mine/cmine.cc:395
msgid "You lose!"
msgstr "Kaybettiniz!"
-#: src/mine/cmine.cc:419
+#: src/mine/cmine.cc:400
msgid "You die... --More--"
msgstr "Ãldünüz... --Daha--"
-#: src/mine/cmine.cc:432
+#: src/mine/cmine.cc:413
msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly.. --More--"
msgstr "Ãiviler zehirliydi! Zehir ölümcül.. --Daha--"
-#: src/mine/cmine.cc:435
+#: src/mine/cmine.cc:416
msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--"
msgstr "Sivri çivilerin üstüne düÅtün! --Daha--"
-#: src/mine/cmine.cc:438
+#: src/mine/cmine.cc:419
msgid "You fall into a pit! --More--"
msgstr "Bir çukurun içine düÅtün! --Daha--"
-#: src/mine/cmine.cc:441
+#: src/mine/cmine.cc:422
msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--"
msgstr "BOOOM! Bir kara mayınına bastın. --More--"
-#: src/mine/cmine.cc:446
+#: src/mine/cmine.cc:427
msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--"
msgstr "Ok zehirliydi! Zehit ölümcül... --Daha--"
-#: src/mine/cmine.cc:448
+#: src/mine/cmine.cc:429
msgid ""
"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
msgstr "Sana doÄru küçük bir ok atıldı! Bu ok sana isabet etti! --Daha--"
-#: src/mine/cmine.cc:452
+#: src/mine/cmine.cc:433
msgid "You turn to stone... --More--"
msgstr "Kayaya dönün... --Daha--"
-#: src/mine/cmine.cc:454
+#: src/mine/cmine.cc:435
msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--"
msgstr "Ãlü yılana dokunmak ölümcül bir hataydu. --Daha--"
-#: src/mine/cmine.cc:456
+#: src/mine/cmine.cc:437
msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--"
msgstr "Ãlüm bir yılan fark ettiniz. --Daha--"
-#: src/mine/cmine.cc:460
+#: src/mine/cmine.cc:441
msgid ""
"Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --"
"More--"
msgstr "Tık! Bir tuzaÄa yakalandınız! Bir kafa size çarptı! --Daha--"
-#: src/mine/cmine.cc:470
+#: src/mine/cmine.cc:451
msgid "sleep"
msgstr "uyu"
-#: src/mine/cmine.cc:473
+#: src/mine/cmine.cc:454
msgid "striking"
msgstr "vurma"
-#: src/mine/cmine.cc:476
+#: src/mine/cmine.cc:457
msgid "death"
msgstr "ölüm"
-#: src/mine/cmine.cc:479
+#: src/mine/cmine.cc:460
msgid "polymorph"
msgstr "polimorf"
-#: src/mine/cmine.cc:482
+#: src/mine/cmine.cc:463
msgid "magic missile"
msgstr "sihirli mermi"
-#: src/mine/cmine.cc:485
+#: src/mine/cmine.cc:466
msgid "secret door detection"
msgstr "gizli kapı bulma"
-#: src/mine/cmine.cc:488
+#: src/mine/cmine.cc:469
msgid "invisibility"
msgstr "görünmezlik"
-#: src/mine/cmine.cc:491
+#: src/mine/cmine.cc:472
msgid "cold"
msgstr "soÄuk"
-#: src/mine/cmine.cc:497
+#: src/mine/cmine.cc:478
#, c-format
msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--"
msgstr "%s'den âsanız kırıldı ve infilak etti! --Daha--"
-#: src/mine/cmine.cc:503
+#: src/mine/cmine.cc:484
msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--"
msgstr "Güçlü bir elektrik çarpmasıyla sarsıldınız! --Daha--"
-#: src/mine/cmine.cc:607
+#: src/mine/cmine.cc:588
msgid "Enter the filename to load: "
msgstr "Yüklenecek dosya adını giriniz:"
-#: src/mine/cmine.cc:614
+#: src/mine/cmine.cc:595
msgid "Enter the filename to save: "
msgstr "Kaydedilecek dosya adını giriniz:"
-#: src/mine/cmine.cc:624
+#: src/mine/cmine.cc:605
msgid "mine-help.txt"
msgstr "mine-help.txt"
@@ -2361,7 +2366,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1670
+#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1662
msgid "Package"
msgstr "Paket"
@@ -3422,52 +3427,52 @@
"Bu paketi kaldırmak istediÄinizden emin misiniz?\n"
"EÄer eminseniz '%s' yazın."
-#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:625
+#: src/pkg_item.cc:220 src/pkg_ver_item.cc:626
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "%s hakkında bilgi"
-#: src/pkg_item.cc:224 src/pkg_ver_item.cc:627
+#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:628
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:310
+#: src/pkg_item.cc:308
#, fuzzy, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr "Kullanılabilir sürümleri "
-#: src/pkg_item.cc:313
+#: src/pkg_item.cc:311
#, fuzzy, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "Sürümler"
-#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:655
+#: src/pkg_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:656
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "%s paketinin baÄımlılıkları"
-#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:657
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:658
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:667
+#: src/pkg_item.cc:336 src/pkg_ver_item.cc:668
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "%s paketine baÄımlı paketler"
-#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:669
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:670
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:707
+#: src/pkg_item.cc:390 src/pkg_ver_item.cc:708
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "%s ile ilgili hata bildirimi:\n"
-#: src/pkg_item.cc:414
+#: src/pkg_item.cc:412
#, fuzzy
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
@@ -3480,16 +3485,16 @@
"'login' paketlerinden birini kurun veya aptitude \n"
"programını root yetkisiyle çalıÅtırın."
-#: src/pkg_item.cc:422
+#: src/pkg_item.cc:420
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "%s paketi yeniden yapılandırılıyor\n"
-#: src/pkg_item.cc:447
+#: src/pkg_item.cc:445
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "HiyerarÅi düzenleyici"
-#: src/pkg_item.cc:447
+#: src/pkg_item.cc:445
#, fuzzy
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr "HiyerarÅi düzenleyici"
@@ -3523,21 +3528,21 @@
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "Bu ekran için yeni paket sıralama mekanizmasını girin: "
-#: src/pkg_view.cc:344
+#: src/pkg_view.cc:359
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: ifadelerde hata -- iki ana pencere mi olacak??"
-#: src/pkg_view.cc:350
+#: src/pkg_view.cc:365
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
"make_package_view: ifadelerde hata -- kalıcı öÄe için yanlıŠkolon listesi"
-#: src/pkg_view.cc:443
+#: src/pkg_view.cc:458
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: hatalı ifade!"
-#: src/pkg_view.cc:495
+#: src/pkg_view.cc:510
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: Ana nesne bulunamadı"
@@ -3574,12 +3579,12 @@
msgid " (provided by %F)"
msgstr " (%F tarafından saÄlanan)"
-#: src/reason_fragment.cc:278
+#: src/reason_fragment.cc:275
#, c-format
msgid "%F%s %F %F"
msgstr "%F%s %F %F"
-#: src/reason_fragment.cc:327
+#: src/reason_fragment.cc:324
msgid ""
"If you select a package, an explanation of its current state will appear in "
"this space."
@@ -3587,7 +3592,7 @@
"Bir paket seçerseniz, Åu andaki durumu ile ilgili bir açıklama burada "
"görünecek."
-#: src/reason_fragment.cc:361
+#: src/reason_fragment.cc:358
msgid ""
"%B%s%b was installed automatically; it is being removed because all of the "
"packages which depend upon it are being removed:"
@@ -3595,18 +3600,18 @@
"%B%s%b paketi otomatik olarak kurulmuÅtu, Åimdi kaldırılacak çünkü bu "
"pakete baÄımlı olan paketler kaldırılıyor:"
-#: src/reason_fragment.cc:365
+#: src/reason_fragment.cc:362
msgid "%B%s%b will be automatically removed because of dependency errors:"
msgstr ""
"BaÄımlılık hatalarından dolayı %B%s%b paketi otomatik olarak kaldırılacak:"
-#: src/reason_fragment.cc:369
+#: src/reason_fragment.cc:366
msgid ""
"%B%s%b will be automatically installed to satisfy the following dependencies:"
msgstr ""
"%B%s%b paketi baÄımlılıkları karÅılamak için otomatik olarak kurulacak:"
-#: src/reason_fragment.cc:375 src/reason_fragment.cc:387
+#: src/reason_fragment.cc:372 src/reason_fragment.cc:384
msgid ""
"%B%s%b cannot be upgraded now, but if it could be, it would still be held at "
"version %B%s%b."
@@ -3614,7 +3619,7 @@
"%B%s%b Åu anda yükseltilemiyor fakat yükseltilebilecek olsaydı bile %B%s%b "
"sürümünde tutulacaktı."
-#: src/reason_fragment.cc:378
+#: src/reason_fragment.cc:375
msgid ""
"%B%s%b will not be upgraded to version %B%s%b, to avoid breaking the "
"following dependencies:"
@@ -3622,27 +3627,27 @@
"%B%s%b paketi bazı baÄımlılıkları bozmamak için %B%s%b sürümüne "
"yükseltilmeyecek:"
-#: src/reason_fragment.cc:390
+#: src/reason_fragment.cc:387
msgid "%B%s%b is currently installed."
msgstr "%B%s%b Åu anda kurulmuÅ durumda."
-#: src/reason_fragment.cc:396
+#: src/reason_fragment.cc:393
msgid "%B%s%b is not currently installed."
msgstr "%B%s%b Åu anda kurulu deÄil."
-#: src/reason_fragment.cc:404
+#: src/reason_fragment.cc:401
msgid "Some dependencies of %B%s%b are not satisfied:"
msgstr "%B%s%b paketinin bazı baÄımlılıkları karÅılanamadı:"
-#: src/reason_fragment.cc:408
+#: src/reason_fragment.cc:405
msgid "%B%s%b will be downgraded."
msgstr "%B%s%b paketinin eski sürümü kurulacak."
-#: src/reason_fragment.cc:415
+#: src/reason_fragment.cc:412
msgid "%B%s%b will not be upgraded to the forbidden version %B%s%b."
msgstr "%B%s%b paketi, kurulumu engellenen %B%s%b sürümüne yükseltilmeyecek."
-#: src/reason_fragment.cc:419
+#: src/reason_fragment.cc:416
msgid ""
"%B%s%b could be upgraded to version %B%s%b, but it is being held at version %"
"B%s%b."
@@ -3650,39 +3655,39 @@
"%B%s%b paketi %B%s%b sürümüne güncellenebilirdi, fakat %B%s%b sürümünde "
"kalacak."
-#: src/reason_fragment.cc:426
+#: src/reason_fragment.cc:423
msgid "%B%s%b will be re-installed."
msgstr "%B%s%b yeniden kurulacak."
-#: src/reason_fragment.cc:430
+#: src/reason_fragment.cc:427
msgid "%B%s%b will be installed."
msgstr "%B%s%b kurulacak."
-#: src/reason_fragment.cc:434
+#: src/reason_fragment.cc:431
msgid "%B%s%b will be removed."
msgstr "%B%s%b kaldırılacak."
-#: src/reason_fragment.cc:439
+#: src/reason_fragment.cc:436
msgid "%B%s%b will be upgraded from version %B%s%b to version %B%s%b."
msgstr "%B%s%b paketi %B%s%b sürümünden %B%s%b sürümüne yükseltilecek."
-#: src/reason_fragment.cc:475
+#: src/reason_fragment.cc:472
msgid ""
"The following packages depend on %B%s%b and will be broken by its removal:"
msgstr ""
"Bu paketler %B%s%b paketine baÄımlı ve bu paket kaldırılırsa bozulacaklar:"
-#: src/reason_fragment.cc:478
+#: src/reason_fragment.cc:475
msgid "The following packages depend on %B%s%b and are broken:"
msgstr "Bu paketler %B%s%b paketine baÄımlıydı ve kırık baÄımlılıkları var:"
-#: src/reason_fragment.cc:485
+#: src/reason_fragment.cc:482
msgid ""
"The following packages conflict with %B%s%b and will be broken by its "
"installation:"
msgstr "Bu paketler %B%s%b ile çakıÅıyorlar ve kurulursa bozuk olacaklar:"
-#: src/reason_fragment.cc:518
+#: src/reason_fragment.cc:515
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
"currently installed version of %B%s%b, or conflict with the currently "
@@ -3692,7 +3697,7 @@
"dıÅında bir sürüme baÄımlılar veya Åu anda kurulmuÅ olan sürümle "
"çakıÅıyorlar:"
-#: src/reason_fragment.cc:522
+#: src/reason_fragment.cc:519
msgid ""
"The following packages conflict with %B%s%b, or depend on a version of it "
"which is not going to be installed."
@@ -3700,11 +3705,11 @@
"Bu paketler %B%s%b paketi ile çakıÅıyorlar veya kurulmayacak olan bir "
"sürümüne baÄımlılar:"
-#: src/reason_fragment.cc:526
+#: src/reason_fragment.cc:523
msgid "The following packages conflict with %B%s%b:"
msgstr "Bu paketler %B%s%b ile çakıÅıyorlar:"
-#: src/reason_fragment.cc:531
+#: src/reason_fragment.cc:528
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
"currently installed version of %B%s%b:"
@@ -3712,22 +3717,22 @@
"Bu paketler %B%s%b paketinin kurulmuŠolan %B%s%b sürümünden farklı bir "
"sürümüne baÄımlı:"
-#: src/reason_fragment.cc:535
+#: src/reason_fragment.cc:532
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b which is not going to "
"be installed."
msgstr ""
"Bu paketler kurulmayacak olan %B%s%b paketinin bir sürümüne baÄımlılar."
-#: src/reason_fragment.cc:541
+#: src/reason_fragment.cc:538
msgid "upgraded"
msgstr "güncellenirse"
-#: src/reason_fragment.cc:541
+#: src/reason_fragment.cc:538
msgid "downgraded"
msgstr "eski sürümü kurulursa"
-#: src/reason_fragment.cc:547
+#: src/reason_fragment.cc:544
msgid ""
"The following packages depend on the currently installed version of %B%s%b (%"
"B%s%b), or conflict with the version it will be %s to (%B%s%b), and will be "
@@ -3737,7 +3742,7 @@
"baÄımlılar veya (%B%s%b) olacak sürümü ile çakıÅıyorlar ve %s bozuk "
"olacaklar."
-#: src/reason_fragment.cc:554
+#: src/reason_fragment.cc:551
msgid ""
"The following packages conflict with version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
"broken if it is %s."
@@ -3745,7 +3750,7 @@
"Bu paketler %B%s%b sürümündeki %B%s%b paketi ile çakıÅıyorlar ve eÄer bu "
"paket %s kırık baÄımlılıkları olacak."
-#: src/reason_fragment.cc:559
+#: src/reason_fragment.cc:556
msgid ""
"The following packages depend on version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
"broken if it is %s."
@@ -3792,31 +3797,36 @@
msgid "Close"
msgstr "^Kapat"
-#: src/solution_fragment.cc:125
+#: src/solution_fragment.cc:134
#, fuzzy
msgid "%BRemove%b the following packages:%n"
msgstr "AÅaÄıdaki paketler BOZUK:"
-#: src/solution_fragment.cc:135
+#: src/solution_fragment.cc:144
#, fuzzy
msgid "%BInstall%b the following packages:%n"
msgstr "AÅaÄıdaki paketler BOZUK:"
-#: src/solution_fragment.cc:148
+#: src/solution_fragment.cc:157
msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n"
msgstr ""
-#: src/solution_fragment.cc:161
+#: src/solution_fragment.cc:164
+#, fuzzy
+msgid "Not Installed"
+msgstr "kurulmadı"
+
+#: src/solution_fragment.cc:177
#, fuzzy
msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n"
msgstr "AÅaÄıdaki paketler BOZUK:"
-#: src/solution_fragment.cc:176
+#: src/solution_fragment.cc:192
#, fuzzy
msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n"
msgstr "Paketler indiriliyor"
-#: src/solution_fragment.cc:190
+#: src/solution_fragment.cc:206
#, c-format
msgid "Score is %d"
msgstr ""
@@ -3844,43 +3854,43 @@
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:194
+#: src/ui.cc:193
msgid "Search for:"
msgstr "Ara: "
-#: src/ui.cc:262
+#: src/ui.cc:258
msgid "You already are root!"
msgstr "Zaten root yetkiniz var!"
-#: src/ui.cc:360
+#: src/ui.cc:356
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Altsüreç bir hata ile sonlandı -- parolanızı doÄru girdiniz mi?"
-#: src/ui.cc:388
+#: src/ui.cc:384
msgid "Loading cache"
msgstr "Ãnbellek yükleniyor"
-#: src/ui.cc:410
+#: src/ui.cc:406
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Aptitude'dan çıkılsın mı?"
-#: src/ui.cc:489
+#: src/ui.cc:485
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "KiÅisel tercihleriniz unutulup öntanımlı ayarlar yüklensin mi?"
-#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:591 src/ui.cc:619 src/ui.cc:621
+#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
msgid "Packages"
msgstr "Paketler"
-#: src/ui.cc:590 src/ui.cc:620
+#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Kullanılabilir paketleri gösterir ve bir eylem seçmenizi saÄlar"
-#: src/ui.cc:667
+#: src/ui.cc:663
#, fuzzy
msgid ""
-"%AAptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
+"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
"is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
"conditions; see 'license' for details."
@@ -3893,61 +3903,66 @@
"menüsündeki 'Lisans' seçeneÄine bakabilirsiniz. Bu bir Ãzgür Yazılım'dır, "
"ve belirli koÅullar altında daÄıtılabilir."
-#: src/ui.cc:688
+#: src/ui.cc:684
msgid "help.txt"
msgstr "yardım.txt"
-#: src/ui.cc:704
+#: src/ui.cc:700
msgid "README"
msgstr "BENÄ°OKU"
-#: src/ui.cc:786
+#: src/ui.cc:782
msgid ""
-"%C%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be "
-"installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%"
-"b. You should only proceed with the installation if you are certain that "
-"this is what you want to do.%n%n"
+"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
+"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
+"should only proceed with the installation if you are certain that this is "
+"what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:800
+#: src/ui.cc:788
+#, fuzzy
+msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
+msgstr "Sürümler"
+
+#: src/ui.cc:795
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "Devam"
-#: src/ui.cc:802
+#: src/ui.cc:797
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:858
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Paket kurulumu önizlemesi"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:859
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Yapılacak deÄiÅiklikleri görüntüle ve/veya deÄiÅtir"
-#: src/ui.cc:865
+#: src/ui.cc:860
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "Ãn^ceki"
-#: src/ui.cc:901
+#: src/ui.cc:896
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Bazı paket baÄımlılıkları kırıktı ve düzeltildi."
-#: src/ui.cc:907
+#: src/ui.cc:902
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:913
-#, c-format
+#: src/ui.cc:908
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Ran out of time while trying to resolver dependencies (press \"%s\" to try "
+"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
-msgstr ""
+msgstr "Mayınları bulmaya çalıÅırken zamanı boÅa harcayın"
-#: src/ui.cc:959
+#: src/ui.cc:954
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -3956,23 +3971,23 @@
"Paket kurma/kaldırma iÅlemi Åu anda sahip olmadıÄınız yönetici yetkilerini\n"
"gerektirir. Root kullanıcı hesabına geçmek ister misiniz?\n"
-#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1078
+#: src/ui.cc:957 src/ui.cc:1072
msgid "Become root"
msgstr "Root ol"
-#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1080
+#: src/ui.cc:959 src/ui.cc:1074
msgid "Don't become root"
msgstr "Root olma"
-#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1085
+#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Paket listesi güncellemesi veya kurulum iÅlemi zaten sürüyor."
-#: src/ui.cc:996
+#: src/ui.cc:991
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Hiçbir paket kurulmayacak, yükseltilmeyecek ya da kaldırılmayacak."
-#: src/ui.cc:1002
+#: src/ui.cc:997
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -3984,7 +3999,7 @@
"Bazı paketler yükseltilebilir, ama onları yükseltmeyi seçmediniz.\n"
"Yükseltme için \"U\" tuÅuna basın."
-#: src/ui.cc:1074
+#: src/ui.cc:1069
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -3993,114 +4008,114 @@
"Paket listesi güncelleme iÅlemi Åu anda sahip olmadıÄınız yönetici\n"
"yetkilerini gerektirir. Root kullanıcı hesabına geçmek ister misiniz?\n"
-#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1084 src/ui.cc:1371
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Mayınları bulmaya çalıÅırken zamanı boÅa harcayın"
-#: src/ui.cc:1097 src/ui.cc:1150
+#: src/ui.cc:1091 src/ui.cc:1144
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Ä°ndirme iÅlemi sürerken temizlemeye izin verilmez."
-#: src/ui.cc:1100
+#: src/ui.cc:1094
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Ä°ndirilmiÅ dosyalar siliniyor"
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1108
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Ä°ndirilmiÅ paketler silindi."
-#: src/ui.cc:1175
+#: src/ui.cc:1169
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Ä°ndirilmiÅ eski paketler temizlendi."
-#: src/ui.cc:1247
+#: src/ui.cc:1241
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1252 src/ui.cc:1283
+#: src/ui.cc:1246 src/ui.cc:1277
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Mayınları bulmaya çalıÅırken zamanı boÅa harcayın"
-#: src/ui.cc:1277
+#: src/ui.cc:1271
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1307
+#: src/ui.cc:1301
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "%s yazmak için açılamıyor"
-#: src/ui.cc:1313
+#: src/ui.cc:1307
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1323
+#: src/ui.cc:1317
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1353
+#: src/ui.cc:1347
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Paketleri kur/kaldır"
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1348
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Bekleyen tüm kurulum ve kaldırma iÅlemlerini gerçekleÅtirir"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1350
msgid "^Update package list"
msgstr "Paket listesini ^güncelle"
-#: src/ui.cc:1357
+#: src/ui.cc:1351
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Paketleri yeni sürümleri için denetler"
-#: src/ui.cc:1360
+#: src/ui.cc:1354
msgid "^Forget new packages"
msgstr "Yeni paketleri ^unut"
-#: src/ui.cc:1361
+#: src/ui.cc:1355
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Yeni paketleri unutur"
-#: src/ui.cc:1364
+#: src/ui.cc:1358
msgid "^Clean package cache"
msgstr "Paket ön^belleÄini temizle"
-#: src/ui.cc:1365
+#: src/ui.cc:1359
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Daha önce indirilmiŠpaket dosyalarını siler"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1362
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Eski d^osyaları temizle"
-#: src/ui.cc:1369
+#: src/ui.cc:1363
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Artık indirilemeyecek olan (eski) paket dosyalarını siler"
-#: src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "^Güncellenebilir iÅaretle"
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1367
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Güncellenmemek üzere tutulan paketler dıÅındaki tüm paketleri güncellemek "
"için iÅaretler"
-#: src/ui.cc:1376
+#: src/ui.cc:1370
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "Mayın tarlası ^oyna"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1373
msgid "^Become root"
msgstr "Root o^l"
-#: src/ui.cc:1380
+#: src/ui.cc:1374
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4109,69 +4124,69 @@
"Root olmak için 'su' komutunu çalıÅtır; bu iÅlem programı yeniden\n"
"baÅlatır ama ayarlarınız korunacak"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1377
msgid "^Reload package cache"
msgstr "Paket arabelleÄini ^yenile"
-#: src/ui.cc:1384
+#: src/ui.cc:1378
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Paket önbelleÄini yeniden yükle"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1384
msgid "^Quit"
msgstr "Ãı^k"
-#: src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1385
msgid "Exit the program"
msgstr "Programdan çıkar"
-#: src/ui.cc:1397 src/ui.cc:1669
+#: src/ui.cc:1391 src/ui.cc:1661
msgid "Undo"
msgstr "Geri al"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1392
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Son yapılan paket iÅlemini veya iÅlem grubunu geri alır"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1399
msgid "^Install"
msgstr "^Kur"
-#: src/ui.cc:1406
+#: src/ui.cc:1400
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Åu an seçili paketi kurma ya da yükseltme iÅlemi için iÅaretle"
-#: src/ui.cc:1409
+#: src/ui.cc:1403
msgid "^Remove"
msgstr "^Kaldır"
-#: src/ui.cc:1410
+#: src/ui.cc:1404
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Åu an seçili paketi kaldırma iÅlemi için iÅaretle"
-#: src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1407
msgid "^Purge"
msgstr "^Temizle"
-#: src/ui.cc:1414
+#: src/ui.cc:1408
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Seçili olan paketi ve yapılandırma dosyalarını kaldırma iÅlemi için iÅaretle"
-#: src/ui.cc:1417
+#: src/ui.cc:1411
msgid "^Keep"
msgstr "^Koru"
-#: src/ui.cc:1418
+#: src/ui.cc:1412
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Seçili paket ile ilgili herhangi bir iÅlemi iptal et"
-#: src/ui.cc:1421
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Hold"
msgstr "^Tut"
-#: src/ui.cc:1422
+#: src/ui.cc:1416
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4179,11 +4194,11 @@
"Seçili paket ile ilgili herhangi bir iÅlemi iptal et ve daha sonra "
"yapılacakyükseltmelerden koru"
-#: src/ui.cc:1425
+#: src/ui.cc:1419
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "^Otom. Ä°Åaretle"
-#: src/ui.cc:1426
+#: src/ui.cc:1420
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4192,11 +4207,11 @@
"Paketi otomatik kurulmuÅ olarak iÅaretle; daha sonra bu pakete\n"
"baÄımlı paket kalmazsa otomatik olarak kaldır"
-#: src/ui.cc:1429
+#: src/ui.cc:1423
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Elle ^Ä°Åaretle"
-#: src/ui.cc:1430
+#: src/ui.cc:1424
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4205,11 +4220,11 @@
"Paketi el ile kurulmuÅ olarak iÅaretle; siz silmek istemediÄiniz\n"
"sürece kurulu kalacaktır"
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1427
msgid "^Forbid Version"
msgstr "Sürümü ^Engelle"
-#: src/ui.cc:1434
+#: src/ui.cc:1428
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4218,232 +4233,232 @@
"Åu anda seçili paketin kurulacak sürümünün kurulumunu engelle;\n"
"paketin daha yeni sürümleri alıÅıldık Åekilde kurulacaktır"
-#: src/ui.cc:1438
+#: src/ui.cc:1432
msgid "I^nformation"
msgstr "^Bilgi"
-#: src/ui.cc:1439
+#: src/ui.cc:1433
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Seçilen paket hakkında daha detaylı bilgi göster"
-#: src/ui.cc:1442
+#: src/ui.cc:1436
msgid "^Changelog"
msgstr "^Changelog"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1437
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Seçili paketin Debian deÄiÅiklik güncesini göster"
-#: src/ui.cc:1450
+#: src/ui.cc:1444
msgid "^Find"
msgstr "^Bul"
-#: src/ui.cc:1451
+#: src/ui.cc:1445
msgid "Search for a package"
msgstr "Paket ara"
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1448
msgid "Find ^Again"
msgstr "^Tekrar Bul"
-#: src/ui.cc:1455
+#: src/ui.cc:1449
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Son aramayı tekrarla"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1453
msgid "^Limit Display"
msgstr "Görünümü ^Kısıtla"
-#: src/ui.cc:1460
+#: src/ui.cc:1454
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Paket listesini filtrele"
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1457
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "Görünümü Kısıtla^ma"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1458
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Paket listesine uygulanan filtreyi kaldır"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1462
msgid "Find ^Broken"
msgstr "^Bozukları Bul"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1463
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Paket baÄımlılıÄı karÅılanamayan sonraki paketi bul"
-#: src/ui.cc:1476
+#: src/ui.cc:1470
msgid "^UI options"
msgstr "^Arayüz seçenekleri"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1471
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Kullanıcı arayüzünü etkileyen ayarları deÄiÅtirir"
-#: src/ui.cc:1480
+#: src/ui.cc:1474
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^BaÄımlılık iÅleme"
-#: src/ui.cc:1481
+#: src/ui.cc:1475
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Paket baÄımlılıklarının iÅlenmesini etkileyen ayarları deÄiÅtirir"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1478
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^ÃeÅitli"
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1479
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Programın çeÅitli ayarlarını deÄiÅtirir"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1484
msgid "^Revert options"
msgstr "^Seçenekleri sıfırla"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1485
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Tüm ayarları sistem öntanımlı biçimlerine getirir"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1496
msgid "^Next"
msgstr "^Sonraki"
-#: src/ui.cc:1503
+#: src/ui.cc:1497
msgid "View next display"
msgstr "Sonraki ekranı görüntüle"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1500
msgid "^Prev"
msgstr "Ãn^ceki"
-#: src/ui.cc:1507
+#: src/ui.cc:1501
msgid "View previous display"
msgstr "Ãnceki ekranı görüntüle"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1504
msgid "^Close"
msgstr "^Kapat"
-#: src/ui.cc:1511
+#: src/ui.cc:1505
msgid "Close this display"
msgstr "Bu ekranı kapat"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1510
msgid "New Package ^View"
msgstr "Yeni paket gö^rünümü"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1511
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Yeni bir öntanımlı paket görünümü oluÅtur"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1514
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Yeni kategorik ^gezgin"
-#: src/ui.cc:1522
+#: src/ui.cc:1516
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Paketlere kategoriye göre gözat"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1524
msgid "^About"
msgstr "^Hakkında"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1525
msgid "View information about this program"
msgstr "Bu program hakkındaki bilgileri görüntüler"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1528
msgid "^Help"
msgstr "^Yardım"
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1529
msgid "View the on-line help"
msgstr "Ãevrimiçi yardımı görüntüler"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1531
msgid "User's ^Manual"
msgstr "Kulla^nıcı Elkitabı"
-#: src/ui.cc:1538
+#: src/ui.cc:1532
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Programın detaylı elkitabını görüntüler"
-#: src/ui.cc:1541
+#: src/ui.cc:1535
msgid "^FAQ"
msgstr "^SSS"
-#: src/ui.cc:1542
+#: src/ui.cc:1536
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Sık sorulan soruların bir listesini görüntüler"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1546
+#: src/ui.cc:1540
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Programın her sürümünde yapılmıŠönemli deÄiÅiklikleri görüntüler"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^License"
msgstr "^Lisans"
-#: src/ui.cc:1550
+#: src/ui.cc:1544
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Programı kopyalayabileceÄiniz koÅulları görüntüler"
-#: src/ui.cc:1668
+#: src/ui.cc:1660
msgid "Actions"
msgstr "Eylemler"
-#: src/ui.cc:1671
+#: src/ui.cc:1663
msgid "Search"
msgstr "Ara"
-#: src/ui.cc:1672
+#: src/ui.cc:1664
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
-#: src/ui.cc:1673
+#: src/ui.cc:1665
msgid "Views"
msgstr "Görünümler"
-#: src/ui.cc:1674
+#: src/ui.cc:1666
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
-#: src/ui.cc:1734
+#: src/ui.cc:1726
#, c-format
msgid ""
"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
msgstr ""
"%s: Menü %s: Yardım %s: Ãık %s: Güncelle %s: Paketleri Ä°ndir/Kur/Kaldır"
-#: src/ui.cc:2003 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:1996 src/vscreen/vscreen.cc:281
msgid "yes_key"
msgstr "evet_anahtarı"
-#: src/ui.cc:2004 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:1997 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "no_key"
msgstr "anahtar_yok"
-#: src/view_changelog.cc:46
+#: src/view_changelog.cc:61
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr "Sadece resmi Debian paketlerinin deÄiÅiklik güncesini görebilirsiniz."
-#: src/view_changelog.cc:52
+#: src/view_changelog.cc:67
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "Changelog Ä°ndiriliyor"
-#: src/view_changelog.cc:54
+#: src/view_changelog.cc:69
#, fuzzy
msgid "Download Changelog"
msgstr "Changelog Ä°ndiriliyor"
-#: src/view_changelog.cc:63
+#: src/view_changelog.cc:78
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr ""
@@ -4539,18 +4554,193 @@
#~ "Lütfen aÅaÄıdaki CD'yi sürücüye yerleÅtirin \"%s\":\n"
#~ "%s"
+#~ msgid "Need exactly two colors in color definition \"%s\""
+#~ msgstr "Tam olarak iki renk tanımına ihtiyaç var \"%s\""
+
+#~ msgid "Can't parse foreground \"%s\"of color \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" ön plan rengi \"%s\"den ayrıÅtırılamıyor"
+
+#~ msgid "Can't parse background \"%s\" of color \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" arkaplan rengi \"%s\"den ayrıÅtırılamıyor"
+
#~ msgid "Invalid option for interactive mode: -s\n"
#~ msgstr "EtkileÅimli mod için geçersiz seçenek: -s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Programs for faxmodems and other communications devices\n"
+#~ " Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
+#~ "hardware communications devices. This includes software to control "
+#~ "faxmodems (for instance, PPP for dial-up internet connections and "
+#~ "programs originally written for that purpose (zmodem/kermit), as well as "
+#~ "software to control cellular phones, interface with FidoNet, and run a "
+#~ "BBS."
+#~ msgstr ""
+#~ "faxmodem ve diÄer haberleÅme cihazları için programlar\n"
+#~ "'comm' bölümündeki paketler modem ve diÄer haberleÅme cihazlarının "
+#~ "kontrolünde kullanılır. Bunlar faxmodemi kontrol eden yazılımlar "
+#~ "(örneÄin, internete baÄlanmak için PP ve bu iÅ için yazılmıŠprogramlar"
+#~ "(zmodem/kermit)) olabileceÄi gibi, cep telefonları için programlar, "
+#~ "FidoNet için arayüz, ve BBS programları da olabilir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Programs which are not free software\n"
+#~ " Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " These packages fail to meet one or more of the requirements of the "
+#~ "Debian Free Software Guidelines (see below) You should read the license "
+#~ "of programs in this section to be sure that you are allowed to use them "
+#~ "in the way you intend.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " For more information about what Debian considers to be Free Software, "
+#~ "see http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ãzgür Yazılım olmayan paketler\n"
+#~ " 'non-free' arÅivi içerisindeki paketler Debian kapsamında deÄildir.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " Bu paketler Debian Ãzgür Yazılım Rehberi'nin bir veya daha fazla "
+#~ "gereksinimini karÅılamıyor. Bu bölümdeki yazılımları kullanmadan önce "
+#~ "lisanslarını okumalı ve amacınıza uygun kullanma izniniz olduÄundan emin "
+#~ "olmalısınız.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " Debian tarafından neyin Ãzgür Yazılım olarak deÄerlendirildiÄi hakkında "
+#~ "daha fazla bilgi için http://www.debian.org/social_contract#guidelines "
+#~ "adresine bakabilirsiniz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "New Packages\n"
+#~ " These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
+#~ "the list of \"new\" packages. (choose \"Forget new packages\" from the "
+#~ "Actions menu to empty this list)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yeni Paketler\n"
+#~ " Bu paketler siz \"yeni paket listesi\"ni son temizlediÄinizden beri "
+#~ "Debian'a eklenmiŠpaketlerdir. (Listeyi temizlemek için Eylemler "
+#~ "menüsündeki \"Yeni paketleri unut\" seçeneÄini kullanın)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is an essential package!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Are you sure you want to remove it?\n"
+#~ "Type '%s' if you are."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s önemli bir pakettir!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bu paketi kaldırmak istediÄinizden emin misiniz?\n"
+#~ "EÄer eminseniz '%s' yazın."
+
+#~ msgid "Available versions of "
+#~ msgstr "Kullanılabilir sürümleri "
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not root and I cannot find any way\n"
+#~ "to become root. To reconfigure this package,\n"
+#~ "install the menu package, the login package,\n"
+#~ "or run aptitude as root."
+#~ msgstr ""
+#~ "Root yetkisine sahip deÄilsiniz ve size bu\n"
+#~ "yetkiyi saÄlayabilmek için uygun bir yol bulunamadı.\n"
+#~ "Bu paketi yeniden yapılandırmak için 'menu' veya \n"
+#~ "'login' paketlerinden birini kurun veya aptitude \n"
+#~ "programını root yetkisiyle çalıÅtırın."
+
#~ msgid "Information about "
#~ msgstr "Hakkında bilgi"
+#~ msgid ""
+#~ "Aptitude %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright 2000 Daniel Burrows.\n"
+#~ "\n"
+#~ "aptitude comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details see 'license' in "
+#~ "the\n"
+#~ "Help menu. This is free software, and you are welcome to redistribute "
+#~ "it\n"
+#~ "under certain conditions; see 'license' for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aptitude %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright 2000 Daniel Burrows.\n"
+#~ "\n"
+#~ "aptitude kesinlikle HERHANGİ BİR GARANTİ içermez; detaylar için Yardım "
+#~ "menüsündeki 'Lisans' seçeneÄine bakabilirsiniz. Bu bir Ãzgür "
+#~ "Yazılım'dır, ve belirli koÅullar altında daÄıtılabilir."
+
+#~ msgid "Some packages were broken and have been fixed"
+#~ msgstr "Bazı paket baÄımlılıkları kırıktı ve düzeltildi."
+
#~ msgid "Some broken packages could not be fixed!"
#~ msgstr "Bazı kırık paket baÄımlılıkları düzeltilemedi!"
+#~ msgid "Some packages are broken. Try to fix them?"
+#~ msgstr "Bazı paket baÄımlılıkları kırık. Düzeltme denensin mi?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Installing/removing packages requires administrative privileges, which\n"
+#~ "you currently do not have. Would you like to change to the root "
+#~ "account?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Paket kurma/kaldırma iÅlemi Åu anda sahip olmadıÄınız yönetici "
+#~ "yetkilerini\n"
+#~ "gerektirir. Root kullanıcı hesabına geçmek ister misiniz?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No packages will be installed, removed or upgraded.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Some packages could be upgraded, but you have not chosen to upgrade "
+#~ "them.\n"
+#~ "Type \"U\" to prepare an upgrade."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hiç bir paket kurulmayacak, kaldırılmayacak ya da yükseltilmeyecek.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bazı paketler yükseltilebilir, ama onları yükseltmeyi seçmediniz.\n"
+#~ "Yükseltme için \"U\" tuÅuna basın."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Updating the package lists requires administrative privileges, which\n"
+#~ "you currently do not have. Would you like to change to the root "
+#~ "account?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Paket listesi güncelleme iÅlemi Åu anda sahip olmadıÄınız yönetici\n"
+#~ "yetkilerini gerektirir. Root kullanıcı hesabına geçmek ister misiniz?\n"
+
+#~ msgid "Obsolete downloaded package files have been deleted"
+#~ msgstr "Ä°ndirilmiÅ eski paketler temizlendi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your\n"
+#~ "settings will be preserved"
+#~ msgstr ""
+#~ "Root olmak için 'su' komutunu çalıÅtır; bu iÅlem programı yeniden\n"
+#~ "baÅlatır ama ayarlarınız korunacak"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mark the selected package as having been automatically installed;\n"
+#~ "it will automatically be removed if no other packages depend on it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Paketi otomatik kurulmuÅ olarak iÅaretle; daha sonra bu pakete\n"
+#~ "baÄımlı paket kalmazsa otomatik olarak kaldır"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mark the selected package as having been manually installed;\n"
+#~ "it will not be removed unless you manually remove it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Paketi el ile kurulmuÅ olarak iÅaretle; siz silmek istemediÄiniz\n"
+#~ "sürece kurulu kalacaktır"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Forbid the candidate version of the selected package from being "
+#~ "installed;\n"
+#~ "newer versions of the package will be installed as usual"
+#~ msgstr ""
+#~ "Åu anda seçili paketin kurulacak sürümünün kurulumunu engelle;\n"
+#~ "paketin daha yeni sürümleri alıÅıldık Åekilde kurulacaktır"
+
#~ msgid "^ChangeLog"
#~ msgstr "^ChangeLog"
+#~ msgid "View the important changes made in each version of the program"
+#~ msgstr "Programın her sürümünde yapılmıŠönemli deÄiÅiklikleri görüntüler"
+
#~ msgid "Install Suggested packages automatically"
#~ msgstr "Teklif edilen paketleri otomatik olarak kur"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/vi.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/vi.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/vi.po Sun Jun 12 21:04:47 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-01 14:08-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-12 22:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-27 15:54+0930\n"
"Last-Translator: Last-Translator: Clytie Siddall <clytie at riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -148,14 +148,14 @@
msgid "Automatically remove unused packages matching this filter"
msgstr "Tá»± Äá»ng loại bá» các gói không dùng mà khá»p vá»i bá» lá»c nà y."
-#: src/apt_options.cc:241 src/mine/cmine.cc:255 src/mine/cmine.cc:328
-#: src/ui.cc:219 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
-#: src/vscreen/vs_util.cc:328
+#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:249 src/mine/cmine.cc:312
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:77 src/vscreen/vs_util.cc:90
+#: src/vscreen/vs_util.cc:264 src/vscreen/vs_util.cc:298
msgid "Ok"
msgstr "Äược"
-#: src/apt_options.cc:242 src/download_list.cc:71 src/mine/cmine.cc:257
-#: src/mine/cmine.cc:330 src/vscreen/vs_util.cc:328
+#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:69 src/mine/cmine.cc:250
+#: src/mine/cmine.cc:313 src/vscreen/vs_util.cc:298
msgid "Cancel"
msgstr "Thôi"
@@ -236,15 +236,15 @@
msgid "%s: Previous"
msgstr ""
-#: src/broken_indicator.cc:233
+#: src/broken_indicator.cc:232
#, c-format
-msgid "%CSolution search failed. %s: try harder"
+msgid "Solution search failed. %s: try harder"
msgstr ""
-#: src/broken_indicator.cc:239
-#, c-format
-msgid "%CUnable to resolve dependencies."
-msgstr ""
+#: src/broken_indicator.cc:237
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve dependencies."
+msgstr "Không thá» má» %s Äá» ghi."
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:36
#, c-format
@@ -623,13 +623,13 @@
"Bạn chá» nên tiếp tục cà i nếu có chắc muá»n là m nhÆ° thế.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
-#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
+#: src/vscreen/vs_util.cc:202
msgid "Yes"
msgstr "Có"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
-#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
+#: src/vscreen/vs_util.cc:202
msgid "No"
msgstr "Không"
@@ -942,7 +942,7 @@
msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:285
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr ""
@@ -999,197 +999,202 @@
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
msgstr "Theo Äây có má»t sá» gói phụ thuá»c và o phần má»m chÆ°a cà i:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:133
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:119 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/solution_fragment.cc:65
+msgid "<NULL>"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:138
msgid "not installed"
msgstr "chÆ°a cà i Äặt"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:135 src/pkg_columnizer.cc:231
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:140 src/pkg_columnizer.cc:231
#: src/pkg_ver_item.cc:225
msgid "unpacked"
msgstr "giải nén rá»i"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:137
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:142
msgid "partially configured"
msgstr "cấu hinh má»t cách bá» phân"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:139
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:144
msgid "partially installed"
msgstr "cà i má»t cách bá» phân"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:146
msgid "not installed (configuration files remain)"
msgstr "chÆ°a cà i (các táºp tin cấu hình còn lại)"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:143 src/pkg_columnizer.cc:239
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:148 src/pkg_columnizer.cc:239
#: src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "installed"
msgstr "cà i Äặt rá»i"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:152
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:157
msgid "not a real package"
msgstr "không phải là gói tháºt"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:165
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:170
msgid " [held]"
msgstr " [Äã giữ lại]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:174
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:179
#, c-format
msgid "%s; version %s will be installed"
msgstr "%s; sẽ cà i phiên bản %s"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:178
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:183
#, c-format
msgid "%s; version %s will be installed automatically"
msgstr "%s; sẽ tá»± Äá»ng cà i phiên bản %s"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:184 src/cmdline/cmdline_show.cc:199
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:189 src/cmdline/cmdline_show.cc:204
#, c-format
msgid "%s; will be purged"
msgstr "%s; sẽ bỠtẩy"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:197
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:202
#, c-format
msgid "%s; will be purged because nothing depends on it"
msgstr "%s; sẽ bá» tẩy vì không có gì phụ thuá»c và o nó."
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:209
#, c-format
msgid "%s; will be removed because nothing depends on it"
msgstr "%s; sẽ bá» loại bá» vì không có gì phụ thuá»c và o nó"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:206
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:211
#, c-format
msgid "%s; will be removed"
msgstr "%s; sẽ bá» loại bá»"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:220
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:225
#, c-format
msgid "%s%s; will be downgraded [%s -> %s]"
msgstr "%s%s; sẽ bỠhạ cấp [%s -> %s]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:223
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:228
#, c-format
msgid "%s%s; will be upgraded [%s -> %s]"
msgstr "%s%s; sẽ Äược cáºp nháºt [%s -> %s]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:235 src/cmdline/cmdline_show.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:240 src/cmdline/cmdline_show.cc:261
msgid "Package: "
msgstr "Gói:"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:236 src/cmdline/cmdline_show.cc:264
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:269
#: src/pkg_columnizer.cc:87
msgid "State"
msgstr "TÃnh trạng"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:237 src/cmdline/cmdline_show.cc:318
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:325
msgid "Provided by"
msgstr "Cung cấp bá»i"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:258 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/pkg_info_screen.cc:105
msgid "Essential: "
msgstr "Chủ yếu:"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:258 src/cmdline/cmdline_show.cc:262
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/cmdline/cmdline_show.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:105
msgid "yes"
msgstr "có"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:262
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
msgid "New"
msgstr "Má»i"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:272
msgid "Forbidden version"
msgstr "Phiên bản bỠcấm"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:271
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276
msgid "Automatically installed"
msgstr "Tá»± Äá»ng cà i Äặt"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278
msgid "no"
msgstr "không"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:275
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280
msgid "Version: "
msgstr "Phiên bản:"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281 src/pkg_info_screen.cc:113
msgid "Priority: "
msgstr "Ưu tiên:"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:277 src/cmdline/cmdline_show.cc:279
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/cmdline/cmdline_show.cc:284
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
msgid "N/A"
msgstr "â có"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/pkg_info_screen.cc:114
msgid "Section: "
msgstr "Phần:"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:285 src/pkg_info_screen.cc:115
msgid "Maintainer: "
msgstr "Bảo quản trá»:"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
msgid "Uncompressed Size: "
msgstr "Cỡ Äã giải nén:"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:287
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:292
msgid "Architecture: "
msgstr "Kiến trúc:"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:289
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
msgid "Compressed Size: "
msgstr "Cỡ Äã nén:"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:291
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:296
msgid "Filename: "
msgstr "Tên táºp tin:"
# Do not translate/ Äừng dá»ch
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:298
msgid "MD5sum: "
msgstr "MD5sum: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:297 src/cmdline/cmdline_show.cc:299
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:302 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
msgid "Archive"
msgstr "Kho"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:303
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:310
msgid "Depends"
msgstr "Phụ thuá»c "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:312
msgid "PreDepends"
msgstr "Phụ thuá»c trÆ°á»c"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:307
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:314
msgid "Recommends"
msgstr "Khuyến khÃch"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:309
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:316
msgid "Suggests"
msgstr "Äá» nghá»"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:311
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:318
msgid "Conflicts"
msgstr "Xung Äá»t"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:313
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:320
msgid "Replaces"
msgstr "Thay thế"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:315
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:322
msgid "Obsoletes"
msgstr "Là m cho cũ"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:317
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:324
msgid "Provides"
msgstr "Cung cấp"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:321 src/pkg_info_screen.cc:97
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:328 src/pkg_info_screen.cc:97
msgid "Description: "
msgstr "Mô tả:"
@@ -1234,32 +1239,32 @@
msgid "You cannot specify both an archive and a version for a package\n"
msgstr "Không thá» ghi rõ cả hai kho và phiên bản Äá»u cho gói.\n"
-#: src/dep_item.cc:137
+#: src/dep_item.cc:139
msgid "UNSATISFIED"
msgstr "CÃN NGá»"
-#: src/dep_item.cc:137 src/reason_fragment.cc:247
+#: src/dep_item.cc:139 src/reason_fragment.cc:244
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "KHÃNG CÃ"
-#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:263 src/download_screen.cc:57
+#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:266 src/download_screen.cc:57
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
msgstr "Hãy nạp ÄÄ©a có nhãn \"%s\" và o á» \"%s\"."
-#: src/download_bar.cc:77 src/generic/acqprogress.cc:63
+#: src/download_bar.cc:75 src/generic/acqprogress.cc:63
msgid "Hit "
msgstr "Lần ghé"
-#: src/download_bar.cc:90
+#: src/download_bar.cc:88
msgid "Downloading "
msgstr "Tải vá»"
-#: src/download_bar.cc:103
+#: src/download_bar.cc:101
msgid "Got "
msgstr "Gá»i rá»i"
-#: src/download_bar.cc:157
+#: src/download_bar.cc:155
msgid "Downloading..."
msgstr "Tải vá»..."
@@ -1288,7 +1293,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Không thỠxóa các thư mục danh sách."
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1153
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1147
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Xóa bá» các táºp tin cÅ© Äã tải vá»..."
@@ -1425,7 +1430,7 @@
"Ack! Something bad happened while installing packages. Trying to recover:"
msgstr "Aiie, có gì Äó xấu trong khi cà i gói. Thá» phục há»i..."
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:432
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:430
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Hãy bấm phÃm Return Äá» tiếp tục.\n"
@@ -1436,17 +1441,17 @@
"Không thá» gá»i lại khóa há» thá»ng. Có lẽ má»t trình apt hay dpkg khác có chạy "
"không?)"
-#: src/download_item.cc:66 src/download_item.cc:70 src/download_item.cc:100
+#: src/download_item.cc:70 src/download_item.cc:74 src/download_item.cc:104
#: src/generic/acqprogress.cc:236
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [Hoạt Äá»ng]"
-#: src/download_item.cc:104 src/download_list.cc:283
+#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:284
msgid "[Hit]"
msgstr "[Lần ghé]"
-#: src/download_item.cc:104 src/download_list.cc:303
+#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:304
msgid "[Downloaded]"
msgstr "[Tải vá» rá»i]"
@@ -1460,35 +1465,35 @@
msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully."
msgstr ""
-#: src/download_list.cc:68
+#: src/download_list.cc:66
msgid "Continue"
msgstr "Tiếp tục"
-#: src/download_list.cc:175 src/download_screen.cc:203
+#: src/download_list.cc:178 src/download_screen.cc:203
msgid "Total Progress: "
msgstr "Tá»ng tiến hà nh:"
-#: src/download_list.cc:194 src/download_screen.cc:218
+#: src/download_list.cc:197 src/download_screen.cc:218
#, c-format
msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)"
msgstr " [ %i%% ] (%sB/s, %s còn lại)"
-#: src/download_list.cc:196
+#: src/download_list.cc:199
#, c-format
msgid " [ %i%% ] (stalled)"
msgstr " [ %i%% ] (bỠngừng chạy)"
# Variable: do not translate/ biến: Äừng dá»ch
-#: src/download_list.cc:198
+#: src/download_list.cc:201
#, c-format
msgid " [ %i%% ]"
msgstr " [ %i%% ]"
-#: src/download_list.cc:323
+#: src/download_list.cc:324
msgid "[IGNORED]"
msgstr "[Bá» Bá» QUA]"
-#: src/download_list.cc:329
+#: src/download_list.cc:330
msgid "[ERROR]"
msgstr "[Lá»I]"
@@ -1497,11 +1502,11 @@
msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
msgstr "Tải vá» %sB mất %ss (%sB/s) rá»i."
-#: src/edit_pkg_hier.cc:158
+#: src/edit_pkg_hier.cc:176
msgid "No hierarchy information to edit"
msgstr "Không có thông tin cây nà o cần sá»a Äá»i."
-#: src/edit_pkg_hier.cc:258
+#: src/edit_pkg_hier.cc:276
msgid "Couldn't open for writing"
msgstr "Không thá» má» Äá» ghi."
@@ -1600,39 +1605,39 @@
msgstr ""
"Cảnh báo: không thá» khóa táºp tin nhá» tạm nên má» nó trong chế Äá» chá» Äá»c."
-#: src/generic/matchers.cc:797
+#: src/generic/matchers.cc:798
msgid "Unmatched '('"
msgstr "ChÆ°a khá»p '('"
-#: src/generic/matchers.cc:887 src/generic/matchers.cc:968
+#: src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "Không biết kiá»u cách phụ thuá»c: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:950
+#: src/generic/matchers.cc:951
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "Không biá»u kiá»u hà nh Äá»ng: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1017
+#: src/generic/matchers.cc:1018
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "Không biết ưu tiên %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1039
+#: src/generic/matchers.cc:1040
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "Không biết kiá»u mẫu: %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1084
+#: src/generic/matchers.cc:1105
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "Biá»u thức rá»ng bất ngá»"
-#: src/generic/matchers.cc:1119
+#: src/generic/matchers.cc:1143
msgid "Badly formed expression"
msgstr "Biá»u thức dạng sai"
-#: src/generic/matchers.cc:1148
+#: src/generic/matchers.cc:1175
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "')' bất ngá»"
@@ -1659,7 +1664,7 @@
"Không thỠgói giá trỠcủa $HOME (nhà ) dùng TMPDIR (thư mục tạm), cách không "
"bảo máºt."
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:61
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:76
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "Bản ghi Äá»i của %s."
@@ -1700,37 +1705,37 @@
msgid "Reading task descriptions"
msgstr "Äá»c mô tả tác vụ..."
-#: src/load_config.cc:30
-#, c-format
-msgid "Invalid entry in color definition group: \"%s\""
-msgstr "Mục không hợp lá» trong nhóm Äá»nh nghÄ©a mà u: \"%s\""
+#: src/load_config.cc:42
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unrecognized color name \"%s\""
+msgstr "Tác vụ chÆ°a nháºn biết"
-#: src/load_config.cc:32
-#, c-format
-msgid "Invalid tagless entry in color definition group: \"%s\""
-msgstr "Mục không có thẻ không hợp lá» trong nhóm Äá»nh nghÄ©a mà u: \"%s\""
+#: src/load_config.cc:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
+msgstr "Tác vụ chÆ°a nháºn biết"
-#: src/load_config.cc:34
-#, c-format
-msgid "Need exactly two colors in color definition \"%s\""
-msgstr "Cần thiết Äúng hai mà u khác trong lá»i Äá»nh nghÄ©a \"%s\"."
+#: src/load_config.cc:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
+msgstr "Mục không hợp lá» trong nhóm Äá»nh nghÄ©a mà u: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:50
-#, c-format
-msgid "Can't parse foreground \"%s\"of color \"%s\""
-msgstr "Không thỠphân tách cảnh gần \"%s\" của mà u \"%s\"."
+#: src/load_config.cc:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
+msgstr "Mục không có thẻ không hợp lá» trong nhóm Äá»nh nghÄ©a mà u: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:53
-#, c-format
-msgid "Can't parse background \"%s\" of color \"%s\""
-msgstr "Không thá» phân tách ná»n \"%s\" của mà u \"%s\"."
+#: src/load_config.cc:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown style attribute %s"
+msgstr "Không biá»u kiá»u hà nh Äá»ng: %s"
-#: src/load_config.cc:72 src/load_config.cc:74
+#: src/load_config.cc:153 src/load_config.cc:155
#, c-format
msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
msgstr "Mục ghi không hợp lá» trong nhóm Äóng kết phÃm: \"%s\""
-#: src/load_config.cc:89
+#: src/load_config.cc:170
#, c-format
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "Bá» qua Äiá»u Äóng kết phÃm \"%s\" â \"%s\""
@@ -2148,44 +2153,44 @@
" Trình aptitude nà y không phải có tà i nÄng của bò ma "
"thuáºt.\n"
-#: src/main.cc:255
+#: src/main.cc:252
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o cần thiết Äá»i sá» dạng key=giá_trá», còn nhân %s (key=phÃm)"
-#: src/main.cc:301 src/main.cc:310
+#: src/main.cc:291 src/main.cc:300
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "LẠ: không biết mã tùy chá»n Äã nháºn.\n"
-#: src/main.cc:319
+#: src/main.cc:309
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Có ghi rõ Äược chá» má»t của hai tùy chá»n -u và -i.\n"
-#: src/main.cc:327
+#: src/main.cc:317
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
"Không thá» ghi rõ tùy chá»n -u hay -i trong chế Äá» dòng lá»nh (v.d. vá»i lá»nh "
"'install' (cà ì))."
-#: src/main.cc:348
+#: src/main.cc:338
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "Không thá» ghi rõ tùy chá»n -u hay -i vá»i lá»nh."
-#: src/main.cc:405
+#: src/main.cc:395
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Không biết lá»nh \"%s\".\n"
-#: src/main.cc:412 src/main.cc:469
+#: src/main.cc:402 src/main.cc:450
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:417 src/main.cc:474
+#: src/main.cc:407 src/main.cc:455
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:424
+#: src/main.cc:414
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
@@ -2216,7 +2221,7 @@
msgid "Lost"
msgstr "Thua"
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1090
+#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1084
msgid "Minesweeper"
msgstr "Quét mìn"
@@ -2242,147 +2247,147 @@
msgid "The number of mines must be a number"
msgstr "Sá» mìn phải là con sá»."
-#: src/mine/cmine.cc:240
+#: src/mine/cmine.cc:238
msgid "Setup custom game"
msgstr "Thiết láºp trò chÆ¡i tá»± chá»n"
-#: src/mine/cmine.cc:243
+#: src/mine/cmine.cc:240
msgid "Height of board: "
msgstr "Äá» cao bảng:"
-#: src/mine/cmine.cc:247
+#: src/mine/cmine.cc:243
msgid "Width of board: "
msgstr "Äá» rá»ng bảng:"
-#: src/mine/cmine.cc:251
+#: src/mine/cmine.cc:246
msgid "Number of mines: "
msgstr "SỠmìn:"
-#: src/mine/cmine.cc:316
+#: src/mine/cmine.cc:305
msgid "Choose difficulty level"
msgstr "Hãy chá»n lá»p khó"
-#: src/mine/cmine.cc:318
+#: src/mine/cmine.cc:307
msgid "Easy"
msgstr "Dá»
"
-#: src/mine/cmine.cc:319
+#: src/mine/cmine.cc:308
msgid "Medium"
msgstr "Giữa"
-#: src/mine/cmine.cc:320
+#: src/mine/cmine.cc:309
msgid "Hard"
msgstr "Khó"
-#: src/mine/cmine.cc:321
+#: src/mine/cmine.cc:310
msgid "Custom"
msgstr "Tá»± chá»n"
-#: src/mine/cmine.cc:411
+#: src/mine/cmine.cc:392
msgid "You have won."
msgstr "Bạn thắng rá»i."
-#: src/mine/cmine.cc:414
+#: src/mine/cmine.cc:395
msgid "You lose!"
msgstr "Bạn thua rá»i."
-#: src/mine/cmine.cc:419
+#: src/mine/cmine.cc:400
msgid "You die... --More--"
msgstr "Bạn chết... --Thêm--"
-#: src/mine/cmine.cc:432
+#: src/mine/cmine.cc:413
msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly.. --More--"
msgstr "Gai Äá»c! Thuá»c Äá»c chết ngÆ°á»i... --Thêm--"
-#: src/mine/cmine.cc:435
+#: src/mine/cmine.cc:416
msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--"
msgstr "Bạn rơi và o các gai sắt sắc! --Thêm--"
-#: src/mine/cmine.cc:438
+#: src/mine/cmine.cc:419
msgid "You fall into a pit! --More--"
msgstr "Bạn rơi và o bẫy! --Thêm--"
-#: src/mine/cmine.cc:441
+#: src/mine/cmine.cc:422
msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--"
msgstr "ÄÃNG! Bạn giẫm lên mìn. --Thêm--"
-#: src/mine/cmine.cc:446
+#: src/mine/cmine.cc:427
msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--"
msgstr "Cái lao Äá»c! Thuá»c Äá»c chết ngÆ°á»i... --Thêm--"
-#: src/mine/cmine.cc:448
+#: src/mine/cmine.cc:429
msgid ""
"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
msgstr "Má»t cái lao nhá» ném Äến bạn! Bạn Äược Äánh bá»i cái lao nhá». --Thêm--"
-#: src/mine/cmine.cc:452
+#: src/mine/cmine.cc:433
msgid "You turn to stone... --More--"
msgstr "Bạn trá» thà nh Äá. --Thêm--"
-#: src/mine/cmine.cc:454
+#: src/mine/cmine.cc:435
msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--"
msgstr "Sá» xác chết rắn thần là lá»i lầm tai hại. --Thêm--"
-#: src/mine/cmine.cc:456
+#: src/mine/cmine.cc:437
msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--"
msgstr "á» Äây bạn sá» má»t xác chết rắn thần. --Thêm--"
-#: src/mine/cmine.cc:460
+#: src/mine/cmine.cc:441
msgid ""
"Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --"
"More--"
msgstr "Lách cách! Bạn nhả bẫy có Äá to lá»n lÄn Äến bạn! Nó Äánh bạn! --"
-#: src/mine/cmine.cc:470
+#: src/mine/cmine.cc:451
msgid "sleep"
msgstr "ngủ"
-#: src/mine/cmine.cc:473
+#: src/mine/cmine.cc:454
msgid "striking"
msgstr "có Äánh"
-#: src/mine/cmine.cc:476
+#: src/mine/cmine.cc:457
msgid "death"
msgstr "sự chết"
-#: src/mine/cmine.cc:479
+#: src/mine/cmine.cc:460
msgid "polymorph"
msgstr "có thá» Äá»i hình"
-#: src/mine/cmine.cc:482
+#: src/mine/cmine.cc:463
msgid "magic missile"
msgstr "váºt ma thuáºt phóng ra"
-#: src/mine/cmine.cc:485
+#: src/mine/cmine.cc:466
msgid "secret door detection"
msgstr "phát hiá»n cá»a bà máºt"
-#: src/mine/cmine.cc:488
+#: src/mine/cmine.cc:469
msgid "invisibility"
msgstr "tÃnh vô hình"
-#: src/mine/cmine.cc:491
+#: src/mine/cmine.cc:472
msgid "cold"
msgstr "lạnh"
-#: src/mine/cmine.cc:497
+#: src/mine/cmine.cc:478
#, c-format
msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--"
msgstr "ÄÅ©a thần %s của bạn rã ra và ná»! --Thêm--"
-#: src/mine/cmine.cc:503
+#: src/mine/cmine.cc:484
msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--"
msgstr "Äiá»n giáºt là m bạn xóc nảy lên! --Thêm--"
-#: src/mine/cmine.cc:607
+#: src/mine/cmine.cc:588
msgid "Enter the filename to load: "
msgstr "Hãy gõ tên táºp tin cần tải:"
-#: src/mine/cmine.cc:614
+#: src/mine/cmine.cc:595
msgid "Enter the filename to save: "
msgstr "Hãy gõ tên táºp tin cần lÆ°u:"
-#: src/mine/cmine.cc:624
+#: src/mine/cmine.cc:605
msgid "mine-help.txt"
msgstr "mine-help.txt"
@@ -2390,7 +2395,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1670
+#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1662
msgid "Package"
msgstr "Gói"
@@ -3444,52 +3449,52 @@
"Bạn có chắc muá»n loại bá» nó không?\n"
"Hãy gõ '%s' nếu có."
-#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:625
+#: src/pkg_item.cc:220 src/pkg_ver_item.cc:626
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Thông tin vỠ%s"
-#: src/pkg_item.cc:224 src/pkg_ver_item.cc:627
+#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:628
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:310
+#: src/pkg_item.cc:308
#, fuzzy, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr "Các phiên bản công bỠcủa "
-#: src/pkg_item.cc:313
+#: src/pkg_item.cc:311
#, fuzzy, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "Phiên bản"
-#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:655
+#: src/pkg_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:656
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "%s phụ thuá»c và o"
-#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:657
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:658
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:667
+#: src/pkg_item.cc:336 src/pkg_ver_item.cc:668
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Các gói khác phụ thuá»c và o %s"
-#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:669
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:670
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:707
+#: src/pkg_item.cc:390 src/pkg_ver_item.cc:708
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "Thông báo lá»i trong %s:\n"
-#: src/pkg_item.cc:414
+#: src/pkg_item.cc:412
#, fuzzy
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
@@ -3501,16 +3506,16 @@
"cà i gói trình ÄÆ¡n, cà i gói ÄÄng nháºp, hoặc chạy trình aptitude nhÆ° là ngÆ°á»i "
"chủ."
-#: src/pkg_item.cc:422
+#: src/pkg_item.cc:420
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "Cấu hình lại %s\n"
-#: src/pkg_item.cc:447
+#: src/pkg_item.cc:445
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Bá» sá»a Äá»i cây"
-#: src/pkg_item.cc:447
+#: src/pkg_item.cc:445
#, fuzzy
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr "Bá» sá»a Äá»i cây"
@@ -3544,24 +3549,24 @@
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "ãy nháºp cÆ¡ chế sắư xếp gói má»i cho bá» trình bà y nà y:"
-#: src/pkg_view.cc:344
+#: src/pkg_view.cc:359
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr ""
"make_package_view: (tạo khung xem gói) gặp lá»i trong Äá»i sá» -- hai ô Äiá»u "
"khiá»n chÃnh?"
-#: src/pkg_view.cc:350
+#: src/pkg_view.cc:365
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
"make_package_view: (tạo khung xem gói) gặp lá»i trong Äá»i sá» -- danh sách cá»t "
"sai cho mục tĩnh."
-#: src/pkg_view.cc:443
+#: src/pkg_view.cc:458
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: (tạo khung xem gói) Äá»i sá» sai."
-#: src/pkg_view.cc:495
+#: src/pkg_view.cc:510
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr ""
"make_package_view: (tạo khung xem gói) không tìm thấy ô Äiá»u khiá»n chÃnh nà o."
@@ -3600,12 +3605,12 @@
msgstr " (Äược cung cấp bá»i %F)"
# Variable: do not translate/ biến: Äừng dá»ch
-#: src/reason_fragment.cc:278
+#: src/reason_fragment.cc:275
#, c-format
msgid "%F%s %F %F"
msgstr "%F%s %F %F"
-#: src/reason_fragment.cc:327
+#: src/reason_fragment.cc:324
msgid ""
"If you select a package, an explanation of its current state will appear in "
"this space."
@@ -3613,7 +3618,7 @@
"Nếu bạn chá»n má»t gói, mô tả tÃnh trạng hiá»n thá»i nó sẽ xuất hiá»n trong "
"trÆ°á»ng nà y."
-#: src/reason_fragment.cc:361
+#: src/reason_fragment.cc:358
msgid ""
"%B%s%b was installed automatically; it is being removed because all of the "
"packages which depend upon it are being removed:"
@@ -3621,17 +3626,17 @@
"%B%s%b Äã Äược cà i tá»± Äá»ng; nó Äang bá» loại bá» vì các gói phụ thuá»c và o nó "
"cÅ©ng Äang bá» loại bá»."
-#: src/reason_fragment.cc:365
+#: src/reason_fragment.cc:362
msgid "%B%s%b will be automatically removed because of dependency errors:"
msgstr "%B%s%b sẽ bá» loại bá» tá»± Äông vì gặp lá»i cách phụ thuá»c:"
-#: src/reason_fragment.cc:369
+#: src/reason_fragment.cc:366
msgid ""
"%B%s%b will be automatically installed to satisfy the following dependencies:"
msgstr ""
"%B%s%b sẽ Äược cà i tá»± Äá»ng Äá» thá»a những tiêu chuẩn cách phụ thuá»c theo Äây:"
-#: src/reason_fragment.cc:375 src/reason_fragment.cc:387
+#: src/reason_fragment.cc:372 src/reason_fragment.cc:384
msgid ""
"%B%s%b cannot be upgraded now, but if it could be, it would still be held at "
"version %B%s%b."
@@ -3639,7 +3644,7 @@
"Lúc nà y không thá» cáºp nháºt %B%s%b, nhÆ°ng nếu có thá» thì sẽ giữ lại nó vá»i "
"phiên bản %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:378
+#: src/reason_fragment.cc:375
msgid ""
"%B%s%b will not be upgraded to version %B%s%b, to avoid breaking the "
"following dependencies:"
@@ -3647,27 +3652,27 @@
"Sẽ không cáºp nháºt %B%s%b lên phiên bản %B%s%b, Äá» tránh ngắt những cách phụ "
"thuá»c nà y:"
-#: src/reason_fragment.cc:390
+#: src/reason_fragment.cc:387
msgid "%B%s%b is currently installed."
msgstr "%B%s%b có cà i hiá»n thá»i."
-#: src/reason_fragment.cc:396
+#: src/reason_fragment.cc:393
msgid "%B%s%b is not currently installed."
msgstr "%B%s%b chÆ°a cà i hiá»n thá»i."
-#: src/reason_fragment.cc:404
+#: src/reason_fragment.cc:401
msgid "Some dependencies of %B%s%b are not satisfied:"
msgstr "ChÆ°a thá»a má»t sá» tiêu chuẩn cách phụ thuá»c của %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:408
+#: src/reason_fragment.cc:405
msgid "%B%s%b will be downgraded."
msgstr "Sẽ hạ cấp %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:415
+#: src/reason_fragment.cc:412
msgid "%B%s%b will not be upgraded to the forbidden version %B%s%b."
msgstr "Sẽ không cáºp nháºt %B%s%b lên phiên bản bá» cấm %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:419
+#: src/reason_fragment.cc:416
msgid ""
"%B%s%b could be upgraded to version %B%s%b, but it is being held at version %"
"B%s%b."
@@ -3675,39 +3680,39 @@
"Có thá» cáºp nháºt %B%s%b lên phiên bản %B%s%b, nhÆ°ng mà hiá»n thá»i có giữ lại "
"nó vá»i phiên bản %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:426
+#: src/reason_fragment.cc:423
msgid "%B%s%b will be re-installed."
msgstr "Sẽ cà i lại %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:430
+#: src/reason_fragment.cc:427
msgid "%B%s%b will be installed."
msgstr "Sẽ cà i %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:434
+#: src/reason_fragment.cc:431
msgid "%B%s%b will be removed."
msgstr "Sẽ loại bỠ%B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:439
+#: src/reason_fragment.cc:436
msgid "%B%s%b will be upgraded from version %B%s%b to version %B%s%b."
msgstr "Sẽ cáºp nháºt %B%s%b từ phiên bản %B%s%b lên phiên bản %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:475
+#: src/reason_fragment.cc:472
msgid ""
"The following packages depend on %B%s%b and will be broken by its removal:"
msgstr ""
"Những gói theo Äây phụ thuá»c và o %B%s%b thì sẽ bá» ngắt nếu nó bá» loại bá»:"
-#: src/reason_fragment.cc:478
+#: src/reason_fragment.cc:475
msgid "The following packages depend on %B%s%b and are broken:"
msgstr "Những gói theo Äây phụ thuá»c và o %B%s%b thì bá» ngắt:"
-#: src/reason_fragment.cc:485
+#: src/reason_fragment.cc:482
msgid ""
"The following packages conflict with %B%s%b and will be broken by its "
"installation:"
msgstr "Những gói theo Äây xung Äá»t vá»Ã %B%s%b thì sẽ bá» ngắt nếu nó có cà i:"
-#: src/reason_fragment.cc:518
+#: src/reason_fragment.cc:515
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
"currently installed version of %B%s%b, or conflict with the currently "
@@ -3716,7 +3721,7 @@
"Những gói theo Äây phụ thuá»c và o má»t phiên bản %B%s%b khác vá»i phiên bản "
"hiá»n có cà i, hoặc xung Äá»t vá»i phiên bản hiá»n có cà i."
-#: src/reason_fragment.cc:522
+#: src/reason_fragment.cc:519
msgid ""
"The following packages conflict with %B%s%b, or depend on a version of it "
"which is not going to be installed."
@@ -3724,11 +3729,11 @@
"Những gói theo Äây xung Äá»t vá»i %B%s%b, hoặc phụ thuá»c và o má»t phiên bản nó "
"sẽ không Äược cà i."
-#: src/reason_fragment.cc:526
+#: src/reason_fragment.cc:523
msgid "The following packages conflict with %B%s%b:"
msgstr "Những gói theo Äây xung Äá»t vá»i %B%s%b:"
-#: src/reason_fragment.cc:531
+#: src/reason_fragment.cc:528
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
"currently installed version of %B%s%b:"
@@ -3736,22 +3741,22 @@
"Những gói theo Äây phụ thuá»c và o má»t phiên bản %B%s%b khác vá»i phiên bản %B%s"
"%b hiá»n có cà i."
-#: src/reason_fragment.cc:535
+#: src/reason_fragment.cc:532
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b which is not going to "
"be installed."
msgstr ""
"Những gói theo Äây phụ thuôc và o má»t phiên bản %B%s%b sẽ không Äược cà i."
-#: src/reason_fragment.cc:541
+#: src/reason_fragment.cc:538
msgid "upgraded"
msgstr "Äã cáºp nháºt"
-#: src/reason_fragment.cc:541
+#: src/reason_fragment.cc:538
msgid "downgraded"
msgstr "bỠhạ cấp"
-#: src/reason_fragment.cc:547
+#: src/reason_fragment.cc:544
msgid ""
"The following packages depend on the currently installed version of %B%s%b (%"
"B%s%b), or conflict with the version it will be %s to (%B%s%b), and will be "
@@ -3761,7 +3766,7 @@
"xung Äá»t vá»i phiên bản sẽ có sau khi %s lên/xuá»ng (%B%s%b) thì sẽ bá» ngắt "
"nếu là m như thế."
-#: src/reason_fragment.cc:554
+#: src/reason_fragment.cc:551
msgid ""
"The following packages conflict with version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
"broken if it is %s."
@@ -3769,7 +3774,7 @@
"Những gói theo Äây xung Äá»t vá»i phiên bản %B%s%b %B%s%b thì sẽ bá» ngắt nếu "
"nó Äược %s."
-#: src/reason_fragment.cc:559
+#: src/reason_fragment.cc:556
msgid ""
"The following packages depend on version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
"broken if it is %s."
@@ -3816,31 +3821,36 @@
msgid "Close"
msgstr "^Äóng"
-#: src/solution_fragment.cc:125
+#: src/solution_fragment.cc:134
#, fuzzy
msgid "%BRemove%b the following packages:%n"
msgstr "Theo Äây có những gói bá» NGẮT:"
-#: src/solution_fragment.cc:135
+#: src/solution_fragment.cc:144
#, fuzzy
msgid "%BInstall%b the following packages:%n"
msgstr "Theo Äây có những gói bá» NGẮT:"
-#: src/solution_fragment.cc:148
+#: src/solution_fragment.cc:157
msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n"
msgstr ""
-#: src/solution_fragment.cc:161
+#: src/solution_fragment.cc:164
+#, fuzzy
+msgid "Not Installed"
+msgstr "chÆ°a cà i Äặt"
+
+#: src/solution_fragment.cc:177
#, fuzzy
msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n"
msgstr "Theo Äây có những gói bá» NGẮT:"
-#: src/solution_fragment.cc:176
+#: src/solution_fragment.cc:192
#, fuzzy
msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n"
msgstr "Tà i vỠgói..."
-#: src/solution_fragment.cc:190
+#: src/solution_fragment.cc:206
#, c-format
msgid "Score is %d"
msgstr ""
@@ -3871,44 +3881,44 @@
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:194
+#: src/ui.cc:193
msgid "Search for:"
msgstr "Tìm:L"
-#: src/ui.cc:262
+#: src/ui.cc:258
msgid "You already are root!"
msgstr "Bạn có ÄÄng nháºp nhÆ° là ngÆ°á»i chủ rá»i."
-#: src/ui.cc:360
+#: src/ui.cc:356
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Tiến trình con Äã thoát vá»i lá»i -- bạn có gõ Äúng máºt khẩu không?"
-#: src/ui.cc:388
+#: src/ui.cc:384
msgid "Loading cache"
msgstr "Tải bỠnhỠtạm..."
-#: src/ui.cc:410
+#: src/ui.cc:406
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Tháºt sá»± thoát trình Aptitude không?"
-#: src/ui.cc:489
+#: src/ui.cc:485
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
"Tháºt sá»± xóa bá» các thiết láºp cá nhân của bạn và tải lại Äiá»u mặc Äá»nh không?"
-#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:591 src/ui.cc:619 src/ui.cc:621
+#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
msgid "Packages"
msgstr "Gói"
-#: src/ui.cc:590 src/ui.cc:620
+#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Xem các gói công bá» và chá»n thá»±c hiá»n hà nh Äá»ng"
-#: src/ui.cc:667
+#: src/ui.cc:663
#, fuzzy
msgid ""
-"%AAptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
+"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
"is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
"conditions; see 'license' for details."
@@ -3921,64 +3931,68 @@
"quyá»n» trong trình Trợ giúp. Äây là phần má»m tá»± do, vì váºy bạn có thá» phân "
"phá»i lại nó vá»i má»t sá» Äiá»u kiá»n nà o Äó: hãy xem Bản quyá»n Äá» tìm chi tiết."
-#: src/ui.cc:688
+#: src/ui.cc:684
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:704
+#: src/ui.cc:700
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:786
-#, fuzzy
+#: src/ui.cc:782
msgid ""
-"%C%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be "
-"installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%"
-"b. You should only proceed with the installation if you are certain that "
-"this is what you want to do.%n%n"
+"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
+"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
+"should only proceed with the installation if you are certain that this is "
+"what you want to do.%n%n"
msgstr ""
"%BCẢNH BÃO%b: sẽ cà i phiên bản không Äáng tin của những gói theo Äây.%n%nGói "
"không Äáng tin có thá» %Bhại tháºm bảo máºt của há» thá»ng bạn%b. Bạn nên chá» "
"tiếp tục cà i nếu có chắc muá»n là m nhÆ° thế.%n%n"
-#: src/ui.cc:800
+#: src/ui.cc:788
+#, fuzzy
+msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
+msgstr "Phiên bản"
+
+#: src/ui.cc:795
msgid "Really Continue"
msgstr "Tháºt tiếp tục"
-#: src/ui.cc:802
+#: src/ui.cc:797
msgid "Abort Installation"
msgstr "Hủy bỠcà i"
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:858
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Xem trÆ°á»c cách cà i gói"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:859
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Xem và /hay sá»a Äá»i những hà nh Äá»ng sẽ thá»±c hiá»n."
-#: src/ui.cc:865
+#: src/ui.cc:860
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "^TrÆ°á»c"
-#: src/ui.cc:901
+#: src/ui.cc:896
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Má»t sá» gói bá» ngắt thì Äã sá»a chúng rá»i. :)"
-#: src/ui.cc:907
+#: src/ui.cc:902
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:913
-#, c-format
+#: src/ui.cc:908
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Ran out of time while trying to resolver dependencies (press \"%s\" to try "
+"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
-msgstr ""
+msgstr "Máºt thá»i gian khi cá» tìm mìn."
-#: src/ui.cc:959
+#: src/ui.cc:954
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -3987,23 +4001,23 @@
"Cà i / loai bá» gói cần thiết quyá»n quản trá» mà bạn hiá»n thá»i không có.\n"
"Bạn có muá»n chuyá»n Äá»i sang tà i khoản ngÆ°Æ¡i chủ không?\n"
-#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1078
+#: src/ui.cc:957 src/ui.cc:1072
msgid "Become root"
msgstr "Trá» thà nh ngÆ°á»i chủ"
-#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1080
+#: src/ui.cc:959 src/ui.cc:1074
msgid "Don't become root"
msgstr "Äừng trá» thà nh ngÆ°á»i chủ"
-#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1085
+#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Viá»c cáºp nháºt hay cà i danh sách gói có Äang xảy ra."
-#: src/ui.cc:996
+#: src/ui.cc:991
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Không có gói nà o Äá»nh cà i, loại bá» hay cáºp nháºt."
-#: src/ui.cc:1002
+#: src/ui.cc:997
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -4015,7 +4029,7 @@
"Có thá» cáºp nháºt má»t sá» gói, nhÆ°ng mà bạn chÆ°a chá»n cáºp nháºt chúng.\n"
"Hãy phÃm U Äá» chuẩn bá» cáºp nháºt."
-#: src/ui.cc:1074
+#: src/ui.cc:1069
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -4024,112 +4038,112 @@
"Cáºp nháºt danh sách gói thi cần thiết quyá»n quản trá», mà bạn hiá»n thá»i không "
"có. Bạn có muá»n chuyá»n Äá»i sang tà i khoản ngÆ°á»i chủ không?\n"
-#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1084 src/ui.cc:1371
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Máºt thá»i gian khi cá» tìm mìn."
-#: src/ui.cc:1097 src/ui.cc:1150
+#: src/ui.cc:1091 src/ui.cc:1144
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Không cho phép xóa trong khi tải vỠgì."
-#: src/ui.cc:1100
+#: src/ui.cc:1094
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Xóa bá» táºp tin Äã tải vá»..."
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1108
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Má»i xóa bá» những táºp tin gói Äã tải vá» rá»i."
-#: src/ui.cc:1175
+#: src/ui.cc:1169
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Má»i xóa bá» những táºp tin gói cÅ© Äã tải vá» rá»i."
-#: src/ui.cc:1247
+#: src/ui.cc:1241
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1252 src/ui.cc:1283
+#: src/ui.cc:1246 src/ui.cc:1277
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Máºt thá»i gian khi cá» tìm mìn."
-#: src/ui.cc:1277
+#: src/ui.cc:1271
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1307
+#: src/ui.cc:1301
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Không thá» má» %s Äá» ghi."
-#: src/ui.cc:1313
+#: src/ui.cc:1307
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1323
+#: src/ui.cc:1317
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1353
+#: src/ui.cc:1347
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Cà i / loại bỠgói"
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1348
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Thá»±c hiá»n má»i viá»c cà i hay loại bá» sắp"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1350
msgid "^Update package list"
msgstr "^Cáºp nháºt danh sách gói"
-#: src/ui.cc:1357
+#: src/ui.cc:1351
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Kiá»m tra có phiên bản gói má»i"
-#: src/ui.cc:1360
+#: src/ui.cc:1354
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Quên các gói má»i"
-#: src/ui.cc:1361
+#: src/ui.cc:1355
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Quên gói nà o là «Má»i»"
-#: src/ui.cc:1364
+#: src/ui.cc:1358
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Xóa bỠnhỠtạm gói"
-#: src/ui.cc:1365
+#: src/ui.cc:1359
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Xóa bá» táºp tin gói Äã tải vá» trÆ°á»c"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1362
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Xóa táºp tin ^cÅ©"
-#: src/ui.cc:1369
+#: src/ui.cc:1363
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Xóa bá» táºp tin gói không còn có thá» tải vá» lại"
-#: src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Nhãn ^co thá» cáºp nháºt"
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1367
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "Äánh dấu má»i gói cáºp nháºt mà không Äược giữ lại cho cáºp nháºt"
-#: src/ui.cc:1376
+#: src/ui.cc:1370
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Chơi Quét mìn"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1373
msgid "^Become root"
msgstr "^Trá» thà nh ngÆ°á»i chủ"
-#: src/ui.cc:1380
+#: src/ui.cc:1374
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4138,79 +4152,79 @@
"Hãy chạy lá»nh 'su' Äá» trá» thà nh ngÆ°á»i chủ: lá»nh nà y sẽ khá»i chạy lại chÆ°Æ¡ng "
"trình nà y, còn giữ các thiết láºp của bạn."
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1377
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Tải lại bỠnhỠtạm gói"
-#: src/ui.cc:1384
+#: src/ui.cc:1378
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Tải lại bỠnhỠtạm gói"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1384
msgid "^Quit"
msgstr "^Thoát"
-#: src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1385
msgid "Exit the program"
msgstr "Thoát khá»i chÆ°Æ¡ng trình"
-#: src/ui.cc:1397 src/ui.cc:1669
+#: src/ui.cc:1391 src/ui.cc:1661
msgid "Undo"
msgstr "Há»i lại"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1392
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Há»i lại thao tác (hay nhóm thao tác) gói cuá»i cùng."
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1399
msgid "^Install"
msgstr "^CÃ i"
-#: src/ui.cc:1406
+#: src/ui.cc:1400
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Nhãn gói Äã chá»n hiá»n thá»i Äá» cà i hay cáºp nháºt."
-#: src/ui.cc:1409
+#: src/ui.cc:1403
msgid "^Remove"
msgstr "^Bá»"
-#: src/ui.cc:1410
+#: src/ui.cc:1404
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Nhãn gói Äã chá»n hiá»n thá»i Äá» loại bá»."
-#: src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1407
msgid "^Purge"
msgstr "^Tẩy"
-#: src/ui.cc:1414
+#: src/ui.cc:1408
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "Nhãn gói Äã chá»n hiá»n thá»i và các táºp tin câu hình Äá» loại bá»."
-#: src/ui.cc:1417
+#: src/ui.cc:1411
msgid "^Keep"
msgstr "^Giữ"
-#: src/ui.cc:1418
+#: src/ui.cc:1412
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Thôi hà nh Äá»ng nà o vá»i gói Äược chá»n."
-#: src/ui.cc:1421
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Hold"
msgstr "^Giữ lại"
-#: src/ui.cc:1422
+#: src/ui.cc:1416
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr ""
"Thôi hà nh Äá»ng nà o vá»i gói Äược chá»n, và bảo vá» nó khoi những cáºp nháºt sau."
-#: src/ui.cc:1425
+#: src/ui.cc:1419
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Nhãn ^Tá»± Äá»ng"
-#: src/ui.cc:1426
+#: src/ui.cc:1420
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4219,11 +4233,11 @@
"Äánh dấu gói Äã chá»n nhÆ° là Äã cà i tá»± Äá»ng;\n"
"nó sẽ bi loại bá» tá»± Äá»ng nếu không có gói khác phụ thuá»c và o nó."
-#: src/ui.cc:1429
+#: src/ui.cc:1423
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Nhãn ^Thủ công"
-#: src/ui.cc:1430
+#: src/ui.cc:1424
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4232,11 +4246,11 @@
"Äánh dấu gói Äã chá»n nhÆ° là Äã cà i thủ công;\n"
"sẽ không loại bỠnó trừ khi bạn tự loại bỠnó."
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1427
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Cấm phiên bản"
-#: src/ui.cc:1434
+#: src/ui.cc:1428
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4245,204 +4259,204 @@
"Cấm cà i phiên bản ứng cá» của gói Äã chá»n;\n"
"sẽ tiếp tục cà i phiên bản má»i hÆ¡n."
-#: src/ui.cc:1438
+#: src/ui.cc:1432
msgid "I^nformation"
msgstr "Thông ti^n"
-#: src/ui.cc:1439
+#: src/ui.cc:1433
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Hiá»n thá» thông tin thêm vá» gói Äã chá»n."
-#: src/ui.cc:1442
+#: src/ui.cc:1436
msgid "^Changelog"
msgstr "Bản ghi ^Äá»i"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1437
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Hiá»n thá» bản ghi các thay Äá»i (ChangeLog) cho gói Äa chá»n."
-#: src/ui.cc:1450
+#: src/ui.cc:1444
msgid "^Find"
msgstr "^Tìm"
-#: src/ui.cc:1451
+#: src/ui.cc:1445
msgid "Search for a package"
msgstr "Tìm gói."
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1448
msgid "Find ^Again"
msgstr "Tìm ^lại"
-#: src/ui.cc:1455
+#: src/ui.cc:1449
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Tìm lại chuá»i má»i tìm"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1453
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Hạn hiá»n thá»"
-#: src/ui.cc:1460
+#: src/ui.cc:1454
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Ãp dụng bô lá»c và o danh sách gói."
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1457
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Bá» hạn hiá»n thá»"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1458
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Loại bá» bá» lá»c ra danh sách gói."
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1462
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Tìm bỠ^ngắt"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1463
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Tìm gói kế phụ thuá»c và o phần má»m chÆ°a có."
-#: src/ui.cc:1476
+#: src/ui.cc:1470
msgid "^UI options"
msgstr "Tùy chá»n _giao diá»n ngÆ°á»i dùng"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1471
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Thay Äá»i thiết láºp là m ảnh hÆ°á»ng Äến giao diá»n ngÆ°á»i dùng."
-#: src/ui.cc:1480
+#: src/ui.cc:1474
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Quản lý cách phụ thuá»c"
-#: src/ui.cc:1481
+#: src/ui.cc:1475
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Thay Äá»i thiết láºp là m ảnh hÆ°á»ng Äến quản lý cách phụ thuá»c thế nà o."
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1478
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Linh tinh"
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1479
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Thay Äá»i thiết láºp chÆ°Æ¡ng trình linh tinh."
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1484
msgid "^Revert options"
msgstr "^Trá» vá» tùy chá»n"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1485
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Hoà n nguyên trá» lại các thiết láºp thà nh Äiá»u mÄc Äá»nh há» thá»ng."
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1496
msgid "^Next"
msgstr "^Kế"
-#: src/ui.cc:1503
+#: src/ui.cc:1497
msgid "View next display"
msgstr "Xem bỠtrình bà y kế tiếp"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1500
msgid "^Prev"
msgstr "^TrÆ°á»c"
-#: src/ui.cc:1507
+#: src/ui.cc:1501
msgid "View previous display"
msgstr "Xem bá» trình bà y trÆ°á»c"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1504
msgid "^Close"
msgstr "^Äóng"
-#: src/ui.cc:1511
+#: src/ui.cc:1505
msgid "Close this display"
msgstr "Äóng bá» trình bà y nà y."
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1510
msgid "New Package ^View"
msgstr "Khung ^xem gói má»i"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1511
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Tạo má»t khung xem gói mặc Äá»nh má»i."
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1514
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Bá» ^duyá»t phân loại má»i"
-#: src/ui.cc:1522
+#: src/ui.cc:1516
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Duyá»t các gói theo loại."
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1524
msgid "^About"
msgstr "^Giá»i thiá»u"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1525
msgid "View information about this program"
msgstr "Xem thông tin vỠchương trình nà y."
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1528
msgid "^Help"
msgstr "^Trợ giúp"
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1529
msgid "View the on-line help"
msgstr "Xem trợ giúp trực tuyến."
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1531
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Sá» hÆ°á»ng dẫn ngÆ°á»i dùng"
-#: src/ui.cc:1538
+#: src/ui.cc:1532
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Xem sá» hÆ°á»ng dẫn chi tiết cho chÆ°Æ¡ng trình nà y."
-#: src/ui.cc:1541
+#: src/ui.cc:1535
msgid "^FAQ"
msgstr "^Há»i Äáp"
-#: src/ui.cc:1542
+#: src/ui.cc:1536
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Xem danh sách câu há»i Äã há»i nhiá»u lần."
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1546
+#: src/ui.cc:1540
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Xem những thay Äá»i quan trá»ng thuá»c vá» má»i phiên bản chÆ°Æ¡ng trình má»i."
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^License"
msgstr "^Bản quyá»n"
-#: src/ui.cc:1550
+#: src/ui.cc:1544
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Xem những Äiá»u kiá»n sao chép chÆ°Æ¡ng trình nà y."
-#: src/ui.cc:1668
+#: src/ui.cc:1660
msgid "Actions"
msgstr "Hà nh Äá»ng"
-#: src/ui.cc:1671
+#: src/ui.cc:1663
msgid "Search"
msgstr "Tìm"
-#: src/ui.cc:1672
+#: src/ui.cc:1664
msgid "Options"
msgstr "Tùy chá»n"
-#: src/ui.cc:1673
+#: src/ui.cc:1665
msgid "Views"
msgstr "Xem"
-#: src/ui.cc:1674
+#: src/ui.cc:1666
msgid "Help"
msgstr "Trợ giúp"
-#: src/ui.cc:1734
+#: src/ui.cc:1726
#, c-format
msgid ""
"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
@@ -4450,29 +4464,29 @@
"%s: Trình ÄÆ¡n %s: Trợ giúp %s: Thoát %s: Cáºp nháºt %s: Tải vá»/Cà i/Loại bá» "
"Gói"
-#: src/ui.cc:2003 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:1996 src/vscreen/vscreen.cc:281
msgid "yes_key"
msgstr "yes_key"
-#: src/ui.cc:2004 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:1997 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "no_key"
msgstr "no_key"
-#: src/view_changelog.cc:46
+#: src/view_changelog.cc:61
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr ""
"Bạn chá» có thá» xem bản ghi các thay Äá»i thuá»c vá» gói Debian chÃnh thức."
-#: src/view_changelog.cc:52
+#: src/view_changelog.cc:67
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "Tải vá» Bản ghi Äá»i..."
-#: src/view_changelog.cc:54
+#: src/view_changelog.cc:69
#, fuzzy
msgid "Download Changelog"
msgstr "Tải vá» Bản ghi Äá»i..."
-#: src/view_changelog.cc:63
+#: src/view_changelog.cc:78
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr ""
@@ -4567,14 +4581,200 @@
#~ "Hãy nạp ÄÄ©a nà y và o á» \"%s\":\n"
#~ "%s"
+#~ msgid "Need exactly two colors in color definition \"%s\""
+#~ msgstr "Cần thiết Äúng hai mà u khác trong lá»i Äá»nh nghÄ©a \"%s\"."
+
+#~ msgid "Can't parse foreground \"%s\"of color \"%s\""
+#~ msgstr "Không thỠphân tách cảnh gần \"%s\" của mà u \"%s\"."
+
+#~ msgid "Can't parse background \"%s\" of color \"%s\""
+#~ msgstr "Không thá» phân tách ná»n \"%s\" của mà u \"%s\"."
+
#~ msgid "Invalid option for interactive mode: -s\n"
#~ msgstr "Tùy chá»n không hợp lê cho chế Äá» tÆ°Æ¡ng tác: -s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Programs for faxmodems and other communications devices\n"
+#~ " Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
+#~ "hardware communications devices. This includes software to control "
+#~ "faxmodems (for instance, PPP for dial-up internet connections and "
+#~ "programs originally written for that purpose (zmodem/kermit), as well as "
+#~ "software to control cellular phones, interface with FidoNet, and run a "
+#~ "BBS."
+#~ msgstr ""
+#~ "ChÆ°Æ¡ng trình cho fax-mô-Äem và thiết bá» truyá»n thông khác.\n"
+#~ "Gói trong phần 'comm' (liên lạc) thì Äược dùng Äá» Äiá»u khiá»n mô-Äem và "
+#~ "những thiết bá» truyá»n thông phần cứng khác. Gói loại ấy cÅ©ng bao gá»m phần "
+#~ "má»m Äiá»u khiá»m fax-mô-Äem (v.d. phần má»m PPP Äá» kết ná»i bằng quay sá», "
+#~ "chÆ°Æ¡ng trình dà nh cho sá»± kết ná»i [zmodem, kermit v.v.]), và phần má»m Äiá»u "
+#~ "khiá»n Äiá»n thoại di Äá»ng, giao diá»n FidoNet, và chạy há» thá»ng bảng công "
+#~ "báo (BBS)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Programs which are not free software\n"
+#~ " Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " These packages fail to meet one or more of the requirements of the "
+#~ "Debian Free Software Guidelines (see below) You should read the license "
+#~ "of programs in this section to be sure that you are allowed to use them "
+#~ "in the way you intend.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " For more information about what Debian considers to be Free Software, "
+#~ "see http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
+#~ msgstr ""
+#~ "ChÆ°Æ¡ng trình không phải là phần má»m tá»± do\n"
+#~ "Gói trong phần 'non-free' (không phải tá»± do) không phải thuá»c vá» Debian.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Những gói nà y không thá»a má»t hay nhiá»u tiêu chuẩn của Những HÆ°á»ng dẫn "
+#~ "Phần má»m Tá»± do Debian (Debian Free Software Guidelines: xem liên kết bên "
+#~ "dÆ°á»i). Bạn hay Äá»c bản quyá»n của má»i chÆ°Æ¡ng trình trong phần nà y, Äá» chắc "
+#~ "là nó cho phép bạn sá» dụng chÆ°Æ¡ng trình ấy bằng cách Äá»nh.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Äá» tìm thông tin thêm vỠý kiến Debian vá» Phần má»m Tá»± do, hãy xem http://"
+#~ "www.debian.org/social_contract#guidelines."
+
+#~ msgid ""
+#~ "New Packages\n"
+#~ " These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
+#~ "the list of \"new\" packages. (choose \"Forget new packages\" from the "
+#~ "Actions menu to empty this list)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gói má»i\n"
+#~ "Những gói nà y Äã Äược thêm và o Debian sau khi bạn xóa danh sách gói \"new"
+#~ "\" (má»i) lần trÆ°á»c. Hãy chá»n lá»nh «Quên các gói má»i» từ trình ÄÆ¡n Hà nh "
+#~ "Äá»ng Äá» xóa danh sách ấy."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is an essential package!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Are you sure you want to remove it?\n"
+#~ "Type '%s' if you are."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s là má»t gói chủ yếu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bạn có chắc muá»n loại bá» nó không?\n"
+#~ "Hãy gõ '%s' nếu có."
+
+#~ msgid "Available versions of "
+#~ msgstr "Các phiên bản công bỠcủa "
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not root and I cannot find any way\n"
+#~ "to become root. To reconfigure this package,\n"
+#~ "install the menu package, the login package,\n"
+#~ "or run aptitude as root."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bạn không phải Äã ÄÄng nháºp nhÆ° là ngÆ°á»i chủ (root), và tôi không thá» tìm "
+#~ "cách nà o bạn có thá» trá» thà nh ngÆ°á»i chủ, Äá» Äá»nh cấu hình lại gói nà y, "
+#~ "hãy cà i gói trình ÄÆ¡n, cà i gói ÄÄng nháºp, hoặc chạy trình aptitude nhÆ° là "
+#~ "ngÆ°á»i chủ."
+
#~ msgid "Information about "
#~ msgstr "Thông tin vỠ"
+#~ msgid ""
+#~ "Aptitude %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright 2000 Daniel Burrows.\n"
+#~ "\n"
+#~ "aptitude comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details see 'license' in "
+#~ "the\n"
+#~ "Help menu. This is free software, and you are welcome to redistribute "
+#~ "it\n"
+#~ "under certain conditions; see 'license' for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aptitude %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bản quyá»n © 2000 Daniel Burrows.\n"
+#~ "\n"
+#~ "aptitude không có bảo Äảm gì cả: Äá» tìm chi tiết thì hãy xem lá»nh «Bản "
+#~ "quyá»n» trong trình Trợ giúp. Äây là phần má»m tá»± do, vì váºy bạn có thá» "
+#~ "phân phá»i lại nó vá»i má»t sá» Äiá»u kiá»n nà o Äó: hãy xem Bản quyá»n Äá» tìm "
+#~ "chi tiết."
+
+#~ msgid "Some packages were broken and have been fixed"
+#~ msgstr "Má»t sá» gói bá» ngắt thì Äã sá»a chúng rá»i. :)"
+
#~ msgid "Some broken packages could not be fixed!"
#~ msgstr "Không thá» sá»a má»t sá» gói ná» ngắt. :("
+#~ msgid "Some packages are broken. Try to fix them?"
+#~ msgstr "Má»t sá» gói bá» ngắt. Cá» sá»a chúng không?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Installing/removing packages requires administrative privileges, which\n"
+#~ "you currently do not have. Would you like to change to the root "
+#~ "account?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cà i / loai bá» gói cần thiết quyá»n quản trá» mà bạn hiá»n thá»i không có.\n"
+#~ "Bạn có muá»n chuyá»n Äá»i sang tà i khoản ngÆ°Æ¡i chủ không?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No packages will be installed, removed or upgraded.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Some packages could be upgraded, but you have not chosen to upgrade "
+#~ "them.\n"
+#~ "Type \"U\" to prepare an upgrade."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sẽ không cà i, loại bá» hay cáºp nháºt gói nà o.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Có thá» cáºp nháºt má»t sá» gói, nhÆ°ng mà bạn chÆ°a chá»n cáºp nháºt chúng.\n"
+#~ "Hãy phÃm U Äá» chuẩn bá» cáºp nháºt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Updating the package lists requires administrative privileges, which\n"
+#~ "you currently do not have. Would you like to change to the root "
+#~ "account?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cáºp nháºt danh sách gói thi cần thiết quyá»n quản trá», mà bạn hiá»n thá»i "
+#~ "không có. Bạn có muá»n chuyá»n Äá»i sang tà i khoản ngÆ°á»i chủ không?\n"
+
+#~ msgid "Obsolete downloaded package files have been deleted"
+#~ msgstr "Má»i xóa bá» những táºp tin gói cÅ© Äã tải vá» rá»i."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your\n"
+#~ "settings will be preserved"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hãy chạy lá»nh 'su' Äá» trá» thà nh ngÆ°á»i chủ: lá»nh nà y sẽ khá»i chạy lại "
+#~ "chÆ°Æ¡ng trình nà y, còn giữ các thiết láºp của bạn."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mark the selected package as having been automatically installed;\n"
+#~ "it will automatically be removed if no other packages depend on it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Äánh dấu gói Äã chá»n nhÆ° là Äã cà i tá»± Äá»ng;\n"
+#~ "nó sẽ bi loại bá» tá»± Äá»ng nếu không có gói khác phụ thuá»c và o nó."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mark the selected package as having been manually installed;\n"
+#~ "it will not be removed unless you manually remove it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Äánh dấu gói Äã chá»n nhÆ° là Äã cà i thủ công;\n"
+#~ "sẽ không loại bỠnó trừ khi bạn tự loại bỠnó."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Forbid the candidate version of the selected package from being "
+#~ "installed;\n"
+#~ "newer versions of the package will be installed as usual"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cấm cà i phiên bản ứng cá» của gói Äã chá»n;\n"
+#~ "sẽ tiếp tục cà i phiên bản má»i hÆ¡n."
+
#~ msgid "^ChangeLog"
#~ msgstr "^Bản ghi Äá»i"
+
+#~ msgid "View the important changes made in each version of the program"
+#~ msgstr ""
+#~ "Xem những thay Äá»i quan trá»ng thuá»c vá» má»i phiên bản chÆ°Æ¡ng trình má»i."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%C%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be "
+#~ "installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security"
+#~ "%b. You should only proceed with the installation if you are certain "
+#~ "that this is what you want to do.%n%n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%BCẢNH BÃO%b: sẽ cà i phiên bản không Äáng tin của những gói theo Äây.%n%"
+#~ "nGói không Äáng tin có thá» %Bhại tháºm bảo máºt của há» thá»ng bạn%b. Bạn "
+#~ "nên chá» tiếp tục cà i nếu có chắc muá»n là m nhÆ° thế.%n%n"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/zh_CN.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/zh_CN.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/zh_CN.po Sun Jun 12 21:04:47 2005
@@ -6,8 +6,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.2.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-01 14:08-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-11 09:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-12 22:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-28 20:41+1200\n"
"Last-Translator: Yongtao Yang <yongtao.yang at telia.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation at lists.linux.net.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -147,14 +147,14 @@
msgid "Automatically remove unused packages matching this filter"
msgstr "èªå¨å¸è½½å¹é
该è¿æ»¤å¨çæªç¨è½¯ä»¶å
"
-#: src/apt_options.cc:241 src/mine/cmine.cc:255 src/mine/cmine.cc:328
-#: src/ui.cc:219 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
-#: src/vscreen/vs_util.cc:328
+#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:249 src/mine/cmine.cc:312
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:77 src/vscreen/vs_util.cc:90
+#: src/vscreen/vs_util.cc:264 src/vscreen/vs_util.cc:298
msgid "Ok"
msgstr "ç¡®å®"
-#: src/apt_options.cc:242 src/download_list.cc:71 src/mine/cmine.cc:257
-#: src/mine/cmine.cc:330 src/vscreen/vs_util.cc:328
+#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:69 src/mine/cmine.cc:250
+#: src/mine/cmine.cc:313 src/vscreen/vs_util.cc:298
msgid "Cancel"
msgstr "åæ¶"
@@ -235,15 +235,15 @@
msgid "%s: Previous"
msgstr ""
-#: src/broken_indicator.cc:233
+#: src/broken_indicator.cc:232
#, c-format
-msgid "%CSolution search failed. %s: try harder"
+msgid "Solution search failed. %s: try harder"
msgstr ""
-#: src/broken_indicator.cc:239
-#, c-format
-msgid "%CUnable to resolve dependencies."
-msgstr ""
+#: src/broken_indicator.cc:237
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve dependencies."
+msgstr "æ æ³æå¼ %s 以åå
¥"
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:36
#, c-format
@@ -287,7 +287,7 @@
msgid ""
"Note: selecting \"%s\" instead of the\n"
" virtual package \"%s\"\n"
-msgstr "注æï¼éæ© â%sâèä¸æ¯èæ软件å
â%sâ\n"
+msgstr "注æï¼éæ©â%sâèä¸æ¯èæ软件å
â%sâ\n"
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:93
#, c-format
@@ -317,7 +317,7 @@
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:211
#, c-format
msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
-msgstr "注æï¼éæ©ä»»å¡ â%sï¼%sâå®è£
\n"
+msgstr "注æï¼éæ©ä»»å¡â%sï¼%sâå®è£
\n"
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:238
#, c-format
@@ -591,7 +591,7 @@
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:336
#, c-format
msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
-msgstr "è¦ç»§ç»çè¯ï¼é®å
¥è¯ç» â%sâï¼\n"
+msgstr "è¦ç»§ç»çè¯ï¼é®å
¥è¯ç»â%sâï¼\n"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:375
#, c-format
@@ -603,31 +603,36 @@
"this is what you want to do.\n"
"\n"
msgstr ""
+"è¦åï¼æ¨å°å®è£
以ä¸è½¯ä»¶å
çä¸å¯ä¿¡çæ¬ï¼\n"
+"\n"
+"ä¸å¯ä¿¡ç软件å¯è½ä¼å±å®³æ¨çç³»ç»å®å
¨ã\n"
+"åªæå½æ¨é常æ¸
æ¥å°äºè§£è¿å°±æ¯æ¨æè¦æ§è¡çæä½æ¶ï¼æåºè¯¥è¿è¡å®è£
æä½ã\n"
+"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
-#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
+#: src/vscreen/vs_util.cc:202
msgid "Yes"
msgstr "æ¯"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
-#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
+#: src/vscreen/vs_util.cc:202
msgid "No"
msgstr "å¦"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:388
#, c-format
msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n"
-msgstr ""
+msgstr "æ¨æ³å¿½ç¥è¿æ¡è¦åä¿¡æ¯å¹¶ç»§ç»æ§è¡åï¼\n"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:389
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": "
-msgstr "è¦ç»§ç»çè¯ï¼é®å
¥è¯ç» â%sâï¼\n"
+msgstr "è¦ç»§ç»ï¼è¯·é®å
¥â%sâï¼è¦ä¸æ¢ï¼è¯·é®å
¥â%sâï¼"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:400
#, c-format
msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n"
-msgstr ""
+msgstr "æªè¢«è¯å«çè¾å
¥ã请é®å
¥ \"%s\" æ \"%s\"ã\n"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:499
#, c-format
@@ -919,7 +924,7 @@
msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:285
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr ""
@@ -974,196 +979,201 @@
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
msgstr "ä¸å软件å
åå¨æªæ»¡è¶³çä¾èµå
³ç³»ï¼\n"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:133
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:119 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/solution_fragment.cc:65
+msgid "<NULL>"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:138
msgid "not installed"
msgstr "æªå®è£
"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:135 src/pkg_columnizer.cc:231
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:140 src/pkg_columnizer.cc:231
#: src/pkg_ver_item.cc:225
msgid "unpacked"
msgstr "æªè§£å
ç"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:137
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:142
msgid "partially configured"
msgstr "é¨åé
ç½®"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:139
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:144
msgid "partially installed"
msgstr "é¨åå®è£
"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:146
msgid "not installed (configuration files remain)"
msgstr "æªå®è£
(é
ç½®æ件ä¿ç)"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:143 src/pkg_columnizer.cc:239
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:148 src/pkg_columnizer.cc:239
#: src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "installed"
msgstr "å·²å®è£
"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:152
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:157
msgid "not a real package"
msgstr "ä¸æ¯ä¸ä¸ªçå®ç软件å
"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:165
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:170
msgid " [held]"
msgstr " [ä¿æ]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:174
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:179
#, c-format
msgid "%s; version %s will be installed"
msgstr "%sï¼çæ¬ %s å°è¢«å®è£
"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:178
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:183
#, c-format
msgid "%s; version %s will be installed automatically"
msgstr "%sï¼çæ¬ %s å°è¢«èªå¨å®è£
"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:184 src/cmdline/cmdline_show.cc:199
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:189 src/cmdline/cmdline_show.cc:204
#, c-format
msgid "%s; will be purged"
msgstr "%sï¼å°è¢«å é¤"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:197
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:202
#, c-format
msgid "%s; will be purged because nothing depends on it"
msgstr "%sï¼å°è¢«æ¸
é¤å 为没æä»»ä½å
¶å®è½¯ä»¶å
ä¾èµäºå®"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:209
#, c-format
msgid "%s; will be removed because nothing depends on it"
msgstr "%sï¼å°è¢«å é¤å 为没æä»»ä½å
¶å®è½¯ä»¶å
ä¾èµäºå®"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:206
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:211
#, c-format
msgid "%s; will be removed"
msgstr "%sï¼å°è¢«å é¤"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:220
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:225
#, c-format
msgid "%s%s; will be downgraded [%s -> %s]"
msgstr "%s%sï¼å°è¢«é级 [%s -> %s]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:223
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:228
#, c-format
msgid "%s%s; will be upgraded [%s -> %s]"
msgstr "%s%sï¼å°è¢«å级 [%s -> %s]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:235 src/cmdline/cmdline_show.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:240 src/cmdline/cmdline_show.cc:261
msgid "Package: "
msgstr "软件å
ï¼"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:236 src/cmdline/cmdline_show.cc:264
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:269
#: src/pkg_columnizer.cc:87
msgid "State"
msgstr "ç¶æ"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:237 src/cmdline/cmdline_show.cc:318
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:325
msgid "Provided by"
msgstr "æä¾è
ï¼"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:258 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/pkg_info_screen.cc:105
msgid "Essential: "
msgstr "æ ¸å¿çï¼"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:258 src/cmdline/cmdline_show.cc:262
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/cmdline/cmdline_show.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:105
msgid "yes"
msgstr "æ¯"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:262
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
msgid "New"
msgstr "æ°"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:272
msgid "Forbidden version"
msgstr "被ç¦æ¢ççæ¬"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:271
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276
msgid "Automatically installed"
msgstr "èªå¨å®è£
"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278
msgid "no"
msgstr "å¦"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:275
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280
msgid "Version: "
msgstr "çæ¬å·ï¼"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281 src/pkg_info_screen.cc:113
msgid "Priority: "
msgstr "ä¼å
级ï¼"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:277 src/cmdline/cmdline_show.cc:279
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/cmdline/cmdline_show.cc:284
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
msgid "N/A"
msgstr "ä¸å¯ç¨"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/pkg_info_screen.cc:114
msgid "Section: "
msgstr "é¨åï¼"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:285 src/pkg_info_screen.cc:115
msgid "Maintainer: "
msgstr "ç»´æ¤è
ï¼"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
msgid "Uncompressed Size: "
msgstr "æªå缩尺寸ï¼"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:287
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:292
msgid "Architecture: "
msgstr "ä½ç³»ï¼"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:289
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
msgid "Compressed Size: "
msgstr "å缩å尺寸ï¼"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:291
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:296
msgid "Filename: "
msgstr "æ件åï¼"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:298
msgid "MD5sum: "
msgstr "MD5sum: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:297 src/cmdline/cmdline_show.cc:299
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:302 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
msgid "Archive"
msgstr "åæ¡£"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:303
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:310
msgid "Depends"
msgstr "ä¾èµäº"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:312
msgid "PreDepends"
msgstr "é¢ä¾èµäº"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:307
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:314
msgid "Recommends"
msgstr "æ¨è"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:309
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:316
msgid "Suggests"
msgstr "建议"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:311
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:318
msgid "Conflicts"
msgstr "å²çª"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:313
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:320
msgid "Replaces"
msgstr "代æ¿"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:315
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:322
msgid "Obsoletes"
msgstr "è¿æ"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:317
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:324
msgid "Provides"
msgstr "æä¾"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:321 src/pkg_info_screen.cc:97
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:328 src/pkg_info_screen.cc:97
msgid "Description: "
msgstr "æè¿°ï¼"
@@ -1189,7 +1199,7 @@
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:83
#, c-format
msgid "Unable to find an archive \"%s\" for the package \"%s\"\n"
-msgstr "æ æ³æ¾å°åæ¡£ â%sâ ï¼è¯¥åæ¡£ç¨äºè½¯ä»¶å
â%sâ\n"
+msgstr "æ æ³æ¾å°åæ¡£â%sâï¼è¯¥åæ¡£ç¨äºè½¯ä»¶å
â%sâ\n"
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:93
#, c-format
@@ -1206,32 +1216,32 @@
msgid "You cannot specify both an archive and a version for a package\n"
msgstr "æ¨ä¸è½ä¸ºä¸ä¸ªè½¯ä»¶å
åæ¶æå®åæ¡£åçæ¬å·\n"
-#: src/dep_item.cc:137
+#: src/dep_item.cc:139
msgid "UNSATISFIED"
msgstr "æªæ»¡è¶³ç"
-#: src/dep_item.cc:137 src/reason_fragment.cc:247
+#: src/dep_item.cc:139 src/reason_fragment.cc:244
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "ä¸å¯ç¨"
-#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:263 src/download_screen.cc:57
+#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:266 src/download_screen.cc:57
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
msgstr "请å°æ å·ä¸ºâ%sâçç£çæå
¥é©±å¨å¨â%sâ"
-#: src/download_bar.cc:77 src/generic/acqprogress.cc:63
+#: src/download_bar.cc:75 src/generic/acqprogress.cc:63
msgid "Hit "
msgstr "å½ä¸ "
-#: src/download_bar.cc:90
+#: src/download_bar.cc:88
msgid "Downloading "
msgstr "æ£å¨ä¸è½½ "
-#: src/download_bar.cc:103
+#: src/download_bar.cc:101
msgid "Got "
msgstr "å·²åå¾ "
-#: src/download_bar.cc:157
+#: src/download_bar.cc:155
msgid "Downloading..."
msgstr "æ£å¨ä¸è½½..."
@@ -1259,7 +1269,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "æ æ³æ¸
空å表ç®å½"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1153
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1147
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "å é¤è¿æçä¸è½½æ件"
@@ -1394,7 +1404,7 @@
"Ack! Something bad happened while installing packages. Trying to recover:"
msgstr "åï¼å®è£
软件å
æ¶åºç°æäºåæ
åµãæ£å¨è¯å¾æ¢å¤ï¼"
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:432
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:430
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "æå车继ç»ã\n"
@@ -1403,17 +1413,17 @@
"Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
msgstr "æ æ³éæ°è·å¾ç³»ç»éï¼(ä¹è®¸å¦ä¸ä¸ª apt æ dpkg æ£å¨è¿è¡ï¼)"
-#: src/download_item.cc:66 src/download_item.cc:70 src/download_item.cc:100
+#: src/download_item.cc:70 src/download_item.cc:74 src/download_item.cc:104
#: src/generic/acqprogress.cc:236
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr "[æ£å¨å·¥ä½]"
-#: src/download_item.cc:104 src/download_list.cc:283
+#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:284
msgid "[Hit]"
msgstr "[å½ä¸]"
-#: src/download_item.cc:104 src/download_list.cc:303
+#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:304
msgid "[Downloaded]"
msgstr "[å·²ä¸è½½]"
@@ -1427,34 +1437,34 @@
msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully."
msgstr ""
-#: src/download_list.cc:68
+#: src/download_list.cc:66
msgid "Continue"
msgstr "继ç»"
-#: src/download_list.cc:175 src/download_screen.cc:203
+#: src/download_list.cc:178 src/download_screen.cc:203
msgid "Total Progress: "
msgstr "æ»è¿åº¦ï¼"
-#: src/download_list.cc:194 src/download_screen.cc:218
+#: src/download_list.cc:197 src/download_screen.cc:218
#, c-format
msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)"
msgstr " [ %i%% ] (%sB/s, å©ä¸ %s)"
-#: src/download_list.cc:196
+#: src/download_list.cc:199
#, c-format
msgid " [ %i%% ] (stalled)"
msgstr " [ %i%% ] (å·²åé¡¿)"
-#: src/download_list.cc:198
+#: src/download_list.cc:201
#, c-format
msgid " [ %i%% ]"
msgstr " [ %i%% ]"
-#: src/download_list.cc:323
+#: src/download_list.cc:324
msgid "[IGNORED]"
msgstr "[忽ç¥]"
-#: src/download_list.cc:329
+#: src/download_list.cc:330
msgid "[ERROR]"
msgstr "[é误]"
@@ -1463,11 +1473,11 @@
msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
msgstr "ä¸è½½%sBï¼èæ¶ %ss (%sB/s)ã"
-#: src/edit_pkg_hier.cc:158
+#: src/edit_pkg_hier.cc:176
msgid "No hierarchy information to edit"
msgstr "没æå±æ¬¡ä¿¡æ¯å¯ç¼è¾"
-#: src/edit_pkg_hier.cc:258
+#: src/edit_pkg_hier.cc:276
msgid "Couldn't open for writing"
msgstr "æ æ³æå¼æ件以åå
¥"
@@ -1560,39 +1570,39 @@
msgid "Warning: could not lock the cache file. Opening in read-only mode"
msgstr "è¦åï¼æ æ³éå®ç¼åæ件ã以åªè¯»æ¹å¼æå¼"
-#: src/generic/matchers.cc:797
+#: src/generic/matchers.cc:798
msgid "Unmatched '('"
msgstr "ä¸å¹é
â(â"
-#: src/generic/matchers.cc:887 src/generic/matchers.cc:968
+#: src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "æªç¥ä¾èµç±»åï¼%s"
-#: src/generic/matchers.cc:950
+#: src/generic/matchers.cc:951
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "æªç¥çæä½ç±»åï¼%s"
-#: src/generic/matchers.cc:1017
+#: src/generic/matchers.cc:1018
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "æªç¥çä¼å
级ï¼%s"
-#: src/generic/matchers.cc:1039
+#: src/generic/matchers.cc:1040
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "æªç¥ç模å¼ç±»åï¼%c"
-#: src/generic/matchers.cc:1084
+#: src/generic/matchers.cc:1105
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "æå¤ç空表达å¼"
-#: src/generic/matchers.cc:1119
+#: src/generic/matchers.cc:1143
msgid "Badly formed expression"
msgstr "éè¯¯æ ¼å¼ç表达å¼"
-#: src/generic/matchers.cc:1148
+#: src/generic/matchers.cc:1175
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "æå¤çâ)â"
@@ -1615,7 +1625,7 @@
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "æ æ³è·å $HOME çå¼ï¼ä½¿ç¨ TMPDIR (ä¸å®å
¨)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:61
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:76
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "%s çåæ´æ¥å¿"
@@ -1656,37 +1666,37 @@
msgid "Reading task descriptions"
msgstr "æ£å¨è¯»åä»»å¡æè¿°"
-#: src/load_config.cc:30
-#, c-format
-msgid "Invalid entry in color definition group: \"%s\""
-msgstr "é¢è²å®ä¹ç»ä¸çæ ææ¡ç®ï¼â%sâ"
+#: src/load_config.cc:42
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unrecognized color name \"%s\""
+msgstr "æ æ³è¯å«çä»»å¡"
-#: src/load_config.cc:32
-#, c-format
-msgid "Invalid tagless entry in color definition group: \"%s\""
-msgstr "é¢è²å®ä¹ç»ä¸æ æçæ æ ç¾æ¡ç®ï¼â%sâ"
+#: src/load_config.cc:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
+msgstr "æ æ³è¯å«çä»»å¡"
-#: src/load_config.cc:34
-#, c-format
-msgid "Need exactly two colors in color definition \"%s\""
-msgstr "é¢è²å®ä¹â%sâéè¦æ£å¥½ä¸¤ç§é¢è²"
+#: src/load_config.cc:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
+msgstr "é¢è²å®ä¹ç»ä¸çæ ææ¡ç®ï¼â%sâ"
-#: src/load_config.cc:50
-#, c-format
-msgid "Can't parse foreground \"%s\"of color \"%s\""
-msgstr "æ æ³è§£æé¢è²â%2$sâçåæ¯â%1$sâ"
+#: src/load_config.cc:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
+msgstr "é¢è²å®ä¹ç»ä¸æ æçæ æ ç¾æ¡ç®ï¼â%sâ"
-#: src/load_config.cc:53
-#, c-format
-msgid "Can't parse background \"%s\" of color \"%s\""
-msgstr "æ æ³è§£æé¢è²â%2$sâçèæ¯â%1$sâ"
+#: src/load_config.cc:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown style attribute %s"
+msgstr "æªç¥çæä½ç±»åï¼%s"
-#: src/load_config.cc:72 src/load_config.cc:74
+#: src/load_config.cc:153 src/load_config.cc:155
#, c-format
msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
msgstr "å¿«æ·é®ç»å®ä¸çæ ææ¡ç®ï¼â%sâ"
-#: src/load_config.cc:89
+#: src/load_config.cc:170
#, c-format
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "忽ç¥æ æå¿«æ·é®ç»å®â%sâ->â%sâ"
@@ -2079,42 +2089,42 @@
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " è¿ä¸ª aptitude 没æè¶
级çåã\n"
-#: src/main.cc:255
+#: src/main.cc:252
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o è¦æ±åæ°æ ¼å¼ä¸º key=valï¼æ¥åå° %s"
-#: src/main.cc:301 src/main.cc:310
+#: src/main.cc:291 src/main.cc:300
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "â诡å¼âï¼æ¶å°æªç¥çé项代ç \n"
-#: src/main.cc:319
+#: src/main.cc:309
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "é项 -u å -i åªè½æå®ä¸ä¸ª\n"
-#: src/main.cc:327
+#: src/main.cc:317
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr "é项 -u å -i ä¸è½å¨å½ä»¤è¡æ¨¡å¼ä¸æå® (ä¾å¦ï¼åâinstallâä¸èµ·)"
-#: src/main.cc:348
+#: src/main.cc:338
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "é项 -u å -i ä¸è½å¨åä¸ä¸ªå½ä»¤ä¸èµ·æå® "
-#: src/main.cc:405
+#: src/main.cc:395
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "æªç¥çå½ä»¤â%sâ\n"
-#: src/main.cc:412 src/main.cc:469
+#: src/main.cc:402 src/main.cc:450
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:417 src/main.cc:474
+#: src/main.cc:407 src/main.cc:455
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:424
+#: src/main.cc:414
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
@@ -2145,7 +2155,7 @@
msgid "Lost"
msgstr "è¾"
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1090
+#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1084
msgid "Minesweeper"
msgstr "æ«é·"
@@ -2171,147 +2181,147 @@
msgid "The number of mines must be a number"
msgstr "å°é·ä¸ªæ°å¿
é¡»æ¯æ°å"
-#: src/mine/cmine.cc:240
+#: src/mine/cmine.cc:238
msgid "Setup custom game"
msgstr "设置èªå®ä¹æ¸¸æ"
-#: src/mine/cmine.cc:243
+#: src/mine/cmine.cc:240
msgid "Height of board: "
msgstr "æ£çé«åº¦ï¼"
-#: src/mine/cmine.cc:247
+#: src/mine/cmine.cc:243
msgid "Width of board: "
msgstr "æ£ç宽度ï¼"
-#: src/mine/cmine.cc:251
+#: src/mine/cmine.cc:246
msgid "Number of mines: "
msgstr "å°é·æ°éï¼"
-#: src/mine/cmine.cc:316
+#: src/mine/cmine.cc:305
msgid "Choose difficulty level"
msgstr "éæ©é¾åº¦çº§å«"
-#: src/mine/cmine.cc:318
+#: src/mine/cmine.cc:307
msgid "Easy"
msgstr "容æ"
-#: src/mine/cmine.cc:319
+#: src/mine/cmine.cc:308
msgid "Medium"
msgstr "ä¸ç"
-#: src/mine/cmine.cc:320
+#: src/mine/cmine.cc:309
msgid "Hard"
msgstr "å°é¾"
-#: src/mine/cmine.cc:321
+#: src/mine/cmine.cc:310
msgid "Custom"
msgstr "èªå®ä¹"
-#: src/mine/cmine.cc:411
+#: src/mine/cmine.cc:392
msgid "You have won."
msgstr "æ¨èµ¢äºã"
-#: src/mine/cmine.cc:414
+#: src/mine/cmine.cc:395
msgid "You lose!"
msgstr "æ¨è¾äºï¼"
-#: src/mine/cmine.cc:419
+#: src/mine/cmine.cc:400
msgid "You die... --More--"
msgstr "æ¨æ»äº... --æ´å¤--"
-#: src/mine/cmine.cc:432
+#: src/mine/cmine.cc:413
msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly.. --More--"
msgstr "æ¡©åææ¯ï¼æ¯è¯æ¯è´å½ç.. --æ´å¤ï¼ï¼"
-#: src/mine/cmine.cc:435
+#: src/mine/cmine.cc:416
msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--"
msgstr "æ¨çéäºä¸çå°éçéæ¡©ä¸äºï¼ --æ´å¤--"
-#: src/mine/cmine.cc:438
+#: src/mine/cmine.cc:419
msgid "You fall into a pit! --More--"
msgstr "æ¨æè¿äºä¸ä¸ªåä¸ï¼ --æ´å¤--"
-#: src/mine/cmine.cc:441
+#: src/mine/cmine.cc:422
msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--"
msgstr "æ¢ï¼æ¨è¸©å°å°é·ä¸äºï¼ --æ´å¤--"
-#: src/mine/cmine.cc:446
+#: src/mine/cmine.cc:427
msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--"
msgstr "é£éææ¯ï¼æ¯è¯æ¯è´å½ç... --æ´å¤--"
-#: src/mine/cmine.cc:448
+#: src/mine/cmine.cc:429
msgid ""
"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
msgstr "ä¸ä¸ªé£éåæ¨å°æ¥ï¼ æ¨è¢«ä¸ä¸ªé£éåºä¸äºï¼ --æ´å¤--"
-#: src/mine/cmine.cc:452
+#: src/mine/cmine.cc:433
msgid "You turn to stone... --More--"
msgstr "æ¨åæäºç³å¤´... --æ´å¤--"
-#: src/mine/cmine.cc:454
+#: src/mine/cmine.cc:435
msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--"
msgstr "æ¥è§¦æªèç身ä½æ¯ä¸ä¸ªè´å½çé误ã --æ´å¤--"
-#: src/mine/cmine.cc:456
+#: src/mine/cmine.cc:437
msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--"
msgstr "è¿éæ¨æè§å°ä¸ä¸ªæªèç身ä½ã --æ´å¤--"
-#: src/mine/cmine.cc:460
+#: src/mine/cmine.cc:441
msgid ""
"Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --"
"More--"
msgstr "åªï¼æ¨è§¦åäºä¸ä¸ªæ»ç³é·é±ï¼æ¨è¢«ä¸ä¸ªå¤§åç³å»ä¸äºï¼ --æ´å¤--"
-#: src/mine/cmine.cc:470
+#: src/mine/cmine.cc:451
msgid "sleep"
msgstr "ä¼ç "
-#: src/mine/cmine.cc:473
+#: src/mine/cmine.cc:454
msgid "striking"
msgstr "æ»å»"
-#: src/mine/cmine.cc:476
+#: src/mine/cmine.cc:457
msgid "death"
msgstr "æ»äº¡"
-#: src/mine/cmine.cc:479
+#: src/mine/cmine.cc:460
msgid "polymorph"
msgstr "åå½¢"
-#: src/mine/cmine.cc:482
+#: src/mine/cmine.cc:463
msgid "magic missile"
msgstr "éæ¯å¯¼å¼¹"
-#: src/mine/cmine.cc:485
+#: src/mine/cmine.cc:466
msgid "secret door detection"
msgstr "æ¢æµå¯é¨"
-#: src/mine/cmine.cc:488
+#: src/mine/cmine.cc:469
msgid "invisibility"
msgstr "é身"
-#: src/mine/cmine.cc:491
+#: src/mine/cmine.cc:472
msgid "cold"
msgstr "å¯å·"
-#: src/mine/cmine.cc:497
+#: src/mine/cmine.cc:478
#, c-format
msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--"
msgstr "æ¨çéæ %s æå¼å¹¶çç¸äºï¼ --æ´å¤--"
-#: src/mine/cmine.cc:503
+#: src/mine/cmine.cc:484
msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--"
msgstr "æ¨è¢«ä¸è¡å¼ºçµæµçµå»äºï¼ --æ´å¤--"
-#: src/mine/cmine.cc:607
+#: src/mine/cmine.cc:588
msgid "Enter the filename to load: "
msgstr "请è¾å
¥è¦è½½å
¥çæ件åï¼"
-#: src/mine/cmine.cc:614
+#: src/mine/cmine.cc:595
msgid "Enter the filename to save: "
msgstr "è¾å
¥è¦ä¿åçæ件åï¼"
-#: src/mine/cmine.cc:624
+#: src/mine/cmine.cc:605
msgid "mine-help.txt"
msgstr "mine-help.txt"
@@ -2319,7 +2329,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1670
+#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1662
msgid "Package"
msgstr "软件å
"
@@ -2515,7 +2525,7 @@
#: src/pkg_columnizer.cc:410
#, c-format
msgid "DL Size: %sB"
-msgstr "ä¸è½½æ件大å°ï¼%sB"
+msgstr "éä¸è½½ï¼%sB"
#: src/pkg_columnizer.cc:480
msgid "HN too long"
@@ -2643,8 +2653,9 @@
"a typical desktop system: for instance, a PDA, a cell phone, or a Tivo."
msgstr ""
"ç±äºåµå
¥å¼ç³»ç»çç¨åº\n"
-"âåµå
¥å¼âé¨åç软件å
éè¦è¿è¡å¨åµå
¥å¼ç³»ç»ä¸ãåµå
¥å¼è®¾å¤æ¯ä¸ç±»ç¹æ®ç硬件设å¤ï¼ "
-"å
¶ç¡¬ä»¶åè½æ¯å
¸åçæ¡é¢ç³»ç»å°ï¼ä¾å¦ï¼PDA (个人æ°åå©ç)ï¼ ææºæè
Tivoã "
+" âåµå
¥å¼âé¨åç软件å
éè¦è¿è¡å¨åµå
¥å¼ç³»ç»ä¸ãåµå
¥å¼è®¾å¤æ¯ä¸ç±»ç¹æ®ç硬件设"
+"å¤ï¼ å
¶ç¡¬ä»¶åè½æ¯å
¸åçæ¡é¢ç³»ç»å°ï¼ä¾å¦ï¼PDA (个人æ°åå©ç)ï¼ ææºæè
"
+"Tivoã "
#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
msgid ""
@@ -2714,7 +2725,7 @@
"from this section unless you want to compile software yourself."
msgstr ""
"ç¨äºåºçå¼åæ件\n"
-"âlibdevelâé¨åç软件å
å
å«è¥å¹²æ件ï¼è¿äºæ件å¨ç¼è¯å
¶å®ç¨å°âlibsâé¨åçåºçç¨"
+" âlibdevelâé¨åç软件å
å
å«è¥å¹²æ件ï¼è¿äºæ件å¨ç¼è¯å
¶å®ç¨å°âlibsâé¨åçåºçç¨"
"åºéè¦ãé¤éæ¨å¸æèªå·±ç¼è¯è½¯ä»¶ï¼å¦åæ¨ä¸éè¦è¯¥é¨åç软件å
ã"
#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
@@ -2738,7 +2749,7 @@
"system will install them if they are required."
msgstr ""
"Perl 解éå¨ä»¥ååº\n"
-"âperlâé¨åç软件å
æä¾ Perl ç¼ç¨è¯è¨å许å¤åºäºè¯¥è¯è¨ç第ä¸æ¹è½¯ä»¶åºãé¤éæ¨æ¯"
+" âperlâé¨åç软件å
æä¾ Perl ç¼ç¨è¯è¨å许å¤åºäºè¯¥è¯è¨ç第ä¸æ¹è½¯ä»¶åºãé¤éæ¨æ¯"
"ä¸ä¸ª Perl ç¨åºåï¼æ¨ä¸éè¦æ¾å¼å°ä»è¯¥é¨åéæ©å®è£
软件å
ï¼è½¯ä»¶å
ç³»ç»å°å¨éè¦ç"
"æ¶åèªå¨å®è£
å®ä»¬ã"
@@ -2751,7 +2762,7 @@
"system will install them if they are required."
msgstr ""
"Python 解éå¨ä»¥ååº\n"
-"âpythonâé¨åç软件å
æä¾ Python ç¼ç¨è¯è¨å许å¤åºäºè¯¥è¯è¨ç第ä¸æ¹è½¯ä»¶åºãé¤é"
+" âpythonâé¨åç软件å
æä¾ Python ç¼ç¨è¯è¨å许å¤åºäºè¯¥è¯è¨ç第ä¸æ¹è½¯ä»¶åºãé¤é"
"æ¨æ¯ä¸ä¸ª Python ç¨åºåï¼æ¨ä¸éè¦æ¾å¼å°ä»è¯¥é¨åéæ©å®è£
软件å
ï¼è½¯ä»¶å
ç³»ç»å°å¨"
"éè¦çæ¶åèªå¨å®è£
å®ä»¬ã"
@@ -2944,7 +2955,7 @@
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
msgstr ""
"ä¾èµäºæªè¢« Debian å
æ¬ç软件çç¨åº\n"
-" âæèµ âé¨åç软件å
ä¸æ¯ Debian çç»æé¨åã\n"
+" âcontribâé¨åç软件å
ä¸æ¯ Debian çç»æé¨åã\n"
" .\n"
" è¿äºè½¯ä»¶å
æ¯èªç±è½¯ä»¶ï¼ä½æ¯å®ä»¬ä¾èµäº Debian 以å¤ç软件ãè¿å¯è½æ¯å 为该软件ä¸"
"æ¯èªç±è½¯ä»¶ï¼ä½æ¯è¢«æå
并æ¾ç½®äºæ¬åæ¡£çâéèªç±âé¨åï¼å 为 Debian æ ¹æ¬æ æ³åè¡"
@@ -3317,52 +3328,52 @@
"æ¨ç¡®å®æ¨è¦å¸è½½å®åï¼\n"
"å¦ææ¨ç¡®å®çè¯è¾å
¥â%sâã"
-#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:625
+#: src/pkg_item.cc:220 src/pkg_ver_item.cc:626
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "å
³äº %s çä¿¡æ¯"
-#: src/pkg_item.cc:224 src/pkg_ver_item.cc:627
+#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:628
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:310
+#: src/pkg_item.cc:308
#, fuzzy, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr "å¯ç¨ççæ¬ "
-#: src/pkg_item.cc:313
+#: src/pkg_item.cc:311
#, fuzzy, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "çæ¬å·"
-#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:655
+#: src/pkg_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:656
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "%s çä¾èµå
³ç³»"
-#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:657
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:658
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:667
+#: src/pkg_item.cc:336 src/pkg_ver_item.cc:668
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "ä¾èµäº %s ç软件å
"
-#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:669
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:670
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:707
+#: src/pkg_item.cc:390 src/pkg_ver_item.cc:708
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "æ¥å %s ä¸çé误\n"
-#: src/pkg_item.cc:414
+#: src/pkg_item.cc:412
#, fuzzy
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
@@ -3374,16 +3385,16 @@
"请å®è£
menu 软件å
ï¼login 软件å
ï¼\n"
"æè
以 root 身份è¿è¡ aptitude ã"
-#: src/pkg_item.cc:422
+#: src/pkg_item.cc:420
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "éæ°é
ç½® %s \n"
-#: src/pkg_item.cc:447
+#: src/pkg_item.cc:445
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "å±æ¬¡ç¼è¾å¨"
-#: src/pkg_item.cc:447
+#: src/pkg_item.cc:445
#, fuzzy
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr "å±æ¬¡ç¼è¾å¨"
@@ -3403,7 +3414,7 @@
#: src/pkg_tree.cc:632
#, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%s\"."
-msgstr "没æ软件å
å¹é
æ¨¡å¼ â%sâã"
+msgstr "没æ软件å
å¹é
模å¼â%sâã"
#: src/pkg_tree.cc:654
msgid "Enter the new package tree limit: "
@@ -3417,20 +3428,20 @@
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "为æ¤æ¾ç¤ºè¾å
¥æ°ç软件å
æåºæºå¶ï¼"
-#: src/pkg_view.cc:344
+#: src/pkg_view.cc:359
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: åæ°é误 -- 两个主è¦é¨ä»¶ï¼ "
-#: src/pkg_view.cc:350
+#: src/pkg_view.cc:365
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr "make_package_view: åæ°é误 -- éæ项ç®çæ å表é误"
-#: src/pkg_view.cc:443
+#: src/pkg_view.cc:458
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: åæ°é误ï¼"
-#: src/pkg_view.cc:495
+#: src/pkg_view.cc:510
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: æªåç°ä¸»è¦é¨ä»¶"
@@ -3467,103 +3478,103 @@
msgid " (provided by %F)"
msgstr "(ç± %F æä¾)"
-#: src/reason_fragment.cc:278
+#: src/reason_fragment.cc:275
#, c-format
msgid "%F%s %F %F"
msgstr "%F%s %F %F"
-#: src/reason_fragment.cc:327
+#: src/reason_fragment.cc:324
msgid ""
"If you select a package, an explanation of its current state will appear in "
"this space."
msgstr "å¦ææ¨éæ©äºä¸ä¸ªè½¯ä»¶å
ï¼å
¶å½åç¶æçæè¿°å°ä¼åºç°å¨è¿ç空é´ã"
-#: src/reason_fragment.cc:361
+#: src/reason_fragment.cc:358
msgid ""
"%B%s%b was installed automatically; it is being removed because all of the "
"packages which depend upon it are being removed:"
msgstr ""
"%B%s%b 被èªå¨å®è£
ï¼ç°å¨å®å°è¢«å é¤ï¼å 为ææä¾èµäºå®ç软件å
é½å°è¢«å é¤ï¼"
-#: src/reason_fragment.cc:365
+#: src/reason_fragment.cc:362
msgid "%B%s%b will be automatically removed because of dependency errors:"
msgstr "ç±äºä¾èµå
³ç³»åºéï¼%B%s%b å°è¢«èªå¨å é¤ï¼"
-#: src/reason_fragment.cc:369
+#: src/reason_fragment.cc:366
msgid ""
"%B%s%b will be automatically installed to satisfy the following dependencies:"
msgstr "%B%s%b å°è¢«èªå¨å®è£
以满足ä¸åä¾èµå
³ç³»ï¼"
-#: src/reason_fragment.cc:375 src/reason_fragment.cc:387
+#: src/reason_fragment.cc:372 src/reason_fragment.cc:384
msgid ""
"%B%s%b cannot be upgraded now, but if it could be, it would still be held at "
"version %B%s%b."
msgstr "%B%s%b ç°å¨æ æ³å级ï¼ä½æ¯å¦æå¯ä»¥å级çè¯ï¼å®ä»å°è¢«ä¿æå¨çæ¬ %B%s%bã"
-#: src/reason_fragment.cc:378
+#: src/reason_fragment.cc:375
msgid ""
"%B%s%b will not be upgraded to version %B%s%b, to avoid breaking the "
"following dependencies:"
msgstr "%B%s%b å°ä¸ä¼è¢«å级å°çæ¬ %B%s%bï¼ä»¥é¿å
ç ´åä¸åä¾èµå
³ç³»ï¼"
-#: src/reason_fragment.cc:390
+#: src/reason_fragment.cc:387
msgid "%B%s%b is currently installed."
msgstr "%B%s%b ç®åå·²å®è£
ã"
-#: src/reason_fragment.cc:396
+#: src/reason_fragment.cc:393
msgid "%B%s%b is not currently installed."
msgstr "%B%s%b ç®åæªè¢«å®è£
ã"
-#: src/reason_fragment.cc:404
+#: src/reason_fragment.cc:401
msgid "Some dependencies of %B%s%b are not satisfied:"
msgstr "%B%s%b çæäºä¾èµå
³ç³»æªè¢«æ»¡è¶³ï¼"
-#: src/reason_fragment.cc:408
+#: src/reason_fragment.cc:405
msgid "%B%s%b will be downgraded."
msgstr "%B%s%b å°è¢«é级ã"
-#: src/reason_fragment.cc:415
+#: src/reason_fragment.cc:412
msgid "%B%s%b will not be upgraded to the forbidden version %B%s%b."
msgstr "%B%s%b å°ä»ä¸ä¼å级å°ç¦æ¢ççæ¬ %B%s%bã"
-#: src/reason_fragment.cc:419
+#: src/reason_fragment.cc:416
msgid ""
"%B%s%b could be upgraded to version %B%s%b, but it is being held at version %"
"B%s%b."
msgstr "%B%s%b å¯ä»¥å级å°çæ¬ %B%s%bï¼ä½æ¯å®å°è¢«ä¿æå¨çæ¬%B%s%bã"
-#: src/reason_fragment.cc:426
+#: src/reason_fragment.cc:423
msgid "%B%s%b will be re-installed."
msgstr "%B%s%b å°è¢«éæ°å®è£
ã"
-#: src/reason_fragment.cc:430
+#: src/reason_fragment.cc:427
msgid "%B%s%b will be installed."
msgstr "%B%s%b å°è¢«å®è£
ã"
-#: src/reason_fragment.cc:434
+#: src/reason_fragment.cc:431
msgid "%B%s%b will be removed."
msgstr "%B%s%b å°è¢«å é¤ã"
-#: src/reason_fragment.cc:439
+#: src/reason_fragment.cc:436
msgid "%B%s%b will be upgraded from version %B%s%b to version %B%s%b."
msgstr "%B%s%b å°ä»çæ¬ %B%s%bå级å°çæ¬%B%s%bã"
-#: src/reason_fragment.cc:475
+#: src/reason_fragment.cc:472
msgid ""
"The following packages depend on %B%s%b and will be broken by its removal:"
msgstr "ä¸å软件å
ä¾èµäº %B%s%bï¼å é¤è¯¥è½¯ä»¶å
å°ä½¿å®ä»¬ç ´æï¼"
-#: src/reason_fragment.cc:478
+#: src/reason_fragment.cc:475
msgid "The following packages depend on %B%s%b and are broken:"
msgstr "ä¸å软件å
ä¾èµäº %B%s%bï¼å®ä»¬ç®åæ¯ç ´æçï¼"
-#: src/reason_fragment.cc:485
+#: src/reason_fragment.cc:482
msgid ""
"The following packages conflict with %B%s%b and will be broken by its "
"installation:"
msgstr "ä¸å软件å
ä¸ %B%s%b ç¸å²çªï¼å®è£
该软件å
å°ä½¿å®ä»¬ç ´æï¼"
-#: src/reason_fragment.cc:518
+#: src/reason_fragment.cc:515
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
"currently installed version of %B%s%b, or conflict with the currently "
@@ -3572,37 +3583,37 @@
"ä¸å软件å
ä¾èµäºæä¸çæ¬ç %B%s%bï¼è¯¥çæ¬å½åå®è£
ççæ¬ %B%s%b ä¸åï¼æè
å®ä»¬"
"ä¸å½åå®è£
ççæ¬å²çªï¼"
-#: src/reason_fragment.cc:522
+#: src/reason_fragment.cc:519
msgid ""
"The following packages conflict with %B%s%b, or depend on a version of it "
"which is not going to be installed."
msgstr "ä¸å软件å
ä¸ %B%s%b å²çªï¼æè
ä¾èµäºå®çæä¸çæ¬ï¼è¯¥çæ¬å°ä¸è¢«å®è£
ã"
-#: src/reason_fragment.cc:526
+#: src/reason_fragment.cc:523
msgid "The following packages conflict with %B%s%b:"
msgstr "ä¸å软件å
ä¸ %B%s%b ç¸å²çªï¼"
-#: src/reason_fragment.cc:531
+#: src/reason_fragment.cc:528
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
"currently installed version of %B%s%b:"
msgstr "ä¸å软件å
ä¾èµäºæä¸çæ¬ç %B%s%bï¼è¯¥çæ¬å½åå®è£
ççæ¬ %B%s%b ä¸åï¼"
-#: src/reason_fragment.cc:535
+#: src/reason_fragment.cc:532
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b which is not going to "
"be installed."
msgstr "ä¸å软件å
ä¾èµäº %B%s%b çæä¸çæ¬ï¼è¯¥çæ¬å°ä¸è¢«å®è£
ã"
-#: src/reason_fragment.cc:541
+#: src/reason_fragment.cc:538
msgid "upgraded"
msgstr "å·²å级"
-#: src/reason_fragment.cc:541
+#: src/reason_fragment.cc:538
msgid "downgraded"
msgstr "å·²ä¸è½½"
-#: src/reason_fragment.cc:547
+#: src/reason_fragment.cc:544
msgid ""
"The following packages depend on the currently installed version of %B%s%b (%"
"B%s%b), or conflict with the version it will be %s to (%B%s%b), and will be "
@@ -3611,13 +3622,13 @@
"ä¸å软件å
ä¾èµäºå½åå®è£
çæ¬ç %B%s%b ( %B%s%b )ï¼æè
ä¸å®å°è¢« %s è³ççæ¬ (%"
"B%s%b)å²çªï¼å¹¶ä¸å°ä¼ç ´æå¦æå®æ¯ %sã"
-#: src/reason_fragment.cc:554
+#: src/reason_fragment.cc:551
msgid ""
"The following packages conflict with version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
"broken if it is %s."
msgstr "ä¸å软件å
ä¸çæ¬ %B%s%b ç %B%s%b å²çªï¼å¹¶ä¸å°ä¼ç ´æå¦æå®æ¯ %sã"
-#: src/reason_fragment.cc:559
+#: src/reason_fragment.cc:556
msgid ""
"The following packages depend on version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
"broken if it is %s."
@@ -3662,38 +3673,43 @@
msgid "Close"
msgstr "å
³é(^C)"
-#: src/solution_fragment.cc:125
+#: src/solution_fragment.cc:134
#, fuzzy
msgid "%BRemove%b the following packages:%n"
msgstr "ä¸å软件å
æ¯âç ´æâçï¼"
-#: src/solution_fragment.cc:135
+#: src/solution_fragment.cc:144
#, fuzzy
msgid "%BInstall%b the following packages:%n"
msgstr "ä¸å软件å
æ¯âç ´æâçï¼"
-#: src/solution_fragment.cc:148
+#: src/solution_fragment.cc:157
msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n"
msgstr ""
-#: src/solution_fragment.cc:161
+#: src/solution_fragment.cc:164
+#, fuzzy
+msgid "Not Installed"
+msgstr "æªå®è£
"
+
+#: src/solution_fragment.cc:177
#, fuzzy
msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n"
msgstr "ä¸å软件å
æ¯âç ´æâçï¼"
-#: src/solution_fragment.cc:176
+#: src/solution_fragment.cc:192
#, fuzzy
msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n"
msgstr "æ£å¨ä¸è½½è½¯ä»¶å
"
-#: src/solution_fragment.cc:190
+#: src/solution_fragment.cc:206
#, c-format
msgid "Score is %d"
msgstr ""
#: src/trust.cc:17 src/trust.cc:19
msgid "WARNING"
-msgstr ""
+msgstr "è¦å"
#: src/trust.cc:18
msgid ""
@@ -3701,6 +3717,8 @@
"package could allow a malicious individual to damage or take control of your "
"system."
msgstr ""
+"%Fï¼æ¤çæ¬ç %s æ¯æ¥èªäº %Bä¸å¯ä¿¡æº%bï¼å®è£
æ¤è½¯ä»¶å
å¯è½ä¼å
许æ¶æ人士æ¯åææ§"
+"å¶æ¨çç³»ç»ã"
#: src/ui.cc:165
msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
@@ -3714,43 +3732,43 @@
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:194
+#: src/ui.cc:193
msgid "Search for:"
msgstr "æç´¢ï¼"
-#: src/ui.cc:262
+#: src/ui.cc:258
msgid "You already are root!"
msgstr "æ¨å·²ç»æ¯ root äºï¼"
-#: src/ui.cc:360
+#: src/ui.cc:356
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "åè¿ç¨è¿åä¸ä¸ªé误 -- æ¨è¾å
¥çå¯ç æ£ç¡®åï¼"
-#: src/ui.cc:388
+#: src/ui.cc:384
msgid "Loading cache"
msgstr "è½½å
¥ç¼å"
-#: src/ui.cc:410
+#: src/ui.cc:406
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "ççè¦éåº Aptitude åï¼"
-#: src/ui.cc:489
+#: src/ui.cc:485
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "ççè¦æ¾å¼æ¨ç个人设置并载å
¥é»è®¤å¼åï¼"
-#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:591 src/ui.cc:619 src/ui.cc:621
+#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
msgid "Packages"
msgstr "软件å
"
-#: src/ui.cc:590 src/ui.cc:620
+#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "æ¥çå¯é软件å
以åéæ©è¦æ§è¡çå¨ä½"
-#: src/ui.cc:667
+#: src/ui.cc:663
#, fuzzy
msgid ""
-"%AAptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
+"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
"is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
"conditions; see 'license' for details."
@@ -3762,61 +3780,68 @@
"ä½¿ç¨ Aptitude 软件æ ä»»ä½æ
ä¿ï¼ç»è请æ¥é
帮å©èåç 'license' 项ã\n"
"该软件æ¯èªç±è½¯ä»¶ï¼æ¬¢è¿æ¨éµç
§æäºæ¡æ¬¾åå该软件ï¼ç»è请æ¥é
'license' æ件"
-#: src/ui.cc:688
+#: src/ui.cc:684
msgid "help.txt"
msgstr "help-zh_CN.txt"
-#: src/ui.cc:704
+#: src/ui.cc:700
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:786
+#: src/ui.cc:782
msgid ""
-"%C%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be "
-"installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%"
-"b. You should only proceed with the installation if you are certain that "
-"this is what you want to do.%n%n"
+"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
+"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
+"should only proceed with the installation if you are certain that this is "
+"what you want to do.%n%n"
msgstr ""
+"%Bè¦å%bï¼ä»¥ä¸è½¯ä»¶å
çä¸å¯ä¿¡çæ¬å°è¢«å®è£
ï¼%n%nä¸å¯ä¿¡ç软件å
å¯è½ä¼%Bå±å®³æ¨ç"
+"ç³»ç»å®å
¨%bãåªæå½æ¨é常æ¸
æ¥å°äºè§£è¿å°±æ¯æ¨æè¦æ§è¡çæä½æ¶ï¼æåºè¯¥è¿è¡å®è£
æ"
+"ä½ã%n%n"
-#: src/ui.cc:800
+#: src/ui.cc:788
#, fuzzy
+msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
+msgstr "çæ¬å·"
+
+#: src/ui.cc:795
msgid "Really Continue"
-msgstr "继ç»"
+msgstr "çç继ç»"
-#: src/ui.cc:802
+#: src/ui.cc:797
msgid "Abort Installation"
-msgstr ""
+msgstr "ä¸æ¢å®è£
"
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:858
msgid "Preview of package installation"
msgstr "é¢è§è½¯ä»¶å
å®è£
"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:859
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "æ¥ç以å/æè
è°æ´å°è¦è¢«æ§è¡çå¨ä½"
-#: src/ui.cc:865
+#: src/ui.cc:860
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "ä¸ä¸ä¸ª(^P)"
-#: src/ui.cc:901
+#: src/ui.cc:896
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "æäºç ´æçå
å·²ç»è¢«ä¿®è¡¥ï¼"
-#: src/ui.cc:907
+#: src/ui.cc:902
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:913
-#, c-format
+#: src/ui.cc:908
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Ran out of time while trying to resolver dependencies (press \"%s\" to try "
+"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
-msgstr ""
+msgstr "éè¿æ¾å°é·æ¥æ¶ç£¨æ¶é´"
-#: src/ui.cc:959
+#: src/ui.cc:954
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -3825,23 +3850,23 @@
"å®è£
/å é¤è½¯ä»¶å
éè¦ç®¡çåæéï¼èæ¨ç°å¨\n"
"没æè¿ç§æéãæ¨æ³è¦è¿å
¥ root å¸å·åï¼\n"
-#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1078
+#: src/ui.cc:957 src/ui.cc:1072
msgid "Become root"
msgstr "åæ root"
-#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1080
+#: src/ui.cc:959 src/ui.cc:1074
msgid "Don't become root"
msgstr "ä¸åæ root"
-#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1085
+#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "å·²ç»å¼å§äºä¸ä¸ªè½¯ä»¶å
å表æ´æ°æè
å®è£
çå¨ä½ã"
-#: src/ui.cc:996
+#: src/ui.cc:991
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "没æä»»ä½è½¯ä»¶å
被设å®ä¸ºå®è£
ï¼å é¤æè
å级ã"
-#: src/ui.cc:1002
+#: src/ui.cc:997
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -3853,7 +3878,7 @@
"æäºè½¯ä»¶å
å¯ä»¥è¢«å级ï¼ä½æ¯æ¨å¹¶æªéæ©å级å®ä»¬ã\n"
"è¾å
¥ âUâæ¥åå¤å级ã"
-#: src/ui.cc:1074
+#: src/ui.cc:1069
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -3862,112 +3887,112 @@
"æ´æ°è½¯ä»¶å
å表éè¦ç®¡çåæéï¼èæ¨ç°å¨\n"
"没æè¿ç§æéãæ¨æ³è¦è¿å
¥ root å¸å·åï¼\n"
-#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1084 src/ui.cc:1371
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "éè¿æ¾å°é·æ¥æ¶ç£¨æ¶é´"
-#: src/ui.cc:1097 src/ui.cc:1150
+#: src/ui.cc:1091 src/ui.cc:1144
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "å¨ä¸è½½è¿è¡è¿ç¨ä¸ä¸å
许æ§è¡æ¸
é¤"
-#: src/ui.cc:1100
+#: src/ui.cc:1094
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "å é¤ä¸è½½çæ件"
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1108
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "ä¸è½½çæ件已ç»è¢«å é¤"
-#: src/ui.cc:1175
+#: src/ui.cc:1169
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "è¿æçä¸è½½æ件已ç»è¢«å é¤"
-#: src/ui.cc:1247
+#: src/ui.cc:1241
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1252 src/ui.cc:1283
+#: src/ui.cc:1246 src/ui.cc:1277
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "éè¿æ¾å°é·æ¥æ¶ç£¨æ¶é´"
-#: src/ui.cc:1277
+#: src/ui.cc:1271
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1307
+#: src/ui.cc:1301
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "æ æ³æå¼ %s 以åå
¥"
-#: src/ui.cc:1313
+#: src/ui.cc:1307
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1323
+#: src/ui.cc:1317
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1353
+#: src/ui.cc:1347
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "å®è£
/å¸è½½è½¯ä»¶å
(^I)"
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1348
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "æ§è¡ææçå¾
æ§è¡çå®è£
åå¸è½½ä»»å¡"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1350
msgid "^Update package list"
msgstr "æ´æ°è½¯ä»¶å
å表(^U)"
-#: src/ui.cc:1357
+#: src/ui.cc:1351
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "æ£å¨æ£æ¥æ°çæ¬ç软件å
"
-#: src/ui.cc:1360
+#: src/ui.cc:1354
msgid "^Forget new packages"
msgstr "å¿è®°æ°è½¯ä»¶å
(^F)"
-#: src/ui.cc:1361
+#: src/ui.cc:1355
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "å¿è®°åªäºè½¯ä»¶å
æ¯âæ°âç"
-#: src/ui.cc:1364
+#: src/ui.cc:1358
msgid "^Clean package cache"
msgstr "æ¸
é¤è½¯ä»¶å
ç¼å(^C)"
-#: src/ui.cc:1365
+#: src/ui.cc:1359
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "å é¤ä»¥åä¸è½½ç软件å
æ件"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1362
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "å
³éè¿ææ件(^O)"
-#: src/ui.cc:1369
+#: src/ui.cc:1363
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "å é¤æ æ³åä¸è½½ç软件å
æ件"
-#: src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "æ è®°å¯å级ç(^U)"
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1367
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "为æææªè¢«ä¿æç°ç¶ç软件å
å ä¸å级æ è®°"
-#: src/ui.cc:1376
+#: src/ui.cc:1370
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "ç©æ«é·æ¸¸æ(^P)"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1373
msgid "^Become root"
msgstr "åæ root(^B)"
-#: src/ui.cc:1380
+#: src/ui.cc:1374
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -3976,78 +4001,78 @@
"è¿è¡âsuâæ为 rootãè¿å°éæ°å¯å¨ç¨åºï¼ä½æ¯æ¨ç\n"
"设置å°ä¼è¢«ä¿åä¸æ¥ã"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1377
msgid "^Reload package cache"
msgstr "éæ°è½½å
¥è½¯ä»¶å
ç¼å(^R)"
-#: src/ui.cc:1384
+#: src/ui.cc:1378
msgid "Reload the package cache"
msgstr "éæ°è½½å
¥è½¯ä»¶å
ç¼å"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1384
msgid "^Quit"
msgstr "éåº(^Q)"
-#: src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1385
msgid "Exit the program"
msgstr "éåºæ¤ç¨åº"
-#: src/ui.cc:1397 src/ui.cc:1669
+#: src/ui.cc:1391 src/ui.cc:1661
msgid "Undo"
msgstr "æ¤æ¶"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1392
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "æ¤éæè¿ä¸æ¬¡æè
ä¸ç»è½¯ä»¶å
æä½"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1399
msgid "^Install"
msgstr "å®è£
(^I)"
-#: src/ui.cc:1406
+#: src/ui.cc:1400
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "æ è®°å½åéæ©ç软件å
以å®è£
æè
å级"
-#: src/ui.cc:1409
+#: src/ui.cc:1403
msgid "^Remove"
msgstr "å é¤(^R)"
-#: src/ui.cc:1410
+#: src/ui.cc:1404
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "æ è®°å½åéæ©ç软件å
以å é¤"
-#: src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1407
msgid "^Purge"
msgstr "æ¸
é¤(^P)"
-#: src/ui.cc:1414
+#: src/ui.cc:1408
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "æ è®°å½åéæ©ç软件å
åå®çé
ç½®æ件以å é¤"
-#: src/ui.cc:1417
+#: src/ui.cc:1411
msgid "^Keep"
msgstr "ä¿æ(^K)"
-#: src/ui.cc:1418
+#: src/ui.cc:1412
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "åæ¶éå®è½¯ä»¶å
ä¸çä»»ä½å¨ä½"
-#: src/ui.cc:1421
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Hold"
msgstr "ä¿æ(^H)"
-#: src/ui.cc:1422
+#: src/ui.cc:1416
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr "åæ¶éå®è½¯ä»¶å
ä¸çä»»ä½å¨ä½ï¼å¹¶ä¸ä¿æ¤å®å
äºä»¥å被å级"
-#: src/ui.cc:1425
+#: src/ui.cc:1419
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "æ 记为èªå¨å®è£
(^A)"
-#: src/ui.cc:1426
+#: src/ui.cc:1420
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4056,11 +4081,11 @@
"å°æéå®ç软件å
æ 记为èªå¨å®è£
ï¼\n"
"å¦æ没æå
¶å®è½¯ä»¶å
ä¾èµäºå®ï¼å®å°ä¼è¢«èªå¨å é¤"
-#: src/ui.cc:1429
+#: src/ui.cc:1423
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "æ 记为æå¨å®è£
(^M)"
-#: src/ui.cc:1430
+#: src/ui.cc:1424
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4069,11 +4094,11 @@
"å°æéå®ç软件å
æ 记为æå¨å®è£
ï¼\n"
"é¤éæ¨æå¨å é¤è¯¥è½¯ä»¶å
ï¼å¦åå®å°ä¸ä¼è¢«å é¤"
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1427
msgid "^Forbid Version"
msgstr "ç¦æ¢çæ¬(^F)"
-#: src/ui.cc:1434
+#: src/ui.cc:1428
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4082,231 +4107,231 @@
"ç¦æ¢å®è£
éå®è½¯ä»¶å
çåéçæ¬ï¼\n"
"该软件å
çæ°çæ¬å°å¯ä»¥æ£å¸¸å®è£
"
-#: src/ui.cc:1438
+#: src/ui.cc:1432
msgid "I^nformation"
msgstr "ä¿¡æ¯(^N)"
-#: src/ui.cc:1439
+#: src/ui.cc:1433
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "æ¾ç¤ºå
³äºéå®è½¯ä»¶å
ä¸çæ´å¤ä¿¡æ¯"
-#: src/ui.cc:1442
+#: src/ui.cc:1436
msgid "^Changelog"
msgstr "åæ´æ¥å¿(^C)"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1437
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "æ¾ç¤ºéå®è½¯ä»¶å
ä¸çåæ´æ¥å¿"
-#: src/ui.cc:1450
+#: src/ui.cc:1444
msgid "^Find"
msgstr "æ¥æ¾(^F)"
-#: src/ui.cc:1451
+#: src/ui.cc:1445
msgid "Search for a package"
msgstr "æç´¢ä¸ä¸ªè½¯ä»¶å
"
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1448
msgid "Find ^Again"
msgstr "继ç»æ¥æ¾(^A)"
-#: src/ui.cc:1455
+#: src/ui.cc:1449
msgid "Repeat the last search"
msgstr "éå¤ä¸ä¸æ¬¡æ¥æ¾"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1453
msgid "^Limit Display"
msgstr "éå¶æ¾ç¤º(^L)"
-#: src/ui.cc:1460
+#: src/ui.cc:1454
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "使ç¨è¿æ»¤å¨è¿æ»¤è½¯ä»¶å
å表"
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1457
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "åæ¶æ¾ç¤ºéå¶(^U)"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1458
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "åæ¶è½¯ä»¶å
å表ä¸è¿æ»¤å¨çææ"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1462
msgid "Find ^Broken"
msgstr "æ寻æå(^F)"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1463
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "ä¸å软件å
åå¨æªæ»¡è¶³çä¾èµå
³ç³»ï¼"
-#: src/ui.cc:1476
+#: src/ui.cc:1470
msgid "^UI options"
msgstr "ç¨æ·çé¢é项(^U)"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1471
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "ä¿®æ¹å½±åç¨æ·çé¢ç设置"
-#: src/ui.cc:1480
+#: src/ui.cc:1474
msgid "^Dependency handling"
msgstr "å¤çä¾èµå
³ç³»(^D)"
-#: src/ui.cc:1481
+#: src/ui.cc:1475
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "æ¹åå½±åå¤çä¾èµå
³ç³»ç设置"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1478
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "æ项(^M)"
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1479
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "æ¹åç¨åºçæ项设置"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1484
msgid "^Revert options"
msgstr "è¿åé项(^R)"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1485
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "æææ项ç®é设为å®ä»¬çé»è®¤å¼"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1496
msgid "^Next"
msgstr "ä¸ä¸ä¸ª(^N)"
-#: src/ui.cc:1503
+#: src/ui.cc:1497
msgid "View next display"
msgstr "æ¥çä¸ä¸ä¸ªç»é¢"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1500
msgid "^Prev"
msgstr "ä¸ä¸ä¸ª(^P)"
-#: src/ui.cc:1507
+#: src/ui.cc:1501
msgid "View previous display"
msgstr "æ¥çä¸ä¸ç»é¢"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1504
msgid "^Close"
msgstr "å
³é(^C)"
-#: src/ui.cc:1511
+#: src/ui.cc:1505
msgid "Close this display"
msgstr "å
³éæ¤ç»é¢"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1510
msgid "New Package ^View"
msgstr "æ°å»ºè½¯ä»¶å
è§å¾(^V)"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1511
msgid "Create a new default package view"
msgstr "å建æ°çé»è®¤è½¯ä»¶å
è§å¾"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1514
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "æ°å»ºåç±»æµè§å¨(^B)"
-#: src/ui.cc:1522
+#: src/ui.cc:1516
msgid "Browse packages by category"
msgstr "åç±»æµè§è½¯ä»¶å
"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1524
msgid "^About"
msgstr "å
³äº(^A)"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1525
msgid "View information about this program"
msgstr "æ¥çå
³äºæ¤ç¨åºçä¿¡æ¯"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1528
msgid "^Help"
msgstr "帮å©(^H)"
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1529
msgid "View the on-line help"
msgstr "æ¥çå¨çº¿å¸®å©"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1531
msgid "User's ^Manual"
msgstr "ç¨æ·æå(^M)"
-#: src/ui.cc:1538
+#: src/ui.cc:1532
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "æ¥ç详ç»çç¨åºä½¿ç¨æå"
-#: src/ui.cc:1541
+#: src/ui.cc:1535
msgid "^FAQ"
msgstr "常è§é®é¢åç(^F)"
-#: src/ui.cc:1542
+#: src/ui.cc:1536
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "æ¥ç常è§é®é¢å表"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1546
+#: src/ui.cc:1540
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "æ¥ç该ç¨åºæ¯ä¸çæ¬ä¸æåçé大修æ¹"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^License"
msgstr "许å¯è¯(^L)"
-#: src/ui.cc:1550
+#: src/ui.cc:1544
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "æ¥çæ¨å¯ä»¥å¨ä½ç§æ¡æ¬¾ä¸æ·è´è¯¥ç¨åº"
-#: src/ui.cc:1668
+#: src/ui.cc:1660
msgid "Actions"
msgstr "å¨ä½"
-#: src/ui.cc:1671
+#: src/ui.cc:1663
msgid "Search"
msgstr "æç´¢"
-#: src/ui.cc:1672
+#: src/ui.cc:1664
msgid "Options"
msgstr "é项"
-#: src/ui.cc:1673
+#: src/ui.cc:1665
msgid "Views"
msgstr "æ¥ç"
-#: src/ui.cc:1674
+#: src/ui.cc:1666
msgid "Help"
msgstr "帮å©"
-#: src/ui.cc:1734
+#: src/ui.cc:1726
#, c-format
msgid ""
"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
msgstr "%sï¼èå %sï¼å¸®å© %sï¼éåº %sï¼æ´æ° %sï¼ä¸è½½/å®è£
å
"
-#: src/ui.cc:2003 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:1996 src/vscreen/vscreen.cc:281
msgid "yes_key"
msgstr "æ¯_æé®"
-#: src/ui.cc:2004 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:1997 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "no_key"
msgstr "å¦_æé®"
-#: src/view_changelog.cc:46
+#: src/view_changelog.cc:61
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr "æ¨åªè½æ¥çå®æ¹ Debian 软件å
çåæ´æ¥å¿ã"
-#: src/view_changelog.cc:52
+#: src/view_changelog.cc:67
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "æ£å¨ä¸è½½ "
-#: src/view_changelog.cc:54
+#: src/view_changelog.cc:69
#, fuzzy
msgid "Download Changelog"
msgstr "æ£å¨ä¸è½½ "
-#: src/view_changelog.cc:63
+#: src/view_changelog.cc:78
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr ""
@@ -4400,18 +4425,185 @@
#~ "请å°ä»¥ä¸çæå
¥é©±å¨å¨â%sâï¼\n"
#~ "%s"
+#~ msgid "Need exactly two colors in color definition \"%s\""
+#~ msgstr "é¢è²å®ä¹â%sâéè¦æ£å¥½ä¸¤ç§é¢è²"
+
+#~ msgid "Can't parse foreground \"%s\"of color \"%s\""
+#~ msgstr "æ æ³è§£æé¢è²â%2$sâçåæ¯â%1$sâ"
+
+#~ msgid "Can't parse background \"%s\" of color \"%s\""
+#~ msgstr "æ æ³è§£æé¢è²â%2$sâçèæ¯â%1$sâ"
+
#~ msgid "Invalid option for interactive mode: -s\n"
#~ msgstr "交äºæ¨¡å¼çæ æé项ï¼-s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Programs for faxmodems and other communications devices\n"
+#~ " Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
+#~ "hardware communications devices. This includes software to control "
+#~ "faxmodems (for instance, PPP for dial-up internet connections and "
+#~ "programs originally written for that purpose (zmodem/kermit), as well as "
+#~ "software to control cellular phones, interface with FidoNet, and run a "
+#~ "BBS."
+#~ msgstr ""
+#~ "ç¨äºä¼ çè°å¶è§£è°å¨åå
¶å®é讯设å¤çç¨åº\n"
+#~ " âé讯âé¨åç软件å
ç¨äºæ§å¶è°å¶è§£è°å¨åå
¶å®ç¡¬ä»¶é讯设å¤ãå
æ¬æ§å¶ä¼ çè°å¶"
+#~ "解è°å¨ç软件(ä¾å¦ï¼ç¨äºæ¨å·ç½ç»è¿æ¥ç PPP)以ååæ¬ä¸ºè¯¥ç¨éæç¼åçç¨åº"
+#~ "(zmodem/kermit)ï¼è¿æç¨äºæ§å¶èçªå¼ç§»å¨çµè¯ï¼ä¸ FidoNet æ¥å£ï¼ä»¥åè¿è¡ "
+#~ "BBS ç软件"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Programs which are not free software\n"
+#~ " Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " These packages fail to meet one or more of the requirements of the "
+#~ "Debian Free Software Guidelines (see below) You should read the license "
+#~ "of programs in this section to be sure that you are allowed to use them "
+#~ "in the way you intend.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " For more information about what Debian considers to be Free Software, "
+#~ "see http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
+#~ msgstr ""
+#~ "ä¸æ¯èªç±è½¯ä»¶çç¨åº\n"
+#~ " âéèªç±âé¨åç软件å
ä¸æ¯ Debian çç»æé¨åã\n"
+#~ " .\n"
+#~ " è¿äºè½¯ä»¶å
ä¸æ»¡è¶³ Debian èªç±è½¯ä»¶æ å(è§ä¸)çä¸é¡¹æè
å¤é¡¹è¦æ±ãæ¨åºè¯¥é
读"
+#~ "该é¨åç¨åºç许å¯è¯ä»¥ç¡®è®¤æ¨è½å¤ä»¥æ¨èªå·±å¸æçæ¹å¼ä½¿ç¨è¿äºç¨åºã\n"
+#~ " .\n"
+#~ " å
³äº Debian 认为ä»ä¹æ ·ç软件æ¯èªç±è½¯ä»¶çæ´å¤ä¿¡æ¯ï¼è¯·åè§http://www."
+#~ "debian.org/social_contract#guidelines"
+
+#~ msgid ""
+#~ "New Packages\n"
+#~ " These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
+#~ "the list of \"new\" packages. (choose \"Forget new packages\" from the "
+#~ "Actions menu to empty this list)"
+#~ msgstr ""
+#~ "æ°è½¯ä»¶å
\n"
+#~ " è¿äºè½¯ä»¶å
å¨æ¨ä¸æ¬¡æ¸
空âæ°â软件å
å表ä¹åæ·»å å° Debian ä¸ã(ä»å¨ä½èåä¸é"
+#~ "æ©âå¿è®°æ°è½¯ä»¶å
â项以æ¸
空æ¤å表) "
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is an essential package!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Are you sure you want to remove it?\n"
+#~ "Type '%s' if you are."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s æ¯ä¸ä¸ªæ ¸å¿è½¯ä»¶å
ï¼\n"
+#~ "\n"
+#~ "æ¨ç¡®å®æ¨è¦å¸è½½å®åï¼\n"
+#~ "å¦ææ¨ç¡®å®çè¯è¾å
¥â%sâã"
+
+#~ msgid "Available versions of "
+#~ msgstr "å¯ç¨ççæ¬ "
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not root and I cannot find any way\n"
+#~ "to become root. To reconfigure this package,\n"
+#~ "install the menu package, the login package,\n"
+#~ "or run aptitude as root."
+#~ msgstr ""
+#~ "æ¨ä¸æ¯ rootï¼èä¸æ没æåç°ä»»ä½æ¹æ³\n"
+#~ "æ¥åæ rootãè¦éæ°é
ç½®è¿ä¸ªè½¯ä»¶å
ï¼\n"
+#~ "请å®è£
menu 软件å
ï¼login 软件å
ï¼\n"
+#~ "æè
以 root 身份è¿è¡ aptitude ã"
+
#~ msgid "Information about "
#~ msgstr "ä¿¡æ¯å
³äº"
+#~ msgid ""
+#~ "Aptitude %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright 2000 Daniel Burrows.\n"
+#~ "\n"
+#~ "aptitude comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details see 'license' in "
+#~ "the\n"
+#~ "Help menu. This is free software, and you are welcome to redistribute "
+#~ "it\n"
+#~ "under certain conditions; see 'license' for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aptitude %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "çæææ 2000 Daniel Burrows.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ä½¿ç¨ Aptitude 软件æ ä»»ä½æ
ä¿ï¼ç»è请æ¥é
帮å©èåç 'license' 项ã\n"
+#~ "该软件æ¯èªç±è½¯ä»¶ï¼æ¬¢è¿æ¨éµç
§æäºæ¡æ¬¾åå该软件ï¼ç»è请æ¥é
'license' æ件"
+
+#~ msgid "Some packages were broken and have been fixed"
+#~ msgstr "æäºç ´æçå
å·²ç»è¢«ä¿®è¡¥ï¼"
+
#~ msgid "Some broken packages could not be fixed!"
#~ msgstr "æäºç ´æçå
æ æ³ä¿®è¡¥ï¼"
+#~ msgid "Some packages are broken. Try to fix them?"
+#~ msgstr "æäºå
å·²ç ´æãè¯å¾ä¿®è¡¥å®ä»¬åï¼"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Installing/removing packages requires administrative privileges, which\n"
+#~ "you currently do not have. Would you like to change to the root "
+#~ "account?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "å®è£
/å é¤è½¯ä»¶å
éè¦ç®¡çåæéï¼èæ¨ç°å¨\n"
+#~ "没æè¿ç§æéãæ¨æ³è¦è¿å
¥ root å¸å·åï¼\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No packages will be installed, removed or upgraded.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Some packages could be upgraded, but you have not chosen to upgrade "
+#~ "them.\n"
+#~ "Type \"U\" to prepare an upgrade."
+#~ msgstr ""
+#~ "没æä»»ä½è½¯ä»¶å
å°è¢«å®è£
ï¼å é¤æè
å级ã\n"
+#~ "\n"
+#~ "æäºè½¯ä»¶å
å¯ä»¥è¢«å级ï¼ä½æ¯æ¨å¹¶æªéæ©å级å®ä»¬ã\n"
+#~ "è¾å
¥âUâæ¥åå¤å级ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Updating the package lists requires administrative privileges, which\n"
+#~ "you currently do not have. Would you like to change to the root "
+#~ "account?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "æ´æ°è½¯ä»¶å
å表éè¦ç®¡çåæéï¼èæ¨ç°å¨\n"
+#~ "没æè¿ç§æéãæ¨æ³è¦è¿å
¥ root å¸å·åï¼\n"
+
+#~ msgid "Obsolete downloaded package files have been deleted"
+#~ msgstr "è¿æçä¸è½½æ件已ç»è¢«å é¤"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your\n"
+#~ "settings will be preserved"
+#~ msgstr ""
+#~ "è¿è¡âsuâæ为 rootãè¿å°éæ°å¯å¨ç¨åºï¼ä½æ¯æ¨ç\n"
+#~ "设置å°ä¼è¢«ä¿åä¸æ¥ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mark the selected package as having been automatically installed;\n"
+#~ "it will automatically be removed if no other packages depend on it"
+#~ msgstr ""
+#~ "å°æéå®ç软件å
æ 记为èªå¨å®è£
ï¼\n"
+#~ "å¦æ没æå
¶å®è½¯ä»¶å
ä¾èµäºå®ï¼å®å°ä¼è¢«èªå¨å é¤"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mark the selected package as having been manually installed;\n"
+#~ "it will not be removed unless you manually remove it"
+#~ msgstr ""
+#~ "å°æéå®ç软件å
æ 记为æå¨å®è£
ï¼\n"
+#~ "é¤éæ¨æå¨å é¤è¯¥è½¯ä»¶å
ï¼å¦åå®å°ä¸ä¼è¢«å é¤"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Forbid the candidate version of the selected package from being "
+#~ "installed;\n"
+#~ "newer versions of the package will be installed as usual"
+#~ msgstr ""
+#~ "ç¦æ¢å®è£
éå®è½¯ä»¶å
çåéçæ¬ï¼\n"
+#~ "该软件å
çæ°çæ¬å°å¯ä»¥æ£å¸¸å®è£
"
+
#~ msgid "^ChangeLog"
#~ msgstr "åæ´æ¥å¿(^C)"
+#~ msgid "View the important changes made in each version of the program"
+#~ msgstr "æ¥ç该ç¨åºæ¯ä¸çæ¬ä¸æåçé大修æ¹"
+
#~ msgid "Go away, I'm trying to think.\n"
#~ msgstr "èµ°å¼ï¼ææ£å¨è¯å¾æèã\n"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/zh_TW.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/zh_TW.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/zh_TW.po Sun Jun 12 21:04:47 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-01 14:08-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-12 22:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-02 11:05+0800\n"
"Last-Translator: Rex Tsai <chihchun at linux.org.tw>\n"
"Language-Team: Chinese/Traditional <zh-l10n at linux.org.tw>\n"
@@ -147,14 +147,14 @@
msgid "Automatically remove unused packages matching this filter"
msgstr "èªå移é¤ç¬¦åæ¤é濾å¨çæªç¨å¥ä»¶"
-#: src/apt_options.cc:241 src/mine/cmine.cc:255 src/mine/cmine.cc:328
-#: src/ui.cc:219 src/vscreen/vs_util.cc:83 src/vscreen/vs_util.cc:97
-#: src/vscreen/vs_util.cc:328
+#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:249 src/mine/cmine.cc:312
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:77 src/vscreen/vs_util.cc:90
+#: src/vscreen/vs_util.cc:264 src/vscreen/vs_util.cc:298
msgid "Ok"
msgstr "確å®"
-#: src/apt_options.cc:242 src/download_list.cc:71 src/mine/cmine.cc:257
-#: src/mine/cmine.cc:330 src/vscreen/vs_util.cc:328
+#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:69 src/mine/cmine.cc:250
+#: src/mine/cmine.cc:313 src/vscreen/vs_util.cc:298
msgid "Cancel"
msgstr "åæ¶"
@@ -235,15 +235,15 @@
msgid "%s: Previous"
msgstr ""
-#: src/broken_indicator.cc:233
+#: src/broken_indicator.cc:232
#, c-format
-msgid "%CSolution search failed. %s: try harder"
+msgid "Solution search failed. %s: try harder"
msgstr ""
-#: src/broken_indicator.cc:239
-#, c-format
-msgid "%CUnable to resolve dependencies."
-msgstr ""
+#: src/broken_indicator.cc:237
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve dependencies."
+msgstr "ç¡æ³æé %s 以寫å
¥"
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:36
#, c-format
@@ -611,13 +611,13 @@
"åªæå¨æ¨ç¢ºå®æ¨ççè¦é麼åæï¼æ¨æå¯ä»¥é²è¡å®è£ä½æ¥ã\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
-#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
+#: src/vscreen/vs_util.cc:202
msgid "Yes"
msgstr "æ¯(Y)"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:175
-#: src/vscreen/vs_util.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
+#: src/vscreen/vs_util.cc:202
msgid "No"
msgstr "å¦(N)"
@@ -926,7 +926,7 @@
msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr ""
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:285
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr ""
@@ -981,196 +981,201 @@
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
msgstr "以ä¸å¥ä»¶å«æç¸ä¾æ§:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:133
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:119 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/solution_fragment.cc:65
+msgid "<NULL>"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:138
msgid "not installed"
msgstr "å°æªå®è£"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:135 src/pkg_columnizer.cc:231
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:140 src/pkg_columnizer.cc:231
#: src/pkg_ver_item.cc:225
msgid "unpacked"
msgstr "æªè§£å
ç"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:137
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:142
msgid "partially configured"
msgstr "é¨ä»½å·²è¨å®"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:139
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:144
msgid "partially installed"
msgstr "é¨ä»½å®è£"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:146
msgid "not installed (configuration files remain)"
msgstr "æªå®è£ (å°ä¿çè¨å®æªæ¡)"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:143 src/pkg_columnizer.cc:239
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:148 src/pkg_columnizer.cc:239
#: src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "installed"
msgstr "å·²å®è£"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:152
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:157
msgid "not a real package"
msgstr "ä¸æ¯ä¸åçæ£çå¥ä»¶"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:165
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:170
msgid " [held]"
msgstr " [ä¿ç]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:174
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:179
#, c-format
msgid "%s; version %s will be installed"
msgstr "%s; çæ¬ %s å°è¢«å®è£"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:178
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:183
#, c-format
msgid "%s; version %s will be installed automatically"
msgstr "%s; çæ¬ %s å°æèªåå®è£"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:184 src/cmdline/cmdline_show.cc:199
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:189 src/cmdline/cmdline_show.cc:204
#, c-format
msgid "%s; will be purged"
msgstr "%s; å°è¢«æ¸
é¤"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:197
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:202
#, c-format
msgid "%s; will be purged because nothing depends on it"
msgstr "%s; å°æ¸
é¤ï¼å çºç¡è»é«ç¸ä¾æ¼ä¸"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:209
#, c-format
msgid "%s; will be removed because nothing depends on it"
msgstr "%s: å°æç±æ¼ç¡è»é«ç¸ä¾æ¼ä¸èèªå移é¤:"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:206
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:211
#, c-format
msgid "%s; will be removed"
msgstr "%s; å°è¢«ç§»é¤ã"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:220
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:225
#, c-format
msgid "%s%s; will be downgraded [%s -> %s]"
msgstr "%s%s; å°æéç´ [%s -> %s]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:223
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:228
#, c-format
msgid "%s%s; will be upgraded [%s -> %s]"
msgstr "%s%s; å°æåç´ [%s -> %s]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:235 src/cmdline/cmdline_show.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:240 src/cmdline/cmdline_show.cc:261
msgid "Package: "
msgstr "å¥ä»¶:"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:236 src/cmdline/cmdline_show.cc:264
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:269
#: src/pkg_columnizer.cc:87
msgid "State"
msgstr "çæ
"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:237 src/cmdline/cmdline_show.cc:318
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:325
msgid "Provided by"
msgstr "æä¾æ¼"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:258 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/pkg_info_screen.cc:105
msgid "Essential: "
msgstr "åºç¤çï¼"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:258 src/cmdline/cmdline_show.cc:262
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/cmdline/cmdline_show.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:105
msgid "yes"
msgstr "æ¯"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:262
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
msgid "New"
msgstr "æ°"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:272
msgid "Forbidden version"
msgstr "ç¦å¶çæ¬"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:271
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276
msgid "Automatically installed"
msgstr "å·²èªåå®è£"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278
msgid "no"
msgstr "å¦"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:275
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280
msgid "Version: "
msgstr "çæ¬:"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281 src/pkg_info_screen.cc:113
msgid "Priority: "
msgstr "åªå
ç´ï¼"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:277 src/cmdline/cmdline_show.cc:279
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/cmdline/cmdline_show.cc:284
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/pkg_info_screen.cc:114
msgid "Section: "
msgstr "é¨åï¼"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:285 src/pkg_info_screen.cc:115
msgid "Maintainer: "
msgstr "ç¶è·è
ï¼"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
msgid "Uncompressed Size: "
msgstr "æªå£ç¸®å¤§å°ï¼"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:287
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:292
msgid "Architecture: "
msgstr "硬é«æ¶æ§: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:289
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
msgid "Compressed Size: "
msgstr "å£ç¸®å¾å¤§å°ï¼"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:291
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:296
msgid "Filename: "
msgstr "æªå: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:298
msgid "MD5sum: "
msgstr "MD5sum: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:297 src/cmdline/cmdline_show.cc:299
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:302 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
msgid "Archive"
msgstr "æ¸æª"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:303
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:310
msgid "Depends"
msgstr "Depends"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:312
msgid "PreDepends"
msgstr "PreDepends"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:307
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:314
msgid "Recommends"
msgstr "æ¨è¦"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:309
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:316
msgid "Suggests"
msgstr "建è°"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:311
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:318
msgid "Conflicts"
msgstr "è¡çª"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:313
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:320
msgid "Replaces"
msgstr "æ¿æ"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:315
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:322
msgid "Obsoletes"
msgstr "éææªæ¡"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:317
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:324
msgid "Provides"
msgstr "æä¾"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:321 src/pkg_info_screen.cc:97
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:328 src/pkg_info_screen.cc:97
msgid "Description: "
msgstr "æè¿°: "
@@ -1213,32 +1218,32 @@
msgid "You cannot specify both an archive and a version for a package\n"
msgstr "ä½ ç¡æ³åææå®ä¸åå¥ä»¶çæ¸æªé¡å¥èçæ¬\n"
-#: src/dep_item.cc:137
+#: src/dep_item.cc:139
msgid "UNSATISFIED"
msgstr "æªæ»¿è¶³ç"
-#: src/dep_item.cc:137 src/reason_fragment.cc:247
+#: src/dep_item.cc:139 src/reason_fragment.cc:244
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "ä¸å¯ç¨"
-#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:263 src/download_screen.cc:57
+#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:266 src/download_screen.cc:57
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
msgstr "è«å°æ¨èçºâ%sâçç£ç¢æå
¥é©
åå¨â%sâ"
-#: src/download_bar.cc:77 src/generic/acqprogress.cc:63
+#: src/download_bar.cc:75 src/generic/acqprogress.cc:63
msgid "Hit "
msgstr "å·²æ "
-#: src/download_bar.cc:90
+#: src/download_bar.cc:88
msgid "Downloading "
msgstr "æ£å¨ä¸è¼ "
-#: src/download_bar.cc:103
+#: src/download_bar.cc:101
msgid "Got "
msgstr "å·²åå¾ "
-#: src/download_bar.cc:157
+#: src/download_bar.cc:155
msgid "Downloading..."
msgstr "æ£å¨ä¸è¼..."
@@ -1266,7 +1271,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "ç¡æ³æ¸
空å表ç®é"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1153
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1147
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "åªé¤éæçä¸è¼æªæ¡"
@@ -1401,7 +1406,7 @@
"Ack! Something bad happened while installing packages. Trying to recover:"
msgstr "åï¼å®è£å¥ä»¶æåºç¾æäºå£æ
æ³ãæ£å¨è©¦åæ¢å¾©ï¼"
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:432
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:430
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "æ Return ç¹¼çºã\n"
@@ -1410,17 +1415,17 @@
"Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
msgstr "ç¡æ³éæ°åå¾ç³»çµ±éå®ï¼(ä¹è¨±å¦ä¸å apt æ dpkg æ£å¨å·è¡ï¼)"
-#: src/download_item.cc:66 src/download_item.cc:70 src/download_item.cc:100
+#: src/download_item.cc:70 src/download_item.cc:74 src/download_item.cc:104
#: src/generic/acqprogress.cc:236
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr "[æ£å¨å·¥ä½]"
-#: src/download_item.cc:104 src/download_list.cc:283
+#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:284
msgid "[Hit]"
msgstr "[å½ä¸]"
-#: src/download_item.cc:104 src/download_list.cc:303
+#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:304
msgid "[Downloaded]"
msgstr "[å·²ä¸è¼]"
@@ -1434,34 +1439,34 @@
msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully."
msgstr ""
-#: src/download_list.cc:68
+#: src/download_list.cc:66
msgid "Continue"
msgstr "ç¹¼çº"
-#: src/download_list.cc:175 src/download_screen.cc:203
+#: src/download_list.cc:178 src/download_screen.cc:203
msgid "Total Progress: "
msgstr "總é²åº¦ï¼"
-#: src/download_list.cc:194 src/download_screen.cc:218
+#: src/download_list.cc:197 src/download_screen.cc:218
#, c-format
msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)"
msgstr " [ %i%% ] (%sB/s, å©ä¸ %s)"
-#: src/download_list.cc:196
+#: src/download_list.cc:199
#, c-format
msgid " [ %i%% ] (stalled)"
msgstr " [ %i%% ] (å·²åé )"
-#: src/download_list.cc:198
+#: src/download_list.cc:201
#, c-format
msgid " [ %i%% ]"
msgstr " [ %i%% ]"
-#: src/download_list.cc:323
+#: src/download_list.cc:324
msgid "[IGNORED]"
msgstr "[忽ç¥]"
-#: src/download_list.cc:329
+#: src/download_list.cc:330
msgid "[ERROR]"
msgstr "[é¯èª¤]"
@@ -1470,11 +1475,11 @@
msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
msgstr "ä¸è¼%sBï¼èæ %ss (%sB/s)ã"
-#: src/edit_pkg_hier.cc:158
+#: src/edit_pkg_hier.cc:176
msgid "No hierarchy information to edit"
msgstr "æ²æé層è¨æ¯å¯ç·¨è¼¯"
-#: src/edit_pkg_hier.cc:258
+#: src/edit_pkg_hier.cc:276
msgid "Couldn't open for writing"
msgstr "ç¡æ³éå寫å
¥"
@@ -1567,39 +1572,39 @@
msgid "Warning: could not lock the cache file. Opening in read-only mode"
msgstr "è¦åï¼ç¡æ³éå®å¿«åæªæ¡ã以åªè®æ¹å¼æé"
-#: src/generic/matchers.cc:797
+#: src/generic/matchers.cc:798
msgid "Unmatched '('"
msgstr "ä¸å¹é
â(â"
-#: src/generic/matchers.cc:887 src/generic/matchers.cc:968
+#: src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
#, c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "æªç¥ä¾è³´é¡åï¼%s"
-#: src/generic/matchers.cc:950
+#: src/generic/matchers.cc:951
#, c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "æªç¥çæä½é¡åï¼%s"
-#: src/generic/matchers.cc:1017
+#: src/generic/matchers.cc:1018
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "æªç¥çåªå
å¼ %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1039
+#: src/generic/matchers.cc:1040
#, c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "æªç¥ç模å¼é¡åï¼%c"
-#: src/generic/matchers.cc:1084
+#: src/generic/matchers.cc:1105
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "æå¤ç空表éå¼"
-#: src/generic/matchers.cc:1119
+#: src/generic/matchers.cc:1143
msgid "Badly formed expression"
msgstr "é¯èª¤æ ¼å¼ç表éå¼"
-#: src/generic/matchers.cc:1148
+#: src/generic/matchers.cc:1175
msgid "Unexpected ')'"
msgstr "æå¤çâ)â"
@@ -1622,7 +1627,7 @@
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "ç¡æ³åå¾ $HOME çå¼ï¼ä½¿ç¨ TMPDIR (ä¸å®å
¨)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:61
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:76
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "%s çè®æ´æ¥èª"
@@ -1663,37 +1668,37 @@
msgid "Reading task descriptions"
msgstr "é±è®ä½æ¥æè¿°"
-#: src/load_config.cc:30
-#, c-format
-msgid "Invalid entry in color definition group: \"%s\""
-msgstr "é¡è²å®ç¾©çµä¸çç¡ææ¢ç®ï¼â%sâ"
+#: src/load_config.cc:42
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unrecognized color name \"%s\""
+msgstr "å
¶ä»ä½æ¥"
-#: src/load_config.cc:32
-#, c-format
-msgid "Invalid tagless entry in color definition group: \"%s\""
-msgstr "é¡è²å®ç¾©çµä¸ç¡æçç¡æ¨ç°½æ¢ç®ï¼â%sâ"
+#: src/load_config.cc:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
+msgstr "å
¶ä»ä½æ¥"
-#: src/load_config.cc:34
-#, c-format
-msgid "Need exactly two colors in color definition \"%s\""
-msgstr "é¡è²å®ç¾©â%sâéè¦æ£å¥½å
©ç¨®é¡è²"
+#: src/load_config.cc:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
+msgstr "é¡è²å®ç¾©çµä¸çç¡ææ¢ç®ï¼â%sâ"
-#: src/load_config.cc:50
-#, c-format
-msgid "Can't parse foreground \"%s\"of color \"%s\""
-msgstr "ç¡æ³è§£æåæ¯ \"%s\" è² \"%s\""
+#: src/load_config.cc:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
+msgstr "é¡è²å®ç¾©çµä¸ç¡æçç¡æ¨ç°½æ¢ç®ï¼â%sâ"
-#: src/load_config.cc:53
-#, c-format
-msgid "Can't parse background \"%s\" of color \"%s\""
-msgstr "ç¡æ³è§£æèæ¯ \"%s\" è² \"%s\""
+#: src/load_config.cc:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown style attribute %s"
+msgstr "æªç¥çæä½é¡åï¼%s"
-#: src/load_config.cc:72 src/load_config.cc:74
+#: src/load_config.cc:153 src/load_config.cc:155
#, c-format
msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
msgstr "å¿«æ·éµç¶å®ä¸çç¡ææ¢ç®ï¼â%sâ"
-#: src/load_config.cc:89
+#: src/load_config.cc:170
#, c-format
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
msgstr "忽ç¥ç¡æå¿«æ·éµç¶å®â%sâ->â%sâ"
@@ -2084,42 +2089,42 @@
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " éå aptitude ç¡è¶
ç´çåã\n"
-#: src/main.cc:255
+#: src/main.cc:252
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o éè¦ä¸ååæ¸å¦ key=value, å¾ %s"
-#: src/main.cc:301 src/main.cc:310
+#: src/main.cc:291 src/main.cc:300
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "è©ç°ï¼æ¶å°æªç¥çé¸é
代碼\n"
-#: src/main.cc:319
+#: src/main.cc:309
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "é¸é
-u å -i åªè½æå®ä¸å\n"
-#: src/main.cc:327
+#: src/main.cc:317
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr "é¸é
-u å -i ä¸è½å¨å½ä»¤è¡æ¨¡å¼ä¸æå® (ä¾å¦ï¼åâinstallâä¸èµ·)"
-#: src/main.cc:348
+#: src/main.cc:338
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "é¸é
-u å -i ä¸è½å¨åä¸åå½ä»¤ä¸èµ·æå® "
-#: src/main.cc:405
+#: src/main.cc:395
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "æªç¥çå½ä»¤â%sâ\n"
-#: src/main.cc:412 src/main.cc:469
+#: src/main.cc:402 src/main.cc:450
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:417 src/main.cc:474
+#: src/main.cc:407 src/main.cc:455
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr ""
-#: src/main.cc:424
+#: src/main.cc:414
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
@@ -2150,7 +2155,7 @@
msgid "Lost"
msgstr "輸"
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1090
+#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1084
msgid "Minesweeper"
msgstr "æé·"
@@ -2176,147 +2181,147 @@
msgid "The number of mines must be a number"
msgstr "å°é·åæ¸å¿
é æ¯æ¸å"
-#: src/mine/cmine.cc:240
+#: src/mine/cmine.cc:238
msgid "Setup custom game"
msgstr "è¨ç½®èªå®ç¾©éæ²"
-#: src/mine/cmine.cc:243
+#: src/mine/cmine.cc:240
msgid "Height of board: "
msgstr "æ£ç¤é«åº¦ï¼"
-#: src/mine/cmine.cc:247
+#: src/mine/cmine.cc:243
msgid "Width of board: "
msgstr "æ£ç¤å¯¬åº¦ï¼"
-#: src/mine/cmine.cc:251
+#: src/mine/cmine.cc:246
msgid "Number of mines: "
msgstr "å°é·æ¸éï¼"
-#: src/mine/cmine.cc:316
+#: src/mine/cmine.cc:305
msgid "Choose difficulty level"
msgstr "é¸æé£åº¦ç´å¥"
-#: src/mine/cmine.cc:318
+#: src/mine/cmine.cc:307
msgid "Easy"
msgstr "容æ"
-#: src/mine/cmine.cc:319
+#: src/mine/cmine.cc:308
msgid "Medium"
msgstr "ä¸ç"
-#: src/mine/cmine.cc:320
+#: src/mine/cmine.cc:309
msgid "Hard"
msgstr "å°é£"
-#: src/mine/cmine.cc:321
+#: src/mine/cmine.cc:310
msgid "Custom"
msgstr "èªå®ç¾©"
-#: src/mine/cmine.cc:411
+#: src/mine/cmine.cc:392
msgid "You have won."
msgstr "æ¨è´äºã"
-#: src/mine/cmine.cc:414
+#: src/mine/cmine.cc:395
msgid "You lose!"
msgstr "æ¨è¼¸äºï¼"
-#: src/mine/cmine.cc:419
+#: src/mine/cmine.cc:400
msgid "You die... --More--"
msgstr "æ¨æ»äº... --æ´å¤--"
-#: src/mine/cmine.cc:432
+#: src/mine/cmine.cc:413
msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly.. --More--"
msgstr "æ¨åææ¯ï¼æ¯è¥æ¯è´å½ç.. --æ´å¤ï¼ï¼"
-#: src/mine/cmine.cc:435
+#: src/mine/cmine.cc:416
msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--"
msgstr "æ¨èé¸æ¼ä¸çå°é³çéµæ¨ä¸äºï¼ --æ´å¤--"
-#: src/mine/cmine.cc:438
+#: src/mine/cmine.cc:419
msgid "You fall into a pit! --More--"
msgstr "æ¨æé²äºä¸ååä¸ï¼ --æ´å¤--"
-#: src/mine/cmine.cc:441
+#: src/mine/cmine.cc:422
msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--"
msgstr "æ¢ï¼æ¨è¸©å°å°é·ä¸äºï¼ --æ´å¤--"
-#: src/mine/cmine.cc:446
+#: src/mine/cmine.cc:427
msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--"
msgstr "é£é¢ææ¯ï¼æ¯è¥æ¯è´å½ç... --æ´å¤--"
-#: src/mine/cmine.cc:448
+#: src/mine/cmine.cc:429
msgid ""
"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
msgstr "ä¸åé£é¢åæ¨å°ä¾ï¼ æ¨è¢«ä¸åé£é¢åºä¸äºï¼ --æ´å¤--"
-#: src/mine/cmine.cc:452
+#: src/mine/cmine.cc:433
msgid "You turn to stone... --More--"
msgstr "æ¨è®æäºç³é ... --æ´å¤--"
-#: src/mine/cmine.cc:454
+#: src/mine/cmine.cc:435
msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--"
msgstr "æ¥è§¸æªèç身é«æ¯ä¸åè´å½çé¯èª¤ã --æ´å¤--"
-#: src/mine/cmine.cc:456
+#: src/mine/cmine.cc:437
msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--"
msgstr "é裡æ¨æ覺å°ä¸åæªèç身é«ã --æ´å¤--"
-#: src/mine/cmine.cc:460
+#: src/mine/cmine.cc:441
msgid ""
"Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --"
"More--"
msgstr "åªï¼æ¨è§¸ç¼äºä¸å滾ç³é·é±ï¼æ¨è¢«ä¸å大åç³æä¸äºï¼ --æ´å¤--"
-#: src/mine/cmine.cc:470
+#: src/mine/cmine.cc:451
msgid "sleep"
msgstr "ç¡"
-#: src/mine/cmine.cc:473
+#: src/mine/cmine.cc:454
msgid "striking"
msgstr "é"
-#: src/mine/cmine.cc:476
+#: src/mine/cmine.cc:457
msgid "death"
msgstr "深度"
-#: src/mine/cmine.cc:479
+#: src/mine/cmine.cc:460
msgid "polymorph"
msgstr "å¤å½¢é«"
-#: src/mine/cmine.cc:482
+#: src/mine/cmine.cc:463
msgid "magic missile"
msgstr "ç¥å¥é£å½"
-#: src/mine/cmine.cc:485
+#: src/mine/cmine.cc:466
msgid "secret door detection"
msgstr "åµæ¸¬ç§å¯é"
-#: src/mine/cmine.cc:488
+#: src/mine/cmine.cc:469
msgid "invisibility"
msgstr "é±å½¢"
-#: src/mine/cmine.cc:491
+#: src/mine/cmine.cc:472
msgid "cold"
msgstr "å·"
-#: src/mine/cmine.cc:497
+#: src/mine/cmine.cc:478
#, c-format
msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--"
msgstr "æ¨çéæ %s æ·é並çç¸äºï¼ --æ´å¤--"
-#: src/mine/cmine.cc:503
+#: src/mine/cmine.cc:484
msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--"
msgstr "æ¨è¢«ä¸è¡å¼·é»æµé»æäºï¼ --æ´å¤--"
-#: src/mine/cmine.cc:607
+#: src/mine/cmine.cc:588
msgid "Enter the filename to load: "
msgstr "è«è¼¸å
¥è¦è¼å
¥çæªæ¡åï¼"
-#: src/mine/cmine.cc:614
+#: src/mine/cmine.cc:595
msgid "Enter the filename to save: "
msgstr "輸å
¥è¦ä¿åçæªæ¡åï¼"
-#: src/mine/cmine.cc:624
+#: src/mine/cmine.cc:605
msgid "mine-help.txt"
msgstr "mine-help.txt"
@@ -2324,7 +2329,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1670
+#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1662
msgid "Package"
msgstr "å¥ä»¶"
@@ -3323,52 +3328,52 @@
"æ¨ç¢ºå®æ¨è¦ç§»é¤å®åï¼\n"
"å¦ææ¨ç¢ºå®ç話輸å
¥ '%s' ã"
-#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:625
+#: src/pkg_item.cc:220 src/pkg_ver_item.cc:626
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "éæ¼ %s çè¨æ¯"
-#: src/pkg_item.cc:224 src/pkg_ver_item.cc:627
+#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:628
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:310
+#: src/pkg_item.cc:308
#, fuzzy, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr "å¯ç¨ççæ¬ "
-#: src/pkg_item.cc:313
+#: src/pkg_item.cc:311
#, fuzzy, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "çæ¬è"
-#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:655
+#: src/pkg_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:656
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "%s çä¾è³´éä¿"
-#: src/pkg_item.cc:327 src/pkg_ver_item.cc:657
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:658
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:667
+#: src/pkg_item.cc:336 src/pkg_ver_item.cc:668
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "ä¾è³´æ¼ %s çå¥ä»¶"
-#: src/pkg_item.cc:340 src/pkg_ver_item.cc:669
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:670
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr ""
-#: src/pkg_item.cc:392 src/pkg_ver_item.cc:707
+#: src/pkg_item.cc:390 src/pkg_ver_item.cc:708
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "åå ± %s çèè²:\n"
-#: src/pkg_item.cc:414
+#: src/pkg_item.cc:412
#, fuzzy
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
@@ -3380,16 +3385,16 @@
"è«å®è£ menu å¥ä»¶ï¼login å¥ä»¶ï¼\n"
"æè
以 root 身份å·è¡ aptitude ã"
-#: src/pkg_item.cc:422
+#: src/pkg_item.cc:420
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "éæ°è¨å® %s\n"
-#: src/pkg_item.cc:447
+#: src/pkg_item.cc:445
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "層次編輯å¨"
-#: src/pkg_item.cc:447
+#: src/pkg_item.cc:445
#, fuzzy
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr "層次編輯å¨"
@@ -3423,20 +3428,20 @@
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "çºæ¤é¡¯ç¤ºè¼¸å
¥æ°çå¥ä»¶æåºæ©å¶ï¼"
-#: src/pkg_view.cc:344
+#: src/pkg_view.cc:359
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: åæ¸é¯èª¤ -- å
©å主è¦é¨ä»¶ï¼ "
-#: src/pkg_view.cc:350
+#: src/pkg_view.cc:365
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr "make_package_view: åæ¸é¯èª¤ -- éæ
é
ç®çæ¬å表é¯èª¤"
-#: src/pkg_view.cc:443
+#: src/pkg_view.cc:458
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: åæ¸é¯èª¤ï¼"
-#: src/pkg_view.cc:495
+#: src/pkg_view.cc:510
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: æªç¼ç¾ä¸»è¦é¨ä»¶"
@@ -3473,139 +3478,139 @@
msgid " (provided by %F)"
msgstr " (ç± %F æä¾)"
-#: src/reason_fragment.cc:278
+#: src/reason_fragment.cc:275
#, c-format
msgid "%F%s %F %F"
msgstr "%F%s %F %F"
-#: src/reason_fragment.cc:327
+#: src/reason_fragment.cc:324
msgid ""
"If you select a package, an explanation of its current state will appear in "
"this space."
msgstr "å¦æä½ é¸æäºä¸åå¥ä»¶ï¼å®çæè¿°å°æ顯示å¨æ¤ç©ºç½èã"
-#: src/reason_fragment.cc:361
+#: src/reason_fragment.cc:358
msgid ""
"%B%s%b was installed automatically; it is being removed because all of the "
"packages which depend upon it are being removed:"
msgstr "%B%s%b å·²èªåå®è£; å®å°èç¸ä¾çå¥ä»¶ä¸èµ·è¢«ç§»é¤: "
-#: src/reason_fragment.cc:365
+#: src/reason_fragment.cc:362
msgid "%B%s%b will be automatically removed because of dependency errors:"
msgstr "%B%s%b å°æç±æ¼ç¸ä¾æ§é¯èª¤èªå移é¤:"
-#: src/reason_fragment.cc:369
+#: src/reason_fragment.cc:366
msgid ""
"%B%s%b will be automatically installed to satisfy the following dependencies:"
msgstr "%B%s%b å°æèªåå®è£ä»¥æ»¿è¶³ä»¥ä¸çéè¯æ§:"
-#: src/reason_fragment.cc:375 src/reason_fragment.cc:387
+#: src/reason_fragment.cc:372 src/reason_fragment.cc:384
msgid ""
"%B%s%b cannot be upgraded now, but if it could be, it would still be held at "
"version %B%s%b."
msgstr "%B%s%b ç®åå°ä¸æåç´ï¼ä½å¦æå¯ä»¥åç´ï¼å®ä¾èæä¿æå¨çæ¬ %B%s%bã"
-#: src/reason_fragment.cc:378
+#: src/reason_fragment.cc:375
msgid ""
"%B%s%b will not be upgraded to version %B%s%b, to avoid breaking the "
"following dependencies:"
msgstr "%B%s%b å°æåç´å° %B%s%b, 以é¿å
ç ´å£ä»¥ä¸ç¸ä¾æ§:"
-#: src/reason_fragment.cc:390
+#: src/reason_fragment.cc:387
msgid "%B%s%b is currently installed."
msgstr "%B%s%b å·²å®è£ã"
-#: src/reason_fragment.cc:396
+#: src/reason_fragment.cc:393
msgid "%B%s%b is not currently installed."
msgstr "%B%s%b å°æªå®è£ã"
-#: src/reason_fragment.cc:404
+#: src/reason_fragment.cc:401
msgid "Some dependencies of %B%s%b are not satisfied:"
msgstr "%B%s%b çæäºéè¯å°ä¸æ滿足:"
-#: src/reason_fragment.cc:408
+#: src/reason_fragment.cc:405
msgid "%B%s%b will be downgraded."
msgstr "%B%s%b å°æéç´ã"
-#: src/reason_fragment.cc:415
+#: src/reason_fragment.cc:412
msgid "%B%s%b will not be upgraded to the forbidden version %B%s%b."
msgstr "%B%s%b éç¦å¶ï¼å°ä¸æåç´å°çæ¬ %B%s%bã"
-#: src/reason_fragment.cc:419
+#: src/reason_fragment.cc:416
msgid ""
"%B%s%b could be upgraded to version %B%s%b, but it is being held at version %"
"B%s%b."
msgstr "%B%s%b å¯ä»¥åç´å°çæ¬ %B%s%bï¼ä½å®å°æä¿æçºçæ¬ %B%s%bã"
-#: src/reason_fragment.cc:426
+#: src/reason_fragment.cc:423
msgid "%B%s%b will be re-installed."
msgstr "%B%s%b å°è¢«éæ°å®è£ã"
-#: src/reason_fragment.cc:430
+#: src/reason_fragment.cc:427
msgid "%B%s%b will be installed."
msgstr "%B%s%b å°è¢«å®è£ã"
-#: src/reason_fragment.cc:434
+#: src/reason_fragment.cc:431
msgid "%B%s%b will be removed."
msgstr "%B%s%b å°è¢«ç§»é¤ã"
-#: src/reason_fragment.cc:439
+#: src/reason_fragment.cc:436
msgid "%B%s%b will be upgraded from version %B%s%b to version %B%s%b."
msgstr "%B%s%b å°å¾çæ¬ %B%s%b åç´å°çæ¬ %B%s%bã"
-#: src/reason_fragment.cc:475
+#: src/reason_fragment.cc:472
msgid ""
"The following packages depend on %B%s%b and will be broken by its removal:"
msgstr "以ä¸å¥ä»¶å°æç±æ¼ %B%s%b éå°ç§»é¤èæ¯æ·:"
-#: src/reason_fragment.cc:478
+#: src/reason_fragment.cc:475
msgid "The following packages depend on %B%s%b and are broken:"
msgstr "以ä¸ç¸ä¾æ¼Â·%B%s%b çå¥ä»¶å°æ¯æ:"
-#: src/reason_fragment.cc:485
+#: src/reason_fragment.cc:482
msgid ""
"The following packages conflict with %B%s%b and will be broken by its "
"installation:"
msgstr "以ä¸å¥ä»¶è %B%s%b è¡çª ä¸å°å¨æ¤æ¬¡å®è£ä¸æ¯æ·:"
-#: src/reason_fragment.cc:518
+#: src/reason_fragment.cc:515
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
"currently installed version of %B%s%b, or conflict with the currently "
"installed version:"
msgstr "以ä¸å¥ä»¶ç¸ä¾æ¼ %B%s%bï¼èéç®åå®è£çæ¬ %B%s%bï¼æèç®åå®è£çæ¬è¡çª:"
-#: src/reason_fragment.cc:522
+#: src/reason_fragment.cc:519
msgid ""
"The following packages conflict with %B%s%b, or depend on a version of it "
"which is not going to be installed."
msgstr "以ä¸å¥ä»¶è %B%s%b è¡çªï¼æç¸ä¾æ¼å°ä¸è¢«å®è£ççæ¬ã"
-#: src/reason_fragment.cc:526
+#: src/reason_fragment.cc:523
msgid "The following packages conflict with %B%s%b:"
msgstr "以ä¸å¥ä»¶è %B%s%b è¡çª:"
-#: src/reason_fragment.cc:531
+#: src/reason_fragment.cc:528
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
"currently installed version of %B%s%b:"
msgstr "以ä¸å¥ä»¶ç¸ä¾æ¼çæ¬ %B%s%b èéç¾æå®è£ççæ¬ %B%s%b:"
-#: src/reason_fragment.cc:535
+#: src/reason_fragment.cc:532
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b which is not going to "
"be installed."
msgstr "以ä¸ç¸ä¾æ¼çæ¬ %B%s%b çå¥ä»¶å°ä¸æå®è£ã"
-#: src/reason_fragment.cc:541
+#: src/reason_fragment.cc:538
msgid "upgraded"
msgstr "å·²åç´"
-#: src/reason_fragment.cc:541
+#: src/reason_fragment.cc:538
msgid "downgraded"
msgstr "å·²ä¸è¼"
-#: src/reason_fragment.cc:547
+#: src/reason_fragment.cc:544
msgid ""
"The following packages depend on the currently installed version of %B%s%b (%"
"B%s%b), or conflict with the version it will be %s to (%B%s%b), and will be "
@@ -3614,13 +3619,13 @@
"以ä¸å¥ä»¶ç¸ä¾æ¼ç¾æå®è£çæ¬ %B%s%b (%b%s%b)ï¼æèçæ¬ %s (%B%s%b) è¡çªï¼ä¸ è¥"
"çº %s å°é ææ¯æ·ã"
-#: src/reason_fragment.cc:554
+#: src/reason_fragment.cc:551
msgid ""
"The following packages conflict with version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
"broken if it is %s."
msgstr "以ä¸å¥ä»¶èçæ¬ %B%s%b ç %B%s%b è¡çªï¼ä½¿ç¨ %s å°æé ææ¯æ·ã"
-#: src/reason_fragment.cc:559
+#: src/reason_fragment.cc:556
msgid ""
"The following packages depend on version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
"broken if it is %s."
@@ -3665,31 +3670,36 @@
msgid "Close"
msgstr "éé(^C)"
-#: src/solution_fragment.cc:125
+#: src/solution_fragment.cc:134
#, fuzzy
msgid "%BRemove%b the following packages:%n"
msgstr "以ä¸çå¥ä»¶çæ
çºæ¯æ·"
-#: src/solution_fragment.cc:135
+#: src/solution_fragment.cc:144
#, fuzzy
msgid "%BInstall%b the following packages:%n"
msgstr "以ä¸çå¥ä»¶çæ
çºæ¯æ·"
-#: src/solution_fragment.cc:148
+#: src/solution_fragment.cc:157
msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n"
msgstr ""
-#: src/solution_fragment.cc:161
+#: src/solution_fragment.cc:164
+#, fuzzy
+msgid "Not Installed"
+msgstr "å°æªå®è£"
+
+#: src/solution_fragment.cc:177
#, fuzzy
msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n"
msgstr "以ä¸çå¥ä»¶çæ
çºæ¯æ·"
-#: src/solution_fragment.cc:176
+#: src/solution_fragment.cc:192
#, fuzzy
msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n"
msgstr "ä¸è¼å¥ä»¶ä¸"
-#: src/solution_fragment.cc:190
+#: src/solution_fragment.cc:206
#, c-format
msgid "Score is %d"
msgstr ""
@@ -3719,43 +3729,43 @@
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:194
+#: src/ui.cc:193
msgid "Search for:"
msgstr "æå°ï¼"
-#: src/ui.cc:262
+#: src/ui.cc:258
msgid "You already are root!"
msgstr "æ¨å·²ç¶æ¯ root äºï¼"
-#: src/ui.cc:360
+#: src/ui.cc:356
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "åç¨åºè¿åä¸åé¯èª¤ -- æ¨è¼¸å
¥çå¯ç¢¼æ£ç¢ºåï¼"
-#: src/ui.cc:388
+#: src/ui.cc:384
msgid "Loading cache"
msgstr "è¼å
¥å¿«å"
-#: src/ui.cc:410
+#: src/ui.cc:406
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "ççè¦éåº Aptitude åï¼"
-#: src/ui.cc:489
+#: src/ui.cc:485
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "ççè¦æ¾æ£æ¨çå人è¨ç½®ä¸¦è¼å
¥é è¨å¼åï¼"
-#: src/ui.cc:589 src/ui.cc:591 src/ui.cc:619 src/ui.cc:621
+#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
msgid "Packages"
msgstr "å¥ä»¶"
-#: src/ui.cc:590 src/ui.cc:620
+#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "æ¥çå¯é¸å¥ä»¶ä»¥åé¸æè¦å·è¡çåä½"
-#: src/ui.cc:667
+#: src/ui.cc:663
#, fuzzy
msgid ""
-"%AAptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
+"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
"is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
"conditions; see 'license' for details."
@@ -3767,63 +3777,67 @@
"Aptitude ç¡ä»»ä½æä¿ï¼ç´°ç¯è«æ¥é±æ±å©é¸å®ç許å¯èã\n"
"æ¤è»é«æ¯èªç±è»é«ï¼æ¡è¿æ¨éµç
§ç¹å®æ¢æ¬¾æ£ä½æ¤è»é«ï¼ç´°ç¯è«æ¥é±è¨±å¯èã"
-#: src/ui.cc:688
+#: src/ui.cc:684
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:704
+#: src/ui.cc:700
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:786
-#, fuzzy
+#: src/ui.cc:782
msgid ""
-"%C%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be "
-"installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%"
-"b. You should only proceed with the installation if you are certain that "
-"this is what you want to do.%n%n"
+"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
+"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
+"should only proceed with the installation if you are certain that this is "
+"what you want to do.%n%n"
msgstr ""
"%B[è¦å]%bï¼å°æå®è£ä»¥ä¸çæ¬æªåä¿¡è³´çå¥ä»¶ï¼%n%næªåä¿¡è³´çå¥ä»¶æå¯è½æ%Bå±å®³"
"å°æ¨ç³»çµ±çå®å
¨%bã åªæå¨æ¨ç¢ºå®æ¨ççè¦é麼åæï¼æ¨æå¯ä»¥é²è¡å®è£ä½æ¥ã%n%n"
-#: src/ui.cc:800
+#: src/ui.cc:788
+#, fuzzy
+msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
+msgstr "çæ¬è"
+
+#: src/ui.cc:795
msgid "Really Continue"
msgstr "ç¹¼çºé²è¡"
-#: src/ui.cc:802
+#: src/ui.cc:797
msgid "Abort Installation"
msgstr "æ¾æ£å®è£"
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:858
msgid "Preview of package installation"
msgstr "é 覽å¥ä»¶å®è£"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:859
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "檢è¦è/æ調æ´å³å°å·è¡çæ令"
-#: src/ui.cc:865
+#: src/ui.cc:860
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "ä¸ä¸å(^P)"
-#: src/ui.cc:901
+#: src/ui.cc:896
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "æäºæ¯æ·çå¥ä»¶å·²ç¶è¢«ä¿®è£ï¼"
-#: src/ui.cc:907
+#: src/ui.cc:902
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:913
-#, c-format
+#: src/ui.cc:908
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Ran out of time while trying to resolver dependencies (press \"%s\" to try "
+"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
-msgstr ""
+msgstr "ç©ç©è¸©å°é·ä¾æ¶ç£¨æé"
-#: src/ui.cc:959
+#: src/ui.cc:954
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -3832,23 +3846,23 @@
"å®è£/åªé¤å¥ä»¶éè¦ç®¡çå¡æ¬éï¼èæ¨ç¾å¨\n"
"æ²æé種æ¬éãæ¨æ³è¦é²å
¥ root 帳èåï¼\n"
-#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1078
+#: src/ui.cc:957 src/ui.cc:1072
msgid "Become root"
msgstr "è®æ root(^B)"
-#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1080
+#: src/ui.cc:959 src/ui.cc:1074
msgid "Don't become root"
msgstr "ä¸è®æ root"
-#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1085
+#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "å·²ç¶éå§äºä¸åå¥ä»¶å表æ´æ°æè
å®è£çåä½ã"
-#: src/ui.cc:996
+#: src/ui.cc:991
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "æ²æå¥ä»¶è¢«é å®å®è£ãåç´æ移é¤ã"
-#: src/ui.cc:1002
+#: src/ui.cc:997
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -3860,7 +3874,7 @@
"æäºå¥ä»¶å¯ä»¥è¢«åç´ï¼ä½æ¯æ¨ä¸¦æ²æé¸æåç´å®åã\n"
"輸å
¥ \"U\" ä¾æºååç´ã"
-#: src/ui.cc:1074
+#: src/ui.cc:1069
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -3869,112 +3883,112 @@
"æ´æ°å¥ä»¶å表éè¦ç®¡çå¡æ¬éï¼èæ¨ç¾å¨\n"
"æ²æé種æ¬éãæ¨æ³è¦é²å
¥ root 帳èåï¼\n"
-#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1084 src/ui.cc:1371
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "ç©ç©è¸©å°é·ä¾æ¶ç£¨æé"
-#: src/ui.cc:1097 src/ui.cc:1150
+#: src/ui.cc:1091 src/ui.cc:1144
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "å¨ä¸è¼é²è¡éç¨ä¸ä¸å
許å·è¡æ¸
é¤"
-#: src/ui.cc:1100
+#: src/ui.cc:1094
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "åªé¤ä¸è¼çæªæ¡"
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1108
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "ä¸è¼çæªæ¡å·²ç¶è¢«åªé¤"
-#: src/ui.cc:1175
+#: src/ui.cc:1169
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "éæçä¸è¼æªæ¡å·²ç¶è¢«åªé¤"
-#: src/ui.cc:1247
+#: src/ui.cc:1241
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1252 src/ui.cc:1283
+#: src/ui.cc:1246 src/ui.cc:1277
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "ç©ç©è¸©å°é·ä¾æ¶ç£¨æé"
-#: src/ui.cc:1277
+#: src/ui.cc:1271
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1307
+#: src/ui.cc:1301
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "ç¡æ³æé %s 以寫å
¥"
-#: src/ui.cc:1313
+#: src/ui.cc:1307
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1323
+#: src/ui.cc:1317
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1353
+#: src/ui.cc:1347
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "å®è£/移é¤å¥ä»¶(^I)"
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1348
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "å·è¡ææçå¾
å·è¡çå®è£å移é¤ä½æ¥"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1350
msgid "^Update package list"
msgstr "æ´æ°å¥ä»¶å表(^U)"
-#: src/ui.cc:1357
+#: src/ui.cc:1351
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "æ£å¨æª¢æ¥æ°çæ¬çå¥ä»¶"
-#: src/ui.cc:1360
+#: src/ui.cc:1354
msgid "^Forget new packages"
msgstr "忽ç¥æ°å¥ä»¶(^F)"
-#: src/ui.cc:1361
+#: src/ui.cc:1355
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "忽ç¥åªäºå¥ä»¶æ¯ 'æ°' ç"
-#: src/ui.cc:1364
+#: src/ui.cc:1358
msgid "^Clean package cache"
msgstr "æ¸
é¤å¥ä»¶å¿«å(^C)"
-#: src/ui.cc:1365
+#: src/ui.cc:1359
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "åªé¤ä»¥åä¸è¼çå¥ä»¶æªæ¡"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1362
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "éééææªæ¡(^O)"
-#: src/ui.cc:1369
+#: src/ui.cc:1363
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "åªé¤ç¡æ³åä¸è¼çå¥ä»¶æªæ¡"
-#: src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "æ¨è¨çºå¯åç´(^U)"
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1367
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "çºæææªè¢«ä¿æç¾ççå¥ä»¶å ä¸åç´æ¨è¨"
-#: src/ui.cc:1376
+#: src/ui.cc:1370
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "ç©æé·éæ²(^P)"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1373
msgid "^Become root"
msgstr "è®æ root(^B)"
-#: src/ui.cc:1380
+#: src/ui.cc:1374
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -3983,78 +3997,78 @@
"å·è¡ 'su' æçº rootãéå°éæ°ååç¨å¼ï¼ä½æ¯æ¨ç\n"
"è¨ç½®å°æ被ä¿åä¸ä¾ã"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1377
msgid "^Reload package cache"
msgstr "éæ°è¼å
¥å¥ä»¶å¿«å(^R)"
-#: src/ui.cc:1384
+#: src/ui.cc:1378
msgid "Reload the package cache"
msgstr "éæ°è¼å
¥å¥ä»¶å¿«å"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1384
msgid "^Quit"
msgstr "éåº(^Q)"
-#: src/ui.cc:1391
+#: src/ui.cc:1385
msgid "Exit the program"
msgstr "éåºæ¤ç¨åº"
-#: src/ui.cc:1397 src/ui.cc:1669
+#: src/ui.cc:1391 src/ui.cc:1661
msgid "Undo"
msgstr "復å"
-#: src/ui.cc:1398
+#: src/ui.cc:1392
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "復åæè¿ä¸æ¬¡æè
ä¸çµæä½"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1399
msgid "^Install"
msgstr "å®è£(^I)"
-#: src/ui.cc:1406
+#: src/ui.cc:1400
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "æ¨ç¤ºå®è£æåç´ç¾é¸çå¥ä»¶"
-#: src/ui.cc:1409
+#: src/ui.cc:1403
msgid "^Remove"
msgstr "移é¤(^R)"
-#: src/ui.cc:1410
+#: src/ui.cc:1404
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "æ¨ç¤ºç§»é¤ç¾é¸çå¥ä»¶"
-#: src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1407
msgid "^Purge"
msgstr "æ¸
é¤(^P)"
-#: src/ui.cc:1414
+#: src/ui.cc:1408
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "æ¨ç¤ºç§»é¤ç¾é¸çå¥ä»¶èå
¶è¨å®æª"
-#: src/ui.cc:1417
+#: src/ui.cc:1411
msgid "^Keep"
msgstr "ä¿ç(^K)"
-#: src/ui.cc:1418
+#: src/ui.cc:1412
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "åæ¶é¸æçå¥ä»¶ä¸çä»»ä½åä½"
-#: src/ui.cc:1421
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Hold"
msgstr "ä¿ç(^H)"
-#: src/ui.cc:1422
+#: src/ui.cc:1416
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr "åæ¶å¨é¸æå¥ä»¶çä»»ä½æ令ï¼ä¸¦ä¿èæªä¾ä¹ä¸åç´"
-#: src/ui.cc:1425
+#: src/ui.cc:1419
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "æ¨ç¤ºçºèªå(^A)"
-#: src/ui.cc:1426
+#: src/ui.cc:1420
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4063,11 +4077,11 @@
"æ¨ç¤ºèªåå®è£é¸æçå¥ä»¶;\n"
"å¦ææ²æå
¶ä»å¥ä»¶ç¸ä¾æ¼ä¸ï¼å®å°æ被èªå移é¤"
-#: src/ui.cc:1429
+#: src/ui.cc:1423
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "æ¨ç¤ºçºæåèç(^M)"
-#: src/ui.cc:1430
+#: src/ui.cc:1424
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4076,11 +4090,11 @@
"æ¨ç¤ºæåå®è£é¸æçå¥ä»¶;\n"
"é¤éæ¨æå移é¤ï¼å¦åå®å°ä¸æ被移é¤"
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1427
msgid "^Forbid Version"
msgstr "ç¦å¶çæ¬(^F)"
-#: src/ui.cc:1434
+#: src/ui.cc:1428
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4089,231 +4103,231 @@
"ç¦å¶å®è£é¸æå¥ä»¶çåé¸çæ¬;\n"
"æ°çæ¬çå¥ä»¶å°æåå¾å¸¸ä¸æ¨£è¢«å®è£"
-#: src/ui.cc:1438
+#: src/ui.cc:1432
msgid "I^nformation"
msgstr "è³è¨(^n)"
-#: src/ui.cc:1439
+#: src/ui.cc:1433
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "顯示é¸æçå¥ä»¶ä¹ç´°ç¯è³è¨"
-#: src/ui.cc:1442
+#: src/ui.cc:1436
msgid "^Changelog"
msgstr "è®æ´ç´é(^C)"
-#: src/ui.cc:1443
+#: src/ui.cc:1437
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "顯示é¸æå¥ä»¶ç Debian æ´æ¹ç´é"
-#: src/ui.cc:1450
+#: src/ui.cc:1444
msgid "^Find"
msgstr "å°æ¾(^F)"
-#: src/ui.cc:1451
+#: src/ui.cc:1445
msgid "Search for a package"
msgstr "æå°å¥ä»¶"
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1448
msgid "Find ^Again"
msgstr "éæ°å°æ¾(^A)"
-#: src/ui.cc:1455
+#: src/ui.cc:1449
msgid "Repeat the last search"
msgstr "éè¤æå¾å°æ¾"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1453
msgid "^Limit Display"
msgstr "éå¶é¡¯ç¤º(^L)"
-#: src/ui.cc:1460
+#: src/ui.cc:1454
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "å¥ç¨å¥ä»¶å表篩é¸"
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1457
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "ç¡éå¶é¡¯ç¤º(^U)"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1458
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "移é¤å¥ä»¶å表ç篩é¸"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1462
msgid "Find ^Broken"
msgstr "æå°æå£å¥ä»¶(^B)"
-#: src/ui.cc:1469
+#: src/ui.cc:1463
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "å°æ¾ä¸åæªæ»¿è¶³ç¸ä¾æ§çå¥ä»¶"
-#: src/ui.cc:1476
+#: src/ui.cc:1470
msgid "^UI options"
msgstr "ç¨æ¶çé¢é¸é
(^U)"
-#: src/ui.cc:1477
+#: src/ui.cc:1471
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "ä¿®æ¹å½±é¿ç¨æ¶çé¢çè¨ç½®"
-#: src/ui.cc:1480
+#: src/ui.cc:1474
msgid "^Dependency handling"
msgstr "èçä¾è³´éä¿(^D)"
-#: src/ui.cc:1481
+#: src/ui.cc:1475
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "æ¹è®å½±é¿èçä¾è³´éä¿çè¨ç½®"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1478
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "éé
(^M)"
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1479
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "æ¹è®ç¨åºçéé
è¨ç½®"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1484
msgid "^Revert options"
msgstr "éåé¸é
(^R)"
-#: src/ui.cc:1491
+#: src/ui.cc:1485
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "æææé
ç®éè¨çºå®åçé è¨å¼"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1496
msgid "^Next"
msgstr "ä¸ä¸å(^N)"
-#: src/ui.cc:1503
+#: src/ui.cc:1497
msgid "View next display"
msgstr "æ¥çä¸ä¸åç«é¢"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1500
msgid "^Prev"
msgstr "ä¸ä¸å(^P)"
-#: src/ui.cc:1507
+#: src/ui.cc:1501
msgid "View previous display"
msgstr "æ¥çä¸ä¸ç«é¢"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1504
msgid "^Close"
msgstr "éé(^C)"
-#: src/ui.cc:1511
+#: src/ui.cc:1505
msgid "Close this display"
msgstr "ééæ¤ç«é¢"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1510
msgid "New Package ^View"
msgstr "æ°å¥ä»¶è¦é(^V)"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1511
msgid "Create a new default package view"
msgstr "建ç«æ°çé è¨å¥ä»¶è¦é"
-#: src/ui.cc:1520
+#: src/ui.cc:1514
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "æ°åé¡ç覽å¨(^B)"
-#: src/ui.cc:1522
+#: src/ui.cc:1516
msgid "Browse packages by category"
msgstr "åé¡ç覽å¥ä»¶"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1524
msgid "^About"
msgstr "éæ¼(^A)"
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1525
msgid "View information about this program"
msgstr "æ¥çéæ¼æ¤ç¨å¼çè³è¨"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1528
msgid "^Help"
msgstr "æ±å©(^H)"
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1529
msgid "View the on-line help"
msgstr "æ¥çç·ä¸æ±å©"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1531
msgid "User's ^Manual"
msgstr "ç¨æ¶æå(^M)"
-#: src/ui.cc:1538
+#: src/ui.cc:1532
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "ç覽詳細ç使ç¨æå"
-#: src/ui.cc:1541
+#: src/ui.cc:1535
msgid "^FAQ"
msgstr "常è¦åé¡(^F)"
-#: src/ui.cc:1542
+#: src/ui.cc:1536
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "ç覽常è¦åé¡å表"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1546
+#: src/ui.cc:1540
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "æ¥çæ¤ç¨å¼æ¯ä¸çæ¬ä¸æåçé大修æ¹"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^License"
msgstr "許å¯è(^L)"
-#: src/ui.cc:1550
+#: src/ui.cc:1544
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "æ¥çæ¨å¯ä»¥å¨ä½ç¨®æ¢æ¬¾ä¸é製該ç¨å¼"
-#: src/ui.cc:1668
+#: src/ui.cc:1660
msgid "Actions"
msgstr "åä½"
-#: src/ui.cc:1671
+#: src/ui.cc:1663
msgid "Search"
msgstr "æå°"
-#: src/ui.cc:1672
+#: src/ui.cc:1664
msgid "Options"
msgstr "é¸é
"
-#: src/ui.cc:1673
+#: src/ui.cc:1665
msgid "Views"
msgstr "æ¥ç"
-#: src/ui.cc:1674
+#: src/ui.cc:1666
msgid "Help"
msgstr "æ±å©"
-#: src/ui.cc:1734
+#: src/ui.cc:1726
#, c-format
msgid ""
"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
msgstr "%sï¼é¸å® %sï¼æ±å© %sï¼éåº %sï¼æ´æ° %sï¼ä¸è¼/å®è£å¥ä»¶"
-#: src/ui.cc:2003 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:1996 src/vscreen/vscreen.cc:281
msgid "yes_key"
msgstr "確å®éµ"
-#: src/ui.cc:2004 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:1997 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "no_key"
msgstr "å¦å®éµ"
-#: src/view_changelog.cc:46
+#: src/view_changelog.cc:61
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr "æ¨åªè½é±è®å®æ¹ Debian å¥ä»¶çæ´æ¹ç´éã"
-#: src/view_changelog.cc:52
+#: src/view_changelog.cc:67
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "æ£å¨ä¸è¼æ´æ¹ç´é"
-#: src/view_changelog.cc:54
+#: src/view_changelog.cc:69
#, fuzzy
msgid "Download Changelog"
msgstr "æ£å¨ä¸è¼æ´æ¹ç´é"
-#: src/view_changelog.cc:63
+#: src/view_changelog.cc:78
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr ""
@@ -4406,18 +4420,195 @@
#~ "è«å°ä»¥ä¸ç£ç¢æå
¥ç£ç¢å¨â%sâï¼\n"
#~ "%s"
+#~ msgid "Need exactly two colors in color definition \"%s\""
+#~ msgstr "é¡è²å®ç¾©â%sâéè¦æ£å¥½å
©ç¨®é¡è²"
+
+#~ msgid "Can't parse foreground \"%s\"of color \"%s\""
+#~ msgstr "ç¡æ³è§£æåæ¯ \"%s\" è² \"%s\""
+
+#~ msgid "Can't parse background \"%s\" of color \"%s\""
+#~ msgstr "ç¡æ³è§£æèæ¯ \"%s\" è² \"%s\""
+
#~ msgid "Invalid option for interactive mode: -s\n"
#~ msgstr "交äºæ¨¡å¼çç¡æé¸é
ï¼-s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Programs for faxmodems and other communications devices\n"
+#~ " Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
+#~ "hardware communications devices. This includes software to control "
+#~ "faxmodems (for instance, PPP for dial-up internet connections and "
+#~ "programs originally written for that purpose (zmodem/kermit), as well as "
+#~ "software to control cellular phones, interface with FidoNet, and run a "
+#~ "BBS."
+#~ msgstr ""
+#~ "ç¨æ¼å³çæ¸ææ©åå
¶å®éè¨è¨åçç¨å¼\n"
+#~ " âéè¨âåé¡çå¥ä»¶ç¨æ¼æ§å¶æ¸ææ©åå
¶å®ç¡¬é«éè¨è¨åãå
æ¬æ§å¶å³çæ¸ææ©çè» "
+#~ "é«(ä¾å¦ï¼ç¨æ¼æ¥è網路é£æ¥ç PPP)以ååæ¬çºè©²ç¨éæ編寫çç¨å¼(zmodem/"
+#~ "kermit)ï¼ éæç¨æ¼æ§å¶è窩å¼ç§»åé»è©±ãè FidoNet ä»é¢ã以åå·è¡ BBS çè»é«"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Programs which are not free software\n"
+#~ " Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " These packages fail to meet one or more of the requirements of the "
+#~ "Debian Free Software Guidelines (see below) You should read the license "
+#~ "of programs in this section to be sure that you are allowed to use them "
+#~ "in the way you intend.\n"
+#~ " .\n"
+#~ " For more information about what Debian considers to be Free Software, "
+#~ "see http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
+#~ msgstr ""
+#~ "éèªç±è»é«çç¨å¼\n"
+#~ " 'non-free' åé¡çå¥ä»¶ä¸æ¯ Debian ççµæé¨åã\n"
+#~ " .\n"
+#~ " éäºå¥ä»¶ä¸ç¬¦å Debian èªç±è»é«æ¨æº(è¦ä¸)çä¸é
æè
å¤é
è¦æ±ã æ¨æ該é±è®è©²"
+#~ "é¨åç¨å¼ç許å¯è以確èªæ¨è½å¤ 以æ¨èªå·±å¸æçæ¹å¼ä½¿ç¨éäºç¨åºã\n"
+#~ " .\n"
+#~ " éæ¼ Debian èªçºä»éº¼æ¨£çè»é«æ¯èªç±è»é«çæ´å¤è¨æ¯ï¼è«åè¦ http://www."
+#~ "debian.org/social_contract#guidelines"
+
+#~ msgid ""
+#~ "New Packages\n"
+#~ " These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
+#~ "the list of \"new\" packages. (choose \"Forget new packages\" from the "
+#~ "Actions menu to empty this list)"
+#~ msgstr ""
+#~ "æ°å¥ä»¶\n"
+#~ " éäºå¥ä»¶å¨æ¨ä¸æ¬¡æ¸
空 'æ°' å¥ä»¶å表ä¹å¾æ·»å å° Debian ä¸ã(å¾åä½é¸å®ä¸é¸"
+#~ "æ '忽ç¥æ°å¥ä»¶' é
以æ¸
空æ¤å表) "
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is an essential package!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Are you sure you want to remove it?\n"
+#~ "Type '%s' if you are."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s æ¯ä¸ååºç¤å¥ä»¶ï¼\n"
+#~ "\n"
+#~ "æ¨ç¢ºå®æ¨è¦ç§»é¤å®åï¼\n"
+#~ "å¦ææ¨ç¢ºå®ç話輸å
¥ '%s' ã"
+
+#~ msgid "Available versions of "
+#~ msgstr "å¯ç¨ççæ¬ "
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not root and I cannot find any way\n"
+#~ "to become root. To reconfigure this package,\n"
+#~ "install the menu package, the login package,\n"
+#~ "or run aptitude as root."
+#~ msgstr ""
+#~ "æ¨ä¸æ¯ rootï¼èä¸ææ²æç¼ç¾ä»»ä½æ¹æ³\n"
+#~ "ä¾è®æ rootãè¦éæ°é
ç½®éåå¥ä»¶ï¼\n"
+#~ "è«å®è£ menu å¥ä»¶ï¼login å¥ä»¶ï¼\n"
+#~ "æè
以 root 身份å·è¡ aptitude ã"
+
#~ msgid "Information about "
#~ msgstr "è¨æ¯éæ¼"
+#~ msgid ""
+#~ "Aptitude %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright 2000 Daniel Burrows.\n"
+#~ "\n"
+#~ "aptitude comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details see 'license' in "
+#~ "the\n"
+#~ "Help menu. This is free software, and you are welcome to redistribute "
+#~ "it\n"
+#~ "under certain conditions; see 'license' for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aptitude %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "çæ¬ææ 2000 Daniel Burrows.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Aptitude ç¡ä»»ä½æä¿ï¼ç´°ç¯è«æ¥é±æ±å©é¸å®ç許å¯èã\n"
+#~ "æ¤è»é«æ¯èªç±è»é«ï¼æ¡è¿æ¨éµç
§ç¹å®æ¢æ¬¾æ£ä½æ¤è»é«ï¼ç´°ç¯è«æ¥é±è¨±å¯èã"
+
+#~ msgid "Some packages were broken and have been fixed"
+#~ msgstr "æäºæ¯æ·çå¥ä»¶å·²ç¶è¢«ä¿®è£ï¼"
+
#~ msgid "Some broken packages could not be fixed!"
#~ msgstr "æäºæ¯æ·çå¥ä»¶ç¡æ³ä¿®è£ï¼"
+#~ msgid "Some packages are broken. Try to fix them?"
+#~ msgstr "æäºå¥ä»¶å·²æ¯æ·ã試åä¿®è£å®ååï¼"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Installing/removing packages requires administrative privileges, which\n"
+#~ "you currently do not have. Would you like to change to the root "
+#~ "account?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "å®è£/åªé¤å¥ä»¶éè¦ç®¡çå¡æ¬éï¼èæ¨ç¾å¨\n"
+#~ "æ²æé種æ¬éãæ¨æ³è¦é²å
¥ root 帳èåï¼\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No packages will be installed, removed or upgraded.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Some packages could be upgraded, but you have not chosen to upgrade "
+#~ "them.\n"
+#~ "Type \"U\" to prepare an upgrade."
+#~ msgstr ""
+#~ "æ²æå¥ä»¶å°è¢«å®è£ã移é¤æåç´ã\n"
+#~ "\n"
+#~ "æäºå¥ä»¶å¯ä»¥è¢«åç´ï¼ä½æ¯æ¨ä¸¦æ²æé¸æåç´å®åã\n"
+#~ "輸å
¥ \"U\" ä¾æºååç´ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Updating the package lists requires administrative privileges, which\n"
+#~ "you currently do not have. Would you like to change to the root "
+#~ "account?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "æ´æ°å¥ä»¶å表éè¦ç®¡çå¡æ¬éï¼èæ¨ç¾å¨\n"
+#~ "æ²æé種æ¬éãæ¨æ³è¦é²å
¥ root 帳èåï¼\n"
+
+#~ msgid "Obsolete downloaded package files have been deleted"
+#~ msgstr "éæçä¸è¼æªæ¡å·²ç¶è¢«åªé¤"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your\n"
+#~ "settings will be preserved"
+#~ msgstr ""
+#~ "å·è¡ 'su' æçº rootãéå°éæ°ååç¨å¼ï¼ä½æ¯æ¨ç\n"
+#~ "è¨ç½®å°æ被ä¿åä¸ä¾ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mark the selected package as having been automatically installed;\n"
+#~ "it will automatically be removed if no other packages depend on it"
+#~ msgstr ""
+#~ "æ¨ç¤ºèªåå®è£é¸æçå¥ä»¶;\n"
+#~ "å¦ææ²æå
¶ä»å¥ä»¶ç¸ä¾æ¼ä¸ï¼å®å°æ被èªå移é¤"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mark the selected package as having been manually installed;\n"
+#~ "it will not be removed unless you manually remove it"
+#~ msgstr ""
+#~ "æ¨ç¤ºæåå®è£é¸æçå¥ä»¶;\n"
+#~ "é¤éæ¨æå移é¤ï¼å¦åå®å°ä¸æ被移é¤"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Forbid the candidate version of the selected package from being "
+#~ "installed;\n"
+#~ "newer versions of the package will be installed as usual"
+#~ msgstr ""
+#~ "ç¦å¶å®è£é¸æå¥ä»¶çåé¸çæ¬;\n"
+#~ "æ°çæ¬çå¥ä»¶å°æåå¾å¸¸ä¸æ¨£è¢«å®è£"
+
#~ msgid "^ChangeLog"
#~ msgstr "è®æ´ç´é(^C)"
+#~ msgid "View the important changes made in each version of the program"
+#~ msgstr "æ¥çæ¤ç¨å¼æ¯ä¸çæ¬ä¸æåçé大修æ¹"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%C%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be "
+#~ "installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security"
+#~ "%b. You should only proceed with the installation if you are certain "
+#~ "that this is what you want to do.%n%n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%B[è¦å]%bï¼å°æå®è£ä»¥ä¸çæ¬æªåä¿¡è³´çå¥ä»¶ï¼%n%næªåä¿¡è³´çå¥ä»¶æå¯è½æ%Bå±"
+#~ "害å°æ¨ç³»çµ±çå®å
¨%bã åªæå¨æ¨ç¢ºå®æ¨ççè¦é麼åæï¼æ¨æå¯ä»¥é²è¡å®è£ä½æ¥ã%"
+#~ "n%n"
+
#~ msgid "Go away, I'm trying to think.\n"
#~ msgstr "èµ°éå¦ï¼ææ£è©¦èå°å¿ã\n"
More information about the Aptitude-svn-commit
mailing list