[DebianBR-commits] r376 - /docs/trunk/traduzidos/release-notes/installing.dbk

darkstar-guest at users.alioth.debian.org darkstar-guest at users.alioth.debian.org
Wed Feb 2 17:14:28 UTC 2011


Author: darkstar-guest
Date: Wed Feb  2 17:14:17 2011
New Revision: 376

URL: http://svn.debian.org/wsvn/?sc=1&rev=376
Log:
Tradução do installing.dbk atualizada, faltado ser revisada 

Modified:
    docs/trunk/traduzidos/release-notes/installing.dbk

Modified: docs/trunk/traduzidos/release-notes/installing.dbk
URL: http://svn.debian.org/wsvn/docs/trunk/traduzidos/release-notes/installing.dbk?rev=376&op=diff
==============================================================================
--- docs/trunk/traduzidos/release-notes/installing.dbk (original)
+++ docs/trunk/traduzidos/release-notes/installing.dbk Wed Feb  2 17:14:17 2011
@@ -5,7 +5,8 @@
 ]>
 
 <!-- English version: 8234 -->
-<!-- Translator: Felipe Augusto van de Wiel <faw at debian.org>, -2009. -->
+<!-- Translators: Felipe Augusto van de Wiel <faw at debian.org>, -2009. -->
+<!--              Marcelo Gomes de Santana <marcgsantana at yahoo.com.br>, 2011. -->
 <!-- Brazilian l10n team <debian-l10n-portuguese at lists.debian.org> -->
 
 <chapter id="ch-installing" lang="pt_BR">
@@ -21,7 +22,7 @@
 Debian</ulink>.
 </para>
 <para>
-O Guia de Instalação também é incluído no primeiro CD/DVD dos conjuntos de
+O Guia de Instalação também está incluído no primeiro CD/DVD dos conjuntos de
 CD/DVD oficiais do Debian, disponíveis em:
 </para>
 <screen>
@@ -36,12 +37,12 @@
 <title>Quais as novidades do sistema de instalação?</title>
 <para>
 Muito desenvolvimento foi feito no Instalador Debian desde seu primeiro
-lançamento oficial com o &debian; 3.1 (sarge) o que
-resultou tanto em melhorias nos hardwares para os quais há suporte quanto
-em alguns novos recursos muito interessantes.
-</para>
-<para>
-Nas Notas de Lançamento nós listamos somente as grandes mudanças do
+lançamento oficial com o &debian; 3.1 (sarge) o que resultou tanto em
+melhorias nos hardwares para os quais há suporte quanto em alguns novos
+recursos muito interessantes.
+</para>
+<para>
+Nas Notas de Lançamento nós iremos listar somente as grandes mudanças do
 instalador. Se você está interessado nas mudanças detalhadas desde o
 &oldreleasename;, por favor, verifique os anúncios de lançamento
 das versões beta e RC do &releasename; disponíveis a partir do
@@ -49,7 +50,7 @@
 Instalador Debian.
 </para>
 <section id="inst-changes">
-<title>Major changes</title>
+<title>Grandes mudanças</title>
 
 <!-- Sources: 
 http://debian.org/devel/debian-installer/News/2010/20100221 (alpha1)
@@ -74,33 +75,33 @@
 <variablelist>
 
 <varlistentry>
-<term>Dropped platforms</term>
-<listitem>
-<para>
-Support for the Alpha ('alpha'), ARM ('arm') and HP PA-RISC ('hppa')
-architectures has been dropped from the installer.  The 'arm' architecture is
-obsoleted by the ARM EABI ('armel') port.
+<term>Plataformas removidas</term>
+<listitem>
+<para>
+O suporte às arquiteturas Alpha ('alpha'), ARM('arm') e HP PA-RISC ('hppa')
+foi removido do instalador.  A arquitetura 'arm' tornou-se obsoleta devido
+ao porte ARM EABI ('armel').
 </para>
 </listitem>
 </varlistentry>
 
 
 <varlistentry arch="i386;amd64">
-<term>Support for kFreeBSD</term>
-<listitem>
-<para>
-The installer can be used to install the kFreeBSD instead of the Linux
-kernel and test the technology preview. To use this feature the appropriate
-installation image (or CD/DVD set) has to be used.
+<term>Suporte para kFreeBSD</term>
+<listitem>
+<para>
+O instalador pode ser usado para instalar o kFreeBSD ao invés do kernel
+Linux e testar a prévia desta tecnologia. Para usar este recurso a imagem de
+instalação adequada (ou conjunto de CD/DVD) deve ser usada.
 </para>
 </listitem>
 </varlistentry>
 
 <varlistentry arch="armel">
-<term>New supported platforms</term>
-<listitem>
-<para>
-The installation system now supports the following platforms:
+<term>Novas plataformas suportadas</term>
+<listitem>
+<para>
+O sistema de instalação agora suporta as seguintes plataformas:
 
 <itemizedlist>
 <listitem>
@@ -110,23 +111,23 @@
 </listitem>
 <listitem>
 <para>
-Marvell's Kirkwood platform:
+Plataforma Kirkwood da Marvell:
 </para>
 
 <itemizedlist>
 <listitem>
 <para>
-QNAP TS-110, TS-119, TS-210, TS-219, TS-219P and TS-419P
-</para>
-</listitem>
-<listitem>
-<para>
-Marvell SheevaPlug and GuruPlug
-</para>
-</listitem>
-<listitem>
-<para>
-Marvell OpenRD-Base, OpenRD-Client and OpenRD-Ultimate
+QNAP TS-110, TS-119, TS-210, TS-219, TS-219P e TS-419P
+</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>
+Marvell SheevaPlug e GuruPlug
+</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>
+Marvell OpenRD-Base, OpenRD-Client e OpenRD-Ultimate
 </para>
 </listitem>
 </itemizedlist>
@@ -134,7 +135,7 @@
 
 <listitem>
 <para>
-HP t5325 Thin Client (partial support) 
+HP t5325 Thin Client (suporte parcial) 
 </para>
 </listitem>
 </itemizedlist>
@@ -144,183 +145,184 @@
 </varlistentry>
 
 <varlistentry arch="i386;amd64">
-<term>GRUB 2 is the default bootloader</term>
-<listitem>
-<para>
-The bootloader that will be installed by default is 
+<term>GRUB 2 é o gerenciador de boot padrão</term>
+<listitem>
+<para>
+O gerenciador de boot que será instalado por padrão é o
 <systemitem role="package">grub-pc</systemitem> (GRUB 2).
 </para>
 </listitem>
 </varlistentry>
 
 <varlistentry>
-<term>Help during the installation process</term>
-<listitem>
-<para>
-The dialogs presented during the installation process now provide help
-information. Although not currently used in all dialogs, this feature would be
-increasingly used in future releases. This will improve the user experience
-during the installation process, especially for new users. 
-</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>Installation of Recommended packages</term>
-<listitem>
-<para>
-The installation system will install all recommended packages by
-default throughout the process except for some specific situations in
-which the general setting gives undesired results.
-</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>Automatic installation of hardware-specific packages</term>
-<listitem>
-<para>
-The system will automatically select for installation hardware-specific
-packages when they are appropriate. This is achieved through the use of
-<literal>discover-pkginstall</literal> from the <systemitem
-role="package">discover</systemitem> package.
-</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>Support for installation of previous releases</term>
-<listitem>
-<para>
-The installation system can be also used for the installation
-of previous release, such as &oldreleasename;. 
-</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>Improved mirror selection</term>
-<listitem>
-<para>
-The installation system provides better support for installing 
-both &releasename; as well as &oldreleasename; and older releases
-(through the use of archive.debian.org). In addition, it will also
-check that the selected mirror is consistent and holds the selected
-release.
-</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>Changes in partitioning features</term>
-<listitem>
-<para>
-This release of the installer supports the use of the ext4 file system and it
-also simplifies the creation of RAID, LVM and crypto protected partitioning
-systems. Support for the reiserfs file system is no longer included by default,
-although it can be optionally loaded.
+<term>Ajuda durante o processo de instalação</term>
+<listitem>
+<para>
+Os diálogos apresentados durante o processo de instalação agora fornecem
+informações de ajuda. Apesar de atualmente não ser usado em todos os
+diálogos, este recurso deverá ser mais usado em lançamentos futuros. Isto
+irá melhorar a experiência do usuário durante o processo de instalação,
+especialmente para novos usuários.
+</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>Instalação de pacotes Recomendados</term>
+<listitem>
+<para>
+O sistema de instalação irá instalar todos os pacotes recomendados por
+padrão durante todo o processo, exceto em algumas situações específicas em
+que a configuração genérica ocasione resultados indesejados.
+</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>A instalação automática de pacotes de hardware específicos</term>
+<listitem>
+<para>
+O sistema irá automaticamente selecionar para instalação pacotes de hardware
+específicos quando apropriado. Isto é conseguido através do uso do
+<literal>discover-pkginstall</literal> do pacote <systemitem
+role="package">discover</systemitem>.
+</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>Suporte à instalação de versões anteriores</term>
+<listitem>
+<para>
+O sistema de instalação também pode ser usado para instalação da versão
+anterior, como o &oldreleasename;
+</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>Seleção de espelho melhorada</term>
+<listitem>
+<para>
+O sistema de instalação oferece melhor suporte para a instalação tanto do
+&releasename; quanto do &oldreleasename; e versões mais antigas (através do
+uso do archive.debian.org). Além disso, também irá verificar se o espelho
+selecionado é consistente e possui a versão selecionada.
+</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>Mudanças nos recursos de particionamento</term>
+<listitem>
+<para>
+Esta versão do instalador suporta o uso do sistema de arquivos ext4 e também
+simplifica a criação de sistemas RAID, LVM, e sistemas de partição
+protegidos por criptografia. O suporte ao sistema de arquivos reiserfs não é
+mais incluído por padrão, embora possa ser opcionalmente carregado.
 </para>
 </listitem>
 </varlistentry>
 
 <!-- Available in beta release of installer (jfs) --> 
 <varlistentry>
-<term>Support for loading firmware debs during installation</term>
-<listitem>
-<para>
-It is now possible to load firmware package files from the installation
-media in addition to removable media, allowing the creation of PXE
-images and CDs/DVDs with included firmware packages.
-</para>
-
-<para>
-Starting with Debian &release;, non-free firmware has been moved out of main.
-To install Debian on hardware that needs non-free firmware, you can either
-provide the firmware yourself during installation or use pre-made non-free
-CDs/DVDs which include the firmware. See the <ulink
-url="http://www.debian.org/distrib">Getting Debian section</ulink> on the
-Debian website for more information.
-</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>New languages</term>
-<listitem>
-<para>
-Thanks to the huge efforts of translators, &debian; can now be installed in 67
-languages.  This is three more languages than in &oldreleasename;. 
-Most languages are available in both the text-based installation
-user interface and the graphical user interface, while some
-are only available in the graphical user interface. 
-</para>
-
-<para>
-Languages added in this release include: 
+<term>Suporte para carregamento de arquivos deb de firmware durante a instalação</term>
+<listitem>
+<para>
+Agora é possível carregar arquivos de pacote de firmware a partir da mídia
+de instalação, além de mídia removível, permitindo a criação de imagens PXE
+e CDs/DVDs com pacotes de firmware incluídos.
+</para>
+
+<para>
+A partir do Debian &release;, o firmware não-livre foi removido do main.
+Para instalar o Debian em hardware que necessite de firmware não-livre, você
+pode fornecer o firmware durante a instalação ou usar CDs/DVDs não-livres
+pré-fabricados que incluem o firmware. Veja a <ulink
+url="http://www.debian.org/distrib">seção Obtendo o Debian</ulink> no site
+web do Debian para mais informações.
+</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>Novos Idiomas</term>
+<listitem>
+<para>
+Graças aos enormes esforços dos tradutores, &debian; agora pode ser
+instalado em 67 idiomas. Isso é três línguas mais do que na
+&oldreleasename;.  A maioria dos idiomas está disponíveis para instalação
+tanto em interface baseada em texto quanto em interface gráfica, enquanto
+alguns só estão disponíveis em interface gráfica.
+</para>
+
+<para>
+Os idiomas acrescentados nesta verão incluem:
 </para>
 
 <itemizedlist>
 <listitem>
 <para>
-Asturian, Estonian, Kazakh and Persian have been added to the graphical and
-text-based installer.
-</para>
-</listitem>
-<listitem>
-<para>
-Kannada and Telugu have been added to the graphical installer.
-</para>
-</listitem>
-<listitem>
-<para>
-Thai, previously available only in the graphical user interface, is now
-available also in the text-based installation user interface too.
+Asturiano, Estoniano, Cazaque e Persa foram adicionados ao instalador em
+modo texto e modo gráfico.
+</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>
+Kannada e Telugu foram adicionados ao instalador gráfico.
+</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para>
+Tailandês, anteriormente apenas disponível na interface gráfica, agora está
+também disponível no modo texto.
 </para>
 </listitem>
 
 </itemizedlist>
 
 <para>
-Due to the lack of translation updates two languages were
-dropped in this release: Wolof and Welsh.
+Devido à falta de atualizações de tradução dois idiomas foram descontinuados
+nesta versão: Wolof e Galês.
 </para>
 
 <para condition="fixme">
-The languages that can only be selected using the graphical installer as their
-character sets cannot be presented in a non-graphical environment are: Amharic,
-Bengali, Dzongkha, Gujarati, Hindi, Georgian, Kannada, Khmer, Malayalam,
-Marathi, Nepali, Punjabi, Tamil and Telugu.
-</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>Improved localisation selection</term>
-<listitem>
-<para>
-The selection of localisation-related values (language, location and locale
-settings) is now less interdependent and more flexible. Users will be able to
-customize the system to their localisation needs more easily while still make
-it comfortable to use for users that want to select the locale most
-common for the country they reside in. 
-</para>
-<para>
-Additionally, the consequences of localisation choices (such as timezone,
-keymap and mirror selection) are now more obvious to the user.
-</para>
-</listitem>
-</varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term>Live system installation</term>
-<listitem>
-<para>
-The installer now supports live systems in two ways. First, an installer
-included on live system media can use the contents of the live system in place
-of the regular installation of the base system. Second, the installer may now
-be launched while running the live system, allowing the user to do other things
-with the live system during the install. Both features are built into the
-Debian Live images offered at <ulink url="http://cdimage.debian.org/" />.
+Os idiomas que só podem ser selecionado usando o instalador gráfico, já que
+seus conjuntos de caracteres não podem ser apresentados num ambiente
+não-gráfico, são: Amárico, Bengali, Dzongkha, Gujarati, Hindi, Georgiano,
+Kannada, Khmer, Malaiala, Marathi, Nepalês, Punjabi, Tamil e Telugu.
+</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>Seleção de localização melhorada</term>
+<listitem>
+<para>
+A seleção de valores relacionados com a localização (idioma, localização e
+definições regionais) agora é menos interdependente e mais flexível. Os
+usuários poderão personalizar o sistema de acordo com suas necessidades de
+localização mais facilmente, enquanto for cômoda a utilização pelos usuários
+que queiram selecionar o locale mais comum para o país em que residem.
+</para>
+<para>
+Além disso, as consequências das escolhas de localização (como fuso horário,
+mapa de teclado e a seleção do espelho) agora são mais óbvias para o usuário.
+</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term>Instalação pelo sistema Live</term>
+<listitem>
+<para>
+O instalador agora suporta sistemas live de duas formas. Primeiro, um
+instalador incluído na mídia do sistema live pode usar os conteúdos do
+sistema live no local da instalação normal do sistema básico. Segundo, o
+instalador agora pode ser iniciado durante a execução do sistema live,
+permitindo o usuário fazer outras coisas com o sistema live durante a
+instalação. Ambas os recursos estão presentes nas imagens Live do Debian
+disponíveis em <ulink url="http://cdimage.debian.org/" />.
 </para>
 </listitem>
 </varlistentry>
@@ -328,19 +330,18 @@
 </section>
 
 <section id="inst-auto">
-<title>Automated installation</title>
-<para>
-Some changes mentioned in the previous section also imply changes in
-the support in the installer for automated installation using preconfiguration
-files.  This means that if you have existing preconfiguration files that worked
-with the &oldreleasename; installer, you cannot expect these to work with the new
-installer without modification.
-</para>
-<para>
-The <ulink
-url="&url-install-manual;">Installation
-Guide</ulink> has an updated separate appendix with extensive documentation on using
-preconfiguration.
+<title>Instalação automatizada</title>
+<para>
+Algumas mudanças mencionadas na seção anterior também implicam em mudanças
+no suporte do instalador para instalação automatizada utilizando arquivos de
+pré-configuração.  Isto significa que se você tiver arquivos de
+pré-configuração que funcionaram com o instalador &oldreleasename;, você não
+pode esperar que estes funcionem com o novo instalador sem modificação.
+</para>
+<para>
+O <ulink url="&url-install-manual;">Guia de instalação</ulink> possui um
+apêndice atualizado separado com uma extensa documentação sobre como usar
+pré-configuração.
 </para>
 </section>
 




More information about the debian-br-commits mailing list