[DebianBR-commits] r378 - /docs/trunk/traduzidos/release-notes/whats-new.dbk

darkstar-guest at users.alioth.debian.org darkstar-guest at users.alioth.debian.org
Wed Feb 2 20:02:42 UTC 2011


Author: darkstar-guest
Date: Wed Feb  2 20:02:26 2011
New Revision: 378

URL: http://svn.debian.org/wsvn/?sc=1&rev=378
Log:
Concluída 70% da tradução/atualização do whats-new.dbk

Modified:
    docs/trunk/traduzidos/release-notes/whats-new.dbk

Modified: docs/trunk/traduzidos/release-notes/whats-new.dbk
URL: http://svn.debian.org/wsvn/docs/trunk/traduzidos/release-notes/whats-new.dbk?rev=378&op=diff
==============================================================================
--- docs/trunk/traduzidos/release-notes/whats-new.dbk (original)
+++ docs/trunk/traduzidos/release-notes/whats-new.dbk Wed Feb  2 20:02:26 2011
@@ -6,6 +6,7 @@
 
 <!-- English version: 8323 -->
 <!-- Translator: Felipe Augusto van de Wiel <faw at debian.org>, -2009. -->
+<!--             Marcelo Gomes de Santana <marcgsantana at yahoo.com.br>, 2011. -->
 <!-- Brazilian l10n team <debian-l10n-portuguese at lists.debian.org> -->
 
 <chapter id="ch-whats-new" lang="pt_BR">
@@ -21,9 +22,9 @@
 -->
 
 <para>
-This release drops official support for the <ulink
-url="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2010/09/msg00008.html">HP
-PA-RISC ('hppa')</ulink>, Alpha ('alpha') and ARM ('arm') architectures.
+Esta versão acaba com suporte oficial para as <ulink
+url="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2010/09/msg00008.html">
+arquiteturas HP PA-RISC ('hppa')</ulink>, Alpha ('alpha') e ARM ('arm').
 </para>
 <para>
 As seguintes arquiteturas são oficialmente suportadas pelo &debian;
@@ -73,17 +74,19 @@
 </itemizedlist>
 
 <!-- Based on http://www.debian.org/News/2010/20100806 -->
-<para>In addition to the officially supported architectures, &debian; squeeze
-introduces the GNU/kFreeBSD ports ('kfreebsd-amd64' and 'kfreebsd-i386') as a
-technology preview.  These ports are the first ones included in a Debian
-release which aren't based on the Linux kernel, but instead use the FreeBSD
-kernel with a GNU userland. Users of these versions however should be warned
-that the quality of these ports is still catching up with the outstanding high
-quality of our Linux ports, and that some advanced desktop features are not
-supported yet. However, the support of common server software is strong and
-extends the features of Linux-based Debian versions by the unique features
-known from the BSD world. This is the first time a Linux distribution has been
-extended to also allow use of a non-Linux kernel.
+<para>Além das arquiteturas oficialmente suportadas, o &debian; squeeze
+introduz os portes GNU/kFreeBSD ('kfreebsd-amd64' e 'kfreebsd-i386') como
+uma prévia da tecnologia.  Estes portes são os primeiros incluídos em uma 
+versão do Debian que não é baseada em um kernel Linux, mas ao invés disso
+usa o kernel FreeBSD com um espaço GNU do usuário. Os usuários destas versões
+no entanto devem ser advertidos de que a qualidade desses portes ainda está
+no caminho de atingir a marcante alta qualidade dos nossos portes Linux, e
+que alguns recursos avançados da área de trabalho ainda não são suportados.
+Entretanto, o suporte do software de servidor comum é sólido e amplia os
+recursos das versões baseadas em Linux versões baseadas em Debian através
+dos recursos únicos conhecidos do mundo BDS. Esta é a primeira vez que uma
+distribuição Linux foi ampliada para também permitir o uso de um kernel não
+Linux.
 </para>
 
 <para>
@@ -112,7 +115,7 @@
     Kurobox Pro</ulink>.
   </para>
   <para arch="armel">
-    Suporte foi adicionado para a plataforma Versatile que é emulada pelo QEMU.
+    Foi adicionado suporte para a plataforma Versatile que é emulada pelo QEMU.
   </para>
   <para>
     Um driver Ethernet para a plataforma IXP4xx (e.g. Linksys NSLU2) foi
@@ -131,12 +134,12 @@
 </section>
 
 <section id="newfors390" arch="s390">
-<title>What's new for S390?</title>
-<para>
-	The 32-bit <literal>s390</literal> kernel flavour is no longer
-	provided.  As a consequence, only hardware with z/Architecture support
-	will be supported in Debian &release;, using the
-	<literal>s390x</literal> kernel flavour.
+<title>Quais as novidades para S390?</title>
+<para>
+	O sabor kernel <literal>s390</literal> de 32-bit não é mais fornecido.
+	Como consequência, apenas hardware com suporte a z/Arquitetura será 
+  suportado no Debian &release;, usando o sabor de kernel
+  <literal>s390x</literal>.
 </para>
 </section>
 
@@ -172,32 +175,31 @@
   Mais uma vez, o &debian; é distribuído com várias aplicações e ambiente
   de área de trabalho. Entre outros, estão inclusos os ambientes de área de
   trabalho GNOME<indexterm><primary>GNOME</primary></indexterm>
-  2.22<footnote><para> Com alguns módulos do GNOME 2.20.
+  2.30<footnote><para> Com alguns módulos do GNOME 2.32.
   </para></footnote>, KDE<indexterm><primary>KDE</primary></indexterm>
-  3.5.10, Xfce<indexterm><primary>Xfce</primary></indexterm> 4.4.2 e
-  LXDE<indexterm><primary>LXDE</primary></indexterm> 0.3.2.1+svn20080509.
+  4.4.5, Xfce<indexterm><primary>Xfce</primary></indexterm> 4.6.2 e
+  LXDE<indexterm><primary>LXDE</primary></indexterm> 0.5.0.
   Aplicações de produtividade também foram atualizadas, incluindo as
   suítes de escritório
   OpenOffice.org<indexterm><primary>OpenOffice.org</primary></indexterm>
-  2.4.1 e KOffice<indexterm><primary>KOffice</primary></indexterm>
-  1.6.3 bem como o
-  GNUcash<indexterm><primary>GNUcash</primary></indexterm> 2.2.6,
-  GNUmeric<indexterm><primary>GNUmeric</primary></indexterm> 1.8.3 e o
-  Abiword<indexterm><primary>Abiword</primary></indexterm> 2.6.4.
+  3.2.1 e KOffice<indexterm><primary>KOffice</primary></indexterm>
+  2.2.1 bem como o
+  GNUcash<indexterm><primary>GNUcash</primary></indexterm> 2.2.9,
+  GNUmeric<indexterm><primary>GNUmeric</primary></indexterm> 1.10.8 e o
+  Abiword<indexterm><primary>Abiword</primary></indexterm> 2.8.2.
 </para>
 <para>
   Atualizações para outras aplicações de área de trabalho incluem a
-  atualização para o
-  Evolution<indexterm><primary>Evolution</primary></indexterm> 2.22.3
-  e Pidgin<indexterm><primary>Pidgin</primary></indexterm> 2.4.3. A
-  suíte Mozilla<indexterm><primary>Mozilla</primary></indexterm> também foi
-  atualizada:
+  atualização para o Evolution<indexterm><primary>Evolution</primary>
+  </indexterm> 2.30.3 e Pidgin<indexterm><primary>Pidgin</primary>
+  </indexterm> 2.7.3. A suíte Mozilla<indexterm><primary>Mozilla</primary>
+  </indexterm> também foi atualizada:
   <systemitem role="package">iceweasel</systemitem>
-  (versão 3.0.6) é a versão sem marcas do navegador web
+  (versão 3.5.13) é a versão sem marcas do navegador web
   <application>Firefox<indexterm><primary>Firefox</primary></indexterm></application>
   e
   <systemitem role="package">icedove</systemitem>
-  (versão 2.0.0.19) é a versão sem marcas do cliente de e-mail
+  (versão 3.0.7) é a versão sem marcas do cliente de e-mail
   <application>Thunderbird<indexterm><primary>Thunderbird</primary></indexterm></application>.
 </para>
 <para>
@@ -225,98 +227,98 @@
     <tbody>
       <row id="new-apache2">
 	<entry>Apache<indexterm><primary>Apache</primary></indexterm></entry>
-	<entry>2.2.3</entry>
 	<entry>2.2.9</entry>
+	<entry>2.2.16</entry>
       </row>
       <row id="new-bind9">
 	<entry>BIND<indexterm><primary>BIND</primary></indexterm> (servidor <acronym>DNS</acronym>)</entry>
-	<entry>9.3.4</entry>
-	<entry>9.5.0</entry>
+	<entry>9.6.0</entry>
+	<entry>9.7.1</entry>
       </row>
       <row id="new-cherokee">
 	<entry>Cherokee<indexterm><primary>Cherokee</primary></indexterm> (servidor web)</entry>
-	<entry>0.5.5</entry>
 	<entry>0.7.2</entry>
+	<entry>1.0.8</entry>
       </row>
       <row id="new-courier">
 	<entry>Courier<indexterm><primary>Courier</primary></indexterm> (<acronym>MTA</acronym>)</entry>
-	<entry>0.53.3</entry>
 	<entry>0.60.0</entry>
+	<entry>0.63.0</entry>
       </row>
       <row id="new-dia">
 	<entry>Dia<indexterm><primary>Dia</primary></indexterm></entry>
-	<entry>0.95.0</entry>
 	<entry>0.96.1</entry>
+	<entry>0.97.1</entry>
       </row>
       <row id="new-ekiga">
 	<entry>Ekiga<indexterm><primary>Ekiga</primary></indexterm> (cliente VoIP)</entry>
-	<entry>2.0.3</entry>
 	<entry>2.0.12</entry>
+	<entry>3.2.7</entry>
       </row>
       <row id="new-exim4">
 	<entry>Exim<indexterm><primary>Exim</primary></indexterm> (servidor e-mail padrão)</entry>
-	<entry>4.63</entry>
 	<entry>4.69</entry>
+	<entry>4.72</entry>
       </row>
       <row id="new-gcc">
 	<entry><acronym>GNU</acronym> Compiler Collection (Coleção de Compiladores GNU) como compilador padrão<indexterm><primary>GCC</primary></indexterm></entry>
-	<entry>4.1.1</entry>
 	<entry>4.3.2</entry>
+	<entry>4.4.5</entry>
       </row>
       <row id="new-gimp">
 	<entry><acronym>GIMP</acronym><indexterm><primary>GIMP</primary></indexterm></entry>
-	<entry>2.2.13</entry>
 	<entry>2.4.7</entry>
+	<entry>2.6.10</entry>
       </row>
       <row id="new-libc6">
 	<entry>a biblioteca <acronym>GNU</acronym> C</entry>
-	<entry>2.3.6</entry>
 	<entry>2.7</entry>
+	<entry>2.11.2</entry>
       </row>
       <row id="new-lighttpd">
 	<entry>lighttpd</entry>
-	<entry>1.4.13</entry>
 	<entry>1.4.19</entry>
+	<entry>1.4.28</entry>
       </row>
       <row id="new-maradns">
 	<entry>maradns</entry>
-	<entry>1.2.12.04</entry>
 	<entry>1.3.07.09</entry>
+	<entry>1.4.03</entry>
       </row>
       <row id="new-mysql">
 	<entry>MySQL<indexterm><primary>MySQL</primary></indexterm></entry>
-	<entry>5.0.32</entry>
-	<entry>5.0.51a</entry>
+	<entry>5.0.51a2</entry>
+	<entry>5.1.49</entry>
       </row>
       <row id="new-openldap">
 	<entry>OpenLDAP</entry>
-	<entry>2.3.30</entry>
 	<entry>2.4.11</entry>
+	<entry>2.4.23</entry>
       </row>
       <row id="new-openssh">
 	<entry>OpenSSH<indexterm><primary>OpenSSH</primary></indexterm></entry>
-	<entry>4.3</entry>
 	<entry>5.1p1</entry>
+	<entry>5.5p1</entry>
       </row>
       <row id="new-php">
 	<entry>PHP<indexterm><primary>PHP</primary></indexterm></entry>
-	<entry>5.2.0</entry>
 	<entry>5.2.6</entry>
+	<entry>5.3.2</entry>
       </row>
       <row id="new-postfix">
 	<entry>Postfix<indexterm><primary>Postfix</primary></indexterm> (<acronym>MTA</acronym>)</entry>
-	<entry>2.3.8</entry>
 	<entry>2.5.5</entry>
+	<entry>2.7.1</entry>
       </row>
       <row id="new-postgresql">
 	<entry>PostgreSQL<indexterm><primary>PostgreSQL</primary></indexterm></entry>
-	<entry>8.1.15</entry>
 	<entry>8.3.5</entry>
+	<entry>8.4.5</entry>
       </row>
       <row id="new-python">
 	<entry>Python</entry>
-	<entry>2.4.4</entry>
 	<entry>2.5.2</entry>
+	<entry>2.6.6</entry>
       </row>
       <row id="new-samba">
 	<entry>Samba</entry>
@@ -325,8 +327,8 @@
       </row>
        <row id="new-tomcat">
 	<entry>Tomcat<indexterm><primary>Tomcat</primary></indexterm></entry>
-	<entry>5.5.20</entry>
 	<entry>5.5.26</entry>
+	<entry>6.0.28</entry>
       </row>
     </tbody>
   </tgroup>
@@ -337,48 +339,52 @@
 </programlisting>
 
 <para>
-Debian still supports Linux Standard Base (<acronym>LSB</acronym>) version 3.2.
+O Debian ainda suporta Linux Standard Base (<acronym>LSB</acronym>) versão 3.2.
 <indexterm><primary>Linux Standard Base</primary></indexterm>
 </para>
 
 <section id="cd">
-<title>CDs, DVDs and BDs</title>
-<para>
-A versão oficial do &debian; agora é distribuída em 4 ou 5
+<title>CDs, DVDs e BDs</title>
+<para>
+A versão oficial do &debian; agora é distribuída em 7 a 8
 <acronym>DVD</acronym>s binários <indexterm><primary>DVD</primary></indexterm>
-ou em 28 a 32 <acronym>CD</acronym>s binários
+ou em 44 a 53 <acronym>CD</acronym>s binários
 <indexterm><primary>CD</primary></indexterm> (dependendo da arquitetura) e
-4 <acronym>DVD</acronym>s de fontes ou 28 <acronym>CD</acronym>s de fontes.
+6 <acronym>DVD</acronym>s de fontes ou 33 <acronym>CD</acronym>s de fontes.
 Adicionalmente, há um <acronym>DVD</acronym> <emphasis>multi-arch</emphasis>
 com um subconjunto da versão para as arquiteturas
 <literal>amd64</literal> e <literal>i386</literal>, juntamente com o
-código fonte. Pela primeira vez, o &debian; também é lançado em imagens
-Blu-ray <indexterm><primary>Blu-ray</primary></indexterm>, também para
-as arquiteturas <literal>amd64</literal> e <literal>i386</literal> e
-juntamente com o código fonte.
-</para>
-<para>
-A new feature with squeeze is the addition of isohybrid
-<indexterm><primary>isohybrid</primary></indexterm> support to the
-<literal>i386</literal> and <literal>amd64</literal>
-<acronym>CD</acronym>s, <acronym>DVD</acronym>s and
-<acronym>BD</acronym>s. To make a USB stick bootable with one of these
-images used to mean following some extra procedures after downloading
-the image; instead, now all that is required is to simply write the
-image directly to the USB stick. For more information please see the
-<quote>Preparing Files for USB Memory Stick Booting</quote> section in
-the <ulink url="&url-install-manual;">Installation Guide</ulink>.
+código fonte. O &debian; também é lançado como imagens Blu-ray
+<indexterm><primary>Blu-ray</primary></indexterm>, 2 de cada para as
+arquiteturas <literal>amd64</literal> e <literal>i386</literal>, ou
+uma para código fonte. Por razões de tamanho, alguns pacotes muito grandes
+foram omitidos nos formatos em <acronym>CD</acronym>; estes pacotes cabem
+melhor nos formatos em <acronym>DVD</acronym> e <acronym>BD</acronym>,
+então ainda estão incluídos nestes.
+</para>
+<para>
+Um novo recurso com o squeeze é a adição do suporte a isohybrid
+<indexterm><primary>isohybrid</primary></indexterm> para os
+<acronym>CD</acronym>s, <acronym>DVD</acronym>s e
+<acronym>BD</acronym>s <literal>i386</literal> e
+<literal>amd64</literal>. Para criar um dispositivo USB inicializável com
+uma destas imagens era necessário seguir alguns procedimentos extras após
+baixar a imagem; ao invés disso, agora tudo que é necessário é simplesmente
+gravar a imagem diretamente no dispositivo USB. Para maiores informações,
+por favor, veja a seção <quote>Preparando Arquivos para Inicialização pelo
+Dispositivo de Memória USB</quote> no
+<ulink url="&url-install-manual;">Guia de Instalação</ulink>.
 </para>
 </section>
 
 <section id="nonfree-firmware">
-<title>Firmware moved to the non-free section</title>
-<para>
-Some drivers included in the Linux kernel used to contain non-free firmware
-blobs.  Starting from &releasename; this firmware has been moved to separate
-packages in the non-free section of the archive, such as <systemitem
-role="package">firmware-linux</systemitem>.  If such packages are installed,
-the firmware will be loaded automatically when required.
+<title>Firmware movido para a seção non-free</title>
+<para>
+Alguns drivers incluídos no kernel Linux utilizado contêm padaços de
+firmware não-livre.  A partir do &releasename; este firmware foi movido
+para pacotes separados na seção non-free do repositório, tal como <systemitem
+role="package">firmware-linux</systemitem>.  Se tais pacotes forem
+instalados, o firmware será carregado automaticamente quando necessário.
 </para>
 </section>
 
@@ -387,24 +393,23 @@
 <title>Gerenciamento de pacotes</title>
 <para>
 O programa preferido para gerenciamento de pacotes a partir da linha de
-comando é o <command>aptitude</command>, que é capaz de realizar as mesmas
-funções de gerenciamento de pacotes que o <command>apt-get</command> e se
-mostrou melhor na resolução de dependência. Se você ainda está usando o
-<command>dselect</command>, você deveria mudar para o <systemitem
-role="package">aptitude</systemitem> como interface oficial para
-gerenciamento de pacotes.
-If you are still using <command>dselect</command>, you should switch to
-<systemitem role="package">aptitude</systemitem> as the official front-end
-for package management.
-</para>
-
-<para>
-For &releasename; APT automatically installs recommended packages by default
-<footnote><para>This change implies that disk requirements for  tasks selected
-through the debian installer have increased too. For more information please
-see the <quote>Disk Space Needed for Tasks</quote> chapter in the 
-<ulink url="&url-install-manual;">Installation Guide</ulink>.</para></footnote>.
-This can be changed by adding the following line in
+comando é o <command>aptitude</command>. Para o gerenciamento de pacotes
+através de uma interface de linha de comando não-interativa, é recomendado
+usar <command>apt-get</command>. <command>apt-get</command> também é
+a ferramenta preferida para atualizações entre lançamentos principais.
+Se você ainda está usando <command>dselect</command>, você deveria mudar para
+<systemitem role="package">aptitude</systemitem> que é a interface oficial
+para gerenciamento de pacotes.
+</para>
+
+<para>
+Para o &releasename; o APT automaticamente instala o pacotes recomendados por
+padrão<footnote><para>Esta mudança implica que os requisitos de disco para
+tarefas selecionadas através do instalador aumentaram muito. Para maiores
+informações, por favor, veja o capítulo <quote>Espaço em Disco Requerido para
+as Tarefas</quote> no <ulink url="&url-install-manual;">Guia de 
+Instalação</ulink>.</para></footnote>.
+Isto pode ser mudado com a adição da seguinte linha em
 <filename>/etc/apt/apt.conf</filename>:
 <programlisting>APT::Install-Recommends "false";</programlisting>
 </para>
@@ -416,22 +421,25 @@
 </section>
 
 <section id="dependency-boot">
-<title>Dependency booting</title>
-
-<para>
-An important improvement in the &debian; boot system is the introduction
-of dependency-based boot sequencing and parallel boot. This feature is enabled
-by default in new installs and it will be enabled for upgrades from
-&oldreleasename;, if possible.
-</para>
-
-<para>
-This feature is enabled through the use of <systemitem role="package">insserv</systemitem> 
-by sysv-rc  to order init.d scripts based on their declared
-dependencies<footnote><para>These dependences are declared through the use of
-the header format specified in the Linux Standard Base (LSB)</para></footnote>.
-It has been possible after a sustained effort to adapt all the boot scripts
-of packages provided in the distribution as well as the boot system itself.
+<title>Inicialização com dependência</title>
+
+<para>
+Uma melhoria importante no sistema de inicialização do &debian; é a 
+introdução da seqüência de inicialização baseada em dependência e
+inicialização paralela.  Este recurso é ativado por padrão em novas
+instalações e será ativado para atualizações do &oldreleasename;,
+se possível.
+</para>
+
+<para>
+Este recurso é ativado através do uso do <systemitem role="package">
+insserv</systemitem> pelo sysv-rc para ordenar scripts init.d baseando-se
+em suas dependências declaradas <footnote><para>Estas dependências são
+declaradas através do uso do formato de cabeçalho especificado no
+Linux Standard Base (LSB)</para></footnote>.
+Isto foi possível após um esforço contínuo para adaptar todos os scripts
+de inicialização de pacotes fornecidos na distribuição assim como o próprio
+sistema de inicialização.
 </para>
 
 <para>
@@ -630,3 +638,10 @@
 </section>
 
 </chapter>
+
+<!-- LocalWords:  DVD CD Adicionalmente arch amd Blu ray BD squeeze isohybrid
+-->
+<!-- LocalWords:  USB aptitude apt get dselect instalador false we have to dpkg
+-->
+<!-- LocalWords:  mention triggers here or elsewhere
+-->




More information about the debian-br-commits mailing list