[DebianBR-commits] r404 - /docs/trunk/traduzidos/release-notes/issues.dbk

chanely-guest at users.alioth.debian.org chanely-guest at users.alioth.debian.org
Sat Feb 5 01:43:17 UTC 2011


Author: chanely-guest
Date: Sat Feb  5 01:43:17 2011
New Revision: 404

URL: http://svn.debian.org/wsvn/?sc=1&rev=404
Log:
Tradução do issues.dbk revisada. Corrigidos erros de concordância, português e duplicação de parágrafo.

Modified:
    docs/trunk/traduzidos/release-notes/issues.dbk

Modified: docs/trunk/traduzidos/release-notes/issues.dbk
URL: http://svn.debian.org/wsvn/docs/trunk/traduzidos/release-notes/issues.dbk?rev=404&op=diff
==============================================================================
--- docs/trunk/traduzidos/release-notes/issues.dbk (original)
+++ docs/trunk/traduzidos/release-notes/issues.dbk Sat Feb  5 01:43:17 2011
@@ -7,17 +7,18 @@
 <!-- English version: 8347 -->
 <!-- Translators: Felipe Augusto van de Wiel <faw at debian.org>, -2009. -->
 <!--              Marcelo Gomes de Santana <marcgsantana at yahoo.com.br>, 2011. -->
+<!-- Revisor: Chanely Marques <chanelym at gmail.com>, 2011. -->
 <!-- Brazilian l10n team <debian-l10n-portuguese at lists.debian.org> -->
 
 <chapter id="ch-information" lang="pt_BR">
 <title>Problemas a serem considerados para o &releasename;</title>
 
 <section id="problems">
-<title>Problemas potenciais</title>
+<title>Potenciais problemas</title>
 <para>
 Algumas vezes, mudanças tem efeitos colaterais que não podem ser evitados ou
 que acabam expondo bugs em outros locais. Esta seção documenta problemas
-conhecidos. Por favor, também leia a errada, a documentação dos pacotes
+conhecidos. Por favor, também leia a errata, a documentação dos pacotes
 relevantes, relatórios de bugs e outras informações mencionadas em
 <xref linkend="morereading"/>.
 </para>
@@ -42,13 +43,13 @@
 <section id="ide-pata-transition">
 <title>Migração de drivers de disco de subsistemas IDE para PATA</title>
 <para>
- A nova versão do kernel Linux kernel fornece diferentes drivers para
+ A nova versão do kernel Linux fornece diferentes drivers para
  algumas controladoras PATA (IDE).  O nome de alguns discos rígidos,
  CD-ROM, e dispositivos de fita podem mudar.
 </para>
 <para>
- Agora é recomendado identificar dispositivos de disco no arquivos de
- configuração pelo label ou UUID (identificados único) ao invés do nome
+ Agora é recomendado identificar dispositivos de disco no arquivo de
+ configuração pelo label ou UUID (identificadores únicos) ao invés do nome
  do dispositivo, que irá funcionar com ambas as versões de kernel novas e
  antigas.  Após a atualização para a versão &releasename; dos pacotes do 
  kernel Debian, o pacote <systemitem role="package">linux-base</systemitem>
@@ -64,7 +65,7 @@
 </section>
 
 <section id="mdadm-metadata">
-<title>mudança do formato de metadados do mdadm requer Grub recente</title>
+<title>Mudança do formato de metadados do mdadm requer Grub recente</title>
 <para>
 A informação a seguir só se aplica aos usuários que queiram deixar o
 gerenciador de inicialização <systemitem role="package">grub-pc</systemitem>
@@ -80,7 +81,7 @@
 Versões do <systemitem role="package">grub-pc</systemitem> mais antigas
 do que 1.98+20100720-1 não serão capazes de inicializar diretamente de
 um <acronym>RAID</acronym> com os formatos de metadados 1.x (o novo padrão
-é 1.2). Para garanti um sistema inicializável, por favor, certifique-se
+é 1.2). Para garantir um sistema inicializável, por favor, certifique-se
 de usar o <systemitem role="package">grub-pc</systemitem>
 1.98+20100720-1 ou mais novo, que é fornecido pelo Debian &releasename;.
 Um sistema não inicializável pode ser recuperado com o <ulink
@@ -104,7 +105,7 @@
 do Xen. Você deve instalar o pacote <systemitem
 role="package">xen-linux-system-2.6-xen-amd64</systemitem> ou <systemitem
 role="package">xen-linux-system-2.6-xen-686</systemitem> para garantir que
-o Xen hypervisor e o kernel apropriado para o dom0 foram instalados, e
+o Xen hypervisor e o kernel apropriado para o dom0 foi instalado, e
 fazer futuras atualizações de modo mais fácil.
 </para>
 <para>
@@ -119,12 +120,12 @@
 </section>
 
 <section id="pam_userdb">
-<title>quebra da pam_userdb.so com a libdb mais nova</title>
+<title>Quebra da pam_userdb.so com a libdb mais nova</title>
 <para>
 Alguns arquivos da versão 7 do Banco de dados Berkeley criados com libdb3
 não podem ser lidos pelas versões mais novas da libdb (veja o bug
 <ulink url="&url-bts;521860">#521860</ulink>).
-Como uma forma de contornar, os arquivos podem ser recriados com o
+Como uma forma de contornar o bug, os arquivos podem ser recriados com o
 <command>db4.8_load</command>, do pacote
 <systemitem role="package">db4.8-util</systemitem>.
 </para>
@@ -135,14 +136,14 @@
 <para>
 Em sistemas que usam <systemitem role="package">udev</systemitem> para
 carregar dispositivos para interfaces de rede, é possível que devido à
-natureza assíncrona do <systemitem role="package">udev</systemitem> que o
+natureza assíncrona do <systemitem role="package">udev</systemitem> o
 driver de rede não seja carregado antes da execução do <command>
 /etc/init.d/networking</command> na inicialização do sistema. Embora a
 inclusão de <literal>allow-hotplug</literal> no <filename>
 /etc/network/interfaces</filename> (além do <literal>auto</literal>) garanta
 que a interface de rede seja habilitada assim que ficar disponível, não há
 garantia que isto será terminado antes da seqüência de inicialização dar
-inícios aos serviços de rede, os quais podem não se comportar corretamente
+início aos serviços de rede, os quais podem não se comportar corretamente
 na ausência de uma interface de rede.
 </para>
 </section>
@@ -165,7 +166,7 @@
 de fornecer diretamente um serviço de sistema.
 </para>
 <para>
-Para informação sobre a configuração do wpasupplicant, por favor, consulte o
+Para informações sobre a configuração do wpasupplicant, por favor, consulte o
 <filename>/usr/share/doc/wpasupplicant/README.modes.gz</filename>, que dá
 exemplos para o arquivo <filename>/etc/network/interfaces</filename>.
 Informação atualizada sobre o uso do pacote <systemitem
@@ -236,7 +237,7 @@
 <para>
 verifique se o comando
 <programlisting>cat /dev/urandom &gt; /dev/audio</programlisting>
-ou o comando  <programlisting>speaker-test</programlisting>funciona
+ou o comando  <programlisting>speaker-test</programlisting>funcionam
 para o <literal>root</literal>.
 </para>
 </listitem>
@@ -282,7 +283,7 @@
   <para>
     Se você encontrar quaisquer destes problemas, por favor, remova o
     desvio local e garanta que os links simbólicos para ambos 
-    <literal>/bin/sh</literal> e sua página de manual apontam para
+    <literal>/bin/sh</literal> e sua página de manual apontem para
     os arquivos fornecidos pelo pacote <systemitem
     role="package">bash</systemitem> e então execute
     <command>dpkg-reconfigure --force dash</command>.
@@ -404,7 +405,7 @@
 </section>
 
 <section id="ldap-gnutls">
-  <title>suporte <acronym>LDAP</acronym></title>
+  <title>Suporte <acronym>LDAP</acronym></title>
   <indexterm><primary>LDAP</primary></indexterm>
   <para>
     Uma característica das bibliotecas de criptografia usadas nas 
@@ -443,7 +444,7 @@
 </section>
 
 <section id="sieve-port-number">
-<title>serviço <literal>sieve</literal> movido para a porta alocada pelo
+<title>Serviço <literal>sieve</literal> movido para a porta alocada pelo
 IANA</title>
 <para>
 A porta IANA alocada para ManageSieve é 4190/tcp, e as portas antigas usadas
@@ -545,7 +546,7 @@
 </section>
 
 <section id="kde-desktop-changes">
-<title>área de trabalho KDE</title>
+<title>Área de trabalho KDE</title>
 <para>
 O &Releasename; é a primeira versão do Debian a vir com suporte completo
 para a próxima geração KDE que é baseada na Qt 4.
@@ -562,7 +563,7 @@
 O Ambiente de área de trabalho KDE 3 não é mais suportado no Debian &release;.
 Ele será automaticamente substituído pela nova série 4.4 na atualização.
 Como isto é uma grande mudança, usuários deve tomar algumas precauções
-para garantir um processo de atualização tão suave quanto possível.
+para garantir um processo de atualização o mais suave possível.
 </para>
 
 <important>
@@ -575,7 +576,7 @@
 
 <para>
 Após o primeiro login no sistema atualizado, os usuários existentes serão
-apresentados ao procedimento de migração assista do Debian-KDE chamado
+apresentados ao procedimento de migração assistida do Debian-KDE chamado
 <systemitem role="package">kaboom</systemitem> que auxiliará no processo
 de migração dos dados pessoais dos usuários e opcionalmente fará uma
 cópia de segurança das configurações antigas do KDE.
@@ -679,20 +680,18 @@
 </section>
 
 <section>
-<title>Dispositivo e outras permissões administrativas</title>
+<title>Dispositivos e outras permissões administrativas</title>
 <para>
 Permissões específicas sobre dispositivos são concedidas automaticamente
-para o usuário atualmente conectado fisicamente ao sistema:
-dispositivos de vídeo e áudio, 
-Permissões específicas em dispositivos são garantidas automaticamente
-ao usuário, roaming de rede, gerenciamento de energia, montagem de
-dispositivo. Os grupos cdrom, floppy, audio, video, plugdev e powerdev
+para o usuário atualmente conectado fisicamente ao sistema: dispositivos 
+de vídeo e áudio, roaming de rede, gerenciamento de energia, montagem 
+de dispositivos. Os grupos cdrom, floppy, audio, video, plugdev e powerdev
 não são mais úteis. Veja a documentação do <systemitem
 role="package">consolekit</systemitem> para maiores informações.
 </para>
 <para>
 A maioria dos programas gráficos que requerem permissões de root agora
-contam como <ulink url="http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PolicyKit">
+contam com o <ulink url="http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PolicyKit">
 PolicyKit</ulink> para fazê-lo, ao invés do <systemitem role="package">
 gksu</systemitem>. A forma recomendada para dar direitos administrativos
 a um usuário é adicioná-lo ao grupo <literal>sudo</literal>.
@@ -741,7 +740,7 @@
       ou <literal>fbdev</literal> como alternativa.
     </para>
     <para>
-      O antigo driver <literal>via</literal> não ara mais mantido, e foi
+      O antigo driver <literal>via</literal> não era mais mantido, e foi
       substituído pelo driver <literal>openchrome</literal>, que será usado
       automaticamente após a atualização.
     </para>
@@ -786,7 +785,7 @@
   </section>
 
   <section>
-    <title>hotplug de dispositivo de entrada</title>
+    <title>Hotplug de dispositivo de entrada</title>
     <para>
       O servidor X do Xorg incluído no Debian &release; fornece suporte
       melhorado para o hotplug de dispositivos de entrada (mouses, teclados,
@@ -805,7 +804,7 @@
   </section>
 
   <section>
-    <title><quote>zapping</quote> do servidor X</title>
+    <title><quote>Zapping</quote> do servidor X</title>
     <para>
       Tradicionalmente, a combinação
       <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo>
@@ -825,7 +824,7 @@
     Para o &releasename;, a localização padrão para o conteúdo web gerado do
     munin mudou de <filename>/var/www/munin</filename> para
     <filename>/var/cache/munin/www</filename> e por isso o
-    <filename>/etc/munin/munin.conf</filename> precisa ser adaptados nas
+    <filename>/etc/munin/munin.conf</filename> precisa ser adaptado nas
     atualizações, se tiver sido alterado pelo administrador. Se você estiver
     atualizando, por favor, leia
     <filename>/usr/share/doc/munin/NEWS.Debian.gz</filename>.




More information about the debian-br-commits mailing list