[DebianBR-commits] r404 - /docs/trunk/traduzidos/release-notes/issues.dbk
chanely-guest at users.alioth.debian.org
chanely-guest at users.alioth.debian.org
Sat Feb 5 01:43:17 UTC 2011
Author: chanely-guest
Date: Sat Feb 5 01:43:17 2011
New Revision: 404
URL: http://svn.debian.org/wsvn/?sc=1&rev=404
Log:
Tradução do issues.dbk revisada. Corrigidos erros de concordância, português e duplicação de parágrafo.
Modified:
docs/trunk/traduzidos/release-notes/issues.dbk
Modified: docs/trunk/traduzidos/release-notes/issues.dbk
URL: http://svn.debian.org/wsvn/docs/trunk/traduzidos/release-notes/issues.dbk?rev=404&op=diff
==============================================================================
--- docs/trunk/traduzidos/release-notes/issues.dbk (original)
+++ docs/trunk/traduzidos/release-notes/issues.dbk Sat Feb 5 01:43:17 2011
@@ -7,17 +7,18 @@
<!-- English version: 8347 -->
<!-- Translators: Felipe Augusto van de Wiel <faw at debian.org>, -2009. -->
<!-- Marcelo Gomes de Santana <marcgsantana at yahoo.com.br>, 2011. -->
+<!-- Revisor: Chanely Marques <chanelym at gmail.com>, 2011. -->
<!-- Brazilian l10n team <debian-l10n-portuguese at lists.debian.org> -->
<chapter id="ch-information" lang="pt_BR">
<title>Problemas a serem considerados para o &releasename;</title>
<section id="problems">
-<title>Problemas potenciais</title>
+<title>Potenciais problemas</title>
<para>
Algumas vezes, mudanças tem efeitos colaterais que não podem ser evitados ou
que acabam expondo bugs em outros locais. Esta seção documenta problemas
-conhecidos. Por favor, também leia a errada, a documentação dos pacotes
+conhecidos. Por favor, também leia a errata, a documentação dos pacotes
relevantes, relatórios de bugs e outras informações mencionadas em
<xref linkend="morereading"/>.
</para>
@@ -42,13 +43,13 @@
<section id="ide-pata-transition">
<title>Migração de drivers de disco de subsistemas IDE para PATA</title>
<para>
- A nova versão do kernel Linux kernel fornece diferentes drivers para
+ A nova versão do kernel Linux fornece diferentes drivers para
algumas controladoras PATA (IDE). O nome de alguns discos rÃgidos,
CD-ROM, e dispositivos de fita podem mudar.
</para>
<para>
- Agora é recomendado identificar dispositivos de disco no arquivos de
- configuração pelo label ou UUID (identificados único) ao invés do nome
+ Agora é recomendado identificar dispositivos de disco no arquivo de
+ configuração pelo label ou UUID (identificadores únicos) ao invés do nome
do dispositivo, que irá funcionar com ambas as versões de kernel novas e
antigas. Após a atualização para a versão &releasename; dos pacotes do
kernel Debian, o pacote <systemitem role="package">linux-base</systemitem>
@@ -64,7 +65,7 @@
</section>
<section id="mdadm-metadata">
-<title>mudança do formato de metadados do mdadm requer Grub recente</title>
+<title>Mudança do formato de metadados do mdadm requer Grub recente</title>
<para>
A informação a seguir só se aplica aos usuários que queiram deixar o
gerenciador de inicialização <systemitem role="package">grub-pc</systemitem>
@@ -80,7 +81,7 @@
Versões do <systemitem role="package">grub-pc</systemitem> mais antigas
do que 1.98+20100720-1 não serão capazes de inicializar diretamente de
um <acronym>RAID</acronym> com os formatos de metadados 1.x (o novo padrão
-é 1.2). Para garanti um sistema inicializável, por favor, certifique-se
+é 1.2). Para garantir um sistema inicializável, por favor, certifique-se
de usar o <systemitem role="package">grub-pc</systemitem>
1.98+20100720-1 ou mais novo, que é fornecido pelo Debian &releasename;.
Um sistema não inicializável pode ser recuperado com o <ulink
@@ -104,7 +105,7 @@
do Xen. Você deve instalar o pacote <systemitem
role="package">xen-linux-system-2.6-xen-amd64</systemitem> ou <systemitem
role="package">xen-linux-system-2.6-xen-686</systemitem> para garantir que
-o Xen hypervisor e o kernel apropriado para o dom0 foram instalados, e
+o Xen hypervisor e o kernel apropriado para o dom0 foi instalado, e
fazer futuras atualizações de modo mais fácil.
</para>
<para>
@@ -119,12 +120,12 @@
</section>
<section id="pam_userdb">
-<title>quebra da pam_userdb.so com a libdb mais nova</title>
+<title>Quebra da pam_userdb.so com a libdb mais nova</title>
<para>
Alguns arquivos da versão 7 do Banco de dados Berkeley criados com libdb3
não podem ser lidos pelas versões mais novas da libdb (veja o bug
<ulink url="&url-bts;521860">#521860</ulink>).
-Como uma forma de contornar, os arquivos podem ser recriados com o
+Como uma forma de contornar o bug, os arquivos podem ser recriados com o
<command>db4.8_load</command>, do pacote
<systemitem role="package">db4.8-util</systemitem>.
</para>
@@ -135,14 +136,14 @@
<para>
Em sistemas que usam <systemitem role="package">udev</systemitem> para
carregar dispositivos para interfaces de rede, é possÃvel que devido Ã
-natureza assÃncrona do <systemitem role="package">udev</systemitem> que o
+natureza assÃncrona do <systemitem role="package">udev</systemitem> o
driver de rede não seja carregado antes da execução do <command>
/etc/init.d/networking</command> na inicialização do sistema. Embora a
inclusão de <literal>allow-hotplug</literal> no <filename>
/etc/network/interfaces</filename> (além do <literal>auto</literal>) garanta
que a interface de rede seja habilitada assim que ficar disponÃvel, não há
garantia que isto será terminado antes da seqüência de inicialização dar
-inÃcios aos serviços de rede, os quais podem não se comportar corretamente
+inÃcio aos serviços de rede, os quais podem não se comportar corretamente
na ausência de uma interface de rede.
</para>
</section>
@@ -165,7 +166,7 @@
de fornecer diretamente um serviço de sistema.
</para>
<para>
-Para informação sobre a configuração do wpasupplicant, por favor, consulte o
+Para informações sobre a configuração do wpasupplicant, por favor, consulte o
<filename>/usr/share/doc/wpasupplicant/README.modes.gz</filename>, que dá
exemplos para o arquivo <filename>/etc/network/interfaces</filename>.
Informação atualizada sobre o uso do pacote <systemitem
@@ -236,7 +237,7 @@
<para>
verifique se o comando
<programlisting>cat /dev/urandom > /dev/audio</programlisting>
-ou o comando <programlisting>speaker-test</programlisting>funciona
+ou o comando <programlisting>speaker-test</programlisting>funcionam
para o <literal>root</literal>.
</para>
</listitem>
@@ -282,7 +283,7 @@
<para>
Se você encontrar quaisquer destes problemas, por favor, remova o
desvio local e garanta que os links simbólicos para ambos
- <literal>/bin/sh</literal> e sua página de manual apontam para
+ <literal>/bin/sh</literal> e sua página de manual apontem para
os arquivos fornecidos pelo pacote <systemitem
role="package">bash</systemitem> e então execute
<command>dpkg-reconfigure --force dash</command>.
@@ -404,7 +405,7 @@
</section>
<section id="ldap-gnutls">
- <title>suporte <acronym>LDAP</acronym></title>
+ <title>Suporte <acronym>LDAP</acronym></title>
<indexterm><primary>LDAP</primary></indexterm>
<para>
Uma caracterÃstica das bibliotecas de criptografia usadas nas
@@ -443,7 +444,7 @@
</section>
<section id="sieve-port-number">
-<title>serviço <literal>sieve</literal> movido para a porta alocada pelo
+<title>Serviço <literal>sieve</literal> movido para a porta alocada pelo
IANA</title>
<para>
A porta IANA alocada para ManageSieve é 4190/tcp, e as portas antigas usadas
@@ -545,7 +546,7 @@
</section>
<section id="kde-desktop-changes">
-<title>área de trabalho KDE</title>
+<title>Ãrea de trabalho KDE</title>
<para>
O &Releasename; é a primeira versão do Debian a vir com suporte completo
para a próxima geração KDE que é baseada na Qt 4.
@@ -562,7 +563,7 @@
O Ambiente de área de trabalho KDE 3 não é mais suportado no Debian &release;.
Ele será automaticamente substituÃdo pela nova série 4.4 na atualização.
Como isto é uma grande mudança, usuários deve tomar algumas precauções
-para garantir um processo de atualização tão suave quanto possÃvel.
+para garantir um processo de atualização o mais suave possÃvel.
</para>
<important>
@@ -575,7 +576,7 @@
<para>
Após o primeiro login no sistema atualizado, os usuários existentes serão
-apresentados ao procedimento de migração assista do Debian-KDE chamado
+apresentados ao procedimento de migração assistida do Debian-KDE chamado
<systemitem role="package">kaboom</systemitem> que auxiliará no processo
de migração dos dados pessoais dos usuários e opcionalmente fará uma
cópia de segurança das configurações antigas do KDE.
@@ -679,20 +680,18 @@
</section>
<section>
-<title>Dispositivo e outras permissões administrativas</title>
+<title>Dispositivos e outras permissões administrativas</title>
<para>
Permissões especÃficas sobre dispositivos são concedidas automaticamente
-para o usuário atualmente conectado fisicamente ao sistema:
-dispositivos de vÃdeo e áudio,
-Permissões especÃficas em dispositivos são garantidas automaticamente
-ao usuário, roaming de rede, gerenciamento de energia, montagem de
-dispositivo. Os grupos cdrom, floppy, audio, video, plugdev e powerdev
+para o usuário atualmente conectado fisicamente ao sistema: dispositivos
+de vÃdeo e áudio, roaming de rede, gerenciamento de energia, montagem
+de dispositivos. Os grupos cdrom, floppy, audio, video, plugdev e powerdev
não são mais úteis. Veja a documentação do <systemitem
role="package">consolekit</systemitem> para maiores informações.
</para>
<para>
A maioria dos programas gráficos que requerem permissões de root agora
-contam como <ulink url="http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PolicyKit">
+contam com o <ulink url="http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PolicyKit">
PolicyKit</ulink> para fazê-lo, ao invés do <systemitem role="package">
gksu</systemitem>. A forma recomendada para dar direitos administrativos
a um usuário é adicioná-lo ao grupo <literal>sudo</literal>.
@@ -741,7 +740,7 @@
ou <literal>fbdev</literal> como alternativa.
</para>
<para>
- O antigo driver <literal>via</literal> não ara mais mantido, e foi
+ O antigo driver <literal>via</literal> não era mais mantido, e foi
substituÃdo pelo driver <literal>openchrome</literal>, que será usado
automaticamente após a atualização.
</para>
@@ -786,7 +785,7 @@
</section>
<section>
- <title>hotplug de dispositivo de entrada</title>
+ <title>Hotplug de dispositivo de entrada</title>
<para>
O servidor X do Xorg incluÃdo no Debian &release; fornece suporte
melhorado para o hotplug de dispositivos de entrada (mouses, teclados,
@@ -805,7 +804,7 @@
</section>
<section>
- <title><quote>zapping</quote> do servidor X</title>
+ <title><quote>Zapping</quote> do servidor X</title>
<para>
Tradicionalmente, a combinação
<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo>
@@ -825,7 +824,7 @@
Para o &releasename;, a localização padrão para o conteúdo web gerado do
munin mudou de <filename>/var/www/munin</filename> para
<filename>/var/cache/munin/www</filename> e por isso o
- <filename>/etc/munin/munin.conf</filename> precisa ser adaptados nas
+ <filename>/etc/munin/munin.conf</filename> precisa ser adaptado nas
atualizações, se tiver sido alterado pelo administrador. Se você estiver
atualizando, por favor, leia
<filename>/usr/share/doc/munin/NEWS.Debian.gz</filename>.
More information about the debian-br-commits
mailing list