[DebianBR-commits] r429 - /docs/trunk/traduzidos/release-notes/upgrading.dbk
darkstar-guest at users.alioth.debian.org
darkstar-guest at users.alioth.debian.org
Wed Feb 9 20:14:03 UTC 2011
Author: darkstar-guest
Date: Wed Feb 9 20:13:54 2011
New Revision: 429
URL: http://svn.debian.org/wsvn/?sc=1&rev=429
Log:
Tradução do upgrading.dbk atualizada da linha 1 à 131 e 1028 à 1835
Modified:
docs/trunk/traduzidos/release-notes/upgrading.dbk
Modified: docs/trunk/traduzidos/release-notes/upgrading.dbk
URL: http://svn.debian.org/wsvn/docs/trunk/traduzidos/release-notes/upgrading.dbk?rev=429&op=diff
==============================================================================
--- docs/trunk/traduzidos/release-notes/upgrading.dbk (original)
+++ docs/trunk/traduzidos/release-notes/upgrading.dbk Wed Feb 9 20:13:54 2011
@@ -44,7 +44,7 @@
sobrescrevem configurações existentes de usuários com novos padrão quando
uma nova versão da aplicação é iniciada pela primeira vez por um usuário.
Como precaução, você pode ter interesse em copiar arquivos e diretório
-ocultos (<quote>dotfiles</quote>) nos diretórios dos usuários. Esta cópia
+ocultos (<quote>dotfiles</quote>) nos diretórios dos usuários. Essa cópia
por ajudar a recuperar ou recriar antigas configurações. Também pode ser
do seu interesse informar os usuários sobre isso.
</para>
@@ -86,10 +86,10 @@
<para>
Poderão haver serviços que são oferecidos pelo sistema, que são associadas com
-os pacotes que serão incluÃdos na atualização. Se este for o caso, por favor,
-note que, durante a atualização, estes serviços serão interrompidos enquanto os
+os pacotes que serão incluÃdos na atualização. Se esse for o caso, por favor,
+note que, durante a atualização, esses serviços serão interrompidos enquanto os
seus pacotes associados estão sendo substituÃdos e configurados. Durante esse
-tempo, estes serviços não estarão disponÃveis.
+tempo, esses serviços não estarão disponÃveis.
</para>
<para>
@@ -1045,7 +1045,7 @@
E: Dynamic MMap ran out of room
</screen>
<para>
-o espaço de cache padrão está insuficiente. Você pode resolver isto
+O espaço de cache padrão está insuficiente. Você pode resolver isso
seja removendo ou comentando linhas que você não precisa em
<filename>/etc/apt/sources.list</filename> ou aumentando o tamannho do cache.
O tamanho do cache pode ser aumentado pelo ajuste <literal>APT::Cache-Limit</literal>
@@ -1056,7 +1056,7 @@
# echo 'APT::Cache-Limit "12500000";' >> /etc/apt/apt.conf
</screen>
<para>
-Isto pressupõe que você ainda não possui esta variável definida neste arquivo.
+Isso pressupõe que você ainda não possui essa variável definida nesse arquivo.
</para>
</section>
@@ -1068,15 +1068,14 @@
Algumas vezes é necessário habilitar a opção <literal>APT::Force-LoopBreak</literal>
no APT para ser possÃvel remover temporariamente um pacote essencial, devido a
um loop de Conflitos/Pré-Dependências. O <command>apt-get</command> irá
-alertá-lo sobre isto e cancelar a atulização. Você pode contornar isto
+alertá-lo sobre isso e cancelar a atulização. Você pode contornar isso
especificando a opção <literal>-o APT::Force-LoopBreak=1</literal> na linha
de comando do <command>apt-get</command>.
</para>
<para>
à possÃvel que uma estrutura de dependências do sistema possa estar tão
-corrompida de modo que necessite de intervenção manual.
-à possÃvel que uma estrutura de dependência do sistema possar estar It is possible that a system's dependency structure can be so corrupt as to
-require manual intervention. Normalmente isto significa usar o
+corrompida de modo que necessite de intervenção manual. Normalmente isso
+quer dizer usar o
<command>apt-get</command> ou
</para>
<screen>
@@ -1139,7 +1138,7 @@
arquivo no diretório <filename>/etc/init.d</filename>, ou o arquivo
<filename>/etc/manpath.config</filename> deve ser substituÃdo pela versão do
mantenedor do pacotes, normalmente é necessário responder `yes' para
-garantir a consistência do sistema. Você sempre pode reverter para as versões
+garantir a coerência do sistema. Você sempre pode reverter para as versões
antigas, já que serão guardadas com uma extensão <literal>.dpkg-old</literal>.
</para>
<para>
@@ -1155,7 +1154,7 @@
Se você estiver executando a atualização usando o console local do sistema
você pode achar que em alguns momentos durante a atualização o console é
alterado para uma visão diferente e você perde a visibilidade do processo
-de atualização. Por exemplo, isto acontece em sistemas desktop quando o
+de atualização. Por exemplo, isso acontece em sistemas desktop quando o
<command>gdm</command> é reiniciado.
</para>
<para>
@@ -1177,15 +1176,15 @@
<title>Cuidados especiais com pacotes especÃficos</title>
<para>
Na maioria dos casos, os pacotes deverão atualizar sem problemas entre
-&oldreleasename; e &releasename;. Esite um pequeno número de casos onde
+&oldreleasename; e &releasename;. Existe um pequeno número de casos onde
alguma intervenção pode ser necessária, seja antes ou durante a atualização;
-estas estão detalhadas a seguir em uma base por pacote.
+esses estão detalhados a seguir baseados por pacote.
</para>
<section id="issues-evolution">
<title>Evolution</title>
<para>
Evolution (o cliente de e-mail da área de trabalho GNOME) foi atualizado da
-veroa <literal>2.22</literal> para a <literal>2.30</literal>. Isto muda o
+veroa <literal>2.22</literal> para a <literal>2.30</literal>. Isso muda o
formato de armazenamento usado pelo pacote para dados locais e existe uma
possibilidade de perda de dados se a atualização for feita enquanto o
<systemitem role="package">evolution</systemitem> estiver em execução.
@@ -1212,13 +1211,13 @@
<section id="newkernel">
<title>Atualizando seu kernel e pacotes relacionados</title>
<para>
-Esta secção explica como atualizar o seu kernel e identifica potenciais
-problemas relacionados com esta atualização. Você pode instalar um dos
+Esta seção explica como atualizar o seu kernel e identifica potenciais
+problemas relacionados com essa atualização. Você pode instalar um dos
pacotes <systemitem role="package">linux-image-*</systemitem> fornecidos
pelo Debian, ou compilar um kernel customizado a partir do fonte.
</para>
<para>
-Note que muitas das informações nesta seção são baseadas na suposição de
+Note que muitas das informações nessa seção são baseadas na suposição de
que você esteja usando um dos kernels modulares do Debian, juntamente com o
<systemitem role="package">initramfs-tools</systemitem> e o <systemitem
role="package">udev</systemitem>. Se você escolher utiliza um kernel
@@ -1230,8 +1229,8 @@
<para>
Quando você fizer dist-upgrade do &oldreleasename; para &releasename;, é
fortemente recomendado que você instale um novo meta-pacote linux-image-2.6-* .
-Este pacote pode ser automaticamente instalado pelo processo dist-upgrade.
-Você pode verificar isto executando:
+Esse pacote pode ser automaticamente instalado pelo processo dist-upgrade.
+Você pode verificar isso executando:
</para>
<screen>
# dpkg -l "linux-image*" | grep ^ii
@@ -1259,9 +1258,8 @@
</screen>
<para>
Você deverá então usar <literal>apt-get install</literal> para instalá-lo.
-Uma vez que o novo kernel esteja instalado você deverá reiniciar na próxima
-oportunidade disponÃvel para obter os benfÃcios oferecidos pela versão do
-kernel.
+Uma vez que o novo kernel esteja instalado você deverá reinicializar assim
+que for possÃvel para obter os benfÃcios oferecidos pela versão do kernel.
</para>
<para>
Para os mais aventurosos existe uma forma fácil de compilar seu próprio kernel
@@ -1271,14 +1269,14 @@
você também pode usar os fontes do kernel, fornecido no pacote <systemitem
role="package">linux-source-2.6</systemitem>. Você pode fazer uso do alvo
<literal>deb-pkg</literal> disponÃvel no makefile dos fontes para construir
-um pacote binário. Existem algumas diferenças nestas duas abordagens, por
+um pacote executável. Existem algumas diferenças nessas duas abordagens, por
favor, consulte a respectiva documentação do pacote.
</para>
<para>
Se possÃvel, é vantagem atualizar o pacote do kernel separadamente do
principal <literal>dist-upgrade</literal> para reduzir as chances de ter
uma sistema temporariamente não-inicializável.
-Note que isto deverá ser feito somente após o processo de atualização mÃnima
+Note que isso deverá ser feito somente após o processo de atualização mÃnima
descrito em <xref linkend="minimal-upgrade"/>.
</para>
</section>
@@ -1295,31 +1293,31 @@
e eth1 podem ser trocadas.
</para>
<para>
-Para dispositivos de rede, este reordenamento normalmente é evitado pelas
+Para dispositivos de rede, esse reordenamento normalmente é evitado pelas
definições em <filename>/etc/udev/rules.d/70-persistent-net.rules</filename>
-par o <systemitem role="package">udev</systemitem>. Uma vez que estas regras
+par o <systemitem role="package">udev</systemitem>. Uma vez que essas regras
já existiam no &oldreleasename;, nenhuma ação adicional deverá ser necessária
quando fizer a atualização para o &releasename; para obter o benefÃcio dos
-nomes fixos nos dispositivos de rede. Por favor, note entretanto que este
+nomes fixos nos dispositivos de rede. Por favor, note entretanto que esse
mecanismo udev significa que um nome de determinado dispositivo de rede está
ligado a uma determinada parte do hardware; se você, por acaso, substituir
placas de rede em um sistema &releasename; implantado, a nova placa irá obter
um novo nome de interface ao invés de usar o já existe. para reutilizar um
nome de dispositivo já existente para um novo hardware, você precisará
-apagar a entrada associada do
+excluir a entrada associada do
<filename>/etc/udev/rules.d/70-persistent-net.rules</filename>.
</para>
<para>
-Para dispositivos de armazenamento, você pode evitar estas reordenação usando
+Para dispositivos de armazenamento, você pode evitar essa reordenação usando
<systemitem role="package">initramfs-tools</systemitem> e o configurando
para carregar os módulos do driver do dispositivo de armazenamento na mesma
ordem em que estão atualmente carregados. Entretanto, à luz de outras
mudanças no subsistema de armazenamento do kernel Linux, como descrito em
-<xref linkend="ide-pata-transition"/>, geralmente isto não merece o esforço
+<xref linkend="ide-pata-transition"/>, geralmente isso não merece o esforço
e, ao invés disso, é recomendado usar nomes de dispositivos que sejam fixos
ao longo do tempo, tais com os pseudônimos UUID<footnote><para>Alguns
dispositivos, tais como aqueles usados pelo crypt, RAID ou LVM têm
-identificadores não-UUID fixos. Nestes casos, você deverá usar o nome dos
+identificadores não-UUID fixos. Nesses casos, você deverá usar o nome dos
dispositivos, que já são não-ambÃguos e fixos.</para></footnote>
no diretório <filename>/dev/disk/by-uuid/</filename> ou nomes de dispositivos
LVM em <filename>/dev/mapper/</filename>.
@@ -1340,13 +1338,13 @@
Os sintoma mais comum é que a inicialização irá falhar porque o sistema de
arquivos raiz não pode ser montado e você é deixado em uma shell de depuração.
Mas se você verificar posteriormente, todos os dispositivos que são necessários
-estão presentes em <filename>/dev</filename>. Isto foi observado em casos onde
+estão presentes em <filename>/dev</filename>. Isso foi observado em casos onde
o sistema de arquivos raiz está em um disco <acronym>USB</acronym> ou em um
<acronym>RAID</acronym>, especialmente se for usado <acronym>LILO</acronym>
<indexterm><primary>LILO</primary></indexterm>.
</para>
<para>
-Uma forma de contornar este problema é usar o parâmetro de inicialização
+Uma forma de contornar esse problema é usar o parâmetro de inicialização
<literal>rootdelay=<replaceable>9</replaceable></literal>. O valor para o
timeout (em segundos) talvez precise ser ajustado.
</para>
@@ -1383,14 +1381,14 @@
seu gerenciador de inicialização (que é o padrão para algumas instalações do
&oldreleasename;), é fortemente recomendado que você re-execute o
<command>lilo</command> após a atualização. O pacote <systemitem role="package">
-lilo</systemitem> irá se oferecer para fazer isto por você, mas caso você
+lilo</systemitem> irá se oferecer para fazer isso por você, mas caso você
recuse ou não veja o aviso, você deverá executar o lilo manualmente:
</para>
<screen>
# /sbin/lilo
</screen>
<para>
-Note que isto é necessário mesmo se você não tiver atualizado o kernel do
+Note que isso é necessário mesmo se você não tiver atualizado o kernel do
seu sistema, já que o segundo estágio do <command>lilo</command> irá mudar
devido à atualização do pacote.
</para>
@@ -1408,14 +1406,14 @@
</para>
<para>
Se você esqueceu de re-executar o <command>lilo</command> antes da reinicialização
-ou se o sistema for acidentalmente reiniciado antes que você possa fazer isto
+ou se o sistema for acidentalmente reiniciado antes que você possa fazer isso
manualmente, a inicialização do seu sistema pode falhar. Ao invés do prompt
do lilo, você verá apenas <literal>LI</literal> quando inicializar o sistemas
<footnote><para> Para mais informações sobre códigos de erro de inicialização do
<command>lilo</command> por favor, veja <ulink
url="http://tldp.org/HOWTO/Bootdisk-HOWTO/a1483.html">The Linux Bootdisk
HOWTO</ulink>. </para> </footnote>. Veja <xref linkend="recovery"/> para
-informações de como recuperar esta situação.
+informações de como recuperar essa situação.
</para>
</section>
@@ -1428,8 +1426,8 @@
(<acronym>RAID</acronym>) a partir da ramdisk inicial e durante a seqüência
de inicialização do sistema. Certifique-se de ler e agir de acordo com as
instruções em <filename>/usr/share/doc/mdadm/README.upgrading-2.5.3.gz</filename>
-após o pacote ter sido atualizado <emphasis role="strong">e antes de você reiniciar
-</emphasis>. A última versão deste arquivo está disponÃvel em <ulink
+após o pacote ter sido atualizado <emphasis role="strong">e antes de você reinicializar
+</emphasis>. A última versão desse arquivo está disponÃvel em <ulink
url="http://svn.debian.org/wsvn/pkg-mdadm/mdadm/trunk/debian/README.upgrading-2.5.3?op=file"></ulink>;
por favor, consulte-a em caso de problemas.
</para>
@@ -1455,7 +1453,7 @@
</para>
<para>
- Este problema pode ocorrer quando a atualização do kernel introduz a
+ Esse problema pode ocorrer quando a atualização do kernel introduz a
utilização da nova geração de drivers <acronym>IDE</acronym>.
A convenção de nomenclatura de disco <acronym>IDE</acronym> para os
drivers antigos era <literal>hda</literal>, <literal>hdb</literal>,
@@ -1475,7 +1473,7 @@
</para>
<para>
- Se você tiver encontrado este problemas após a atualização, pule para
+ Se você tiver encontrado esse problema após a atualização, pule para
<xref linkend="how-to-recover"/>. Para evitar o problema antes da
atualização leia adiante.
</para>
@@ -1484,11 +1482,11 @@
<title>Como evitar o problema antes da atualização</title>
<para>
- Ã possÃvel evitar este problema inteiramente usando um identificador para
+ Ã possÃvel evitar esse problema inteiramente usando um identificador para
o sistema de arquivos raiz que não muda de uma inicialização para outra.
- Existem dois métodos possÃveis para fazer isto - rotulando o sistema de
+ Existem dois métodos possÃveis para fazer isso - rotulando o sistema de
arquivos, ou usando o identificador único universal de sistema de arquivos
- (<acronym>UUID</acronym>). Estes métodos são suportados no Debian desde
+ (<acronym>UUID</acronym>). Esses métodos são suportados no Debian desde
a versão etch.
</para>
@@ -1549,7 +1547,7 @@
<programlisting>LABEL=rootfilesys / ext3 defaults,errors=remount-ro 0 1</programlisting>
A mudança que importa aqui é a primeira coluna, você
- não precisa modificar as outras colunas desta linha.
+ não precisa modificar as outras colunas dessa linha.
</para>
</listitem>
</orderedlist>
@@ -1597,7 +1595,7 @@
<programlisting># kopt=root=UUID=d0dfcc8a-417a-41e3-ad2e-9736317f2d8 ro</programlisting>
<note>
<para>
- Não remove o <literal>#</literal> no inÃcio da
+ Não remova o <literal>#</literal> no inÃcio da
linha, ele precisa existir.
</para>
</note>
@@ -1621,7 +1619,7 @@
<programlisting>UUID=d0dfcc8a-417a-41e3-ad2e-9736317f2d8 / ext3 defaults,errors=remount-ro 0 1</programlisting>
A mudança que importa aqui é a primeira coluna, você
- não precisa modificar as outras colunas desta linha.
+ não precisa modificar as outras colunas dessa linha.
</para>
</listitem>
</orderedlist>
@@ -1637,11 +1635,11 @@
<section id="solution1">
<title>Solução 1</title>
<para>
- Isto é apropriado quando o Grub apresenta a interface de menu para
+ Isso é apropriado quando o Grub apresenta a interface de menu para
seleção da entrada a partir da qual você pretende inicializar.
Caso tal menu não apareça, tente pressionar a tecla <keycap>Esc</keycap>
antes que o kernel inicialize a fim de fazê-la aparecer. Caso você
- não consiga chegar neste menu, tente a <xref linkend="solution2"/> ou
+ não consiga chegar nesse menu, tente a <xref linkend="solution2"/> ou
a <xref linkend="solution3"/>.
</para>
@@ -1651,7 +1649,7 @@
<para>
No menu do Grub, destaque a entrada a partir da qual você pretende
inicializar. Pressione a tecla <keycap>e</keycap> para editar as
- opções relacionadas as esta entrada. Você verá algo como:
+ opções relacionadas as essa entrada. Você verá algo como:
<screen>root (hd0,0)
kernel /vmlinuz-2.6.32-5-686 root=/dev/hda6 ro
@@ -1677,7 +1675,7 @@
Então pressione <keycap>Enter</keycap> para salvar a
modificação. Se outras linhas apresentam
<literal>hd<replaceable>X</replaceable></literal>, mude
- estas linhas também. Não modifique a entrada semelhante a
+ essas linhas também. Não modifique a entrada semelhante a
<literal>root (hd0,0)</literal>. Uma vez que todas as
foram feitas, pressione a tecla <keycap>b</keycap>.
E seu sistema deverá agora inicializar como de costume.
@@ -1685,7 +1683,7 @@
</listitem>
<listitem>
<para>
- Agora que o seu sistema inicializou, você precisa corrigir este
+ Agora que o seu sistema inicializou, você precisa corrigir esse
problema permanentemente. Salte para <xref
linkend="avoid-problems-before-upgrading"/> e aplique um dos
dois procedimentos propostos.
@@ -1720,78 +1718,76 @@
raiz, tente com a próxima, e assim por diante. Tentar uma após a outra
não deverá danificar as suas partições e se você tiver apenas um sistema
operacional instalado no seu disco, você deve encontrar facilmente a
- partição certa do sistema de arquivos raiz. Se você tiver vários sistemas
+ partição correta do sistema de arquivos raiz. Se você tiver vários sistemas
operacionais instalados no seu disco, seria melhor saber exatamente qual
- é a partição certa.
+ é a partição correta.
</para>
<para>
- Once you have chosen a partition, you will be offered a range
- of options. Pick the option of executing a shell in the
- selected partition. If it complains that it cannot do that
- then try with another partition.
+ Uma vez que você escolheu uma partição, será oferecida uma variedade de
+ opções. Escolha a opção de execução de um terminal na partição selecionada.
+ Se reclamar que não pode fazer isso então tente com outra partição.
</para>
<para>
- Now you should have shell access as user <literal>root</literal> on your root
- file system mounted on <filename>/target</filename>. You need access
- to the contents of the <filename>/boot</filename>, <filename>/sbin</filename>
- and <filename>/usr</filename> directories on your hard disk,
- which should now be available under
+ Agora você deve ter acesso ao shell como usuário <literal>root</literal> no
+ seu sistema de arquivos raiz montado no <filename>/target</filename>. Você
+ precisa acessar o conteúdo dos diretórios <filename>/boot</filename>,
+ <filename>/sbin</filename> e <filename>/usr</filename> no seu disco rÃgido,
+ que agora deve estar disponÃvel sob
<filename>/target/boot</filename>,
- <filename>/target/sbin</filename> and
- <filename>/target/usr</filename>. If these
- directories need to be mounted from other partitions, do so
- (see <filename>/etc/fstab</filename> if you have no idea of
- which partition to mount).
+ <filename>/target/sbin</filename> e
+ <filename>/target/usr</filename>. Se esses diretórios precisarem
+ ser montados a partir de outras partições, então faça.
+ (veja o <filename>/etc/fstab</filename> se você não tiver ideia
+ de qual partição montar).
</para>
<para>
- Jump to <xref linkend="avoid-problems-before-upgrading"/> and
- apply one of the two proposed procedures to fix the problem
- permanently. Then type <literal>exit</literal> to leave the
- rescue shell and select <literal>reboot</literal> for
- rebooting the system as usual (don't forget to remove the
- bootable media).
+ Pule para <xref linkend="avoid-problems-before-upgrading"/> e
+ aplique um dos dois procedimentos propostos para corrigir o problema
+ permanentemente. Então digite <literal>exit</literal> para sair do
+ terminal de recuperação e selecione <literal>reboot</literal> para
+ reinicializar o sistema como de costume (não esqueça de remover a
+ mÃdia inicializável).
</para>
</section>
<section id="solution3">
- <title>Solution 3</title>
+ <title>Solução 3</title>
<orderedlist>
<listitem>
<para>
- Boot from your favorite LiveCD distribution, such as Debian Live,
- Knoppix, or Ubuntu Live.
+ Inicialize a partir da sua distribuição LiveCD favorita, tal como Debian
+ Live, Knoppix, ou Ubuntu Live.
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
- Mount the partition where your <filename>/boot</filename>
- directory is. If you don't know which one it is, use the
- output of the command <command>dmesg</command> to find
- whether your disk is known as <literal>hda</literal>,
+ Monte a partição aonde está o seu diretório <filename>/boot</filename>.
+ Se você não souber qual delas é, use a saÃda do comando
+ <command>dmesg</command> para localizar se o seu disco
+ é conhecido como <literal>hda</literal>,
<literal>hdb</literal>, <literal>hdc</literal>,
- <literal>hdd</literal> or <literal>sda</literal>,
+ <literal>hdd</literal> ou <literal>sda</literal>,
<literal>sdb</literal>, <literal>sdc</literal>,
- <literal>sdd</literal>. Once you know which disk to work
- on, for example <literal>sdb</literal>, issue the
- following command to see the partition table of the disk
- and to find the right partition:
+ <literal>sdd</literal>. Uma vez que você saiba em qual disco
+ trabalhar, por exemplo <literal>sdb</literal>, digite o
+ seguinte comando para ver a tabela de partição do disco
+ e localizar a partição correta:
<command>fdisk -l /dev/sdb</command>
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
- Assuming that you have mounted the right partition under
- <filename>/mnt</filename> and that this partition contains
- the <filename>/boot</filename> directory and its content,
- edit the <filename>/mnt/boot/grub/menu.lst</filename>
- file.
+ Supondo que você tenha montado a partição correta sob
+ <filename>/mnt</filename> e que essa partição contém
+ o diretório <filename>/boot</filename> e seu conteúdo,
+ edite o arquivo <filename>/mnt/boot/grub/menu.lst</filename>.
</para>
<para>
- Find the section similar to:
+ Localize a seção semelhante a:
<programlisting>## ## End Default Options ##
title Debian GNU/Linux, kernel 2.6.32-5-686
@@ -1806,28 +1802,28 @@
### END DEBIAN AUTOMAGIC KERNELS LIST</programlisting>
- and replace every <literal>hda</literal>,
+ e substitua todos <literal>hda</literal>,
<literal>hdb</literal>, <literal>hdc</literal>,
- <literal>hdd</literal> with
+ <literal>hdd</literal> por
<literal>sda</literal>, <literal>sdb</literal>,
- <literal>sdc</literal>, <literal>sdd</literal>, as appropriate. Don't
- modify the line similar to:
+ <literal>sdc</literal>, <literal>sdd</literal>, conforme apropriado.
+ Não modifique a linha semelhante a:
<programlisting>root (hd0,0)</programlisting>
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
- Reboot the system, remove the LiveCD and your system
- should boot correctly.
+ Reinicialize o sistema, remova o LiveCD e o seu sistema
+ deverá inicializar corretamente.
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
- When it has booted, apply one of the two proposed
- procedures under <xref
- linkend="avoid-problems-before-upgrading"/> to fix the
- problem permanently.
+ Quando tiver inicializado, aplique um dos dois
+ procedimentos propostos em <xref
+ linkend="avoid-problems-before-upgrading"/> para corrigir
+ o problema permanentemente.
</para>
</listitem>
</orderedlist>
@@ -2108,21 +2104,3 @@
</chapter>
-<!-- LocalWords: evolution kernel linux image Debian kernels initramfs tools
--->
-<!-- LocalWords: udev initrd dist upgrade dpkg grep ii apt cache search uname
--->
-<!-- LocalWords: transition show reordenamento shell dev USB RAID LILO timeout
--->
-<!-- LocalWords: rootdelay get lilo driver UUID crypt LVM scripts bootloader
--->
-<!-- LocalWords: Yes re links boot vmlinuz prompt Bootdisk HOWTO mdadm lenny
--->
-<!-- LocalWords: MD ramdisk Waiting root system busybox drivers hda hdb hdc ro
--->
-<!-- LocalWords: hdd sda sdb sdc sdd Grub inteiramente etch label rootfilesys
--->
-<!-- LocalWords: kopt ext lst update grub defaults errors remount to ls blkid
--->
-<!-- LocalWords: lrwxrwxrwx dfcc ad TYPE link Esc hd sd Enter
--->
More information about the debian-br-commits
mailing list