[DebianBR-commits] r439 - /docs/trunk/traduzidos/release-notes/upgrading.dbk

darkstar-guest at users.alioth.debian.org darkstar-guest at users.alioth.debian.org
Thu Feb 10 19:54:53 UTC 2011


Author: darkstar-guest
Date: Thu Feb 10 19:54:47 2011
New Revision: 439

URL: http://svn.debian.org/wsvn/?sc=1&rev=439
Log:
Feita a tradução das linhas 132 à 232

Modified:
    docs/trunk/traduzidos/release-notes/upgrading.dbk

Modified: docs/trunk/traduzidos/release-notes/upgrading.dbk
URL: http://svn.debian.org/wsvn/docs/trunk/traduzidos/release-notes/upgrading.dbk?rev=439&op=diff
==============================================================================
--- docs/trunk/traduzidos/release-notes/upgrading.dbk (original)
+++ docs/trunk/traduzidos/release-notes/upgrading.dbk Thu Feb 10 19:54:47 2011
@@ -94,7 +94,7 @@
 </para>
 
 <para>
-O tempo preciso de indisponibilidade desses serviços irá variar dependendo do
+O tempo exato de indisponibilidade desses serviços irá variar dependendo do
 número de pacotes sendo atualizados no sistema, e isso também inclui o tempo
 no qual o administrador do sistema responde as perguntas de configuração
 das diferentes atualizações de pacotes (se existirem). Observe que, se o
@@ -110,7 +110,7 @@
 <para>
 Se o sistema que está sendo atualizado fornecer serviços críticos aos seus
 usuários ou à rede<footnote><para>Por exemplo: serviços de DNS ou DHCP,
-especialmente quando não há redundância ou substituto am caso se falha
+especialmente quando não há redundância ou substituto em caso se falha
 (\"failover\"). No caso do DHCP, os usuários finais poderão ser desconectados
 da rede se o tempo de concessão (\"lease time\") for menor do que o tempo
 que leva para completar o processo de atualização.</para></footnote>, você
@@ -158,71 +158,74 @@
 </para>
 <!-- FIXME: The next paragraph might not be true for Lenn? -->
 <para>
-The most obvious thing to try first is to reboot with your old kernel.
-However, for various reasons documented elsewhere in this document, this is not
-guaranteed to work.
-</para>
-<para>
-If that fails, you will need an alternative way to boot your system so you can
-access and repair it.  One option is to use a special rescue image or a Linux
-live CD.  After booting from that, you should be able to mount your root file
-system and <literal>chroot</literal> into it to investigate and fix the
-problem.
+A coisa mais óbvia a tentar primeiro é reinicializar com seu kernel antigo.
+Entratanto, por várias razões documentadas em outro lugar neste documento,
+não é garantido que isso funcione.
+</para>
+<para>
+Se isso falhar, você precisará de uma forma alternativa de inicializar seu
+sistema, e assim poder acessá-lo e repará-lo.  Um opção é usar uma image
+especial de recuperação ou um live CD de Linux.  Após a inicialização a partir
+dele, você deverá ser capaz de montar o seu sistema de arquivos raiz e fazer
+<literal>chroot</literal> nele para investigar e corrigir o problema.
 </para>
 
 <!-- FIXME: Consider putting this option first, as it should be the
 recommended rescue method -->
 <para>
-Another option we'd like to recommend is to use the <emphasis>rescue
-mode</emphasis> of the &releasename; Debian Installer.  The advantage of using the
-installer is that you can choose between its many installation methods for one
-that best suits your situation.  For more information, please consult the
-section <quote>Recovering a Broken System</quote> in chapter 8 of the <ulink
-url="&url-install-manual;">Installation
-Guide</ulink> and the <ulink
-url="&url-wiki;DebianInstaller/FAQ">Debian Installer FAQ</ulink>.
+Outra opção que nós gostaríamos de recomendar é usar o <emphasis>modo de
+recuperação</emphasis> do Instalador Debian do &releasename;.  A vantagem de
+usar o instalador é que você pode escolher, entre os seus vários métodos de
+instalação, aquele que melhor se adequa à sua situação. Para mais informações,
+por favor, consulte a seção <quote>Recuperando um Sistema Quebrado</quote> no
+capítulo 8 do <ulink url="&url-install-manual;">Guia de Instalação</ulink> e
+a <ulink
+url="&url-wiki;DebianInstaller/FAQ">FAQ do Instalador Debian</ulink>.
 </para>
 <section id="recovery-initrd">
-<title>Debug shell during boot using initrd</title>
-<para>
-The <systemitem role="package">initramfs-tools</systemitem> includes a debug
-shell<footnote><para> This feature can be disabled by adding the parameter
-<literal>panic=0</literal> to your boot parameters.  </para> </footnote> in the
-initrds it generates.  If for example the initrd is unable to mount your root
-file system, you will be dropped into this debug shell which has basic commands
-available to help trace the problem and possibly fix it.
-</para>
-<para>
-Basic things to check are: presence of correct device files in
-<filename>/dev</filename>; what modules are loaded (<literal>cat
-/proc/modules</literal>); output of <command>dmesg</command> for errors loading
-drivers.  The output of <command>dmesg</command> will also show what device
-files have been assigned to which disks; you should check that against the
-output of <literal>echo $ROOT</literal> to make sure that the root file system
-is on the expected device.
-</para>
-<para>
-If you do manage to fix the problem, typing <literal>exit</literal> will quit
-the debug shell and continue the boot process at the point it failed.  Of
-course you will also need to fix the underlying problem and regenerate the
-initrd so the next boot won't fail again.
+<title>Terminal de depuração durante a inicialização usando initrd</title>
+<para>
+O <systemitem role="package">initramfs-tools</systemitem> inclui um terminal
+de depuração<footnote><para> Este recurso pode ser desabilitado adicionando
+o parâmetro <literal>panic=0</literal> aos seus parâmetros de inicialização.
+</para> </footnote> nas initrds que ele gera.  Se por exemplo a initrd for
+incapaz de montar o seu sistema de arquivos raiz, você será deixado nesse 
+terminal de depuração que tem comandos básicos disponíveis para ajudar a 
+rastrear o problema e possivelmente corrigi-lo.
+</para>
+<para>
+Coisas básica a serem verificadas: presença dos arquivos arquivos de
+dispositivo corretos em <filename>/dev</filename>; quais módulos estão
+carregados (<literal>cat /proc/modules</literal>); saída do
+<command>dmesg</command> com erros de carregamento de drivers. A saída
+do <command>dmesg</command> também exibirá que arquivos de dispositivo
+foram associados a quais disco; você deve verificar isso com a saída do
+<literal>echo $ROOT</literal> para certificar-se que o sistema de arquivos
+raiz está no dispositivo esperado.
+</para>
+<para>
+Se você conseguir resolver o problema, digitando <literal>exit</literal> irá
+deixar o terminal de depuração e continuar o processo de inicialização do
+ponto em que falhou. Claro que você também precisará corrigir o problema
+básico e gerar novamente a initrd pois assim, a próxima inicialização não
+falhará novamente.
 </para>
 </section>
 
 </section>
 
 <section id="upgrade-preparations">
-<title>Prepare a safe environment for the upgrade</title>
-<para>
-The distribution upgrade should be done either locally from a textmode virtual
-console (or a directly connected serial terminal), or remotely via an
-<command>ssh</command> link. 
+<title>Preparar um ambiente seguro para a atualização</title>
+<para>
+A atualização da distribuição deve ser feita seja localmente, a partir de um
+console virtual em modo texto (ou um terminal serial conectado diretamente),
+ou remotamente através de um link <command>ssh</command>. 
 </para>
 <important>
   <para>
-  If you are using some VPN services (such as <systemitem
-  role="package">tinc</systemitem>) they might not be available
-  throughout the upgrade process. Please see 
+  Se você estiver usando alguns serviços VPN (tal como <systemitem
+  role="package">tinc</systemitem>) eles podem não estar disponíveis
+  ao longo do processo de atualização. Por favor, veja 
   <xref linkend="services-downtime"/>.
   </para>
 </important>
@@ -1227,8 +1230,8 @@
 que você esteja usando um dos kernels modulares do Debian, juntamente com o
 <systemitem role="package">initramfs-tools</systemitem> e o <systemitem
 role="package">udev</systemitem>.  Se você escolher utiliza um kernel
-customizado que não requer um initrd ou se você utiliza um gerador initrd
-diferente, algumas das informações podem não ser relevantes para você.
+customizado que não requer uma initrd ou se você utiliza um gerador de
+initrd diferente, algumas das informações podem não ser relevantes para você.
 </para>
 <section id="kernel-metapackage">
 <title>Instalando o meta-pacote do kernel</title>
@@ -2121,5 +2124,7 @@
 </chapter>
 
 
-<!-- LocalWords:  ssh
+<!-- LocalWords:  ssh debconf DNS DHCP failover lease link adequa FAQ initrd
 -->
+<!-- LocalWords:  initramfs tools panic initrds dev cat dmesg echo ROOT exit
+-->




More information about the debian-br-commits mailing list