[DebianBR-commits] r358 - in /docs/trunk/traduzidos/release-notes: about.po installing.po moreinfo.po old-stuff.po

darkstar-guest at users.alioth.debian.org darkstar-guest at users.alioth.debian.org
Fri Jan 28 18:12:42 UTC 2011


Author: darkstar-guest
Date: Fri Jan 28 18:12:33 2011
New Revision: 358

URL: http://svn.debian.org/wsvn/?sc=1&rev=358
Log:
Tradução do installing.po atualizada, faltando ser revisada

Modified:
    docs/trunk/traduzidos/release-notes/about.po
    docs/trunk/traduzidos/release-notes/installing.po
    docs/trunk/traduzidos/release-notes/moreinfo.po
    docs/trunk/traduzidos/release-notes/old-stuff.po

Modified: docs/trunk/traduzidos/release-notes/about.po
URL: http://svn.debian.org/wsvn/docs/trunk/traduzidos/release-notes/about.po?rev=358&op=diff
==============================================================================
--- docs/trunk/traduzidos/release-notes/about.po (original)
+++ docs/trunk/traduzidos/release-notes/about.po Fri Jan 28 18:12:33 2011
@@ -4,7 +4,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the Debian release notes.
 #
 # Translator:
-# Felipe Augusto van de Wiel <faw at debian.org>, -2009
+# Felipe Augusto van de Wiel <faw at debian.org>, -2009.
 # Revisor:
 # Marcelo Gomes de Santana <marcgsantana at yahoo.com.br>, 2011.
 #

Modified: docs/trunk/traduzidos/release-notes/installing.po
URL: http://svn.debian.org/wsvn/docs/trunk/traduzidos/release-notes/installing.po?rev=358&op=diff
==============================================================================
--- docs/trunk/traduzidos/release-notes/installing.po (original)
+++ docs/trunk/traduzidos/release-notes/installing.po Fri Jan 28 18:12:33 2011
@@ -4,36 +4,35 @@
 # This file is distributed under the same license as the Debian release notes.
 #
 # Translators:
-# Felipe Augusto van de Wiel <faw at debian.org>, -2009
+# Felipe Augusto van de Wiel <faw at debian.org>, -2009.
+# Marcelo Gomes de Santana <marcgsantana at yahoo.com.br>, 2011.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes 6.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-01-27 09:10-0300\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-28 15:08-0300\n"
+"Last-Translator: Marcelo Gomes de Santana <marcgsantana at yahoo.com.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese at lists.debian."
+"org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
 
 #. type: Attribute 'lang' of: <chapter>
 #: ../en/installing.dbk:7
-#, fuzzy
 msgid "en"
 msgstr "pt_BR"
 
 #. type: Content of: <chapter><title>
 #: ../en/installing.dbk:8
-#, fuzzy
 msgid "Installation System"
 msgstr "Sistema de instalação"
 
 #. type: Content of: <chapter><para>
 #: ../en/installing.dbk:10
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Debian Installer is the official installation system for Debian.  It "
 "offers a variety of installation methods.  Which methods are available to "
@@ -45,11 +44,10 @@
 
 #. type: Content of: <chapter><para>
 #: ../en/installing.dbk:15
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Images of the installer for &releasename; can be found together with the "
-"Installation Guide on the <ulink url=\"&url-installer;\">Debian "
-"website</ulink>."
+"Installation Guide on the <ulink url=\"&url-installer;\">Debian website</"
+"ulink>."
 msgstr ""
 "Imagens do instalador para o &releasename; podem ser encontradas juntamente "
 "com o Guia de Instalação no <ulink url=\"&url-installer;\">site web do "
@@ -57,41 +55,40 @@
 
 #. type: Content of: <chapter><para>
 #: ../en/installing.dbk:20
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Installation Guide is also included on the first CD/DVD of the official "
 "Debian CD/DVD sets, at:"
 msgstr ""
-"O Guia de Instalação também é incluído no primeiro CD/DVD dos conjuntos de "
-"CD/DVD oficiais do Debian, disponíveis em:"
+"O Guia de Instalação também está incluído no primeiro CD/DVD dos conjuntos "
+"de CD/DVD oficiais do Debian, disponíveis em:"
 
 #. type: Content of: <chapter><screen>
 #: ../en/installing.dbk:24
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid "/doc/install/manual/<replaceable>language</replaceable>/index.html\n"
-msgstr "/doc/install/manual/<replaceable>idioma</replaceable>/index.html\n"
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"/doc/install/manual/<replaceable>language</replaceable>/index.html\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"/doc/install/manual/<replaceable>idioma</replaceable>/index.html\n"
 
 #. type: Content of: <chapter><para>
 #: ../en/installing.dbk:27
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You may also want to check the <ulink "
-"url=\"&url-installer;index#errata\">errata</ulink> for debian-installer for "
-"a list of known issues."
-msgstr ""
-"Também pode ser do seu interesse verificar a <ulink "
-"url=\"&url-installer;index#errata\">errata</ulink> do debian-installer que "
-"contém uma lista de problemas conhecidos."
+msgid ""
+"You may also want to check the <ulink url=\"&url-installer;index#errata"
+"\">errata</ulink> for debian-installer for a list of known issues."
+msgstr ""
+"Também pode ser do seu interesse verificar a <ulink url=\"&url-installer;"
+"index#errata\">errata</ulink> do debian-installer que contém uma lista de "
+"problemas conhecidos."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><title>
 #: ../en/installing.dbk:32
-#, fuzzy
 msgid "What's new in the installation system?"
 msgstr "Quais as novidades do sistema de instalação?"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
 #: ../en/installing.dbk:34
-#, fuzzy
 msgid ""
 "There has been a lot of development on the Debian Installer since its first "
 "official release with &debian; 3.1 (sarge)  resulting in both improved "
@@ -99,12 +96,11 @@
 msgstr ""
 "Muito desenvolvimento foi feito no Instalador Debian desde seu primeiro "
 "lançamento oficial com o &debian; 3.1 (sarge) o que resultou tanto em "
-"melhorias nos hardwares para os quais há suporte quanto em alguns novos "
-"recursos muito interessantes."
+"melhorias nos hardwares suportados quanto em alguns novos recursos muito "
+"interessantes."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
 #: ../en/installing.dbk:40
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In these Release Notes we'll only list the major changes in the installer.  "
 "If you are interested in an overview of the detailed changes since "
@@ -112,278 +108,246 @@
 "&releasename; beta and RC releases available from the Debian Installer's "
 "<ulink url=\"&url-installer-news;\">news history</ulink>."
 msgstr ""
-"Nas Notas de Lançamento nós listamos somente as grandes mudanças do "
+"Nestas Notas de Lançamento nós listamos somente as grandes mudanças do "
 "instalador. Se você está interessado nas mudanças detalhadas desde o "
 "&oldreleasename;, por favor, verifique os anúncios de lançamento das versões "
-"beta e RC do &releasename; disponíveis a partir do <ulink "
-"url=\"&url-installer-news;\">histórico de notícias</ulink> do Instalador "
-"Debian."
+"beta e RC do &releasename; disponíveis a partir do <ulink url=\"&url-"
+"installer-news;\">histórico de notícias</ulink> do Instalador Debian."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #: ../en/installing.dbk:48
-#, fuzzy
 msgid "Major changes"
-msgstr "Major changes"
+msgstr "Grandes mudanças"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
 #: ../en/installing.dbk:73
-#, fuzzy
 msgid "Dropped platforms"
-msgstr "Dropped platforms"
+msgstr "Plataformas removidas"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: ../en/installing.dbk:76
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Support for the Alpha ('alpha'), ARM ('arm') and HP PA-RISC ('hppa')  "
 "architectures has been dropped from the installer.  The 'arm' architecture "
 "is obsoleted by the ARM EABI ('armel') port."
 msgstr ""
-"Support for the Alpha ('alpha'), ARM ('arm') and HP PA-RISC ('hppa')  "
-"architectures has been dropped from the installer.  The 'arm' architecture "
-"is obsoleted by the ARM EABI ('armel') port."
+"O suporte às arquiteturas Alpha ('alpha'), ARM('arm') e HP PA-RISC ('hppa') "
+"foi removido do instalador.  A arquitectura 'arm' tornou-se obsoleta devido "
+"ao port ARM EABI ('armel')."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
 #: ../en/installing.dbk:85
-#, fuzzy
 msgid "Support for kFreeBSD"
-msgstr "Support for kFreeBSD"
+msgstr "Suporte para kFreeBSD"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: ../en/installing.dbk:88
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The installer can be used to install the kFreeBSD instead of the Linux "
 "kernel and test the technology preview. To use this feature the appropriate "
 "installation image (or CD/DVD set) has to be used."
 msgstr ""
-"The installer can be used to install the kFreeBSD instead of the Linux "
-"kernel and test the technology preview. To use this feature the appropriate "
-"installation image (or CD/DVD set) has to be used."
+"O instalador pode ser usado para instalar o kFreeBSD ao invés do kernel "
+"Linux e testar a prévia desta tecnologia. Para usar este recurso a imagem de "
+"instalação adequada (ou conjunto de CD/DVD) deve ser usada."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
 #: ../en/installing.dbk:96
-#, fuzzy
 msgid "New supported platforms"
-msgstr "New supported platforms"
+msgstr "Novas plataformas suportadas"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: ../en/installing.dbk:99
-#, fuzzy
 msgid "The installation system now supports the following platforms:"
-msgstr "The installation system now supports the following platforms:"
+msgstr "O sistema de instalação agora suporta as seguintes plataformas:"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: ../en/installing.dbk:104
-#, fuzzy
 msgid "Intel Storage System SS4000-E"
 msgstr "Intel Storage System SS4000-E"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: ../en/installing.dbk:109
-#, fuzzy
 msgid "Marvell's Kirkwood platform:"
-msgstr "Marvell's Kirkwood platform:"
+msgstr "Plataforma Kirkwood da Marvell:"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 #: ../en/installing.dbk:115
-#, fuzzy
 msgid "QNAP TS-110, TS-119, TS-210, TS-219, TS-219P and TS-419P"
-msgstr "QNAP TS-110, TS-119, TS-210, TS-219, TS-219P and TS-419P"
+msgstr "QNAP TS-110, TS-119, TS-210, TS-219, TS-219P e TS-419P"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 #: ../en/installing.dbk:120
-#, fuzzy
 msgid "Marvell SheevaPlug and GuruPlug"
-msgstr "Marvell SheevaPlug and GuruPlug"
+msgstr "Marvell SheevaPlug e GuruPlug"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 #: ../en/installing.dbk:125
-#, fuzzy
 msgid "Marvell OpenRD-Base, OpenRD-Client and OpenRD-Ultimate"
-msgstr "Marvell OpenRD-Base, OpenRD-Client and OpenRD-Ultimate"
+msgstr "Marvell OpenRD-Base, OpenRD-Client e OpenRD-Ultimate"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: ../en/installing.dbk:133
-#, fuzzy
 msgid "HP t5325 Thin Client (partial support)"
-msgstr "HP t5325 Thin Client (partial support)"
+msgstr "HP t5325 Thin Client (suporte parcial)"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
 #: ../en/installing.dbk:143
-#, fuzzy
 msgid "GRUB 2 is the default bootloader"
-msgstr "GRUB 2 is the default bootloader"
+msgstr "GRUB 2 é o gerenciador de boot padrão"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: ../en/installing.dbk:146
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The bootloader that will be installed by default is <systemitem "
-"role=\"package\">grub-pc</systemitem> (GRUB 2)."
-msgstr ""
-"The bootloader that will be installed by default is <systemitem "
-"role=\"package\">grub-pc</systemitem> (GRUB 2)."
+msgid ""
+"The bootloader that will be installed by default is <systemitem role="
+"\"package\">grub-pc</systemitem> (GRUB 2)."
+msgstr ""
+"O gerenciador de boot que será instalado por padrão é o <systemitem role="
+"\"package\">grub-pc</systemitem> (GRUB 2)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
 #: ../en/installing.dbk:153
-#, fuzzy
 msgid "Help during the installation process"
-msgstr "Help during the installation process"
+msgstr "Ajuda durante o processo de instalação"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: ../en/installing.dbk:156
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The dialogs presented during the installation process now provide help "
 "information. Although not currently used in all dialogs, this feature would "
 "be increasingly used in future releases. This will improve the user "
 "experience during the installation process, especially for new users."
 msgstr ""
-"The dialogs presented during the installation process now provide help "
-"information. Although not currently used in all dialogs, this feature would "
-"be increasingly used in future releases. This will improve the user "
-"experience during the installation process, especially for new users."
+"Os diálogos apresentados durante o processo de instalação agora fornecem "
+"informações de ajuda. Apesar de atualmente não ser usado em todos os "
+"diálogos, este recurso deverá ser mais usado em lançamentos futuros. Isto "
+"irá melhorar a experiência do usuário durante o processo de instalação, "
+"especialmente para novos usuários."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
 #: ../en/installing.dbk:165
-#, fuzzy
 msgid "Installation of Recommended packages"
-msgstr "Installation of Recommended packages"
+msgstr "Instalação de pacotes Recomendados"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: ../en/installing.dbk:168
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The installation system will install all recommended packages by default "
 "throughout the process except for some specific situations in which the "
 "general setting gives undesired results."
 msgstr ""
-"The installation system will install all recommended packages by default "
-"throughout the process except for some specific situations in which the "
-"general setting gives undesired results."
+"O sistema de instalação irá instalar todos os pacotes recomendados por "
+"padrão durante todo o processo, exceto em algumas situações específicas em "
+"que a configuração genérica ocasione resultados indesejados."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
 #: ../en/installing.dbk:176
-#, fuzzy
 msgid "Automatic installation of hardware-specific packages"
-msgstr "Automatic installation of hardware-specific packages"
+msgstr "A instalação automática de pacotes de hardware específicos"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: ../en/installing.dbk:179
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The system will automatically select for installation hardware-specific "
 "packages when they are appropriate. This is achieved through the use of "
-"<literal>discover-pkginstall</literal> from the <systemitem "
-"role=\"package\">discover</systemitem> package."
-msgstr ""
-"The system will automatically select for installation hardware-specific "
-"packages when they are appropriate. This is achieved through the use of "
-"<literal>discover-pkginstall</literal> from the <systemitem "
-"role=\"package\">discover</systemitem> package."
+"<literal>discover-pkginstall</literal> from the <systemitem role=\"package"
+"\">discover</systemitem> package."
+msgstr ""
+"O sistema irá automaticamente selecionar para instalação pacotes de hardware "
+"específicos quando apropriado. Isto é conseguido através do uso do "
+"<literal>discover-pkginstall</literal> do pacote <systemitem role=\"package"
+"\">discover</systemitem>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
 #: ../en/installing.dbk:188
-#, fuzzy
 msgid "Support for installation of previous releases"
-msgstr "Support for installation of previous releases"
+msgstr "Suporte à instalação de versões anteriores"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: ../en/installing.dbk:191
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The installation system can be also used for the installation of previous "
 "release, such as &oldreleasename;."
 msgstr ""
-"The installation system can be also used for the installation of previous "
-"release, such as &oldreleasename;."
+"O sistema de instalação também pode ser usado para instalação da verão "
+"anterior, como o &oldreleasename;"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
 #: ../en/installing.dbk:198
-#, fuzzy
 msgid "Improved mirror selection"
-msgstr "Improved mirror selection"
+msgstr "Seleção de espelho melhorada"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: ../en/installing.dbk:201
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The installation system provides better support for installing both "
 "&releasename; as well as &oldreleasename; and older releases (through the "
 "use of archive.debian.org). In addition, it will also check that the "
 "selected mirror is consistent and holds the selected release."
 msgstr ""
-"The installation system provides better support for installing both "
-"&releasename; as well as &oldreleasename; and older releases (through the "
-"use of archive.debian.org). In addition, it will also check that the "
-"selected mirror is consistent and holds the selected release."
+"O sistema de instalação oferece melhor suporte para a instalação tanto do "
+"&releasename; quanto do &oldreleasename; e versões mais antigas (através do "
+"uso do archive.debian.org). Além disso, também irá verificar que o espelho "
+"selecionado é consistente e possui a versão selecionada."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
 #: ../en/installing.dbk:211
-#, fuzzy
 msgid "Changes in partitioning features"
-msgstr "Changes in partitioning features"
+msgstr "Mudanças nos recursos de particionamento"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: ../en/installing.dbk:214
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This release of the installer supports the use of the ext4 file system and "
 "it also simplifies the creation of RAID, LVM and crypto protected "
 "partitioning systems. Support for the reiserfs file system is no longer "
 "included by default, although it can be optionally loaded."
 msgstr ""
-"This release of the installer supports the use of the ext4 file system and "
-"it also simplifies the creation of RAID, LVM and crypto protected "
-"partitioning systems. Support for the reiserfs file system is no longer "
-"included by default, although it can be optionally loaded."
+"Esta versão do instalador suporta o uso do sistema de arquivos ext4 e também "
+"simplifica a criação de sistemas RAID, LVM, e sistemas de partição "
+"protegidos por criptografia. O suporte ao sistema de arquivos reiserfs não é "
+"mais incluído por padrão, embora possa ser opcionalmente carregado."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
 #: ../en/installing.dbk:224
-#, fuzzy
 msgid "Support for loading firmware debs during installation"
-msgstr "Support for loading firmware debs during installation"
+msgstr "Suporte para carregamento de debs de firmware durante a instalação"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: ../en/installing.dbk:227
-#, fuzzy
 msgid ""
 "It is now possible to load firmware package files from the installation "
 "media in addition to removable media, allowing the creation of PXE images "
 "and CDs/DVDs with included firmware packages."
 msgstr ""
-"It is now possible to load firmware package files from the installation "
-"media in addition to removable media, allowing the creation of PXE images "
-"and CDs/DVDs with included firmware packages."
+"Agora é possível carregar arquivos de pacote de firmware a partir da mídia "
+"de instalação, além de mídia removível, permitindo a criação de imagens PXE "
+"e CDs/DVDs com pacotes de firmware incluídos."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: ../en/installing.dbk:233
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Starting with Debian &release;, non-free firmware has been moved out of "
 "main.  To install Debian on hardware that needs non-free firmware, you can "
-"either provide the firmware yourself during installation or use pre-made "
-"non-free CDs/DVDs which include the firmware. See the <ulink "
-"url=\"http://www.debian.org/distrib\">Getting Debian section</ulink> on the "
-"Debian website for more information."
-msgstr ""
-"Starting with Debian &release;, non-free firmware has been moved out of "
-"main.  To install Debian on hardware that needs non-free firmware, you can "
-"either provide the firmware yourself during installation or use pre-made "
-"non-free CDs/DVDs which include the firmware. See the <ulink "
-"url=\"http://www.debian.org/distrib\">Getting Debian section</ulink> on the "
-"Debian website for more information."
+"either provide the firmware yourself during installation or use pre-made non-"
+"free CDs/DVDs which include the firmware. See the <ulink url=\"http://www."
+"debian.org/distrib\">Getting Debian section</ulink> on the Debian website "
+"for more information."
+msgstr ""
+"A partir do Debian &release;, o firmware não-livre foi removido do main. "
+"Para instalar o Debian em hardware que necessite de firmware não-livre, você "
+"pode fornecer o firmware durante a instalação ou usar CDs/DVDs não-livres "
+"pré-fabricados que incluem o firmware. Veja a <ulink url=\"http://www.debian."
+"org/distrib\">seção Obtendo o Debian</ulink> no site web do Debian para mais "
+"informações."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
 #: ../en/installing.dbk:244
-#, fuzzy
 msgid "New languages"
-msgstr "New languages"
+msgstr "Novos idiomas"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: ../en/installing.dbk:247
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Thanks to the huge efforts of translators, &debian; can now be installed in "
 "67 languages.  This is three more languages than in &oldreleasename;.  Most "
@@ -391,77 +355,69 @@
 "and the graphical user interface, while some are only available in the "
 "graphical user interface."
 msgstr ""
-"Thanks to the huge efforts of translators, &debian; can now be installed in "
-"67 languages.  This is three more languages than in &oldreleasename;.  Most "
-"languages are available in both the text-based installation user interface "
-"and the graphical user interface, while some are only available in the "
-"graphical user interface."
+"Graças aos enormes esforços dos tradutores, &debian; agora pode ser "
+"instalado em 67 idiomas. Isso é três línguas mais do que na "
+"&oldreleasename;.  A maioria dos idiomas está disponíveis para instalação "
+"tanto em interface baseada em texto quanto em interface gráfica, enquanto "
+"alguns só estão disponíveis na interface gráfica."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: ../en/installing.dbk:255
-#, fuzzy
 msgid "Languages added in this release include:"
-msgstr "Languages added in this release include:"
+msgstr "Os idiomas acrescentados nesta verão incluem:"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 #: ../en/installing.dbk:261
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Asturian, Estonian, Kazakh and Persian have been added to the graphical and "
 "text-based installer."
 msgstr ""
-"Asturian, Estonian, Kazakh and Persian have been added to the graphical and "
-"text-based installer."
+"Asturiano, Estoniano, Cazaque e Persa foram adicionados ao instalador em "
+"modo texto e modo gráfico."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 #: ../en/installing.dbk:267
-#, fuzzy
 msgid "Kannada and Telugu have been added to the graphical installer."
-msgstr "Kannada and Telugu have been added to the graphical installer."
+msgstr "Kannada and Telugu foram adicionados ao instalador gráfico."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 #: ../en/installing.dbk:272
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Thai, previously available only in the graphical user interface, is now "
 "available also in the text-based installation user interface too."
 msgstr ""
-"Thai, previously available only in the graphical user interface, is now "
-"available also in the text-based installation user interface too."
+"Tailandês, anteriormente apenas disponível na interface gráfica, agora está "
+"também disponível no modo texto."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: ../en/installing.dbk:280
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Due to the lack of translation updates two languages were dropped in this "
 "release: Wolof and Welsh."
 msgstr ""
-"Due to the lack of translation updates two languages were dropped in this "
-"release: Wolof and Welsh."
+"Devido à falta de atualizações de tradução dois idiomas foram descontinuados "
+"nesta versão: Wolof e Galês."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: ../en/installing.dbk:285
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The languages that can only be selected using the graphical installer as "
 "their character sets cannot be presented in a non-graphical environment are: "
 "Amharic, Bengali, Dzongkha, Gujarati, Hindi, Georgian, Kannada, Khmer, "
 "Malayalam, Marathi, Nepali, Punjabi, Tamil and Telugu."
 msgstr ""
-"The languages that can only be selected using the graphical installer as "
-"their character sets cannot be presented in a non-graphical environment are: "
-"Amharic, Bengali, Dzongkha, Gujarati, Hindi, Georgian, Kannada, Khmer, "
-"Malayalam, Marathi, Nepali, Punjabi, Tamil and Telugu."
+"Os idiomas que só podem ser selecionado usando o instalador gráfico, já que "
+"seus conjuntos de caracteres não podem ser apresentados num ambiente não-"
+"gráfico, são: Amárico, Bengali, Dzongkha, Gujarati, Hindi, Georgiano, "
+"Kannada, Khmer, Malaiala, Marathi, Nepalês, Punjabi, Tamil e Telugu."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
 #: ../en/installing.dbk:294
-#, fuzzy
 msgid "Improved localisation selection"
-msgstr "Improved localisation selection"
+msgstr "Seleção de localização melhorada"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: ../en/installing.dbk:297
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The selection of localisation-related values (language, location and locale "
 "settings) is now less interdependent and more flexible. Users will be able "
@@ -469,31 +425,28 @@
 "make it comfortable to use for users that want to select the locale most "
 "common for the country they reside in."
 msgstr ""
-"The selection of localisation-related values (language, location and locale "
-"settings) is now less interdependent and more flexible. Users will be able "
-"to customize the system to their localisation needs more easily while still "
-"make it comfortable to use for users that want to select the locale most "
-"common for the country they reside in."
+"A seleção de valores relacionados com a localização (idioma, localização e "
+"definições regionais) agora é menos interdependente e mais flexível. Os "
+"usuários poderão personalizar o sistema de acordo com suas necessidades de "
+"localização mais facilmente, enquanto for cômoda a utilização pelos usuários "
+"que queiram selecionar o locale mais comum para o país em que residem."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: ../en/installing.dbk:304
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Additionally, the consequences of localisation choices (such as timezone, "
 "keymap and mirror selection) are now more obvious to the user."
 msgstr ""
-"Additionally, the consequences of localisation choices (such as timezone, "
-"keymap and mirror selection) are now more obvious to the user."
+"Além disso, as consequências das escolhas de localização (como keymap fuso "
+"horário, e a seleção do espelho) agora são mais óbvias para o usuário."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #: ../en/installing.dbk:313
-#, fuzzy
 msgid "Automated installation"
-msgstr "Automated installation"
+msgstr "Instalação automatizada"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: ../en/installing.dbk:315
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Some changes mentioned in the previous section also imply changes in the "
 "support in the installer for automated installation using preconfiguration "
@@ -501,20 +454,19 @@
 "worked with the &oldreleasename; installer, you cannot expect these to work "
 "with the new installer without modification."
 msgstr ""
-"Some changes mentioned in the previous section also imply changes in the "
-"support in the installer for automated installation using preconfiguration "
-"files.  This means that if you have existing preconfiguration files that "
-"worked with the &oldreleasename; installer, you cannot expect these to work "
-"with the new installer without modification."
+"Algumas mudanças mencionadas na seção anterior também implicam em mudanças "
+"no suporte do instalador para instalação automatizada utilizando arquivos de "
+"pré-configuração.  Isto significa que se você tiver arquivos de pré-"
+"configuração que funcionaram com instalador &oldreleasename;, você não pode "
+"esperar que estes funcionem com o novo instalador sem modificação."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: ../en/installing.dbk:322
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The <ulink url=\"&url-install-manual;\">Installation Guide</ulink> has an "
 "updated separate appendix with extensive documentation on using "
 "preconfiguration."
 msgstr ""
-"The <ulink url=\"&url-install-manual;\">Installation Guide</ulink> has an "
-"updated separate appendix with extensive documentation on using "
-"preconfiguration."
+"O <ulink url=\"&url-install-manual;\">Guia de instalação</ulink> possui um "
+"apêndice atualizado separado com uma extensa documentação sobre como usar "
+"pré-configuração."

Modified: docs/trunk/traduzidos/release-notes/moreinfo.po
URL: http://svn.debian.org/wsvn/docs/trunk/traduzidos/release-notes/moreinfo.po?rev=358&op=diff
==============================================================================
--- docs/trunk/traduzidos/release-notes/moreinfo.po (original)
+++ docs/trunk/traduzidos/release-notes/moreinfo.po Fri Jan 28 18:12:33 2011
@@ -4,14 +4,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the Debian release notes.
 #
 # Translators:
-# Felipe Augusto van de Wiel <faw at debian.org>, -2009
+# Felipe Augusto van de Wiel <faw at debian.org>, -2009.
 # Marcelo Gomes de Santana <marcgsantana at yahoo.com.br>, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes 6.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-01-26 16:45-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-27 16:51-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-28 09:46-0300\n"
 "Last-Translator: Marcelo Gomes de Santana <marcgsantana at yahoo.com.br>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese at lists.debian."
 "org>\n"
@@ -147,7 +147,7 @@
 "\">website</ulink>."
 msgstr ""
 "Para maiores informações sobre a OFTC, por favor, visite o <ulink url=\"&url-"
-"irc-host;\">website</ulink>."
+"irc-host;\">site web</ulink>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><title>
 #: ../en/moreinfo.dbk:70

Modified: docs/trunk/traduzidos/release-notes/old-stuff.po
URL: http://svn.debian.org/wsvn/docs/trunk/traduzidos/release-notes/old-stuff.po?rev=358&op=diff
==============================================================================
--- docs/trunk/traduzidos/release-notes/old-stuff.po (original)
+++ docs/trunk/traduzidos/release-notes/old-stuff.po Fri Jan 28 18:12:33 2011
@@ -4,7 +4,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the Debian release notes.
 #
 # Translators:
-# Felipe Augusto van de Wiel <faw at debian.org>, -2009
+# Felipe Augusto van de Wiel <faw at debian.org>, -2009.
 # Marcelo Gomes de Santana <marcgsantana at yahoo.com.br>, 2011.
 #
 msgid ""
@@ -153,8 +153,12 @@
 #. type: Content of: <appendix><section><screen>
 #: ../en/old-stuff.dbk:69
 #, no-wrap
-msgid "# apt-get update\n"
-msgstr "# apt-get update\n"
+msgid ""
+"\n"
+"# apt-get update\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# apt-get update\n"
 
 #. type: Content of: <appendix><section><para>
 #: ../en/old-stuff.dbk:72




More information about the debian-br-commits mailing list