[DebianBR-commits] r363 - /docs/trunk/traduzidos/release-notes/old-stuff.po
darkstar-guest at users.alioth.debian.org
darkstar-guest at users.alioth.debian.org
Sat Jan 29 21:53:03 UTC 2011
Author: darkstar-guest
Date: Sat Jan 29 21:53:03 2011
New Revision: 363
URL: http://svn.debian.org/wsvn/?sc=1&rev=363
Log:
Tradução do old-stuff.po atualizada, faltando ser revisada
Modified:
docs/trunk/traduzidos/release-notes/old-stuff.po
Modified: docs/trunk/traduzidos/release-notes/old-stuff.po
URL: http://svn.debian.org/wsvn/docs/trunk/traduzidos/release-notes/old-stuff.po?rev=363&op=diff
==============================================================================
--- docs/trunk/traduzidos/release-notes/old-stuff.po (original)
+++ docs/trunk/traduzidos/release-notes/old-stuff.po Sat Jan 29 21:53:03 2011
@@ -22,17 +22,17 @@
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
#. type: Attribute 'lang' of: <appendix>
-#: ../en/old-stuff.dbk:7
+#: en/old-stuff.dbk:7
msgid "en"
msgstr "pt_BR"
#. type: Content of: <appendix><title>
-#: ../en/old-stuff.dbk:8
+#: en/old-stuff.dbk:8
msgid "Managing your &oldreleasename; system before the upgrade"
msgstr "Gerenciado seu sistema &oldreleasename; antes da atualização"
#. type: Content of: <appendix><para>
-#: ../en/old-stuff.dbk:10
+#: en/old-stuff.dbk:10
msgid ""
"This appendix contains information on how to make sure you can install or "
"upgrade &oldreleasename; packages before you upgrade to &releasename;. This "
@@ -43,12 +43,12 @@
"&releasename;. Isto só será necessário em situações especÃficas."
#. type: Content of: <appendix><section><title>
-#: ../en/old-stuff.dbk:15
+#: en/old-stuff.dbk:15
msgid "Upgrading your &oldreleasename; system"
msgstr "Atualizando seu sistema &oldreleasename;"
#. type: Content of: <appendix><section><para>
-#: ../en/old-stuff.dbk:17
+#: en/old-stuff.dbk:17
msgid ""
"Basically this is no different than any other upgrade of &oldreleasename; "
"you've been doing. The only difference is that you first need to make sure "
@@ -61,7 +61,7 @@
"&oldreleasename; conforme explicado em <xref linkend=\"old-sources\"/>."
#. type: Content of: <appendix><section><para>
-#: ../en/old-stuff.dbk:23
+#: en/old-stuff.dbk:23
msgid ""
"If you upgrade your system using a Debian mirror, it will automatically be "
"upgraded to the latest &oldreleasename; point release."
@@ -70,12 +70,12 @@
"automaticamente atualizará para a última versão pontual do &oldreleasename;."
#. type: Content of: <appendix><section><title>
-#: ../en/old-stuff.dbk:29
+#: en/old-stuff.dbk:29
msgid "Checking your sources list"
msgstr "Verificando sua lista de fontes (sources list)"
#. type: Content of: <appendix><section><para>
-#: ../en/old-stuff.dbk:31
+#: en/old-stuff.dbk:31
msgid ""
"If any of the lines in your <filename>/etc/apt/sources.list</filename> refer "
"to 'stable', you are effectively already <quote>using</quote> &releasename;. "
@@ -91,7 +91,7 @@
"problemas seguindo o procedimento abaixo."
#. type: Content of: <appendix><section><para>
-#: ../en/old-stuff.dbk:39
+#: en/old-stuff.dbk:39
msgid ""
"If you have also already installed packages from &releasename;, there "
"probably is not much point in installing packages from &oldreleasename; "
@@ -105,7 +105,7 @@
"quote>) um pacote, mas isto não é abordado neste documento."
#. type: Content of: <appendix><section><para>
-#: ../en/old-stuff.dbk:45
+#: en/old-stuff.dbk:45
msgid ""
"Open the file <filename>/etc/apt/sources.list</filename> with your favorite "
"editor (as <literal>root</literal>) and check all lines beginning with "
@@ -121,7 +121,7 @@
"para <literal>&oldreleasename;</literal>."
#. type: Content of: <appendix><section><para>
-#: ../en/old-stuff.dbk:52
+#: en/old-stuff.dbk:52
msgid ""
"If you have any lines starting with <literal>deb file:</literal>, you will "
"have to check for yourself if the location they refer to contains an "
@@ -132,7 +132,7 @@
"&oldreleasename; ou do &releasename;."
#. type: Content of: <appendix><section><important><para>
-#: ../en/old-stuff.dbk:58
+#: en/old-stuff.dbk:58
msgid ""
"Do not change any lines that begin with <literal>deb cdrom:</literal>. "
"Doing so would invalidate the line and you would have to run <command>apt-"
@@ -146,12 +146,12 @@
"<quote><literal>unstable</literal></quote>. Embora confuso, isto é normal."
#. type: Content of: <appendix><section><para>
-#: ../en/old-stuff.dbk:66
+#: en/old-stuff.dbk:66
msgid "If you've made any changes, save the file and execute"
msgstr "Se você fizer quaisquer mudanças, salve o arquivo e execute"
#. type: Content of: <appendix><section><screen>
-#: ../en/old-stuff.dbk:69
+#: en/old-stuff.dbk:69
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -161,17 +161,17 @@
"# apt-get update\n"
#. type: Content of: <appendix><section><para>
-#: ../en/old-stuff.dbk:72
+#: en/old-stuff.dbk:72
msgid "to refresh the package list."
msgstr "para atualizar a lista de pacotes."
#. type: Content of: <appendix><section><title>
-#: ../en/old-stuff.dbk:78
+#: en/old-stuff.dbk:78
msgid "Upgrade legacy locales to UTF-8"
msgstr "Atualizar locales antigos para to UTF-8"
#. type: Content of: <appendix><section><para>
-#: ../en/old-stuff.dbk:80
+#: en/old-stuff.dbk:80
msgid ""
"If your system is localised and is using a locale that is not based on UTF-8 "
"you should strongly consider switching your system over to using UTF-8 "
@@ -189,7 +189,7 @@
"utilizam."
#. type: Content of: <appendix><section><para>
-#: ../en/old-stuff.dbk:88
+#: en/old-stuff.dbk:88
msgid ""
"To configure your system's locale you can run <command>dpkg-reconfigure "
"locales</command>. Ensure you select an UTF-8 locale when you are presented "
More information about the debian-br-commits
mailing list