[SCM] live-manual branch, debian, updated. debian/2.0_a12-1-72-gcc3bd11

Carlo Stemberger carlo.stemberger at gmail.com
Mon Dec 13 04:27:07 UTC 2010


The following commit has been merged in the debian branch:
commit cc3bd115114ed2a88d342ee9ff103270ce2eccf4
Author: Carlo Stemberger <carlo.stemberger at gmail.com>
Date:   Mon Dec 13 05:26:50 2010 +0100

    Fixing up fuzzy strings in Italian.

diff --git a/manual/it/user_customization-contents.ssi b/manual/it/user_customization-contents.ssi
index 413eda9..d30e4f3 100644
--- a/manual/it/user_customization-contents.ssi
+++ b/manual/it/user_customization-contents.ssi
@@ -1,46 +1,46 @@
-:B~ Customizing contents
+:B~ Personalizzare i contenuti
 
 1~customizing-contents Personalizzazione dei contenuti
 
-This chapter discusses fine-tuning customization of the live system contents
-beyond merely choosing which packages to include. Includes allow you to add
-or replace arbitrary files in your Debian Live image, hooks allow you to
-execute arbitrary commands at different stages of the build and at boot
-time, and preseeding allows you to configure packages when they are
-installed by supplying answers to debconf questions.
+Questo capitolo tratta la personalizzazione di fino dei contenuti del
+sistema live al di là della semplice scelta di quali pacchetti
+includere. Gli include permettono di aggiungere o rimpiazzare file arbitrari
+nella propria immagine Debian Live, gli hook permettono di eseguire comandi
+arbitrari a differenti stadi della costruzione e all'avvio, e il preseeding
+permette di configurare i pacchetti quando sono installati fornendo risposte
+alle domande di debconf.
 
-2~ Includes
+2~ Include
 
-While ideally a Debian live system would include files entirely provided by
-unmodified Debian packages, it is sometimes convenient to provide or modify
-some content by means of files. Using includes, it is possible to add (or
-replace) arbitrary files in your Debian Live image. live-build provides
-three mechanisms for using them:
+L'uso di include, prevede la possibilità di aggiungere (o sostituire) file
+arbitrari nell'immagine di Debian Live. live-build prevede tre meccanismi
+per far ciò:
 
-_* Chroot local includes: These allow you to add or replace files to the
-chroot/Live filesystem. Please see {Live/chroot local
-includes}#live-chroot-local-includes for more information.
+_* Chroot local includes: permette di aggiungere o sostituire file al
+filesystem chroot/Live. Vedere {Live/chroot local
+includes}#live-chroot-local-includes per maggiori informazioni.
 
-_* Binary local includes: These allow you to add or replace files in the
-binary image. Please see {Binary local includes}#binary-local-includes for
-more information.
+_* Binary local includes: permette di aggiungere o sostituire file
+nell'immagine binaria. Vedere {Binary local includes}#binary-local-includes
+per maggiori informazioni.
 
-_* Binary includes: These allow you to add or replace Debian specific files
-in the binary image, such as the templates and tools directories. Please see
-{Binary includes}#binary-includes for more information.
+_* Binary includes: permette di aggiungere o sostituire specifici file di
+Debian nell'immagine  binaria, come le directory dei template e dei
+tool. Vedere {Binary includes}#binary-includes per maggiori informazioni.
 
-Please see {Terms}#terms for more information about the distinction between
-the "Live" and "binary" images.
+Si consulti {Glossario}#terms per ulteriori informazioni sulla distinzione
+tra immagini "Live" e "binarie".
 
 3~live-chroot-local-includes Live/chroot local includes
 
-Chroot local includes can be used to add or replace files in the chroot/Live
-filesystem so that they may be used in the Live system. A typical use is to
-populate the skeleton user directory (#{/etc/skel}#) used by the Live system
-to create the live user's home directory. Another is to supply configuration
-files that can be simply added or replaced in the image without processing;
-see {Live/chroot local hooks}#live-chroot-local-hooks if processing is
-needed.
+Chroot local includes può essere usato per aggiungere o sostituire file nel
+filesystem chroot/Live così da poter essere usati nel sistema Live. Un
+tipico uso e quello di popolare la directory utente dello scheletro
+(#{/etc/skel}#) usata dal sistema Live per creare la directory home
+dell'utente live. Un altro è di fornire file di configurazione che possono
+essere aggiunti o sostituiti semplicemente nell'immagine senza
+processamento; si veda {Live/chroot local hooks}#live-chroot-local-hooks se
+il processamento è necessario.
 
 Per aggiungere i file, si aggiungano semplicemente nella directory
 #{config/chroot_local-includes}#. Questa directory corrisponde alla
@@ -123,7 +123,7 @@ script chroot hook per le diverse comuni personalizzazioni contenuti in
 #{/usr/share/live/build/examples/hooks}# le quali puoi copiarle o creare dei
 collegamenti da usare nella configurazione.
 
-3~ Boot-time hooks
+3~ Hook di avvio
 
 To execute commands at boot time, you can supply live-config hooks as
 explained in the "Customization" section of its man page. Examine
diff --git a/manual/it/user_customization-overview.ssi b/manual/it/user_customization-overview.ssi
index 45638b6..8100bdc 100644
--- a/manual/it/user_customization-overview.ssi
+++ b/manual/it/user_customization-overview.ssi
@@ -1,4 +1,4 @@
-:B~ Customizing contents
+:B~ Personalizzare i contenuti
 
 1~customization-overview Panoramica sulla personalizzazione
 
diff --git a/manual/it/user_installation.ssi b/manual/it/user_installation.ssi
index 1431072..a34a41a 100644
--- a/manual/it/user_installation.ssi
+++ b/manual/it/user_installation.ssi
@@ -104,21 +104,22 @@ Se non si desidera generare o installare live-build da sorgenti, si può
 usare le istantanee. Sono costruite automaticamente dall'ultima versione
 presente su Git e disponibili su http://live.debian.net/debian/.
 
-2~ live-boot and live-config
+2~ live-boot e live-config
 
-*{Note:}* You do not need to install live-boot or live-config on your system to create customized Debian Live systems. However, doing so will do no harm and is useful for reference purposes.
+*{Nota:}* non è necessario installare live-boot o live-config sul proprio sistema per creare sistemi Debian Live personalizzati. Tuttavia, farlo non nuoce ed è utile per scopi di riferimento.
 
 3~ Dal repository Debian
 
-Both live-boot and live-config are available from the Debian repository as
-per {Installing live-build}#installing-live-build.
+Sia live-boot che live-config sono disponibili dal repository Debian come
+illustrato in {Installare live-build}#installing-live-build.
 
 3~ Da sorgenti
 
-To use the latest source from git, you can follow the process below. Please
-ensure you are familiar with the terms mentioned in {Terms}#terms.
+Per usare il codice più aggiornato preso da Git, si può seguire il
+procedimento seguente. Assicurarsi di conoscere i termini menzionati in
+{Glossario}#terms.
 
-_* Checkout the live-boot and live-config source
+_* Scaricare i sorgenti di live-boot e live-config
 
 code{
 
@@ -127,10 +128,11 @@ git://live.debian.net/git/live-config.git
 
 }code
 
-Consult the live-boot and live-config man pages for details on customizing
-if that is your reason for building these packages from source.
+Consultare le man page di live-boot e live-config per i dettagli sulla
+personalizzazione se questa è la ragione per cui si costruiscono questi
+pacchetti da sorgente.
 
-_* Build live-boot and live-config .deb files
+_* Costruire i file .deb di live-boot e di live-config
 
 You must build either on your target distribution or in a chroot containing
 your target platform: this means if your target is Squeeze then you should
@@ -151,21 +153,21 @@ dpkg-buildpackage -b -uc -us
 
 }code
 
-_* Use all generated .deb files
+_* Usare i .deb generati
 
-As live-boot and live-config are installed by live-build system, installing
-the packages in the host system is not sufficient: you should treat the
-generated .deb files like any other custom packages. Please see {Customizing
-package installation}#customizing-package-installation for more
-information. You should pay particular attention to {Additional
+Siccome live-boot e live-config sono installati dal sistema live-build,
+installare i pacchetti nel sistema host non è sufficiente: occorre trattare
+i .deb generati come qualsiasi altro pacchetto su misura. Si veda
+{Customizing package installation}#customizing-package-installation per
+maggiori informazioni. Fare particolare attenzione a {Additional
 repositories}#additional-repositories.
 
 3~ Da 'istantanee'
 
-You can let live-build automatically use the latest snapshots of live-boot
-and live-config by configuring a third-party repository in your live-build
-configuration directory. Assuming you have already created a configuration
-tree with #{lb config}#:
+Si può lasciare che live-build usi automaticamente l'ultima istantanea di
+live-boot e live-config configurando un repository esterno nella directory
+di configurazione di live-build. Assumendo che si sia già creato un albero
+di configurazione con #{lb config}#:
 
 code{
 
diff --git a/manual/po/it/live-manual.ssm.po b/manual/po/it/live-manual.ssm.po
index 89ae59f..3285cc6 100644
--- a/manual/po/it/live-manual.ssm.po
+++ b/manual/po/it/live-manual.ssm.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual 2.0~a12\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-12-13 03:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-10 14:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-13 04:16+0100\n"
 "Last-Translator: Carlo Stemberger <carlo.stemberger at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp at lists.linux.it>\n"
 "Language: it\n"
@@ -46,16 +46,13 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-manual.ssm:13
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "@date:\n"
-#| " :published: 2010-12-11\n"
+#, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
 " :published: 2010-12-13\n"
 msgstr ""
 "@date:\n"
-" :published: 11.12.2010\n"
+" :published: 2010-12-13\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-manual.ssm:15
diff --git a/manual/po/it/user_basics.ssi.po b/manual/po/it/user_basics.ssi.po
index fa9cf8c..72e99da 100644
--- a/manual/po/it/user_basics.ssi.po
+++ b/manual/po/it/user_basics.ssi.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-12-13 03:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-13 04:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-13 04:18+0100\n"
 "Last-Translator: Carlo Stemberger <carlo.stemberger at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp at lists.linux.it>\n"
 "Language: it\n"
diff --git a/manual/po/it/user_customization-contents.ssi.po b/manual/po/it/user_customization-contents.ssi.po
index b7858e7..b1d0ad7 100644
--- a/manual/po/it/user_customization-contents.ssi.po
+++ b/manual/po/it/user_customization-contents.ssi.po
@@ -3,19 +3,20 @@
 # This file is distributed under the same license as the live-manual package.
 # Automatically generated, 2010.
 # lillo sciascia <lillosciascia at gmail.com>, 2010.
+# Carlo Stemberger <carlo.stemberger at gmail.com>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-12-10 16:54-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-12 10:27+0100\n"
-"Last-Translator: lillo sciascia <lillosciascia at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-13 05:22+0100\n"
+"Last-Translator: Carlo Stemberger <carlo.stemberger at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp at lists.linux.it>\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2: plural=(n !=1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_manual.ssi:84 en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100
@@ -152,15 +153,8 @@ msgstr "}code"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-contents.ssi:2 en/user_customization-overview.ssi:2
-#, fuzzy
 msgid ":B~ Customizing contents"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  user_customization-overview.ssi.po (live-manual 2.0~a12)  #-#-#-#-"
-"#\n"
-":B~ Personalizzare i contenuti\n"
-"#-#-#-#-#  user_customization-contents.ssi.po (live-manual VERSION)  #-#-#-#-"
-"#\n"
-":B~ Personalizzazione dei contenuti"
+msgstr ":B~ Personalizzare i contenuti"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-contents.ssi:4
@@ -177,19 +171,21 @@ msgid ""
 "time, and preseeding allows you to configure packages when they are "
 "installed by supplying answers to debconf questions."
 msgstr ""
+"Questo capitolo tratta la personalizzazione di fino dei contenuti del "
+"sistema live al di là della semplice scelta di quali pacchetti includere. "
+"Gli include permettono di aggiungere o rimpiazzare file arbitrari nella "
+"propria immagine Debian Live, gli hook permettono di eseguire comandi "
+"arbitrari a differenti stadi della costruzione e all'avvio, e il preseeding "
+"permette di configurare i pacchetti quando sono installati fornendo risposte "
+"alle domande di debconf."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-contents.ssi:8
 msgid "2~ Includes"
-msgstr "2~ Includes"
+msgstr "2~ Include"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-contents.ssi:10
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Using includes, it is possible to add (or replace) arbitrary files in "
-#| "your Debian Live image. live-build provides three mechanisms for using "
-#| "them:"
 msgid ""
 "While ideally a Debian live system would include files entirely provided by "
 "unmodified Debian packages, it is sometimes convenient to provide or modify "
@@ -197,68 +193,51 @@ msgid ""
 "replace) arbitrary files in your Debian Live image. live-build provides "
 "three mechanisms for using them:"
 msgstr ""
-"L'uso di includes, prevede la possibilità di aggiungere (o sostituire) file "
+"L'uso di include, prevede la possibilità di aggiungere (o sostituire) file "
 "arbitrari nell'immagine di Debian Live. live-build prevede tre meccanismi "
 "per far ciò:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-contents.ssi:12
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "_* Chroot local includes: These allow you to add or replace files to the "
-#| "chroot/Live filesystem. Please see chroot-local-includes for more "
-#| "information."
 msgid ""
 "_* Chroot local includes: These allow you to add or replace files to the "
 "chroot/Live filesystem. Please see {Live/chroot local includes}#live-chroot-"
 "local-includes for more information."
 msgstr ""
-"_* Chroot local includes: Ciò permette di aggiungere o sostituire file al "
-"file system chroot/Live. Vedere chroot-local-includes per maggiori "
-"informazioni."
+"_* Chroot local includes: permette di aggiungere o sostituire file al "
+"filesystem chroot/Live. Vedere {Live/chroot local includes}#live-chroot-"
+"local-includes per maggiori informazioni."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-contents.ssi:14
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "_* Binary local includes: These allow you to add or replace files in the "
-#| "binary image. Please see binary-local-includes for more information."
 msgid ""
 "_* Binary local includes: These allow you to add or replace files in the "
 "binary image. Please see {Binary local includes}#binary-local-includes for "
 "more information."
 msgstr ""
-"_* Binary local includes: Ciò permette di aggiungere o sostituire file "
-"nell'immagine binaria. Vedere binary-local-includes per maggiori informazioni"
+"_* Binary local includes: permette di aggiungere o sostituire file "
+"nell'immagine binaria. Vedere {Binary local includes}#binary-local-includes "
+"per maggiori informazioni."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-contents.ssi:16
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "_* Binary includes: These allow you to add or replace Debian specific "
-#| "files in the binary image, such as the templates and tools directories. "
-#| "Please see binary-includes for more information."
 msgid ""
 "_* Binary includes: These allow you to add or replace Debian specific files "
 "in the binary image, such as the templates and tools directories. Please see "
 "{Binary includes}#binary-includes for more information."
 msgstr ""
-"_* Binary includes: Ciò permette di aggiungere o sostituire specifici file "
+"_* Binary includes: permette di aggiungere o sostituire specifici file di "
 "Debian nell'immagine  binaria, come le directory dei template e dei tool. "
-"Vedere binary-includes per maggiori informazioni."
+"Vedere {Binary includes}#binary-includes per maggiori informazioni."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-contents.ssi:18
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please see terms for more information about the distinction between the "
-#| "\"Live\" and \"binary\" images."
 msgid ""
 "Please see {Terms}#terms for more information about the distinction between "
 "the \"Live\" and \"binary\" images."
 msgstr ""
-"Si consulti il glossario per ulteriori informazioni sulla distinzione per le "
-"immagini \"Live\" e \"binari\"."
+"Si consulti {Glossario}#terms per ulteriori informazioni sulla distinzione "
+"tra immagini \"Live\" e \"binarie\"."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-contents.ssi:20
@@ -267,13 +246,6 @@ msgstr "3~live-chroot-local-includes Live/chroot local includes"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-contents.ssi:22
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Chroot local includes can be used to add or replace files in the chroot/"
-#| "Live filesystem so that they are visible when the Live system is booted. "
-#| "Typical uses for them are to populate the skeleton user directory (#{/etc/"
-#| "skel}#) used by the live system to create the live user's home directory, "
-#| "or adding configuration files where additional processing is not required."
 msgid ""
 "Chroot local includes can be used to add or replace files in the chroot/Live "
 "filesystem so that they may be used in the Live system. A typical use is to "
@@ -284,11 +256,13 @@ msgid ""
 "needed."
 msgstr ""
 "Chroot local includes può essere usato per aggiungere o sostituire file nel "
-"file system chroot/Live così da essere visibili quando si avvia il sistema "
-"Live. Il loro scopo è di popolare la scheletrica directory dell'utente (#{/"
-"etc/skel}#) usata dal sistema live per creare la directory home degli utenti "
-"oppure aggiungere file di configurazione quando non è richiesto un "
-"trattamento addizionale. "
+"filesystem chroot/Live così da poter essere usati nel sistema Live. Un "
+"tipico uso e quello di popolare la directory utente dello scheletro (#{/etc/"
+"skel}#) usata dal sistema Live per creare la directory home dell'utente "
+"live. Un altro è di fornire file di configurazione che possono essere "
+"aggiunti o sostituiti semplicemente nell'immagine senza processamento; si "
+"veda {Live/chroot local hooks}#live-chroot-local-hooks se il processamento è "
+"necessario."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-contents.ssi:24
@@ -351,10 +325,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-contents.ssi:50
-#, fuzzy
-#| msgid "3~live-chroot-local-includes Live/chroot local includes"
 msgid "3~binary-local-includes Binary local includes"
-msgstr "3~live-chroot-local-includes Live/chroot local includes"
+msgstr "3~binary-local-includes Binary local includes"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-contents.ssi:52
@@ -371,7 +343,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-contents.ssi:56
 msgid "$ cp ~/video_demo.* config/binary_local-includes/"
-msgstr ""
+msgstr "$ cp ~/video_demo.* config/binary_local-includes/"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-contents.ssi:60
@@ -380,10 +352,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-contents.ssi:62
-#, fuzzy
-#| msgid "3~ Binary includes"
 msgid "3~binary-includes Binary includes"
-msgstr "3~ Binary includes"
+msgstr "3~binary-includes Binary includes"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-contents.ssi:64
@@ -424,10 +394,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-contents.ssi:78
-#, fuzzy
-#| msgid "3~live-chroot-local-includes Live/chroot local includes"
 msgid "3~live-chroot-local-hooks Live/chroot local hooks"
-msgstr "3~live-chroot-local-includes Live/chroot local includes"
+msgstr "3~live-chroot-local-hooks Live/chroot local hooks"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-contents.ssi:80
@@ -452,10 +420,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-contents.ssi:82
-#, fuzzy
-#| msgid "3~ At boot time"
 msgid "3~ Boot-time hooks"
-msgstr "3~ In fase di avvio"
+msgstr "3~ Hook di avvio"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-contents.ssi:84
diff --git a/manual/po/it/user_customization-overview.ssi.po b/manual/po/it/user_customization-overview.ssi.po
index 8e424cb..8f6fa90 100644
--- a/manual/po/it/user_customization-overview.ssi.po
+++ b/manual/po/it/user_customization-overview.ssi.po
@@ -18,15 +18,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-contents.ssi:2 en/user_customization-overview.ssi:2
-#, fuzzy
 msgid ":B~ Customizing contents"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  user_customization-overview.ssi.po (live-manual 2.0~a12)  #-#-#-#-"
-"#\n"
-":B~ Personalizzare i contenuti\n"
-"#-#-#-#-#  user_customization-contents.ssi.po (live-manual VERSION)  #-#-#-#-"
-"#\n"
-":B~ Personalizzazione dei contenuti"
+msgstr ":B~ Personalizzare i contenuti"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-overview.ssi:4
diff --git a/manual/po/it/user_installation.ssi.po b/manual/po/it/user_installation.ssi.po
index 0023978..e7329a7 100644
--- a/manual/po/it/user_installation.ssi.po
+++ b/manual/po/it/user_installation.ssi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-12-12 14:05-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-11 22:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-13 04:36+0100\n"
 "Last-Translator: Carlo Stemberger <carlo.stemberger at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp at lists.linux.it>\n"
 "Language: it\n"
@@ -339,17 +339,14 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_installation.ssi:100
-#, fuzzy
-#| msgid "2~ live-boot"
 msgid "2~ live-boot and live-config"
-msgstr "2~ live-boot"
+msgstr "2~ live-boot e live-config"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_installation.ssi:102
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "*{Note:}* You do not need to install live-boot on your system to create customized Debian Live systems. However, doing so will do no harm.\n"
+#, no-wrap
 msgid "*{Note:}* You do not need to install live-boot or live-config on your system to create customized Debian Live systems. However, doing so will do no harm and is useful for reference purposes.\n"
-msgstr "*{Nota:}* non è necessario installare live-boot sul proprio sistema per creare sistemi Debian Live personalizzati. Tuttavia, farlo non nuoce.\n"
+msgstr "*{Nota:}* non è necessario installare live-boot o live-config sul proprio sistema per creare sistemi Debian Live personalizzati. Tuttavia, farlo non nuoce ed è utile per scopi di riferimento.\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_installation.ssi:106
@@ -357,39 +354,32 @@ msgid ""
 "Both live-boot and live-config are available from the Debian repository as "
 "per {Installing live-build}#installing-live-build."
 msgstr ""
+"Sia live-boot che live-config sono disponibili dal repository Debian come "
+"illustrato in {Installare live-build}#installing-live-build."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_installation.ssi:110
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To modify the code you can follow the process below. Please ensure you "
-#| "are familiar with the terms mentioned in {Terms}#terms."
 msgid ""
 "To use the latest source from git, you can follow the process below. Please "
 "ensure you are familiar with the terms mentioned in {Terms}#terms."
 msgstr ""
-"Per modificare il codice si può seguire il procedimento seguente. "
-"Assicurarsi di conoscere i termini menzionati in {Glossario}#terms."
+"Per usare il codice più aggiornato preso da Git, si può seguire il "
+"procedimento seguente. Assicurarsi di conoscere i termini menzionati in "
+"{Glossario}#terms."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_installation.ssi:112
-#, fuzzy
-#| msgid "_* Checkout the live-boot source"
 msgid "_* Checkout the live-boot and live-config source"
-msgstr "_* Scaricare i sorgenti di live-boot"
+msgstr "_* Scaricare i sorgenti di live-boot e live-config"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_installation.ssi:117
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Git: <a href=\"git://live.debian.net/git/live-manual.git"
-#| "\"><small><tt>git://live.debian.net/git/live-manual.git</tt></small></a>"
 msgid ""
 "$ git clone git://live.debian.net/git/live-boot.git $ git clone git://live."
 "debian.net/git/live-config.git"
 msgstr ""
-"Git: <a href=\"git://live.debian.net/git/live-manual.git\"><small><tt>git://"
-"live.debian.net/git/live-manual.git</tt></small></a>"
+"$ git clone git://live.debian.net/git/live-boot.git $ git clone git://live."
+"debian.net/git/live-config.git"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_installation.ssi:121
@@ -397,13 +387,14 @@ msgid ""
 "Consult the live-boot and live-config man pages for details on customizing "
 "if that is your reason for building these packages from source."
 msgstr ""
+"Consultare le man page di live-boot e live-config per i dettagli sulla "
+"personalizzazione se questa è la ragione per cui si costruiscono questi "
+"pacchetti da sorgente."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_installation.ssi:123
-#, fuzzy
-#| msgid "_* Build a live-boot .deb"
 msgid "_* Build live-boot and live-config .deb files"
-msgstr "_* Costruire un .deb di live-boot"
+msgstr "_* Costruire i file .deb di live-boot e di live-config"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_installation.ssi:125
@@ -441,29 +432,20 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_installation.ssi:134
-#, fuzzy
-#| msgid "$ cd live-boot $ dpkg-buildpackage -b -uc -us"
 msgid ""
 "$ cd live-boot $ dpkg-buildpackage -b -uc -us $ cd ../live-config $ dpkg-"
 "buildpackage -b -uc -us"
-msgstr "$ cd live-boot $ dpkg-buildpackage -b -uc -us"
+msgstr ""
+"$ cd live-boot $ dpkg-buildpackage -b -uc -us $ cd ../live-config $ dpkg-"
+"buildpackage -b -uc -us"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_installation.ssi:138
-#, fuzzy
-#| msgid "_* Use the generated live-boot .deb"
 msgid "_* Use all generated .deb files"
-msgstr "_* Usare il .deb di live-boot generato"
+msgstr "_* Usare i .deb generati"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_installation.ssi:140
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "As live-boot is installed by live-build system, installing the package in "
-#| "the host system is not sufficient: you should treat the generated .deb "
-#| "like another custom package. Please see {Customizing package installation}"
-#| "#customizing-package-installation for more information. You should pay "
-#| "particular attention to {Additional repositories}#additional-repositories."
 msgid ""
 "As live-boot and live-config are installed by live-build system, installing "
 "the packages in the host system is not sufficient: you should treat the "
@@ -472,21 +454,15 @@ msgid ""
 "You should pay particular attention to {Additional repositories}#additional-"
 "repositories."
 msgstr ""
-"Siccome live-boot è installato dal sistema live-build, installare il "
-"pacchetto nel sistema host non è sufficiente: occorre trattare il .deb "
-"generato come un altro pacchetto su misura. Si veda {Customizing package "
-"installation}#customizing-package-installation per maggiori informazioni. "
-"Fare particolare attenzione a {Additional repositories}#additional-"
-"repositories."
+"Siccome live-boot e live-config sono installati dal sistema live-build, "
+"installare i pacchetti nel sistema host non è sufficiente: occorre trattare "
+"i .deb generati come qualsiasi altro pacchetto su misura. Si veda "
+"{Customizing package installation}#customizing-package-installation per "
+"maggiori informazioni. Fare particolare attenzione a {Additional "
+"repositories}#additional-repositories."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_installation.ssi:144
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can let live-build automatically use the latest snapshot of live-boot "
-#| "by configuring a third-party repository in your live-build configuration "
-#| "directory. Assuming you have already created a configuration tree with #"
-#| "{lb config}#:"
 msgid ""
 "You can let live-build automatically use the latest snapshots of live-boot "
 "and live-config by configuring a third-party repository in your live-build "
@@ -494,9 +470,9 @@ msgid ""
 "tree with #{lb config}#:"
 msgstr ""
 "Si può lasciare che live-build usi automaticamente l'ultima istantanea di "
-"live-boot configurando un repository esterno nella directory di "
-"configurazione di live-build. Assumendo che si sia già creato un albero di "
-"configurazione con #{lb config}#:"
+"live-boot e live-config configurando un repository esterno nella directory "
+"di configurazione di live-build. Assumendo che si sia già creato un albero "
+"di configurazione con #{lb config}#:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_installation.ssi:148

-- 
live-manual



More information about the debian-live-changes mailing list