[SCM] live-manual branch, debian, updated. debian/3.0_a10-1-39-g216427c

chals chals at altorricon.com
Tue Apr 3 07:21:43 UTC 2012


The following commit has been merged in the debian branch:
commit e375559b0c2287b291817aa6bfb842c954773093
Author: chals <chals at altorricon.com>
Date:   Sat Mar 17 18:24:39 2012 +0100

    Revising French translation, chapters 11-16.

diff --git a/manual/de/live-manual.ssm b/manual/de/live-manual.ssm
index 88a0ab9..25afa79 100644
--- a/manual/de/live-manual.ssm
+++ b/manual/de/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäss Version 3 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.<br><br>Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.<br><br>Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit diesem Programm erhalten haben. Falls nicht, siehe <http://www.gnu.org/licenses/>.<br><br>Der komplette Text der GNU General Public License kann in der Datei /usr/share/common-licenses/GPL-3 gefunden werden.
 
 @date:
- :published: 2012-03-07
+ :published: 2012-03-17
 
 @publisher: Debian Live Projekt <debian-live at lists.debian.org>
 
diff --git a/manual/en/live-manual.ssm b/manual/en/live-manual.ssm
index 108e1ca..974d749 100644
--- a/manual/en/live-manual.ssm
+++ b/manual/en/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.<br><br>This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.<br><br>You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/. <br><br>The complete text of the GNU General Public License can be found in /usr/share/common-licenses/GPL-3 file.
 
 @date:
- :published: 2012-03-07
+ :published: 2012-03-17
 
 @publisher: Debian Live Project <debian-live at lists.debian.org>
 
diff --git a/manual/es/live-manual.ssm b/manual/es/live-manual.ssm
index 55172e1..a31801b 100644
--- a/manual/es/live-manual.ssm
+++ b/manual/es/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: Este programa es software libre: puede ser redistribuido y/o modificado bajo los términos de la GNU General Public License publicada por la Free Software Foundation, bien de la versión 3 de la Licencia, o (a su elección) cualquier versión posterior. <br><br> Este programa se distribuye con la esperanza de que sea útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA, incluso sin la garantía implícita de COMERCIALIZACIÓN o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Consulte la GNU General Public License para más detalles. <br><br> Debería haber recibido una copia de la General Public License GNU junto con este programa. Si no, vea http://www.gnu.org/licenses/. <br><br> El texto completo de la GNU Licencia Pública General se pueden encontrar en /usr/share/common-licenses/GPL-3
 
 @date:
- :published: 2012-03-07
+ :published: 2012-03-17
 
 @publisher: Debian Live Project <debian-live at lists.debian.org>
 
diff --git a/manual/fr/live-manual.ssm b/manual/fr/live-manual.ssm
index 185be66..c73b6b2 100644
--- a/manual/fr/live-manual.ssm
+++ b/manual/fr/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: Ce programme est un logiciel libre; vous pouvez le redistribuer ou le modifier suivant les termes de la Licence Générale Publique GNU telle que publiée par la Free Software Foundation: soit la version 3 de cette licence, soit (à votre gré) toute version ultérieure.<br><br>Ce programme est distribué dans l’espoir qu’il vous sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE: sans même la garantie implicite de COMMERCIALISABILITÉ ni d’ADÉQUATION À UN OBJECTIF PARTICULIER. Consultez la Licence Générale Publique GNU pour plus de détails.<br><br>Vous devriez avoir reçu une copie de la Licence Générale Publique GNU avec ce programme ; si ce n’est pas le cas, consultez http://www.gnu.org/licenses/. <br><br>Le texte complet de la Licence Générale Publique GNU peut être trouvé dans le fichier / usr/share/common-licenses/GPL-3
 
 @date:
- :published: 2012-03-07
+ :published: 2012-03-17
 
 @publisher: Debian Live Project <debian-live at lists.debian.org>
 
diff --git a/manual/fr/project_bugs.ssi b/manual/fr/project_bugs.ssi
index dd25ee5..05eddc8 100644
--- a/manual/fr/project_bugs.ssi
+++ b/manual/fr/project_bugs.ssi
@@ -43,7 +43,7 @@ corriger les problèmes dans les paquets des distributions de développement,
 cependant, il y a deux choses que vous pouvez toujours essayer:  Si une
 construction échoue lorsque la distribution cible est *{testing}*, essayez
 *{unstable}*. Si *{unstable}* ne fonctionne pas non plus, revenir à
-*{testing}* et fixer la nouvelle version du paquet qui échoue à partir de
+*{testing}* et fixer la nouvelle version du paquet qui échoue de
 *{unstable}* (voir {APT pinning}#apt-pinning pour plus de détails).
 
 2~ Reconstruire à partir de zéro
@@ -54,17 +54,17 @@ système live à partir de zéro pour voir si le bogue est reproductible.
 
 2~ Utilisez paquets mises à jour
 
-L'utilisation de paquets obsolètes peut causer d'importants problèmes en
+L'utilisation de paquets obsolètes peut causer des problèmes importants en
 essayant de reproduire (et finalement régler) votre problème. Assurez-vous
 que votre système de construction est mis à jour et tous les paquets inclus
 dans votre image sont mises à jour aussi.
 
 2~collect-information Recueillir l'information
 
-S'il vous plaît fournir assez d'informations à votre rapport. Inclure au
+S'il vous plaît fournir assez d'informations à votre rapport. Incluez au
 moins la version exacte de live-build où le bogue est rencontré et les
 mesures pour le reproduire. S'il vous plaît utilisez votre bon sens et
-inclure d'autres renseignements pertinents, si vous pensez que cela pourrait
+incluez d'autres renseignements pertinents, si vous pensez que cela pourrait
 aider à résoudre le problème.
 
 Pour tirer le meilleur parti de votre rapport de bogue, nous avons besoin
@@ -132,11 +132,11 @@ Où est-ce que le bogue apparaît?
 
 3~ Au moment de la construction tandis l'amorçage
 
-live-build amorce (bootstrap) d'abord un système Debian de base avec
-#{debootstrap}# ou #{cdebootstrap}#. Selon l'outil d'amorçage utilisé et de
-la distribution Debian il peut échouer. Si un bogue apparaît ici, vérifiez
-si l'erreur est liée à un paquet Debian spécifique (plus probable), ou si il
-est lié à l'outil d'amorçage lui-même.
+live-build amorce d'abord un système Debian de base avec #{debootstrap}# ou
+#{cdebootstrap}#. Selon l'outil d'amorçage utilisé et de la distribution
+Debian il peut échouer. Si un bogue apparaît ici, vérifiez si l'erreur est
+liée à un paquet Debian spécifique (plus probable), ou si il est liée à
+l'outil d'amorçage lui-même.
 
 Dans les deux cas, ce n'est pas un bogue dans Debian Live, mais plutôt dans
 Debian lui-même que nous ne pouvons résoudre directement. S'il vous plaît
@@ -156,8 +156,8 @@ construction ou l'exécution de #{lb bootstrap --debug}# vous donnera plus
 d'informations.
 
 Aussi, si vous utilisez un miroir local et/ou un proxy et vous rencontrez un
-problème, s'il vous plaît toujours le reproduire d'abord en amorçant depuis
-un miroir officiel.
+problème, s'il vous plaît toujours le reproduire d'abord en amorçant sur un
+miroir officiel.
 
 3~ Au moment du démarrage
 
@@ -179,7 +179,7 @@ système Live, c'est probablement un bogue dans Debian Live. Cependant,
 Avant de présenter le bogue, s'il vous plaît recherchez sur le web pour le
 message d'erreur ou un symptôme particulier que vous obtenez. Comme il est
 hautement improbable que vous êtes la seule personne qui expérience un
-problème particulier, il ya toujours une chance qu'il a été discuté
+problème particulier, il y a toujours une chance qu'il a été discuté
 ailleurs, et une solution possible, un correctif, ou une solution de
 contournement a été proposé.
 
@@ -198,7 +198,7 @@ Le projet Debian Live conserve la trace de tous les bogues dans le système
 Debian Bug Tracking System (BTS). Pour plus d'informations sur la façon
 d'utiliser le système, s'il vous plaît voir http://bugs.debian.org/. Vous
 pouvez également soumettre les bogues en utilisant la commande #{reportbug}#
-à partir du paquet du même nom.
+du paquet du même nom.
 
 En général, vous devez signaler des erreurs de construction contre le paquet
 live-build, des erreurs en temps de démarrage contre live-boot, et erreurs
@@ -208,6 +208,6 @@ vous plaît envoyez un message à la liste de diffusion et nous vous aiderons
 à décider.
 
 S'il vous plaît notez que les bogues trouvés dans les distributions dérivées
-de Debian (comme Ubuntu et autres) *{ne}* doivent *{pas} * être rapportés au
+de Debian (comme Ubuntu et autres) *{ne}* doivent *{pas}* être rapportés au
 BTS de Debian, sauf qu'ils peuvent être également reproduits sur un système
 Debian en utilisant les paquets Debian officiels.
diff --git a/manual/fr/project_coding-style.ssi b/manual/fr/project_coding-style.ssi
index de25f9c..8dd38b9 100644
--- a/manual/fr/project_coding-style.ssi
+++ b/manual/fr/project_coding-style.ssi
@@ -7,7 +7,7 @@ Ce chapitre documente le style du code utilisé en live-boot et autres.
 2~ Compatibilité
 
 _* Ne pas utiliser la syntaxe ou la sémantique qui sont uniques à le shell
-Bash. Par exemple, l'utilisation de structures de tableau.
+Bash. Par exemple, l'utilisation d'arrays.
 
 _* N'utiliser que le sous-ensemble POSIX - par exemple, utiliser $(foo) au
 lieu de `foo`.
diff --git a/manual/fr/user_customization-binary.ssi b/manual/fr/user_customization-binary.ssi
index 2d461c0..170dc39 100644
--- a/manual/fr/user_customization-binary.ssi
+++ b/manual/fr/user_customization-binary.ssi
@@ -30,10 +30,10 @@ et si vous n'avez pas un miroir, vous pouvez ajouter le paquet à
 #{config/packages.chroot}#. Dans ce cas, il n'est pas nécessaire de
 spécifier une autre option.
 
-Il ya aussi la possibilité de faire de petits changements. Par exemple,
-syslinux dérivés sont configurés par défaut avec un timeout de 0 (zéro) qui
-signifie qu'ils se mettront en pause indéfiniment à leur écran de démarrage
-jusqu'à ce que vous pressez une touche.
+Il y a aussi la possibilité de faire des petits changements. Par exemple,
+les dérivés de syslinux sont configurés par défaut avec un timeout de 0
+(zéro) qui signifie qu'ils se mettront en pause indéfiniment à leur écran de
+démarrage jusqu'à ce que vous pressez une touche.
 
 Pour modifier le délai de démarrage d'une image iso-hybrid, vous pouvez
 éditer un fichier *{isolinux.cfg}* précisant le timeout dans les unités de
diff --git a/manual/fr/user_customization-installer.ssi b/manual/fr/user_customization-installer.ssi
index 2fdb856..f169770 100644
--- a/manual/fr/user_customization-installer.ssi
+++ b/manual/fr/user_customization-installer.ssi
@@ -2,25 +2,25 @@
 
 1~customizing-installer Personnalisation de l'installateur Debian
 
-Les images du système Debian Live peuvent être intégrées à l'installateur
+Les images du système Debian Live peuvent être intégrées avec l'installateur
 Debian. Il y a un certain nombre de différents types d'installation, variant
 en ce qui est inclus et comment fonctionne l'installateur.
 
 S'il vous plaît noter l'utilisation prudente des lettres majuscules pour
 désigner «l'Installateur Debian» dans cette section - lorsqu'il est utilisé
 comme cela, nous faisons explicitement référence à l'installateur officiel
-pour le système Debian, rien d'autre. On le voit souvent abrégé en «d-i».
+pour le système Debian, pas autre chose. On le voit souvent abrégé en «d-i».
 
 2~ Types de l'installateur Debian
 
 Les trois principaux types de programme d'installation sont:
 
-*{Installateur Debian «Régulière»}*: C'est une image de Debian Live normale avec un noyau séparé et initrd qui (lorsqu'il est sélectionné à partir du chargeur de démarrage approprié) se lance dans une instance d'installateur Debian standard, exactement comme si vous aviez téléchargé une image CD de Debian et la démarré.
+*{Installateur Debian «Régulière»}*: C'est une image de Debian Live normale avec un noyau et initrd séparés qui (lorsqu'ils sont sélectionnés à partir du chargeur d'amorçage approprié) se lancen dans une instance d'installateur Debian standard, exactement comme si vous aviez téléchargé une image CD de Debian et la auriez démarrée. Les images contenant un système live et un installateur indépendant sont souvent appelés «images combinées".
 
 Sur ces images, Debian est installé par l'extraction et l'installation de
-paquets .deb à l'aide de #{debootstrap}# ou #{cdebootstrap}#, Depuis des
-supports locaux ou à partir du réseau basé sur le réseau, résultant en un
-système Debian standard en cours d'installation sur le disque dur.
+paquets .deb à l'aide de #{debootstrap}# ou #{cdebootstrap}#, à partir des
+supports locaux ou à partir du réseau, résultant en un système Debian
+standard en cours d'installation sur le disque dur.
 
 Tout ce processus peut être préconfiguré et personnalisé dans un certain
 nombre de façons, voir les pages correspondantes dans le manuel de
@@ -28,7 +28,7 @@ l'Installateur Debian pour plus d'informations. Une fois que vous avez un
 fichier de préconfiguration qui fonctionne live-build peut automatiquement
 le mettre à l'image et l'activer pour vous.
 
-*{Installateur Debian "Live" }*: C'est une image de Debian Live avec un noyau séparé et initrd qui (lorsqu'il est sélectionné à partir du chargeur de démarrage approprié) se lance dans une instance de l'installateur Debian.
+*{Installateur Debian "Live" }*: C'est une image de Debian Live avec un noyau et initrd séparés qui (lorsqu'ils sont sélectionnés à partir du chargeur d'amorçage approprié) se lancen dans une instance de l'installateur Debian.
 
 L'installation se poursuit de manière identique à l'installation "régulière"
 décrite ci-dessus, mais à l'étape de l'installation des paquets, au lieu
@@ -40,11 +40,12 @@ Après cette étape, l'installateur Debian se poursuit normalement, en
 installant et configurant des éléments tels que chargeurs de démarrage et
 les utilisateurs locaux, etc
 
-Remarque: Pour soutenir les deux entrées installateur normal et live dans le
-chargeur de démarrage du même support live, vous devez désactiver
-«live-installer» en préconfiguration #{live-installer/enable=false}#.
+Remarque: Pour soutenir les deux options: installateur normal et live dans
+le chargeur d'amorçage du même support live, vous devez désactiver
+«live-installer» en utilisant la préconfiguration
+#{live-installer/enable=false}#.
 
-*{Installateur Debian "de bureau"}*: Indépendamment du type d'installateur Debian inclus, #{d-i}# peut être lancé depuis le Bureau en cliquant sur une icône. C'est facile à utiliser dans certaines situations. Afin de faire usage de cela, le paquet debian-installer-launcher doit être inclus.
+*{Installateur Debian "de bureau"}*: Indépendamment du type d'installateur Debian inclus, #{d-i}# peut être lancé à partir du Bureau en cliquant sur une icône. C'est facile à utiliser dans certaines situations. Afin de faire usage de cela, le paquet debian-installer-launcher doit être inclus.
 
 Notez que par défaut, live-build n'inclut pas les images de l'installateur
 Debian dans les images, il doit être spécifiquement activée avec #{lb
diff --git a/manual/fr/user_examples.ssi b/manual/fr/user_examples.ssi
index d51139f..5c96aa7 100644
--- a/manual/fr/user_examples.ssi
+++ b/manual/fr/user_examples.ssi
@@ -12,7 +12,7 @@ vous aideront à utiliser et à comprendre les exemples restants.
 
 Pour utiliser ces exemples vous avez besoin d'un système pour les
 construire, lequel répond aux exigences énumérées dans
-{Exigences}#requirements et vous avez live-build installe comme décrit à
+{Exigences}#requirements et qui a live-build installé comme décrit à
 {Installation de live-build}#installing-live-build.
 
 Notez que, pour des raisons de concision, dans ces exemples, nous ne
@@ -235,11 +235,11 @@ code{
 
 Bien sûr, des changements plus compliqués à la configuration sont possibles,
 peut-être l'ajout de fichiers dans les sous-répertoires de
-#{config/}#. Quand vous livrez des nouvelles révisions, il suffit de prendre
-soin de ne pas modifier à la main ou commit les fichiers de niveau supérieur
-dans #{config}# contenant variables #{LB_*}#, car ce sont des produits de
-creation, aussi, et sont toujours nettoyés par #{lb clean}# et re-créés avec
-#{lb config}# via leur respectives #{auto}# scripts.
+#{config/}#. Quand vous livrez des nouvelles révisions, on doit prendre soin
+de ne pas modifier à la main ou envoyer au dépôt les fichiers de niveau
+supérieur dans #{config}# contenant variables #{LB_*}#, car ce sont des
+produits de creation, aussi, et sont toujours nettoyés par #{lb clean}# et
+re-créés avec #{lb config}# via leur respectives #{auto}# scripts.
 
 Nous sommes arrivés à la fin de notre série de tutoriels. Alors que de
 nombreux types de personnalisations sont possibles, même juste en utilisant
@@ -338,12 +338,12 @@ devez faire  #{apt-get update}# avant d'utiliser apt dans le système
 live. Le choix de la liste #{minimal}# laisse de côté les grands paquets de
 #{locales}# et les services associés. Laissant hors les paquets recommandés
 avec #{--apt-recommends false}# économise de l'espace supplémentaire, au
-détriment d'omettre certains paquets vous pourriez autrement s'attendre à
-être là, tel que #{firmware-linux-free}# qui peuvent être nécessaires pour
-prise en charge matérielle de certains supports matériels. Les options
-restantes économisent petites quantités d'espace supplémentaires. C'est à
-vous de décider si la fonctionnalité qui est sacrifié avec chaque
-optimisation est en vaut la perte de fonctionnalité.
+détriment d'omettre certains paquets vous pourriez autrement attendre à être
+là, tel que #{firmware-linux-free}# qui peuvent être nécessaires pour
+soutenir certains supports matériels. Les options restantes économisent
+petites quantités d'espace supplémentaires. C'est à vous de décider si la
+fonctionnalité qui est sacrifié avec chaque optimisation est en vaut la
+perte de fonctionnalité.
 
 2~ Un bureau KDE localisé et installateur 
 
@@ -411,7 +411,7 @@ code{
 }code
 
 Notez que nous avons inclus le paquet #{debian-installer-launcher}# pour
-lancer l'installateur depuis le bureau live, et ont également précisé que le
-noyau 486, tel qu'il est actuellement nécessaire pour faire que
-l'installateur et le noyau du systéme live matchent pour que le lanceur
+lancer l'installateur à partir du bureau live, nous avons également précisé
+le noyau 486, parce qu'il est actuellement nécessaire faire que
+l'installateur et le noyau du systéme live coïncident pour que le lanceur
 fonctionne correctement.
diff --git a/manual/it/live-manual.ssm b/manual/it/live-manual.ssm
index 8d0be30..0c4a330 100644
--- a/manual/it/live-manual.ssm
+++ b/manual/it/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: Questo programma è software libero: è possibile ridistribuirlo e modificarlo secondo i termini della GNU General Public License come pubblicata dalla Free Software Foundation, sia la versione 3 della licenza o (a scelta) una versione successiva.<br><br>Questo programma è distribuito nella speranza che possa essere utile, ma SENZA ALCUNA GARANZIA, nemmeno la garanzia implicita di COMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ PER UN PARTICOLARE SCOPO. Vedere la GNU General Public License per ulteriori dettagli.<br><br>Si dovrebbe aver ricevuto una copia della GNU General Public License con questo programma. In caso contrario, vedere http://www.gnu.org/licenses/. <br><br>Il testo completo della GNU General Public License può essere trovato nel file /usr/share/common-licenses/GPL-3.
 
 @date:
- :published: 2012-03-07
+ :published: 2012-03-17
 
 @publisher: Debian Live Project <debian-live at lists.debian.org>
 
diff --git a/manual/po/de/live-manual.ssm.po b/manual/po/de/live-manual.ssm.po
index 9d18c3b..df0ba30 100644
--- a/manual/po/de/live-manual.ssm.po
+++ b/manual/po/de/live-manual.ssm.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-07 08:59-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-17 18:14+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-04-23 14:15+0300\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2012-03-07\n"
+" :published: 2012-03-17\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
diff --git a/manual/po/es/live-manual.ssm.po b/manual/po/es/live-manual.ssm.po
index 88c0a9a..dfeaed9 100644
--- a/manual/po/es/live-manual.ssm.po
+++ b/manual/po/es/live-manual.ssm.po
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-07 08:59-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-17 18:14+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-03-12 08:00-0000\n"
 "Last-Translator: José Luis Zabalza and Carlos Zuferri «chals» "
 "<jlz.3008 at gmail.com> <chals at altorricon.com\n"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2012-03-07\n"
+" :published: 2012-03-17\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
diff --git a/manual/po/fr/live-manual.ssm.po b/manual/po/fr/live-manual.ssm.po
index 4ba3154..ff96d7e 100644
--- a/manual/po/fr/live-manual.ssm.po
+++ b/manual/po/fr/live-manual.ssm.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual 2.0.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-07 08:59-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-17 18:14+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-06-19 16:32+0200\n"
 "Last-Translator: Carlos Zuferri «chals» <chals at altorricon.com>\n"
 "Language-Team:  <debian-live at lists.debian.org>\n"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2012-03-07\n"
+" :published: 2012-03-17\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
diff --git a/manual/po/fr/project_bugs.ssi.po b/manual/po/fr/project_bugs.ssi.po
index 1d9dd18..4d858d5 100644
--- a/manual/po/fr/project_bugs.ssi.po
+++ b/manual/po/fr/project_bugs.ssi.po
@@ -2,20 +2,20 @@
 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the live-manual package.
 # Automatically generated, 2010.
-# Carlos Zuferri «chals» <chals at altorricon.com>, 2011.
+# Carlos Zuferri «chals» <chals at altorricon.com>, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual 2.0.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-12-24 14:17-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-28 12:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-17 17:43+0100\n"
 "Last-Translator: Carlos Zuferri «chals» <chals at altorricon.com>\n"
 "Language-Team:  <debian-live at lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_manual.ssi:84 en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100
@@ -261,8 +261,8 @@ msgstr ""
 "cependant, il y a deux choses que vous pouvez toujours essayer:  Si une "
 "construction échoue lorsque la distribution cible est *{testing}*, essayez *"
 "{unstable}*. Si *{unstable}* ne fonctionne pas non plus, revenir à *{testing}"
-"* et fixer la nouvelle version du paquet qui échoue à partir de *{unstable}* "
-"(voir {APT pinning}#apt-pinning pour plus de détails)."
+"* et fixer la nouvelle version du paquet qui échoue de *{unstable}* (voir "
+"{APT pinning}#apt-pinning pour plus de détails)."
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_bugs.ssi:28
@@ -292,7 +292,7 @@ msgid ""
 "reproduce (and ultimately fix) your problem. Make sure your build system is "
 "up-to-date and any packages included in your image are up-to-date as well."
 msgstr ""
-"L'utilisation de paquets obsolètes peut causer d'importants problèmes en "
+"L'utilisation de paquets obsolètes peut causer des problèmes importants en "
 "essayant de reproduire (et finalement régler) votre problème. Assurez-vous "
 "que votre système de construction est mis à jour et tous les paquets inclus "
 "dans votre image sont mises à jour aussi."
@@ -310,10 +310,10 @@ msgid ""
 "to reproduce it. Please use common sense and include other relevant "
 "information if you think that it might help in solving the problem."
 msgstr ""
-"S'il vous plaît fournir assez d'informations à votre rapport. Inclure au "
+"S'il vous plaît fournir assez d'informations à votre rapport. Incluez au "
 "moins la version exacte de live-build où le bogue est rencontré et les "
 "mesures pour le reproduire. S'il vous plaît utilisez votre bon sens et "
-"inclure d'autres renseignements pertinents, si vous pensez que cela pourrait "
+"incluez d'autres renseignements pertinents, si vous pensez que cela pourrait "
 "aider à résoudre le problème."
 
 #. type: Plain text
@@ -478,11 +478,11 @@ msgid ""
 "if the error is related to a specific Debian package (most likely), or if it "
 "is related to bootstrapping tool itself."
 msgstr ""
-"live-build amorce (bootstrap) d'abord un système Debian de base avec #"
-"{debootstrap}# ou #{cdebootstrap}#. Selon l'outil d'amorçage utilisé et de "
-"la distribution Debian il peut échouer. Si un bogue apparaît ici, vérifiez "
-"si l'erreur est liée à un paquet Debian spécifique (plus probable), ou si il "
-"est lié à l'outil d'amorçage lui-même."
+"live-build amorce d'abord un système Debian de base avec #{debootstrap}# ou #"
+"{cdebootstrap}#. Selon l'outil d'amorçage utilisé et de la distribution "
+"Debian il peut échouer. Si un bogue apparaît ici, vérifiez si l'erreur est "
+"liée à un paquet Debian spécifique (plus probable), ou si il est liée à "
+"l'outil d'amorçage lui-même."
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_bugs.ssi:84
@@ -534,8 +534,8 @@ msgid ""
 "bootstrapping from an official mirror."
 msgstr ""
 "Aussi, si vous utilisez un miroir local et/ou un proxy et vous rencontrez un "
-"problème, s'il vous plaît toujours le reproduire d'abord en amorçant depuis "
-"un miroir officiel."
+"problème, s'il vous plaît toujours le reproduire d'abord en amorçant sur un "
+"miroir officiel."
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_bugs.ssi:94
@@ -591,7 +591,7 @@ msgstr ""
 "Avant de présenter le bogue, s'il vous plaît recherchez sur le web pour le "
 "message d'erreur ou un symptôme particulier que vous obtenez. Comme il est "
 "hautement improbable que vous êtes la seule personne qui expérience un "
-"problème particulier, il ya toujours une chance qu'il a été discuté "
+"problème particulier, il y a toujours une chance qu'il a été discuté "
 "ailleurs, et une solution possible, un correctif, ou une solution de "
 "contournement a été proposé."
 
@@ -636,7 +636,7 @@ msgstr ""
 "Debian Bug Tracking System (BTS). Pour plus d'informations sur la façon "
 "d'utiliser le système, s'il vous plaît voir http://bugs.debian.org/. Vous "
 "pouvez également soumettre les bogues en utilisant la commande #{reportbug}# "
-"à partir du paquet du même nom."
+"du paquet du même nom."
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_bugs.ssi:114
@@ -662,6 +662,6 @@ msgid ""
 "can be also reproduced on a Debian system using official Debian packages."
 msgstr ""
 "S'il vous plaît notez que les bogues trouvés dans les distributions dérivées "
-"de Debian (comme Ubuntu et autres) *{ne}* doivent *{pas} * être rapportés au "
+"de Debian (comme Ubuntu et autres) *{ne}* doivent *{pas}* être rapportés au "
 "BTS de Debian, sauf qu'ils peuvent être également reproduits sur un système "
 "Debian en utilisant les paquets Debian officiels."
diff --git a/manual/po/fr/project_coding-style.ssi.po b/manual/po/fr/project_coding-style.ssi.po
index 887e6ff..56b0217 100644
--- a/manual/po/fr/project_coding-style.ssi.po
+++ b/manual/po/fr/project_coding-style.ssi.po
@@ -2,20 +2,20 @@
 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the live-manual package.
 # Automatically generated, 2010.
-# Carlos Zuferri «chals» <chals at altorricon.com>, 2011.
+# Carlos Zuferri «chals» <chals at altorricon.com>, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual 2.0.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-01-20 16:58-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-04 19:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-17 17:46+0100\n"
 "Last-Translator: Carlos Zuferri «chals» <chals at altorricon.com>\n"
 "Language-Team:  <debian-live at lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_manual.ssi:84 en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100
@@ -172,7 +172,7 @@ msgid ""
 "example, the use of array constructs."
 msgstr ""
 "_* Ne pas utiliser la syntaxe ou la sémantique qui sont uniques à le shell "
-"Bash. Par exemple, l'utilisation de structures de tableau."
+"Bash. Par exemple, l'utilisation d'arrays."
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_coding-style.ssi:12
diff --git a/manual/po/fr/user_customization-binary.ssi.po b/manual/po/fr/user_customization-binary.ssi.po
index 3339c01..558ba75 100644
--- a/manual/po/fr/user_customization-binary.ssi.po
+++ b/manual/po/fr/user_customization-binary.ssi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual 2.0.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-25 21:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-24 17:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-17 17:01+0100\n"
 "Last-Translator: Carlos Zuferri «chals» <chals at altorricon.com>\n"
 "Language-Team:  <debian-live at lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -233,10 +233,10 @@ msgid ""
 "which means that they will pause indefinitely at their splash screen until "
 "you press a key."
 msgstr ""
-"Il ya aussi la possibilité de faire de petits changements. Par exemple, "
-"syslinux dérivés sont configurés par défaut avec un timeout de 0 (zéro) qui "
-"signifie qu'ils se mettront en pause indéfiniment à leur écran de démarrage "
-"jusqu'à ce que vous pressez une touche."
+"Il y a aussi la possibilité de faire des petits changements. Par exemple, "
+"les dérivés de syslinux sont configurés par défaut avec un timeout de 0 "
+"(zéro) qui signifie qu'ils se mettront en pause indéfiniment à leur écran de "
+"démarrage jusqu'à ce que vous pressez une touche."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-binary.ssi:24
diff --git a/manual/po/fr/user_customization-installer.ssi.po b/manual/po/fr/user_customization-installer.ssi.po
index 75922e9..5e52714 100644
--- a/manual/po/fr/user_customization-installer.ssi.po
+++ b/manual/po/fr/user_customization-installer.ssi.po
@@ -2,20 +2,20 @@
 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the live-manual package.
 # Automatically generated, 2010.
-# Carlos Zuferri «chals» <chals at altorricon.com>, 2011.
+# Carlos Zuferri «chals» <chals at altorricon.com>, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual 2.0.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-13 14:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-08 14:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-17 17:33+0100\n"
 "Last-Translator: Carlos Zuferri «chals» <chals at altorricon.com>\n"
 "Language-Team:  <debian-live at lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_manual.ssi:84 en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100
@@ -170,7 +170,7 @@ msgid ""
 "a number of different types of installation, varying in what is included and "
 "how the installer operates."
 msgstr ""
-"Les images du système Debian Live peuvent être intégrées à l'installateur "
+"Les images du système Debian Live peuvent être intégrées avec l'installateur "
 "Debian. Il y a un certain nombre de différents types d'installation, variant "
 "en ce qui est inclus et comment fonctionne l'installateur."
 
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr ""
 "S'il vous plaît noter l'utilisation prudente des lettres majuscules pour "
 "désigner «l'Installateur Debian» dans cette section - lorsqu'il est utilisé "
 "comme cela, nous faisons explicitement référence à l'installateur officiel "
-"pour le système Debian, rien d'autre. On le voit souvent abrégé en «d-i»."
+"pour le système Debian, pas autre chose. On le voit souvent abrégé en «d-i»."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-installer.ssi:10
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Les trois principaux types de programme d'installation sont:"
 #: en/user_customization-installer.ssi:14
 #, no-wrap
 msgid "*{\"Regular\" Debian Installer}*: This is a normal Debian Live image with a seperate kernel and initrd which (when selected from the appropriate bootloader) launches into a standard Debian Installer instance, just as if you had downloaded a CD image of Debian and booted it. Images containing a live system and such an otherwise independent installer are often referred to as \"combined images\".\n"
-msgstr "*{Installateur Debian «Régulière»}*: C'est une image de Debian Live normale avec un noyau séparé et initrd qui (lorsqu'il est sélectionné à partir du chargeur de démarrage approprié) se lance dans une instance d'installateur Debian standard, exactement comme si vous aviez téléchargé une image CD de Debian et la démarré.\n"
+msgstr "*{Installateur Debian «Régulière»}*: C'est une image de Debian Live normale avec un noyau et initrd séparés qui (lorsqu'ils sont sélectionnés à partir du chargeur d'amorçage approprié) se lancen dans une instance d'installateur Debian standard, exactement comme si vous aviez téléchargé une image CD de Debian et la auriez démarrée. Les images contenant un système live et un installateur indépendant sont souvent appelés «images combinées\".\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-installer.ssi:16
@@ -212,9 +212,9 @@ msgid ""
 "to the hard disk."
 msgstr ""
 "Sur ces images, Debian est installé par l'extraction et l'installation de "
-"paquets .deb à l'aide de #{debootstrap}# ou #{cdebootstrap}#, Depuis des "
-"supports locaux ou à partir du réseau basé sur le réseau, résultant en un "
-"système Debian standard en cours d'installation sur le disque dur."
+"paquets .deb à l'aide de #{debootstrap}# ou #{cdebootstrap}#, à partir des "
+"supports locaux ou à partir du réseau, résultant en un système Debian "
+"standard en cours d'installation sur le disque dur."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-installer.ssi:18
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr ""
 #: en/user_customization-installer.ssi:20
 #, no-wrap
 msgid "*{\"Live\" Debian Installer}*: This is a Debian Live image with a separate kernel and initrd which (when selected from the appropriate bootloader) launches into an instance of the Debian Installer.\n"
-msgstr "*{Installateur Debian \"Live\" }*: C'est une image de Debian Live avec un noyau séparé et initrd qui (lorsqu'il est sélectionné à partir du chargeur de démarrage approprié) se lance dans une instance de l'installateur Debian.\n"
+msgstr "*{Installateur Debian \"Live\" }*: C'est une image de Debian Live avec un noyau et initrd séparés qui (lorsqu'ils sont sélectionnés à partir du chargeur d'amorçage approprié) se lancen dans une instance de l'installateur Debian.\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-installer.ssi:22
@@ -268,15 +268,15 @@ msgid ""
 "the same live media, you must disable live-installer by preseeding #{live-"
 "installer/enable=false}#."
 msgstr ""
-"Remarque: Pour soutenir les deux entrées installateur normal et live dans le "
-"chargeur de démarrage du même support live, vous devez désactiver «live-"
-"installer» en préconfiguration #{live-installer/enable=false}#."
+"Remarque: Pour soutenir les deux options: installateur normal et live dans "
+"le chargeur d'amorçage du même support live, vous devez désactiver «live-"
+"installer» en utilisant la préconfiguration #{live-installer/enable=false}#."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-installer.ssi:28
 #, no-wrap
 msgid "*{\"Desktop\" Debian Installer}*: Regardless of the type of Debian Installer included, #{d-i}# can be launched from the Desktop by clicking on an icon. This is user friendlier in some situations. In order to make use of this, the debian-installer-launcher package needs to be included.\n"
-msgstr "*{Installateur Debian \"de bureau\"}*: Indépendamment du type d'installateur Debian inclus, #{d-i}# peut être lancé depuis le Bureau en cliquant sur une icône. C'est facile à utiliser dans certaines situations. Afin de faire usage de cela, le paquet debian-installer-launcher doit être inclus.\n"
+msgstr "*{Installateur Debian \"de bureau\"}*: Indépendamment du type d'installateur Debian inclus, #{d-i}# peut être lancé à partir du Bureau en cliquant sur une icône. C'est facile à utiliser dans certaines situations. Afin de faire usage de cela, le paquet debian-installer-launcher doit être inclus.\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-installer.ssi:30
diff --git a/manual/po/fr/user_examples.ssi.po b/manual/po/fr/user_examples.ssi.po
index e79ceb8..c733337 100644
--- a/manual/po/fr/user_examples.ssi.po
+++ b/manual/po/fr/user_examples.ssi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual 2.0.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-13 14:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-18 23:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-17 18:13+0100\n"
 "Last-Translator: Carlos Zuferri «chals» <chals at altorricon.com>\n"
 "Language-Team:  <debian-live at lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -204,8 +204,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Pour utiliser ces exemples vous avez besoin d'un système pour les "
 "construire, lequel répond aux exigences énumérées dans {Exigences}"
-"#requirements et vous avez live-build installe comme décrit à {Installation "
-"de live-build}#installing-live-build."
+"#requirements et qui a live-build installé comme décrit à {Installation de "
+"live-build}#installing-live-build."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_examples.ssi:12
@@ -592,9 +592,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Bien sûr, des changements plus compliqués à la configuration sont possibles, "
 "peut-être l'ajout de fichiers dans les sous-répertoires de #{config/}#. "
-"Quand vous livrez des nouvelles révisions, il suffit de prendre soin de ne "
-"pas modifier à la main ou commit les fichiers de niveau supérieur dans #"
-"{config}# contenant variables #{LB_*}#, car ce sont des produits de "
+"Quand vous livrez des nouvelles révisions, on doit prendre soin de ne pas "
+"modifier à la main ou envoyer au dépôt les fichiers de niveau supérieur dans "
+"#{config}# contenant variables #{LB_*}#, car ce sont des produits de "
 "creation, aussi, et sont toujours nettoyés par #{lb clean}# et re-créés avec "
 "#{lb config}# via leur respectives #{auto}# scripts."
 
@@ -779,12 +779,12 @@ msgstr ""
 "choix de la liste #{minimal}# laisse de côté les grands paquets de #{locales}"
 "# et les services associés. Laissant hors les paquets recommandés avec #{--"
 "apt-recommends false}# économise de l'espace supplémentaire, au détriment "
-"d'omettre certains paquets vous pourriez autrement s'attendre à être là, tel "
-"que #{firmware-linux-free}# qui peuvent être nécessaires pour prise en "
-"charge matérielle de certains supports matériels. Les options restantes "
-"économisent petites quantités d'espace supplémentaires. C'est à vous de "
-"décider si la fonctionnalité qui est sacrifié avec chaque optimisation est "
-"en vaut la perte de fonctionnalité."
+"d'omettre certains paquets vous pourriez autrement attendre à être là, tel "
+"que #{firmware-linux-free}# qui peuvent être nécessaires pour soutenir "
+"certains supports matériels. Les options restantes économisent petites "
+"quantités d'espace supplémentaires. C'est à vous de décider si la "
+"fonctionnalité qui est sacrifié avec chaque optimisation est en vaut la "
+"perte de fonctionnalité."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_examples.ssi:242
@@ -904,7 +904,7 @@ msgid ""
 "system kernels match for the launcher to work properly."
 msgstr ""
 "Notez que nous avons inclus le paquet #{debian-installer-launcher}# pour "
-"lancer l'installateur depuis le bureau live, et ont également précisé que le "
-"noyau 486, tel qu'il est actuellement nécessaire pour faire que "
-"l'installateur et le noyau du systéme live matchent pour que le lanceur "
+"lancer l'installateur à partir du bureau live, nous avons également précisé "
+"le noyau 486, parce qu'il est actuellement nécessaire faire que "
+"l'installateur et le noyau du systéme live coïncident pour que le lanceur "
 "fonctionne correctement."
diff --git a/manual/po/it/live-manual.ssm.po b/manual/po/it/live-manual.ssm.po
index 3500126..58b14b6 100644
--- a/manual/po/it/live-manual.ssm.po
+++ b/manual/po/it/live-manual.ssm.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual 2.0.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-07 08:59-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-17 18:14+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-03-11 10:33+0100\n"
 "Last-Translator: skizzhg <skizzhg at gmx.com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp at lists.linux.it>\n"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2012-03-07\n"
+" :published: 2012-03-17\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
diff --git a/manual/po/pt_BR/live-manual.ssm.po b/manual/po/pt_BR/live-manual.ssm.po
index fc12b01..21359d6 100644
--- a/manual/po/pt_BR/live-manual.ssm.po
+++ b/manual/po/pt_BR/live-manual.ssm.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual 2.0.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-07 08:59-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-17 18:14+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-10-22 07:52-0200\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2012-03-07\n"
+" :published: 2012-03-17\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
diff --git a/manual/po/ro/live-manual.ssm.po b/manual/po/ro/live-manual.ssm.po
index 9eafac5..d578ec4 100644
--- a/manual/po/ro/live-manual.ssm.po
+++ b/manual/po/ro/live-manual.ssm.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual 2.0.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-07 08:59-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-17 18:14+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-10-23 00:04+0300\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2012-03-07\n"
+" :published: 2012-03-17\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
diff --git a/manual/pot/live-manual.ssm.pot b/manual/pot/live-manual.ssm.pot
index c7285b8..74ce5ee 100644
--- a/manual/pot/live-manual.ssm.pot
+++ b/manual/pot/live-manual.ssm.pot
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-07 08:59-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-17 18:14+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2012-03-07\n"
+" :published: 2012-03-17\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
diff --git a/manual/pt_BR/live-manual.ssm b/manual/pt_BR/live-manual.ssm
index 108e1ca..974d749 100644
--- a/manual/pt_BR/live-manual.ssm
+++ b/manual/pt_BR/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.<br><br>This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.<br><br>You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/. <br><br>The complete text of the GNU General Public License can be found in /usr/share/common-licenses/GPL-3 file.
 
 @date:
- :published: 2012-03-07
+ :published: 2012-03-17
 
 @publisher: Debian Live Project <debian-live at lists.debian.org>
 
diff --git a/manual/ro/live-manual.ssm b/manual/ro/live-manual.ssm
index 108e1ca..974d749 100644
--- a/manual/ro/live-manual.ssm
+++ b/manual/ro/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.<br><br>This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.<br><br>You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/. <br><br>The complete text of the GNU General Public License can be found in /usr/share/common-licenses/GPL-3 file.
 
 @date:
- :published: 2012-03-07
+ :published: 2012-03-17
 
 @publisher: Debian Live Project <debian-live at lists.debian.org>
 

-- 
live-manual



More information about the debian-live-changes mailing list