[SCM] live-manual branch, debian, updated. debian/3.0_a10-1-39-g216427c

chals chals at altorricon.com
Tue Apr 3 07:21:43 UTC 2012


The following commit has been merged in the debian branch:
commit 6a92e36dd3ae92d5100576b4fbf088deecb6c6de
Author: chals <chals at altorricon.com>
Date:   Sat Mar 17 19:30:01 2012 +0100

    Revising French translation, chapters 8-10.

diff --git a/manual/fr/user_customization-contents.ssi b/manual/fr/user_customization-contents.ssi
index 5e79a3c..0ae8de7 100644
--- a/manual/fr/user_customization-contents.ssi
+++ b/manual/fr/user_customization-contents.ssi
@@ -17,7 +17,7 @@ entièrement fournis par les paquets Debian non modifiés, on convient parfois
 de fournir ou de modifier certains contenus par le biais de fichiers. Avec
 les includes, il est possible d'ajouter (ou remplacer) des fichiers
 arbitraires à votre image live de Debian. live-build prévoit trois
-mécanismes de leur utilisation:
+mécanismes pour leur utilisation:
 
 _* Chroot local includes: Ils vous permettent d'ajouter ou remplacer des
 fichiers sur le système de fichiers chroot/Live. S'il vous plaît voir
@@ -34,17 +34,17 @@ répertoires d'outils. S'il vous plaît voir {Binary includes}#binary-includes
 pour plus d'informations.
 
 S'il vous plaît voir {Termes}#terms pour plus d'informations sur la
-distinction entre les images "Live" et "binaire".
+distinction entre les images "Live" et "binary".
 
 3~live-chroot-local-includes Live/chroot local includes
 
 Chroot local includes peuvent être utilisés pour ajouter ou remplacer des
 fichiers dans le système de fichiers chroot/Live afin qu'ils puissent être
 utilisés dans le système Live. Une utilisation typique est de peupler le
-répertoire du squelette de l'utilisateur (#{/etc/skel}#) utilisé par le
-système live pour créer le répertoire home de l'utilisateur Live. Une autre
-est de fournir des fichiers de configuration qui peuvent être simplement
-ajoutés ou remplacés à l'image sans traitement, voir {Live/chroot local
+répertoire squelette de l'utilisateur (#{/etc/skel}#) utilisé par le système
+live pour créer le répertoire home de l'utilisateur Live. Une autre est de
+fournir des fichiers de configuration qui peuvent être simplement ajoutés ou
+remplacés à l'image sans traitement, voir {Live/chroot local
 hooks}#live-chroot-local-hooks si le traitement est nécessaire.
 
 Pour inclure des fichiers, il suffit de les ajouter à votre répertoire
@@ -80,13 +80,13 @@ sorte que les fichiers installés par les paquets sont écrasés.
 3~binary-local-includes Binary local includes
 
 Pour inclure des matériels tels que des documents ou des vidéos sur le
-système de fichiers des supports, afin qu'il soit accessible dès l'insertion
-du support sans avoir à démarrer le système live, vous pouvez utiliser
-binary local includes. Cela fonctionne de façon similaire aux chroot local
-includes. Par exemple, supposons que les fichiers #{~/video_demo.*}# sont
-des vidéos de démonstration du système live décrit par et lié par une page
-d'index HTML. Copiez simplement le matériel dans #{config/includes.binary/}#
-comme suit:
+système de fichiers des supports, afin qu'ils soient accessibles dès
+l'insertion du support sans avoir à démarrer le système live, vous pouvez
+utiliser binary local includes. Cela fonctionne de façon similaire aux
+chroot local includes. Par exemple, supposons que les fichiers
+#{~/video_demo.*}# sont des vidéos de démonstration du système live décrits
+par et liés par une page d'index HTML. Copiez simplement le matériel dans
+#{config/includes.binary/}# comme suit:
 
 code{
 
@@ -99,7 +99,7 @@ live.
 
 3~binary-includes Binary includes
 
-live-build a certains fichiers standard (comme la documentation) qui sera
+live-build a certains fichiers standard (comme la documentation) qui seront
 inclus dans la configuration par défaut sur tous les supports live. Ceci
 peut être désactivé avec:
 
@@ -111,12 +111,12 @@ code{
 
 Sinon, le matériel sera installé par live-build dans #{/includes/}# par
 défaut sur le système de fichiers du support, ou bien vous pouvez spécifier
-un autre chemin avec
+un autre chemin avec #{--includes}#.
 
 2~hooks Hooks
 
 Les hooks permettent à les commandes être exécutées dans les étapes chroot
-et binaire de la construction afin de personnaliser l'image. 
+et binary de la construction afin de personnaliser l'image. 
 
 3~live-chroot-local-hooks Live/chroot local hooks
 
@@ -146,11 +146,11 @@ modifiés ou de tiers}#installing-modified-or-third-party-packages.
 Pour exécuter des commandes à l'étape binaire, créer un script hook avec le
 suffixe #{.binary}# contenant les commandes dans le répertoire
 #{config/hooks/}#. Le hook sera exécuté après toutes les autres commandes
-binaires sont exécutées, mais avant binary_checksums, les dernièrs commandes
-binaires.  Les commandes de votre hook ne s'exécutent pas dans le chroot,
+binaires sont exécutées, mais avant binary_checksums, la dernière commande
+binaire.  Les commandes de votre hook ne s'exécutent pas dans le chroot,
 afin de prendre soin de ne pas modifier les fichiers en dehors de l'arbre de
 construction, ou vous pourriez endommager votre système de construction!
-Voir les exemples de scripts hook binaires pour diverses tâches courantes de
+Voir les exemples de binary hook scripts pour diverses tâches courantes de
 personnalisation binaires fournis dans
 #{/usr/share/live/build/examples/hooks}# que vous pouvez copier ou symlink
 pour les utiliser dans votre propre configuration.
diff --git a/manual/fr/user_customization-packages.ssi b/manual/fr/user_customization-packages.ssi
index 3a9baf2..ed60fda 100644
--- a/manual/fr/user_customization-packages.ssi
+++ b/manual/fr/user_customization-packages.ssi
@@ -5,16 +5,16 @@ paquets
 
 La personnalisation la plus fondamentale d'un système Debian Live peut-être
 la sélection de paquets à inclure dans l'image. Ce chapitre vous guide tout
-au long des différents options dans certains moments de la construction pour
-personnaliser l'installation des paquets de live-build. Le plus large choix
-influençant les paquets qui sont disponibles pour l'installation dans
+au long des différentes options dans certains moments de la construction
+pour personnaliser l'installation des paquets avec live-build. Le plus large
+choix influençant les paquets qui sont disponibles pour l'installation dans
 l'image sont les zones de distribution et archive areas. Afin de garantir
 des vitesses de téléchargement décent, vous devez choisir un miroir de
-distribution proche. Vous pouvez également ajouter vos propres référentiels
-pour les backports, paquets expérimentaux ou personnalisés, ou inclure des
+distribution proche. Vous pouvez également ajouter vos propres dépôts pour
+les backports, paquets expérimentaux ou personnalisés, ou inclure des
 paquets directement en tant que fichiers. Vous pouvez définir vos propres
-listes de paquets à inclure, utiliser des listes prédéfinies de live-build,
-utiliser tâches #{tasksel}#, ou une combinaison des trois. Enfin, un certain
+listes de paquets à inclure, utilisez des listes prédéfinies de live-build,
+utilisez tâches #{tasksel}#, ou une combinaison des trois. Enfin, un certain
 nombre d'options donnent un certain contrôle sur apt, ou si vous préférez,
 aptitude, au moment de la construction quand les paquets sont
 installés. Vous pouvez trouver ces très pratique si vous utilisez un proxy,
@@ -69,16 +69,15 @@ des dérivés.
 L'archive Debian est répliqué à travers un large réseau de miroirs autour du
 monde pour que les gens dans chaque région peuvent choisir un miroir proche
 avec la meilleur vitesse de téléchargement. Chacune des options
-#{--mirror-*}# qui régit quel miroir de distribution est utilisée à
-différents stades de la construction. Rappelez-vous de {Etapes de la
+#{--mirror-*}# qui régissent quel miroir de distribution est utilisée à
+différentes étapes de la construction. Rappelez-vous de {Étapes de la
 construction}#stages-of-the-build que l'étape *bootstrap* c'est quand le
 chroot est initialement peuplée par debootstrap avec un système minimal, et
 l'étape *chroot* c'est quand le chroot utilisé pour construire le système de
 fichiers du système live est construit. Ainsi, les commutateurs des miroirs
-correspondants sont utilisées pour ces étapes, et plus tard, dans le
-*binary* stade les valeurs #{--mirror-binary}# et
-#{--mirror-binary-security}# sont utilisées, remplaçant tout miroir utilisé
-dans une étape antérieure. 
+correspondants sont utilisées pour ces étapes, et plus tard, dans l'étape
+*binary* les valeurs #{--mirror-binary}# et #{--mirror-binary-security}#
+sont utilisées, remplaçant tout miroir utilisé dans une étape antérieure. 
 
 3~distribution-mirrors-build-time Miroirs de distribution utilisés au temps
 de construction
@@ -118,20 +117,20 @@ code{
 
 }code
 
-3~additional-repositories Référentiels additionnels
+3~additional-repositories Dépôts additionnels
 
-Vous pouvez ajouter plus de référentiels, élargir vos choix de paquets
+Vous pouvez ajouter d'autres dépôts, élargissant votre choix de paquets
 au-delà ceux disponibles dans votre distribution objectif. Il peut être, par
 exemple, pour backports, expérimentaux ou des paquets personnalisés. Pour
-configurer des référentiels supplémentaires, créer les fichiers
+configurer des dépôts supplémentaires, créer les fichiers
 #{config/archives/your-repository.list.chroot}#, et/ou
 #{config/archives/your-repository.list.binary}#. Comme avec les options
-#{--mirror-*}#, elles gouvernent les référentiels utilisés dans l'étape
-*chroot* lors de la construction de l'image, et dans l'étape *binaire*,
-c'est à dire pour une utilisation au moment de l'exécution du système live.
+#{--mirror-*}#, elles gouvernent les dépôts utilisés dans l'étape *chroot*
+lors de la construction de l'image, et dans l'étape *binary*, c'est à dire
+pour une utilisation au moment de l'exécution du système live.
 
 Par exemple, #{config/archives/live.list.chroot}# vous permet d'installer
-des paquets du référentiel des instantanés debian live au moment de la
+les paquets du dépôt des instantanés debian live au moment de la
 construction du système live.
 
 code{
@@ -141,15 +140,15 @@ code{
 }code
 
 Si vous ajoutez la même ligne à #{config/archives/live.list.binary}#, le
-référentiel sera ajouté au répertoire #{/etc/apt/sources.list.d/}# de votre
+dépôt sera ajouté au répertoire #{/etc/apt/sources.list.d/}# de votre
 système live.
 
 Si ces fichiers existent, ils seront sélectionnés automatiquement.
 
-Vous devriez également mettre la clé GPG utilisée pour signer le référentiel
-dans fichiers #{config/archives/your-repository.key.{binary,chroot}}#
+Vous devriez également mettre la clé GPG utilisée pour signer le dépôt dans
+fichiers #{config/archives/your-repository.key.{binary,chroot}}#
 
-*{Remarque:}* certains référentiels de paquets préconfigurés sont disponibles pour une sélection facile grâce à l'option #{--archives}#, par exemple pour permettre des instantanés live, une simple commande suffit pour l'activer:
+*{Remarque:}* certains dépôts de paquets préconfigurés sont disponibles pour une sélection facile grâce à l'option #{--archives}#, par exemple pour permettre des instantanés live, une simple commande suffit pour l'activer:
 
 code{
 
@@ -165,8 +164,7 @@ pouvez tout simplement nommer les paquets individuels à installer dans une
 liste de paquets. Vous pouvez également choisir grandes listes prédéfinies
 de paquets, ou utilisez des tâches APT. Et enfin, vous pouvez placer paquets
 dans votre arbre #{config/}# qui est bien adapté aux essais de nouveaux
-paquets ou expérimentaux avant qu'ils ne soient disponibles sur un
-référentiel.
+paquets ou expérimentaux avant qu'ils ne soient disponibles sur un dépôt.
 
 3~package-lists Listes de paquets
 
@@ -206,11 +204,11 @@ Vous pouvez compléter ou remplacer entièrement les listes fournies en
 utilisant listes de paquets locaux stockées dans #{config/package-lists/}#.
 
 Les listes de paquets qui existent dans ce répertoire ont besoin d'avoir un
-suffixe #{.list}# pour être traitées, puis un suffixe d'étape
-supplémentaire#{.chroot}# ou #{.binary}# pour indiquer à quelle étape la
-liste est destinée.
+suffixe #{.list}# pour être traitées, puis un suffixe d'étape supplémentaire
+#{.chroot}# ou #{.binary}# pour indiquer à quelle étape la liste est
+destinée.
 
-*{Remarque:}* Si vous ne spécifiez pas le suffixe de l'étape, la liste sera utilisée pour les deux étapes. Normalement, vous voulez spécifier #{.list.chroot}# de sorte que les paquets seront seulement installés dans le système de fichiers live et ne pas avoir une copie supplémentaire du #{.deb}# placé sur le support.
+*{Remarque:}* Si vous ne spécifiez pas le suffixe de l'étape, la liste sera utilisée pour les deux étapes. Normalement, vous voulez spécifier #{.list.chroot}# de sorte que les paquets seront seulement installés dans le système de fichiers live et ne pas avoir une copie supplémentaire des #{.deb}# placé sur le support.
 
 3~ Listes locaux de paquets binaires
 
@@ -247,7 +245,7 @@ Toutes les variables de configuration de live-build stockées dans
 instructions conditionnelles dans les listes de paquets. Généralement, cela
 signifie une option #{lb config}# majuscule et avec tirets changées en
 caractères de soulignement. Mais en pratique, c'est seulement ceux qui
-influencent lasélection des paquets qui font sens, comme #{DISTRIBUTION}#,
+influencent la sélection des paquets qui font sens, comme #{DISTRIBUTION}#,
 #{ARCHITECTURES}# ou #{ARCHIVE_AREAS}#.
 
 Par exemple, pour installer #{ia32-libs}# si la #{--architectures amd64}#
@@ -328,25 +326,25 @@ besoin d'une certaine planification et de configuration supplémentaire
 environnement de bureau particulier, la tâche correspondante sera
 automatiquement installée. Ainsi, il y a tâches internes #{gnome-desktop}#,
 #{kde-desktop}#, #{lxde-desktop}# et #{xfce-desktop}#, dont aucun n'est
-offert dans le menu #{tasksel}#. De même, il n'y a pas entrées de menu pour
+offert dans le menu #{tasksel}#. De même, il n'y a pas éléments de menu pour
 les tâches de les langues, mais le choix de la langue de l'utilisateur lors
 de l'installation influence le choix des tâches de la langue correspondante.
 
 Lors du développement d'une image de bureau live, l'image généralement
-démarre directement à un bureau de travail, le choix des deux
-environnements de bureau et la langue par défaut ayant été faite au moment
-de la construction, non pas au moment de l'exécution comme dans le cas de
-l'installateur de Debian. Cela ne veut pas dire qu'une image live ne pouvait
-être construite pour soutenir plusieurs environnements de bureau ou de
-plusieurs langues et offrir à l'utilisateur un choix, mais ce n'est pas le
-comportement par défaut de live-build.
-
-Parce qu'il n'ya pas de disposition fait automatiquement pour les tâches de
-la langue, qui comprennent des éléments tels que des polices spécifiques de
-la langue et des paquets de méthodes d'entrée, si vous les voulez, vous
-devez les spécifier dans votre configuration. Par exemple, une image de
-bureau GNOME contenant de soutien pour le japonais pourrait inclure les
-tâches suivantes:
+amorce directement à un bureau de travail, le choix du environnement de
+bureau et la langue par défaut ayant été fait au moment de la construction,
+non pas au moment de l'exécution comme dans le cas de l'installateur de
+Debian. Cela ne veut pas dire qu'une image live ne pouvait être construite
+pour soutenir plusieurs environnements de bureau ou de plusieurs langues et
+offrir à l'utilisateur un choix, mais ce n'est pas le comportement par
+défaut de live-build.
+
+Parce qu'il n'ya pas aucune disposition faite automatiquement pour les
+tâches de la langue, qui comprennent des éléments tels que des polices
+spécifiques de la langue et des paquets de méthodes de saisie, si vous les
+voulez, vous devez les spécifier dans votre configuration. Par exemple, une
+image de bureau GNOME contenant soutien pour le japonais pourrait inclure
+les tâches suivantes:
 
 code{
 
@@ -377,9 +375,9 @@ modifiés ou de tiers
 
 Tandis qu'il est contre la philosophie de Debian Live, il peut parfois être
 nécessaire de construire un système live avec des versions modifiées des
-paquets qui sont dans le référentiel Debian. C'est peut-être de modifier ou
-soutenir des fonctionnalités supplémentaires, des langues et de la marque,
-ou même de supprimer des éléments de paquets existants qui sont
+paquets qui sont dans le dépôt Debian. C'est peut-être pour modifier ou
+soutenir des fonctionnalités supplémentaires, des langues et branding, ou
+même pour supprimer des éléments dans les paquets existants qui sont
 indésirables. De même, les paquets "de tiers" peuvent être utilisés pour
 ajouter des fonctionnalités sur mesure et/ou propriétaires.
 
@@ -395,7 +393,7 @@ Il y a deux façons d'installer des paquets personnalisés modifiés:
 
 _* #{packages.chroot}#
 
-_* En utilisant un référentiel APT personnalisé
+_* Utiliser un dépôt APT personnalisé
 
 Utilisant #{packages.chroot}# est plus simple à réaliser et utile pour les
 personnalisations ponctuels mais a un certain nombre d'inconvénients, tout
@@ -423,29 +421,28 @@ _* Vous devez installer tous les paquets appropriés dans le répertoire
 _* Il ne se prête pas au stockage de configurations Debian Live dans le
 contrôle de révision.
 
-3~ Utilisant un référentiel APT pour installer des paquets personnalisés.
+3~ Utiliser un dépôt APT pour installer des paquets personnalisés.
 
 Contrairement à l'utilisation de #{packages.chroot}#, lorsque vous utilisez
 un réferéntiel personnalisé APT vous devez vous assurer que vous spécifiez
 les paquets ailleurs. Voir {Choisir les paquets à
 installer}#choosing-packages-to-install pour plus de détails.
 
-Si créer un référentiel APT pour installer des packages personnalisés peut
-sembler un effort inutile, l'infrastructure peut être facilement ré-utilisée
-à une date ultérieure pour offrir les mises à jour des paquets modifiés.
+Si créer un dépôt APT pour installer des paquets personnalisés peut sembler
+un effort inutile, l'infrastructure peut être facilement ré-utilisée à une
+date ultérieure pour offrir les mises à jour des paquets modifiés.
 
 3~ Les paquets personnalisés et APT
 
 live-build utilise apt pour installer tous les paquets dans le système live
-donc il héritera des comportements de ce logiciel. Un exemple pertinent est
-que (en supposant une configuration par défaut), étant donné un paquet
-disponible dans deux référentiels différents avec différents numéros de
-version, APT choisira d'installer le paquet avec la numéro de version
-supérieur.
+donc il héritera les comportements de ce logiciel. Un exemple pertinent est
+que (en supposant une configuration par défaut), s'il y a un paquet
+disponible dans deux dépôts différents avec différents numéros de version,
+APT choisira d'installer le paquet avec la numéro de version supérieur.
 
 Pour cette raison, vous pouvez incrémenter le numéro de version dans les
 fichiers #{debian/changelog}# de vos paquets personnalisés pour s'assurer
-que votre version modifiée est installée en lieu d'une dans les référentiels
+que votre version modifiée est installée en lieu d'une dans les dépôts
 officiels Debian. Cela peut aussi être atteint en modifiant les préférences
 de pinning d'APT dans le système live - voir {APT pinning}#apt-pinning pour
 plus d'informations.
@@ -521,13 +518,13 @@ La contrepartie ici est que si vous n'installez pas les paquets recommandés
 par un paquet, c’est-à-dire, "paquets qu'on trouverai avec celui-ci dans
 toute installation standard" (Debian Policy Manual, section 7.2), certains
 paquets que vous avez vraiment besoin peuvent être omis. Par conséquent,
-nous vous suggérons d'examiner la différence de désactiver recommends rend à
-votre liste de paquets (voir le fichier #{binary.packages}# généré par #{lb
-build}#) et re-inclure dans votre liste tous les paquets manquants que vous
-souhaitez toujours installées. Alternativement, si vous trouvez que vous
-voulez seulement un petit nombre de paquets recommandés exclus, laissez
-recommends activé et défini une priorité APT pin négative sur les paquets
-sélectionnés pour éviter les installér, comme expliqué dans {APT
+nous vous suggérons d'examiner la différence que désactiver recommends rend
+à votre liste de paquets (voir le fichier #{binary.packages}# généré par
+#{lb build}#) et re-incluez dans votre liste tous les paquets manquants que
+vous souhaitez toujours installées. Alternativement, si vous trouvez que
+vous voulez seulement un petit nombre de paquets recommandés exclus, laissez
+recommends activé et définissez une priorité APT pin négative sur les
+paquets sélectionnés pour éviter les installér, comme expliqué dans {APT
 pinning}#apt-pinning.
 
 3~ Passer des options à apt ou aptitude
@@ -547,11 +544,11 @@ de construction, ou encore pendant l'exécution. Pour le premier, créez
 #{config/includes.chroot/etc/apt/preferences}#.
 
 Imaginons que vous voulez construire un système live Wheezy mais il faut
-installer tous les paquets live qui finissent dans l'image binaire depuis
-Sid au moment de la construction. Vous devez ajouter Sid à votre APT sources
-et le fixer de sorte que seulement les paquets que vous voulez sont
-installés au temps de construction et tous les autres sont de la
-distribution du système cible, Wheezy. Ce qui suit devrait accomplir ça:
+installer tous les paquets live qui finissent dans l'image binaire de Sid au
+moment de la construction. Vous devez ajouter Sid à votre APT sources et le
+fixer de sorte que seulement les paquets que vous voulez sont installés au
+temps de construction et tous les autres sont de la distribution du système
+cible, Wheezy. Ce qui suit devrait accomplir ça:
 
 code{
 
diff --git a/manual/fr/user_customization-runtime.ssi b/manual/fr/user_customization-runtime.ssi
index 63b65ff..91b3776 100644
--- a/manual/fr/user_customization-runtime.ssi
+++ b/manual/fr/user_customization-runtime.ssi
@@ -3,7 +3,7 @@
 1~customizing-run-time-behaviours Personnalisation des comportements au
 moment de l'exécution
 
-Toute la configuration qui est fait pendant l'exécution est fait par
+Toute la configuration qui est faite pendant l'exécution est faite par
 live-config. Voici quelques options les plus courantes de live-config
 d'intérêt pour les utilisateurs. Une liste complète de toutes les
 possibilités peut être trouvée dans la page de manuel de live-config.
@@ -93,8 +93,8 @@ code{
 
 }code
 
-Pour obtenir les fichiers des paramètres régionaux pour les claviers
-allemand et suisse allemand dans X utiliser:
+Pour obtenir les fichiers des paramètres régionaux de l'allemand et la
+disposition du clavier suisse allemand dans X utiliser:
 
 code{
 
@@ -130,7 +130,7 @@ code{
 
 2~persistence Persistance
 
-Un paradigme d'un Live CD est être un système pré-installé qui se démarre du
+Un paradigme d'un Live CD est être un système pré-installé qui amorce sur un
 support en lecture seule, comme un cdrom, où les données et les
 modifications ne survivent pas aux redémarrages du matériel hôte qui
 l'exécute.
@@ -225,8 +225,8 @@ voir si une partition ou un fichier nommé comme ça pourrait être trouvé. Une
 coupure de courant pendant l'exécution pourrait conduire à la perte de
 données, donc un outil appelé #{live-snapshot --refresh}# pourrait être
 appelé à synchroniser des changements importants. Ce type de persistance,
-car elle n'écrit pas continuellement dans les supports persistants, est le
-plus respectueux avec les dispositifs flash et le plus rapide de tous les
+car elle n'écrit pas continuellement dans les supports persistants, est la
+plus respectuese avec les dispositifs flash et la plus rapide de tous les
 systèmes de persistance.
 
 Une version instantané de /home existe aussi, et son étiquette est
diff --git a/manual/po/fr/user_customization-contents.ssi.po b/manual/po/fr/user_customization-contents.ssi.po
index 01b5c10..419ea6b 100644
--- a/manual/po/fr/user_customization-contents.ssi.po
+++ b/manual/po/fr/user_customization-contents.ssi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual 2.0.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-01-15 16:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-15 17:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-17 19:20+0100\n"
 "Last-Translator: Carlos Zuferri «chals» <chals at altorricon.com>\n"
 "Language-Team:  <debian-live at lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr ""
 "de fournir ou de modifier certains contenus par le biais de fichiers. Avec "
 "les includes, il est possible d'ajouter (ou remplacer) des fichiers "
 "arbitraires à votre image live de Debian. live-build prévoit trois "
-"mécanismes de leur utilisation:"
+"mécanismes pour leur utilisation:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-contents.ssi:12
@@ -239,7 +239,7 @@ msgid ""
 "the \"Live\" and \"binary\" images."
 msgstr ""
 "S'il vous plaît voir {Termes}#terms pour plus d'informations sur la "
-"distinction entre les images \"Live\" et \"binaire\"."
+"distinction entre les images \"Live\" et \"binary\"."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-contents.ssi:20
@@ -260,11 +260,11 @@ msgstr ""
 "Chroot local includes peuvent être utilisés pour ajouter ou remplacer des "
 "fichiers dans le système de fichiers chroot/Live afin qu'ils puissent être "
 "utilisés dans le système Live. Une utilisation typique est de peupler le "
-"répertoire du squelette de l'utilisateur (#{/etc/skel}#) utilisé par le "
-"système live pour créer le répertoire home de l'utilisateur Live. Une autre "
-"est de fournir des fichiers de configuration qui peuvent être simplement "
-"ajoutés ou remplacés à l'image sans traitement, voir {Live/chroot local "
-"hooks}#live-chroot-local-hooks si le traitement est nécessaire."
+"répertoire squelette de l'utilisateur (#{/etc/skel}#) utilisé par le système "
+"live pour créer le répertoire home de l'utilisateur Live. Une autre est de "
+"fournir des fichiers de configuration qui peuvent être simplement ajoutés ou "
+"remplacés à l'image sans traitement, voir {Live/chroot local hooks}#live-"
+"chroot-local-hooks si le traitement est nécessaire."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-contents.ssi:24
@@ -332,13 +332,13 @@ msgid ""
 "# as follows:"
 msgstr ""
 "Pour inclure des matériels tels que des documents ou des vidéos sur le "
-"système de fichiers des supports, afin qu'il soit accessible dès l'insertion "
-"du support sans avoir à démarrer le système live, vous pouvez utiliser "
-"binary local includes. Cela fonctionne de façon similaire aux chroot local "
-"includes. Par exemple, supposons que les fichiers #{~/video_demo.*}# sont "
-"des vidéos de démonstration du système live décrit par et lié par une page "
-"d'index HTML. Copiez simplement le matériel dans #{config/includes.binary/}# "
-"comme suit:"
+"système de fichiers des supports, afin qu'ils soient accessibles dès "
+"l'insertion du support sans avoir à démarrer le système live, vous pouvez "
+"utiliser binary local includes. Cela fonctionne de façon similaire aux "
+"chroot local includes. Par exemple, supposons que les fichiers #{~/"
+"video_demo.*}# sont des vidéos de démonstration du système live décrits par "
+"et liés par une page d'index HTML. Copiez simplement le matériel dans #"
+"{config/includes.binary/}# comme suit:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-contents.ssi:56
@@ -364,7 +364,7 @@ msgid ""
 "live-build has some standard files (like documentation) that gets included "
 "in the default configuration on every live media. This can be disabled with:"
 msgstr ""
-"live-build a certains fichiers standard (comme la documentation) qui sera "
+"live-build a certains fichiers standard (comme la documentation) qui seront "
 "inclus dans la configuration par défaut sur tous les supports live. Ceci "
 "peut être désactivé avec:"
 
@@ -383,7 +383,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Sinon, le matériel sera installé par live-build dans #{/includes/}# par "
 "défaut sur le système de fichiers du support, ou bien vous pouvez spécifier "
-"un autre chemin avec"
+"un autre chemin avec #{--includes}#."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-contents.ssi:74
@@ -397,7 +397,7 @@ msgid ""
 "build in order to customize the image."
 msgstr ""
 "Les hooks permettent à les commandes être exécutées dans les étapes chroot "
-"et binaire de la construction afin de personnaliser l'image. "
+"et binary de la construction afin de personnaliser l'image. "
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-contents.ssi:78
@@ -472,11 +472,11 @@ msgstr ""
 "Pour exécuter des commandes à l'étape binaire, créer un script hook avec le "
 "suffixe #{.binary}# contenant les commandes dans le répertoire #{config/"
 "hooks/}#. Le hook sera exécuté après toutes les autres commandes binaires "
-"sont exécutées, mais avant binary_checksums, les dernièrs commandes "
-"binaires.  Les commandes de votre hook ne s'exécutent pas dans le chroot, "
-"afin de prendre soin de ne pas modifier les fichiers en dehors de l'arbre de "
+"sont exécutées, mais avant binary_checksums, la dernière commande binaire.  "
+"Les commandes de votre hook ne s'exécutent pas dans le chroot, afin de "
+"prendre soin de ne pas modifier les fichiers en dehors de l'arbre de "
 "construction, ou vous pourriez endommager votre système de construction! "
-"Voir les exemples de scripts hook binaires pour diverses tâches courantes de "
+"Voir les exemples de binary hook scripts pour diverses tâches courantes de "
 "personnalisation binaires fournis dans #{/usr/share/live/build/examples/"
 "hooks}# que vous pouvez copier ou symlink pour les utiliser dans votre "
 "propre configuration."
diff --git a/manual/po/fr/user_customization-packages.ssi.po b/manual/po/fr/user_customization-packages.ssi.po
index d835bb1..823aac3 100644
--- a/manual/po/fr/user_customization-packages.ssi.po
+++ b/manual/po/fr/user_customization-packages.ssi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual 2.0.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-13 14:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-18 23:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-17 19:13+0100\n"
 "Last-Translator: Carlos Zuferri «chals» <chals at altorricon.com>\n"
 "Language-Team:  <debian-live at lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -186,16 +186,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "La personnalisation la plus fondamentale d'un système Debian Live peut-être "
 "la sélection de paquets à inclure dans l'image. Ce chapitre vous guide tout "
-"au long des différents options dans certains moments de la construction pour "
-"personnaliser l'installation des paquets de live-build. Le plus large choix "
-"influençant les paquets qui sont disponibles pour l'installation dans "
+"au long des différentes options dans certains moments de la construction "
+"pour personnaliser l'installation des paquets avec live-build. Le plus large "
+"choix influençant les paquets qui sont disponibles pour l'installation dans "
 "l'image sont les zones de distribution et archive areas. Afin de garantir "
 "des vitesses de téléchargement décent, vous devez choisir un miroir de "
-"distribution proche. Vous pouvez également ajouter vos propres référentiels "
-"pour les backports, paquets expérimentaux ou personnalisés, ou inclure des "
+"distribution proche. Vous pouvez également ajouter vos propres dépôts pour "
+"les backports, paquets expérimentaux ou personnalisés, ou inclure des "
 "paquets directement en tant que fichiers. Vous pouvez définir vos propres "
-"listes de paquets à inclure, utiliser des listes prédéfinies de live-build, "
-"utiliser tâches #{tasksel}#, ou une combinaison des trois. Enfin, un certain "
+"listes de paquets à inclure, utilisez des listes prédéfinies de live-build, "
+"utilisez tâches #{tasksel}#, ou une combinaison des trois. Enfin, un certain "
 "nombre d'options donnent un certain contrôle sur apt, ou si vous préférez, "
 "aptitude, au moment de la construction quand les paquets sont installés. "
 "Vous pouvez trouver ces très pratique si vous utilisez un proxy, vous voulez "
@@ -309,15 +309,15 @@ msgstr ""
 "L'archive Debian est répliqué à travers un large réseau de miroirs autour du "
 "monde pour que les gens dans chaque région peuvent choisir un miroir proche "
 "avec la meilleur vitesse de téléchargement. Chacune des options #{--mirror-*}"
-"# qui régit quel miroir de distribution est utilisée à différents stades de "
-"la construction. Rappelez-vous de {Etapes de la construction}#stages-of-the-"
-"build que l'étape *bootstrap* c'est quand le chroot est initialement peuplée "
-"par debootstrap avec un système minimal, et l'étape *chroot* c'est quand le "
-"chroot utilisé pour construire le système de fichiers du système live est "
-"construit. Ainsi, les commutateurs des miroirs correspondants sont utilisées "
-"pour ces étapes, et plus tard, dans le *binary* stade les valeurs #{--mirror-"
-"binary}# et #{--mirror-binary-security}# sont utilisées, remplaçant tout "
-"miroir utilisé dans une étape antérieure. "
+"# qui régissent quel miroir de distribution est utilisée à différentes "
+"étapes de la construction. Rappelez-vous de {Étapes de la construction}"
+"#stages-of-the-build que l'étape *bootstrap* c'est quand le chroot est "
+"initialement peuplée par debootstrap avec un système minimal, et l'étape "
+"*chroot* c'est quand le chroot utilisé pour construire le système de "
+"fichiers du système live est construit. Ainsi, les commutateurs des miroirs "
+"correspondants sont utilisées pour ces étapes, et plus tard, dans l'étape "
+"*binary* les valeurs #{--mirror-binary}# et #{--mirror-binary-security}# "
+"sont utilisées, remplaçant tout miroir utilisé dans une étape antérieure. "
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:36
@@ -395,7 +395,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:61
 msgid "3~additional-repositories Additional repositories"
-msgstr "3~additional-repositories Référentiels additionnels"
+msgstr "3~additional-repositories Dépôts additionnels"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:63
@@ -409,15 +409,15 @@ msgid ""
 "when building the image, and in the *binary* stage, i.e. for use when "
 "running the live system."
 msgstr ""
-"Vous pouvez ajouter plus de référentiels, élargir vos choix de paquets au-"
+"Vous pouvez ajouter d'autres dépôts, élargissant votre choix de paquets au-"
 "delà ceux disponibles dans votre distribution objectif. Il peut être, par "
 "exemple, pour backports, expérimentaux ou des paquets personnalisés. Pour "
-"configurer des référentiels supplémentaires, créer les fichiers #{config/"
-"archives/your-repository.list.chroot}#, et/ou #{config/archives/your-"
-"repository.list.binary}#. Comme avec les options #{--mirror-*}#, elles "
-"gouvernent les référentiels utilisés dans l'étape *chroot* lors de la "
-"construction de l'image, et dans l'étape *binaire*, c'est à dire pour une "
-"utilisation au moment de l'exécution du système live."
+"configurer des dépôts supplémentaires, créer les fichiers #{config/archives/"
+"your-repository.list.chroot}#, et/ou #{config/archives/your-repository.list."
+"binary}#. Comme avec les options #{--mirror-*}#, elles gouvernent les dépôts "
+"utilisés dans l'étape *chroot* lors de la construction de l'image, et dans "
+"l'étape *binary*, c'est à dire pour une utilisation au moment de l'exécution "
+"du système live."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:65
@@ -426,7 +426,7 @@ msgid ""
 "packages from the debian live snapshot repository at live system build time."
 msgstr ""
 "Par exemple, #{config/archives/live.list.chroot}# vous permet d'installer "
-"des paquets du référentiel des instantanés debian live au moment de la "
+"les paquets du dépôt des instantanés debian live au moment de la "
 "construction du système live."
 
 #. type: Plain text
@@ -443,7 +443,7 @@ msgid ""
 "directory."
 msgstr ""
 "Si vous ajoutez la même ligne à #{config/archives/live.list.binary}#, le "
-"référentiel sera ajouté au répertoire #{/etc/apt/sources.list.d/}# de votre "
+"dépôt sera ajouté au répertoire #{/etc/apt/sources.list.d/}# de votre "
 "système live."
 
 #. type: Plain text
@@ -457,14 +457,14 @@ msgid ""
 "You should also put the GPG key used to sign the repository into #{config/"
 "archives/your-repository.key.{binary,chroot}}# files."
 msgstr ""
-"Vous devriez également mettre la clé GPG utilisée pour signer le référentiel "
-"dans fichiers #{config/archives/your-repository.key.{binary,chroot}}#"
+"Vous devriez également mettre la clé GPG utilisée pour signer le dépôt dans "
+"fichiers #{config/archives/your-repository.key.{binary,chroot}}#"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:79
 #, no-wrap
 msgid "*{Note:}* some preconfigured package repositories are available for easy selection through the #{--archives}# option, e.g. for enabling live snapshots, a simple command is enough to enable it:\n"
-msgstr "*{Remarque:}* certains référentiels de paquets préconfigurés sont disponibles pour une sélection facile grâce à l'option #{--archives}#, par exemple pour permettre des instantanés live, une simple commande suffit pour l'activer:\n"
+msgstr "*{Remarque:}* certains dépôts de paquets préconfigurés sont disponibles pour une sélection facile grâce à l'option #{--archives}#, par exemple pour permettre des instantanés live, une simple commande suffit pour l'activer:\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:83 en/user_installation.ssi:148
@@ -493,8 +493,7 @@ msgstr ""
 "liste de paquets. Vous pouvez également choisir grandes listes prédéfinies "
 "de paquets, ou utilisez des tâches APT. Et enfin, vous pouvez placer paquets "
 "dans votre arbre #{config/}# qui est bien adapté aux essais de nouveaux "
-"paquets ou expérimentaux avant qu'ils ne soient disponibles sur un "
-"référentiel."
+"paquets ou expérimentaux avant qu'ils ne soient disponibles sur un dépôt."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:91
@@ -585,14 +584,15 @@ msgid ""
 "or #{.binary}# to indicate which stage the list is for."
 msgstr ""
 "Les listes de paquets qui existent dans ce répertoire ont besoin d'avoir un "
-"suffixe #{.list}# pour être traitées, puis un suffixe d'étape supplémentaire#"
-"{.chroot}# ou #{.binary}# pour indiquer à quelle étape la liste est destinée."
+"suffixe #{.list}# pour être traitées, puis un suffixe d'étape supplémentaire "
+"#{.chroot}# ou #{.binary}# pour indiquer à quelle étape la liste est "
+"destinée."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:115
 #, no-wrap
 msgid "*{Note:}* If you don't specify the stage suffix, the list will be used for both stages. Normally, you want to specify #{.list.chroot}# so that the packages will only be installed in the live filesystem and not have an extra copy of the #{.deb}# placed on the media.\n"
-msgstr "*{Remarque:}* Si vous ne spécifiez pas le suffixe de l'étape, la liste sera utilisée pour les deux étapes. Normalement, vous voulez spécifier #{.list.chroot}# de sorte que les paquets seront seulement installés dans le système de fichiers live et ne pas avoir une copie supplémentaire du #{.deb}# placé sur le support.\n"
+msgstr "*{Remarque:}* Si vous ne spécifiez pas le suffixe de l'étape, la liste sera utilisée pour les deux étapes. Normalement, vous voulez spécifier #{.list.chroot}# de sorte que les paquets seront seulement installés dans le système de fichiers live et ne pas avoir une copie supplémentaire des #{.deb}# placé sur le support.\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:117
@@ -672,9 +672,9 @@ msgstr ""
 "# (sans le préfixe #{LB_}#) peuvent être utilisés dans instructions "
 "conditionnelles dans les listes de paquets. Généralement, cela signifie une "
 "option #{lb config}# majuscule et avec tirets changées en caractères de "
-"soulignement. Mais en pratique, c'est seulement ceux qui influencent "
-"lasélection des paquets qui font sens, comme #{DISTRIBUTION}#, #"
-"{ARCHITECTURES}# ou #{ARCHIVE_AREAS}#."
+"soulignement. Mais en pratique, c'est seulement ceux qui influencent la "
+"sélection des paquets qui font sens, comme #{DISTRIBUTION}#, #{ARCHITECTURES}"
+"# ou #{ARCHIVE_AREAS}#."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:138
@@ -823,7 +823,7 @@ msgstr ""
 "environnement de bureau particulier, la tâche correspondante sera "
 "automatiquement installée. Ainsi, il y a tâches internes #{gnome-desktop}#, #"
 "{kde-desktop}#, #{lxde-desktop}# et #{xfce-desktop}#, dont aucun n'est "
-"offert dans le menu #{tasksel}#. De même, il n'y a pas entrées de menu pour "
+"offert dans le menu #{tasksel}#. De même, il n'y a pas éléments de menu pour "
 "les tâches de les langues, mais le choix de la langue de l'utilisateur lors "
 "de l'installation influence le choix des tâches de la langue correspondante."
 
@@ -838,13 +838,13 @@ msgid ""
 "that is not live-build's default behaviour."
 msgstr ""
 "Lors du développement d'une image de bureau live, l'image généralement "
-"démarre directement à un bureau de travail, le choix des deux  "
-"environnements de bureau et la langue par défaut ayant été faite au moment "
-"de la construction, non pas au moment de l'exécution comme dans le cas de "
-"l'installateur de Debian. Cela ne veut pas dire qu'une image live ne pouvait "
-"être construite pour soutenir plusieurs environnements de bureau ou de "
-"plusieurs langues et offrir à l'utilisateur un choix, mais ce n'est pas le "
-"comportement par défaut de live-build."
+"amorce directement à un bureau de travail, le choix du environnement de "
+"bureau et la langue par défaut ayant été fait au moment de la construction, "
+"non pas au moment de l'exécution comme dans le cas de l'installateur de "
+"Debian. Cela ne veut pas dire qu'une image live ne pouvait être construite "
+"pour soutenir plusieurs environnements de bureau ou de plusieurs langues et "
+"offrir à l'utilisateur un choix, mais ce n'est pas le comportement par "
+"défaut de live-build."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:199
@@ -855,12 +855,12 @@ msgid ""
 "a GNOME desktop image containing support for Japanese might include these "
 "tasks:"
 msgstr ""
-"Parce qu'il n'ya pas de disposition fait automatiquement pour les tâches de "
-"la langue, qui comprennent des éléments tels que des polices spécifiques de "
-"la langue et des paquets de méthodes d'entrée, si vous les voulez, vous "
-"devez les spécifier dans votre configuration. Par exemple, une image de "
-"bureau GNOME contenant de soutien pour le japonais pourrait inclure les "
-"tâches suivantes:"
+"Parce qu'il n'ya pas aucune disposition faite automatiquement pour les "
+"tâches de la langue, qui comprennent des éléments tels que des polices "
+"spécifiques de la langue et des paquets de méthodes de saisie, si vous les "
+"voulez, vous devez les spécifier dans votre configuration. Par exemple, une "
+"image de bureau GNOME contenant soutien pour le japonais pourrait inclure "
+"les tâches suivantes:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:205
@@ -923,9 +923,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tandis qu'il est contre la philosophie de Debian Live, il peut parfois être "
 "nécessaire de construire un système live avec des versions modifiées des "
-"paquets qui sont dans le référentiel Debian. C'est peut-être de modifier ou "
-"soutenir des fonctionnalités supplémentaires, des langues et de la marque, "
-"ou même de supprimer des éléments de paquets existants qui sont "
+"paquets qui sont dans le dépôt Debian. C'est peut-être pour modifier ou "
+"soutenir des fonctionnalités supplémentaires, des langues et branding, ou "
+"même pour supprimer des éléments dans les paquets existants qui sont "
 "indésirables. De même, les paquets \"de tiers\" peuvent être utilisés pour "
 "ajouter des fonctionnalités sur mesure et/ou propriétaires."
 
@@ -959,7 +959,7 @@ msgstr "_* #{packages.chroot}#"
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:230
 msgid "_* Using a custom APT repository"
-msgstr "_* En utilisant un référentiel APT personnalisé"
+msgstr "_* Utiliser un dépôt APT personnalisé"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:232
@@ -1035,8 +1035,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:248
 msgid "3~ Using an APT repository to install custom packages"
-msgstr ""
-"3~ Utilisant un référentiel APT pour installer des paquets personnalisés."
+msgstr "3~ Utiliser un dépôt APT pour installer des paquets personnalisés."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:250
@@ -1057,9 +1056,9 @@ msgid ""
 "custom packages, the infrastructure can be easily re-used at a later date to "
 "offer updates of the modified packages."
 msgstr ""
-"Si créer un référentiel APT pour installer des packages personnalisés peut "
-"sembler un effort inutile, l'infrastructure peut être facilement ré-utilisée "
-"à une date ultérieure pour offrir les mises à jour des paquets modifiés."
+"Si créer un dépôt APT pour installer des paquets personnalisés peut sembler "
+"un effort inutile, l'infrastructure peut être facilement ré-utilisée à une "
+"date ultérieure pour offrir les mises à jour des paquets modifiés."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:254
@@ -1076,11 +1075,10 @@ msgid ""
 "install the package with the higher version number."
 msgstr ""
 "live-build utilise apt pour installer tous les paquets dans le système live "
-"donc il héritera des comportements de ce logiciel. Un exemple pertinent est "
-"que (en supposant une configuration par défaut), étant donné un paquet "
-"disponible dans deux référentiels différents avec différents numéros de "
-"version, APT choisira d'installer le paquet avec la numéro de version "
-"supérieur."
+"donc il héritera les comportements de ce logiciel. Un exemple pertinent est "
+"que (en supposant une configuration par défaut), s'il y a un paquet "
+"disponible dans deux dépôts différents avec différents numéros de version, "
+"APT choisira d'installer le paquet avec la numéro de version supérieur."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:258
@@ -1093,7 +1091,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Pour cette raison, vous pouvez incrémenter le numéro de version dans les "
 "fichiers #{debian/changelog}# de vos paquets personnalisés pour s'assurer "
-"que votre version modifiée est installée en lieu d'une dans les référentiels "
+"que votre version modifiée est installée en lieu d'une dans les dépôts "
 "officiels Debian. Cela peut aussi être atteint en modifiant les préférences "
 "de pinning d'APT dans le système live - voir {APT pinning}#apt-pinning pour "
 "plus d'informations."
@@ -1261,14 +1259,14 @@ msgstr ""
 "par un paquet, c’est-à-dire, \"paquets qu'on trouverai avec celui-ci dans "
 "toute installation standard\" (Debian Policy Manual, section 7.2), certains "
 "paquets que vous avez vraiment besoin peuvent être omis. Par conséquent, "
-"nous vous suggérons d'examiner la différence de désactiver recommends rend à "
-"votre liste de paquets (voir le fichier #{binary.packages}# généré par #{lb "
-"build}#) et re-inclure dans votre liste tous les paquets manquants que vous "
-"souhaitez toujours installées. Alternativement, si vous trouvez que vous "
-"voulez seulement un petit nombre de paquets recommandés exclus, laissez "
-"recommends activé et défini une priorité APT pin négative sur les paquets "
-"sélectionnés pour éviter les installér, comme expliqué dans {APT pinning}"
-"#apt-pinning."
+"nous vous suggérons d'examiner la différence que désactiver recommends rend "
+"à votre liste de paquets (voir le fichier #{binary.packages}# généré par #"
+"{lb build}#) et re-incluez dans votre liste tous les paquets manquants que "
+"vous souhaitez toujours installées. Alternativement, si vous trouvez que "
+"vous voulez seulement un petit nombre de paquets recommandés exclus, laissez "
+"recommends activé et définissez une priorité APT pin négative sur les "
+"paquets sélectionnés pour éviter les installér, comme expliqué dans {APT "
+"pinning}#apt-pinning."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:306
@@ -1319,11 +1317,11 @@ msgid ""
 "accomplish this:"
 msgstr ""
 "Imaginons que vous voulez construire un système live Wheezy mais il faut "
-"installer tous les paquets live qui finissent dans l'image binaire depuis "
-"Sid au moment de la construction. Vous devez ajouter Sid à votre APT sources "
-"et le fixer de sorte que seulement les paquets que vous voulez sont "
-"installés au temps de construction et tous les autres sont de la "
-"distribution du système cible, Wheezy. Ce qui suit devrait accomplir ça:"
+"installer tous les paquets live qui finissent dans l'image binaire de Sid au "
+"moment de la construction. Vous devez ajouter Sid à votre APT sources et le "
+"fixer de sorte que seulement les paquets que vous voulez sont installés au "
+"temps de construction et tous les autres sont de la distribution du système "
+"cible, Wheezy. Ce qui suit devrait accomplir ça:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:322
diff --git a/manual/po/fr/user_customization-runtime.ssi.po b/manual/po/fr/user_customization-runtime.ssi.po
index 5e17692..26648c8 100644
--- a/manual/po/fr/user_customization-runtime.ssi.po
+++ b/manual/po/fr/user_customization-runtime.ssi.po
@@ -2,20 +2,20 @@
 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the live-manual package.
 # Automatically generated, 2010.
-# Carlos Zuferri «chals» <chals at altorricon.com>, 2011.
+# Carlos Zuferri «chals» <chals at altorricon.com>, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual 2.0.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-11-07 21:01-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-08 14:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-17 19:24+0100\n"
 "Last-Translator: Carlos Zuferri «chals» <chals at altorricon.com>\n"
 "Language-Team:  <debian-live at lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_manual.ssi:84 en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100
@@ -167,7 +167,7 @@ msgid ""
 "in. A full list of all possibilities can be found in the manpage of live-"
 "config."
 msgstr ""
-"Toute la configuration qui est fait pendant l'exécution est fait par live-"
+"Toute la configuration qui est faite pendant l'exécution est faite par live-"
 "config. Voici quelques options les plus courantes de live-config d'intérêt "
 "pour les utilisateurs. Une liste complète de toutes les possibilités peut "
 "être trouvée dans la page de manuel de live-config."
@@ -343,8 +343,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "To get the locale files for German and Swiss German keyboard layout in X use:"
 msgstr ""
-"Pour obtenir les fichiers des paramètres régionaux pour les claviers "
-"allemand et suisse allemand dans X utiliser:"
+"Pour obtenir les fichiers des paramètres régionaux de l'allemand et la "
+"disposition du clavier suisse allemand dans X utiliser:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-runtime.ssi:68
@@ -409,7 +409,7 @@ msgid ""
 "media, like a cdrom, where writes and modifications do not survive reboots "
 "of the host hardware which runs it."
 msgstr ""
-"Un paradigme d'un Live CD est être un système pré-installé qui se démarre du "
+"Un paradigme d'un Live CD est être un système pré-installé qui amorce sur un "
 "support en lecture seule, comme un cdrom, où les données et les "
 "modifications ne survivent pas aux redémarrages du matériel hôte qui "
 "l'exécute."
@@ -601,8 +601,8 @@ msgstr ""
 "coupure de courant pendant l'exécution pourrait conduire à la perte de "
 "données, donc un outil appelé #{live-snapshot --refresh}# pourrait être "
 "appelé à synchroniser des changements importants. Ce type de persistance, "
-"car elle n'écrit pas continuellement dans les supports persistants, est le "
-"plus respectueux avec les dispositifs flash et le plus rapide de tous les "
+"car elle n'écrit pas continuellement dans les supports persistants, est la "
+"plus respectuese avec les dispositifs flash et la plus rapide de tous les "
 "systèmes de persistance."
 
 #. type: Plain text

-- 
live-manual



More information about the debian-live-changes mailing list