[SCM] live-manual branch, debian-next, updated. debian/3.0_a11-1-10-g0c2c97c

skizzhg skizzhg at gmx.com
Tue Apr 3 18:30:14 UTC 2012


The following commit has been merged in the debian-next branch:
commit 0c2c97cf5a8a047d164c8188e04617bec9c28f3d
Author: skizzhg <skizzhg at gmx.com>
Date:   Tue Apr 3 20:30:37 2012 +0200

    Updating about_manual and about_project, italian translation.

diff --git a/manual/it/about_manual.ssi b/manual/it/about_manual.ssi
index 5b7db2d..9f4d88b 100644
--- a/manual/it/about_manual.ssi
+++ b/manual/it/about_manual.ssi
@@ -2,17 +2,18 @@
 
 1~about-manual A proposito di questo manuale
 
-This manual serves as a single access point to all documentation related to
-the Debian Live project and in particular applies to the software produced
-by the project for the Debian 7.0 "wheezy" release.
-
-While live-manual is primarily focused on helping you build a live system
-and not on end-user topics, an end-user may find some useful information in
-these sections: {The Basics}#the-basics covers preparing images to be booted
-from media or the network, and {Customizing run time
-behaviours}#customizing-run-time-behaviours describes some options that may
-be specified at the boot prompt, such as selecting a keyboard layout and
-locale, and using persistence.
+Questo manuale funge da unico punto d'accesso a tutta la documentazione
+relativa al progetto Debian Live e si applica in particolare al software
+prodotto per il rilascio di Debian 7.0 "wheezy".
+
+Sebbene sia principalmente focalizzato nell'aiutare a costruire un sistema
+live e non su argomenti per l'utente finale, è comunque possibile trovare
+alcune informazioni utili in queste sezioni: le {Nozioni di base}#the-basics
+coprono la preparazione delle immagini da avviare da un supporto o dalla
+rete, mentre {Personalizzare i comportamenti durante
+l'esecuzione}#customizing-run-time-behaviours descrive alcune opzioni
+specificabili al prompt d'avvio, come la scelta di un layout di tastiera e
+una lingua, e l'utilizzo della persistenza.
 
 Alcuni dei comandi menzionati nel testo devono essere eseguiti con i
 privilegi di super-utente che possono essere ottenuti diventando utente root
diff --git a/manual/it/about_project.ssi b/manual/it/about_project.ssi
index 2a2c0e7..f4a7719 100644
--- a/manual/it/about_project.ssi
+++ b/manual/it/about_project.ssi
@@ -35,7 +35,7 @@ immagini netboot.
 Debian è il Sistema Operativo Universale, ha un sistema live per mostrare e
 rappresentare accuratamente il sistema con i seguenti vantaggi:
 
-_* It is a subproject of Debian.
+_* È un sottoprogetto di Debian.
 
 _* Riflette lo stato (attuale) di una distribuzione.
 
diff --git a/manual/po/it/about_manual.ssi.po b/manual/po/it/about_manual.ssi.po
index a2f77b4..847808b 100644
--- a/manual/po/it/about_manual.ssi.po
+++ b/manual/po/it/about_manual.ssi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual 2.0.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-04-03 19:01+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-03 17:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-03 20:21+0200\n"
 "Last-Translator: skizzhg <skizzhg at gmx.com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp at lists.linux.it>\n"
 "Language: it\n"
@@ -34,21 +34,12 @@ msgid ""
 "the Debian Live project and in particular applies to the software produced "
 "by the project for the Debian 7.0 \"wheezy\" release."
 msgstr ""
+"Questo manuale funge da unico punto d'accesso a tutta la documentazione "
+"relativa al progetto Debian Live e si applica in particolare al software "
+"prodotto per il rilascio di Debian 7.0 \"wheezy\"."
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_manual.ssi:8
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This manual serves as a single access point to all documentation related "
-#| "to the Debian Live project and in particular applies to the software "
-#| "produced by the project for the Debian 7.0 \"Wheezy\" release. While it "
-#| "is primarily focused on helping you build a live system and not on end-"
-#| "user topics, an end-user may find some useful information in these "
-#| "sections: {The Basics}#the-basics covers preparing images to be booted "
-#| "from media or the network, and {Customizing run time behaviours}"
-#| "#customizing-run-time-behaviours describes some options that may be "
-#| "specified at the boot prompt, such as selecting a keyboard layout and "
-#| "locale, and using persistence."
 msgid ""
 "While live-manual is primarily focused on helping you build a live system "
 "and not on end-user topics, an end-user may find some useful information in "
@@ -58,12 +49,9 @@ msgid ""
 "prompt, such as selecting a keyboard layout and locale, and using "
 "persistence."
 msgstr ""
-"Questo manuale funge da unico punto d'accesso a tutta la documentazione "
-"relativa al progetto Debian Live e si applica in particolare al software "
-"prodotto per il rilascio di Debian 7.0 \"Wheezy\". Sebbene sia "
-"principalmente focalizzato nell'aiutare a costruire un sistema live e non su "
-"argomenti per l'utente finale, è comunque possibile trovare alcune "
-"informazioni utili in queste sezioni: le {Nozioni di base}#the-basics "
+"Sebbene sia principalmente focalizzato nell'aiutare a costruire un sistema "
+"live e non su argomenti per l'utente finale, è comunque possibile trovare "
+"alcune informazioni utili in queste sezioni: le {Nozioni di base}#the-basics "
 "coprono la preparazione delle immagini da avviare da un supporto o dalla "
 "rete, mentre {Personalizzare i comportamenti durante l'esecuzione}"
 "#customizing-run-time-behaviours descrive alcune opzioni specificabili al "
@@ -283,7 +271,7 @@ msgid ""
 "codenames for the releases, as that is what is supported by the tools "
 "themselves."
 msgstr ""
-"_* *{Squeeze/Wheezy/Sid (stable/testing/unstable)}*: Nomi in codice per i "
+"_* *{squeeze/wheezy/sid (stable/testing/unstable)}*: Nomi in codice per i "
 "rilasci Debian; al momento Squeeze è l'attuale *{stable}* e Wheezy l'attuale "
 "*{testing}*. Sid sarà sempre il sinonimo della *{unstable}*. In tutto il "
 "manuale si tende ad usare i nomi in codice dei rilasci, in quanto questo è "
diff --git a/manual/po/it/about_project.ssi.po b/manual/po/it/about_project.ssi.po
index dc23e2e..b3683ae 100644
--- a/manual/po/it/about_project.ssi.po
+++ b/manual/po/it/about_project.ssi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual 2.0.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-04-03 19:41+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-10 23:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-03 20:25+0200\n"
 "Last-Translator: skizzhg <skizzhg at gmx.com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp at lists.linux.it>\n"
 "Language: it\n"
@@ -124,10 +124,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_project.ssi:32
-#, fuzzy
-#| msgid "_* It would be a subproject of Debian."
 msgid "_* It is a subproject of Debian."
-msgstr "_* Sarebbe un sottoprogetto di Debian."
+msgstr "_* È un sottoprogetto di Debian."
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_project.ssi:34

-- 
live-manual



More information about the debian-live-changes mailing list