[SCM] live-manual branch, debian-next, updated. debian/3.0_a17-1-3-gefe560d

skizzhg skizzhg at gmx.com
Fri Sep 28 07:49:05 UTC 2012


The following commit has been merged in the debian-next branch:
commit efe560d5b381206074bcfd5851a3c116567e0f26
Author: skizzhg <skizzhg at gmx.com>
Date:   Fri Sep 28 09:49:20 2012 +0200

    Adding forgotten string in user_customization-runtime. Updating user_customization-binary and project_procedures, italian translation.

diff --git a/manual/ca/live-manual.ssm b/manual/ca/live-manual.ssm
index 8113c00..077a2d5 100644
--- a/manual/ca/live-manual.ssm
+++ b/manual/ca/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: Aquest programa és un programari lliure: es pot redistribuir i/o modificar sota els termes de la Llicència Pública General de la GNU com és publicada per la Free Software Foundation, ja sigui la versió 3 de la Llicència, o (si ho preferiu) qualsevol versió posterior.<br><br>Aquest programa es distribueix amb l'esperança que sigui útil, però sense cap garantia, fins i tot sense la garantia implícita de COMERCIALITZACIÓ o ADEQUACIÓ PER A PROPÒSITS DETERMINATS. Vegeu la Llicència General Pública de la GNU per a més detalls.<br><br>Haurieu de rebre una còpia de la Llicència Pública General de la GNU amb aquest programa. Si no és així, consulteu http://www.gnu.org/licenses/. <br><br>El text complet de la Llicència Pública General de la GNU es pot trobar a /usr/share/common-licenses/GPL-3.
 
 @date:
- :published: 27.09.2012
+ :published: 2012-09-28
 
 @publisher: Projecte Debian Live <debian-live at lists.debian.org>
 
diff --git a/manual/de/live-manual.ssm b/manual/de/live-manual.ssm
index 0fd5e5e..b13feb5 100644
--- a/manual/de/live-manual.ssm
+++ b/manual/de/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäss Version 3 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.<br><br>Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.<br><br>Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit diesem Programm erhalten haben. Falls nicht, siehe <http://www.gnu.org/licenses/>.<br><br>Der komplette Text der GNU General Public License kann in der Datei /usr/share/common-licenses/GPL-3 gefunden werden.
 
 @date:
- :published: 27.09.2012
+ :published: 2012-09-28
 
 @publisher: Debian Live Projekt <debian-live at lists.debian.org>
 
diff --git a/manual/en/live-manual.ssm b/manual/en/live-manual.ssm
index c81ad2e..808b406 100644
--- a/manual/en/live-manual.ssm
+++ b/manual/en/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.<br><br>This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.<br><br>You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/. <br><br>The complete text of the GNU General Public License can be found in /usr/share/common-licenses/GPL-3 file.
 
 @date:
- :published: 2012-09-27
+ :published: 2012-09-28
 
 @publisher: Debian Live Project <debian-live at lists.debian.org>
 
diff --git a/manual/es/live-manual.ssm b/manual/es/live-manual.ssm
index c4b5fb1..e034529 100644
--- a/manual/es/live-manual.ssm
+++ b/manual/es/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: Este programa es software libre: puede ser redistribuido y/o modificado bajo los términos de la GNU General Public License publicada por la Free Software Foundation, bien de la versión 3 de la Licencia, o (a su elección) cualquier versión posterior. <br><br> Este programa se distribuye con la esperanza de que sea útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA, incluso sin la garantía implícita de COMERCIALIZACIÓN o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Consulte la GNU General Public License para más detalles. <br><br> Debería haber recibido una copia de la General Public License GNU junto con este programa. Si no, vea http://www.gnu.org/licenses/. <br><br> El texto completo de la GNU Licencia Pública General se pueden encontrar en /usr/share/common-licenses/GPL-3
 
 @date:
- :published: 27.09.2012
+ :published: 2012-09-28
 
 @publisher: Proyecto Debian Live <debian-live at lists.debian.org>
 
diff --git a/manual/fr/live-manual.ssm b/manual/fr/live-manual.ssm
index c30ad38..93ade5d 100644
--- a/manual/fr/live-manual.ssm
+++ b/manual/fr/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: Ce programme est un logiciel libre; vous pouvez le redistribuer ou le modifier suivant les termes de la Licence Générale Publique GNU telle que publiée par la Free Software Foundation: soit la version 3 de cette licence, soit (à votre gré) toute version ultérieure.<br><br>Ce programme est distribué dans l’espoir qu’il vous sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE: sans même la garantie implicite de COMMERCIALISABILITÉ ni d’ADÉQUATION À UN OBJECTIF PARTICULIER. Consultez la Licence Générale Publique GNU pour plus de détails.<br><br>Vous devriez avoir reçu une copie de la Licence Générale Publique GNU avec ce programme ; si ce n’est pas le cas, consultez http://www.gnu.org/licenses/. <br><br>Le texte complet de la Licence Générale Publique GNU peut être trouvé dans le fichier / usr/share/common-licenses/GPL-3
 
 @date:
- :published: 27.09.2012
+ :published: 2012-09-28
 
 @publisher:  Projet Debian Live <debian-live at lists.debian.org>
 
diff --git a/manual/it/live-manual.ssm b/manual/it/live-manual.ssm
index 4efef6c..f5f16e3 100644
--- a/manual/it/live-manual.ssm
+++ b/manual/it/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: Questo programma è software libero: è possibile ridistribuirlo e modificarlo secondo i termini della GNU General Public License come pubblicata dalla Free Software Foundation, sia la versione 3 della licenza o (a scelta) una versione successiva.<br><br>Questo programma è distribuito nella speranza che possa essere utile, ma SENZA ALCUNA GARANZIA, nemmeno la garanzia implicita di COMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ PER UN PARTICOLARE SCOPO. Vedere la GNU General Public License per ulteriori dettagli.<br><br>Si dovrebbe aver ricevuto una copia della GNU General Public License con questo programma. In caso contrario, vedere http://www.gnu.org/licenses/. <br><br>Il testo completo della GNU General Public License può essere trovato nel file /usr/share/common-licenses/GPL-3.
 
 @date:
- :published: 27.09.2012
+ :published: 2012-09-28
 
 @publisher: Debian Live Project <debian-live at lists.debian.org>
 
diff --git a/manual/it/project_procedures.ssi b/manual/it/project_procedures.ssi
index 8615a88..8fac254 100644
--- a/manual/it/project_procedures.ssi
+++ b/manual/it/project_procedures.ssi
@@ -22,13 +22,14 @@ Rilasciare una nuova versione stabile di Debian implica che molti team
 differenti lavorino insieme; ad un certo punto si inserisce il team Live che
 prepara le immagini del sistema live. I requisiti per fare ciò sono:
 
-_* A mirror containing the released versions for the debian and
-debian-security archives which the debian-live buildd can access.
+_* Un mirror contenente le versioni rilasciate per l'archivio debian e
+debian-security al quale possa accedere il debian-live buildd.
 
 _* Vanno resi noti i nomi dell'immagine
 (debian-live-VERSION-ARCH-FLAVOUR.iso).
 
-_* Bisogna sincronizzare i dati dal cd Debian (udeb esclusi gli elenchi).
+_* Bisogna sincronizzare i dati dal cd Debian (gli udeb escludono gli
+elenchi).
 
 _* Bisogna sincronizzare i file inclusi dal cd Debian (README.*, doc/*,
 ecc.).
@@ -37,7 +38,7 @@ _* Le immagini vengono create e ospitate su cdimage.debian.org.
 
 2~ Rilasci minori
 
-_* Again, we need updated mirrors of debian and debian-security.
+_* Bisogna nuovamente aggiornare i mirror di debian e debian-security.
 
 _* Le immagini vengono create e ospitate su cdimage.debian.org.
 
diff --git a/manual/it/user_customization-binary.ssi b/manual/it/user_customization-binary.ssi
index ce6e75f..74d334b 100644
--- a/manual/it/user_customization-binary.ssi
+++ b/manual/it/user_customization-binary.ssi
@@ -4,16 +4,17 @@ B~ Personalizzare l'immagine binaria
 
 2~ Bootloader
 
-live-build uses /{syslinux}/ and some of its derivatives (depending on the
-image type) as bootloaders by default. They can be easily customized in a
-number of ways that range from providing a full theme to only modifying some
-files that allow you to, for example, change the boot timeout or simply add
-a personalized splash image.
-
-In order to use a full theme, specify the #{--syslinux-theme}# option (see
-man #{lb_config}#). live-build will then retrieve the theme from the mirror
-and install it. You can also package your own theme or modify an already
-existing one and upload it to your local mirror.
+live-build usa /{syslinux}/ e alcuni dei suoi derivati (a seconda del tipo
+di immagine) come bootloader predefiniti. Si possono facilmente
+personalizzare in vari modi che vanno dal fornire un tema completo per
+modificare solo alcuni file che vi permettono ad esempio di cambiare il
+timeout d'avvio o semplicemente per aggiungere un'immagine splash
+personalizzata.
+
+Per cambiare un intero tema specificare l'opzione #{--syslinux-theme}#
+(vedere man #{lb_config}#); live-build recupera quindi il tema dal mirror e
+lo installa. Si può inoltre pacchettizzare il proprio o modificarne uno
+esistente e caricarlo sul mirror locale.
 
 Si immagini di voler creare un client progress ma si preferisce includere il
 tema del server per avere il menù di aiuto. Si lancerà #{lb config}# come
@@ -25,19 +26,19 @@ code{
 
 }code
 
-If you do not want to bother building a .deb, simply add your local
-configuration files for a default image to
-#{config/bootloaders/isolinux}#. Replacing "isolinux" for *{extlinux}*,
-*{pxelinux}* or *{syslinux}* depending on your use case.
+Se non si desidera creare un .deb, aggiungere semplicemente i propri file di
+configurazione per un'immagine predefinita a
+#{config/bootloaders/isolinux}#. Sostituire "isolinux" con *{extlinux}*,
+*{pxelinux}* o *{syslinux}* dipende dalle necessità.
 
 Si può anche fare piccole modifiche. Per esempio i derivati di syslinux sono
 configurati con un timeout impostato a 0 (zero) in modo predefinito,
 significa che resteranno in pausa al loro splash screen fino a quando non si
 preme un tasto.
 
-To modify the boot timeout of a default #{iso-hybrid}# image just edit a
-default *{isolinux.cfg}* file specifying the timeout in units of seconds and
-add it to #{config/includes.binary/isolinux/}#
+Per modificare il timeout di avvio di un'immagine #{iso-hybrid}# modificare
+un file *{isolinux.cfg}* predefinito specificando il timeout in unità di
+secondi e aggiungerlo a #{config/includes.binary/isolinux/}#
 
 Un file *{isolinux.cfg}* modificato per fare il boot dopo cinque secondi
 sarà simile a questo:
@@ -63,8 +64,9 @@ code{
 
 }code
 
-Likewise, if you want to use a personalized splash.png image, add a picture
-of 640x480 pixels to #{config/includes.binary/isolinux/}#
+Allo stesso modo, se si vuole utilizzare un'immagine splash.png
+personalizzata basta aggiungerne una di 640x480 pixel a
+#{config/includes.binary/isolinux/}#
 
 2~ Metadati ISO
 
diff --git a/manual/it/user_customization-runtime.ssi b/manual/it/user_customization-runtime.ssi
index 9cf0420..4804d0b 100644
--- a/manual/it/user_customization-runtime.ssi
+++ b/manual/it/user_customization-runtime.ssi
@@ -286,7 +286,7 @@ se sono elencati nello stesso file #{persistence.conf}. Se si ha davvero la
 necessità (in genere non si dovrebbe averla), consultare la manpage di
 persistence.conf(5) per sapere come gestire questo caso.
 
-3~ Using more than one persistence store
+3~ Utilizzare più di un'archiviazione persistente
 
 Se un utente avesse bisogno di spazi di archiviazione multipli dello stesso
 tipo per posizioni differenti o per test, come #{persistence-casa}# e
diff --git a/manual/po/ca/live-manual.ssm.po b/manual/po/ca/live-manual.ssm.po
index b9bbe51..c842b58 100644
--- a/manual/po/ca/live-manual.ssm.po
+++ b/manual/po/ca/live-manual.ssm.po
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-27 11:12+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-28 09:48+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-08-26 14:11+0200\n"
 "Last-Translator: Carlos Zuferri <chals at altorricon.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -50,10 +50,10 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2012-09-27\n"
+" :published: 2012-09-28\n"
 msgstr ""
 "@date:\n"
-" :published: 27.09.2012\n"
+" :published: 28.09.2012\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-manual.ssm:15
diff --git a/manual/po/de/live-manual.ssm.po b/manual/po/de/live-manual.ssm.po
index 5f6c194..2c34c77 100644
--- a/manual/po/de/live-manual.ssm.po
+++ b/manual/po/de/live-manual.ssm.po
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-27 11:12+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-28 09:48+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-04-23 14:15+0300\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -50,10 +50,10 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2012-09-27\n"
+" :published: 2012-09-28\n"
 msgstr ""
 "@date:\n"
-" :published: 27.09.2012\n"
+" :published: 28.09.2012\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-manual.ssm:15
diff --git a/manual/po/es/live-manual.ssm.po b/manual/po/es/live-manual.ssm.po
index 1a38c2f..c2c5b79 100644
--- a/manual/po/es/live-manual.ssm.po
+++ b/manual/po/es/live-manual.ssm.po
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-27 11:12+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-28 09:48+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-08-07 14:03+0200\n"
 "Last-Translator: Carlos Zuferri <chals at altorricon.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -50,10 +50,10 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2012-09-27\n"
+" :published: 2012-09-28\n"
 msgstr ""
 "@date:\n"
-" :published: 27.09.2012\n"
+" :published: 28.09.2012\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-manual.ssm:15
diff --git a/manual/po/fr/live-manual.ssm.po b/manual/po/fr/live-manual.ssm.po
index d7a6045..110270b 100644
--- a/manual/po/fr/live-manual.ssm.po
+++ b/manual/po/fr/live-manual.ssm.po
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-27 11:12+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-28 09:48+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-08-07 14:55+0200\n"
 "Last-Translator: Carlos Zuferri <chals at altorricon.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -50,10 +50,10 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2012-09-27\n"
+" :published: 2012-09-28\n"
 msgstr ""
 "@date:\n"
-" :published: 27.09.2012\n"
+" :published: 28.09.2012\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-manual.ssm:15
diff --git a/manual/po/it/live-manual.ssm.po b/manual/po/it/live-manual.ssm.po
index 1695706..0134da7 100644
--- a/manual/po/it/live-manual.ssm.po
+++ b/manual/po/it/live-manual.ssm.po
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-27 11:12+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-28 09:48+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-06-18 19:33+0200\n"
 "Last-Translator: skizzhg <skizzhg at gmx.com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp at lists.linux.it>\n"
@@ -50,10 +50,10 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2012-09-27\n"
+" :published: 2012-09-28\n"
 msgstr ""
 "@date:\n"
-" :published: 27.09.2012\n"
+" :published: 28.09.2012\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-manual.ssm:15
diff --git a/manual/po/it/project_procedures.ssi.po b/manual/po/it/project_procedures.ssi.po
index b7fd468..a8b2b67 100644
--- a/manual/po/it/project_procedures.ssi.po
+++ b/manual/po/it/project_procedures.ssi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:09+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-09 00:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-28 09:23+0200\n"
 "Last-Translator: skizzhg <skizzhg at gmx.com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp at lists.linux.it>\n"
 "Language: it\n"
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr ""
 #: en/project_procedures.ssi:14
 #, no-wrap
 msgid " $ ../../scripts/l10n/output-l10n-changes . -d\n"
-msgstr ""
+msgstr " $ ../../scripts/l10n/output-l10n-changes . -d\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_procedures.ssi:18
@@ -220,17 +220,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_procedures.ssi:22
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "_* A mirror containing the released versions for the debian, debian-"
-#| "security and debian-volatile archive which the debian-live buildd can "
-#| "access."
 msgid ""
 "_* A mirror containing the released versions for the debian and debian-"
 "security archives which the debian-live buildd can access."
 msgstr ""
-"_* Un mirror contenente le versioni rilasciate per l'archivio debian, debian-"
-"security e debian-volatile al quale possa accedere il debian-live buildd."
+"_* Un mirror contenente le versioni rilasciate per l'archivio debian e "
+"debian-security al quale possa accedere il debian-live buildd."
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_procedures.ssi:24
@@ -245,7 +240,8 @@ msgstr ""
 #: en/project_procedures.ssi:26
 msgid "_* The data from debian-cd needs to be synced (udeb exclude lists)."
 msgstr ""
-"_* Bisogna sincronizzare i dati dal cd Debian (udeb esclusi gli elenchi)."
+"_* Bisogna sincronizzare i dati dal cd Debian (gli udeb escludono gli "
+"elenchi)."
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_procedures.ssi:28
@@ -267,14 +263,8 @@ msgstr "2~ Rilasci minori"
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_procedures.ssi:34
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "_* Again, we need updated mirrors of debian, debian-security and debian-"
-#| "volatile."
 msgid "_* Again, we need updated mirrors of debian and debian-security."
-msgstr ""
-"_* Bisogna nuovamente aggiornare i mirror di debian, debian-security e "
-"debian-volatile."
+msgstr "_* Bisogna nuovamente aggiornare i mirror di debian e debian-security."
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_procedures.ssi:38
@@ -324,6 +314,11 @@ msgid ""
 "     -e 's|%codename%|lenny|g' \\\n"
 "     -e 's|%release_mail%|2009/msg00007.html|g'\n"
 msgstr ""
+" $ sed \\\n"
+"     -e 's|%major%|5.0|g' \\\n"
+"     -e 's|%minor%|5.0.2|g' \\\n"
+"     -e 's|%codename%|lenny|g' \\\n"
+"     -e 's|%release_mail%|2009/msg00007.html|g'\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_procedures.ssi:61
@@ -338,7 +333,7 @@ msgstr ""
 #: en/project_procedures.ssi:65
 #, no-wrap
 msgid " Debian Live images for Debian GNU/Linux %major% updated\n"
-msgstr ""
+msgstr " Debian Live images for Debian GNU/Linux %major% updated\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_procedures.ssi:69
@@ -348,18 +343,21 @@ msgid ""
 " updated Live images for its stable distribution Debian GNU/Linux %major%\n"
 " (codename \"%codename%\").\n"
 msgstr ""
+" The Debian Live project is pleased to announce the availability of\n"
+" updated Live images for its stable distribution Debian GNU/Linux %major%\n"
+" (codename \"%codename%\").\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_procedures.ssi:71
 #, no-wrap
 msgid " The images are available for download at:\n"
-msgstr ""
+msgstr " The images are available for download at:\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_procedures.ssi:73
 #, no-wrap
 msgid "     <http://cdimage.debian.org/cdimage/release/current-live/>\n"
-msgstr ""
+msgstr "     <http://cdimage.debian.org/cdimage/release/current-live/>\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_procedures.ssi:78
@@ -370,18 +368,22 @@ msgid ""
 " along with a few adjustments for serious problems. A full list of the\n"
 " changes may be viewed at:\n"
 msgstr ""
+" This update incorporates the changes made in the %minor% point release,\n"
+" which adds corrections for security problems to the stable release\n"
+" along with a few adjustments for serious problems. A full list of the\n"
+" changes may be viewed at:\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_procedures.ssi:80
 #, no-wrap
 msgid "     <http://lists.debian.org/debian-announce/%release_mail%>\n"
-msgstr ""
+msgstr "     <http://lists.debian.org/debian-announce/%release_mail%>\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_procedures.ssi:82
 #, no-wrap
 msgid " It also includes the following Live-specific changes:\n"
-msgstr ""
+msgstr " It also includes the following Live-specific changes:\n"
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: en/project_procedures.ssi:86
@@ -400,66 +402,68 @@ msgid ""
 " URLs\n"
 " ----\n"
 msgstr ""
+" URLs\n"
+" ----\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_procedures.ssi:92
 #, no-wrap
 msgid " Download location of updated images:\n"
-msgstr ""
+msgstr " Download location of updated images:\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_procedures.ssi:94
 #, no-wrap
 msgid "   <http://cdimage.debian.org/cdimage/release/current-live/>\n"
-msgstr ""
+msgstr "   <http://cdimage.debian.org/cdimage/release/current-live/>\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_procedures.ssi:96
 #, no-wrap
 msgid " Debian Live project homepage:\n"
-msgstr ""
+msgstr " Debian Live project homepage:\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_procedures.ssi:98
 #, no-wrap
 msgid "   <http://live.debian.net/>\n"
-msgstr ""
+msgstr "   <http://live.debian.net/>\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_procedures.ssi:100
 #, no-wrap
 msgid " The current stable distribution:\n"
-msgstr ""
+msgstr " The current stable distribution:\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_procedures.ssi:102
 #, no-wrap
 msgid "   <http://ftp.debian.org/debian/dists/stable>\n"
-msgstr ""
+msgstr "   <http://ftp.debian.org/debian/dists/stable>\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_procedures.ssi:104
 #, no-wrap
 msgid " stable distribution information (release notes, errata etc.):\n"
-msgstr ""
+msgstr " stable distribution information (release notes, errata etc.):\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_procedures.ssi:106
 #, no-wrap
 msgid "   <http://www.debian.org/releases/stable/>\n"
-msgstr ""
+msgstr "   <http://www.debian.org/releases/stable/>\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_procedures.ssi:108
 #, no-wrap
 msgid " Security announcements and information:\n"
-msgstr ""
+msgstr " Security announcements and information:\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_procedures.ssi:110
 #, no-wrap
 msgid "   <http://www.debian.org/security/>\n"
-msgstr ""
+msgstr "   <http://www.debian.org/security/>\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_procedures.ssi:114
@@ -468,6 +472,8 @@ msgid ""
 " About Debian\n"
 " -------------\n"
 msgstr ""
+" About Debian\n"
+" -------------\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_procedures.ssi:118
@@ -477,6 +483,9 @@ msgid ""
 " volunteer their time and effort in order to produce the completely free\n"
 " operating system Debian GNU/Linux.\n"
 msgstr ""
+" The Debian Project is an association of Free Software developers who\n"
+" volunteer their time and effort in order to produce the completely free\n"
+" operating system Debian GNU/Linux.\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_procedures.ssi:122
@@ -485,6 +494,8 @@ msgid ""
 " About Debian Live\n"
 " -----------------\n"
 msgstr ""
+" About Debian Live\n"
+" -----------------\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_procedures.ssi:127
@@ -495,6 +506,10 @@ msgid ""
 " for CD/DVD discs, USB sticks and PXE netbooting as well as a bare\n"
 " filesystem images for booting directly from the internet.\n"
 msgstr ""
+" Debian Live is an official sub-project of Debian which produces Debian\n"
+" systems that do not require a classical installer. Images are available\n"
+" for CD/DVD discs, USB sticks and PXE netbooting as well as a bare\n"
+" filesystem images for booting directly from the internet.\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_procedures.ssi:131
@@ -503,6 +518,8 @@ msgid ""
 " Contact Information\n"
 " -------------------\n"
 msgstr ""
+" Contact Information\n"
+" -------------------\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_procedures.ssi:135
@@ -512,3 +529,6 @@ msgid ""
 " <http://live.debian.net/> or alternatively send mail to\n"
 " <debian-live at lists.debian.org>.\n"
 msgstr ""
+" For further information, please visit the Debian Live web pages at\n"
+" <http://live.debian.net/> or alternatively send mail to\n"
+" <debian-live at lists.debian.org>.\n"
diff --git a/manual/po/it/user_customization-binary.ssi.po b/manual/po/it/user_customization-binary.ssi.po
index 25c2669..4de6110 100644
--- a/manual/po/it/user_customization-binary.ssi.po
+++ b/manual/po/it/user_customization-binary.ssi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-09-24 16:32+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-07 07:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-28 09:13+0200\n"
 "Last-Translator: skizzhg <skizzhg at gmx.com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp at lists.linux.it>\n"
 "Language: it\n"
@@ -175,18 +175,10 @@ msgstr "1~customizing-binary Personalizzare l'immagine binaria"
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-binary.ssi:6
 msgid "2~ Bootloader"
-msgstr ""
+msgstr "2~ Bootloader"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-binary.ssi:8
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "live-build uses /{syslinux}/ and some of its derivatives (depending on "
-#| "the image type) as bootloaders by default. You can easily customize them "
-#| "in a number of ways that range from providing a full theme to changing "
-#| "the boot timeout or simply adding a personalized splash image. Some of "
-#| "the following examples of customization make use of different methods, "
-#| "like {includes}#includes or {hooks}#hooks."
 msgid ""
 "live-build uses /{syslinux}/ and some of its derivatives (depending on the "
 "image type) as bootloaders by default. They can be easily customized in a "
@@ -197,26 +189,22 @@ msgstr ""
 "live-build usa /{syslinux}/ e alcuni dei suoi derivati (a seconda del tipo "
 "di immagine) come bootloader predefiniti. Si possono facilmente "
 "personalizzare in vari modi che vanno dal fornire un tema completo per "
-"modificare il timeout d'avvio o semplicemente per aggiungere un'immagine "
-"splash personalizzata. Alcuni dei seguenti esempi di personalizzazione fanno "
-"uso di metodi diversi, come {include}#includes o {hook}#hooks."
+"modificare solo alcuni file che vi permettono ad esempio di cambiare il "
+"timeout d'avvio o semplicemente per aggiungere un'immagine splash "
+"personalizzata."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-binary.ssi:10
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you want to use a full theme you can specify the #{--syslinux-theme}# "
-#| "option (see man #{lb_config}#). live-build will then retrieve the theme "
-#| "from the mirror and install it."
 msgid ""
 "In order to use a full theme, specify the #{--syslinux-theme}# option (see "
 "man #{lb_config}#). live-build will then retrieve the theme from the mirror "
 "and install it. You can also package your own theme or modify an already "
 "existing one and upload it to your local mirror."
 msgstr ""
-"Se si desidera utilizzare un tema completo è possibile specificare l'opzione "
-"#{--syslinux-theme}# (vedere man #{lb_config}#). live-build recupera quindi "
-"il tema dal mirror e lo installa."
+"Per cambiare un intero tema specificare l'opzione #{--syslinux-theme}# "
+"(vedere man #{lb_config}#); live-build recupera quindi il tema dal mirror e "
+"lo installa. Si può inoltre pacchettizzare il proprio o modificarne uno "
+"esistente e caricarlo sul mirror locale."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-binary.ssi:12
@@ -233,7 +221,7 @@ msgstr ""
 #: en/user_customization-binary.ssi:16
 #, no-wrap
 msgid " $ lb config --mode progress --syslinux-theme progress-server\n"
-msgstr ""
+msgstr " $ lb config --mode progress --syslinux-theme progress-server\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-binary.ssi:20
@@ -243,6 +231,10 @@ msgid ""
 "Replacing \"isolinux\" for *{extlinux}*, *{pxelinux}* or *{syslinux}* "
 "depending on your use case."
 msgstr ""
+"Se non si desidera creare un .deb, aggiungere semplicemente i propri file di "
+"configurazione per un'immagine predefinita a #{config/bootloaders/isolinux}"
+"#. Sostituire \"isolinux\" con *{extlinux}*, *{pxelinux}* o *{syslinux}* "
+"dipende dalle necessità."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-binary.ssi:22
@@ -259,19 +251,14 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-binary.ssi:24
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To modify the boot timeout of a default #{iso-hybrid}# image you can edit "
-#| "a default *{isolinux.cfg}* file specifying the timeout in units of "
-#| "seconds and add it to #{config/includes.binary/isolinux/}#"
 msgid ""
 "To modify the boot timeout of a default #{iso-hybrid}# image just edit a "
 "default *{isolinux.cfg}* file specifying the timeout in units of seconds and "
 "add it to #{config/includes.binary/isolinux/}#"
 msgstr ""
-"Per modificare il timeout di avvio di un'immagine #{iso-hybrid}# si può "
-"modificare un file *{isolinux.cfg}* predefinito specificando il timeout in "
-"unità di secondi e aggiungerlo a #{config/includes.binary/isolinux/}#"
+"Per modificare il timeout di avvio di un'immagine #{iso-hybrid}# modificare "
+"un file *{isolinux.cfg}* predefinito specificando il timeout in unità di "
+"secondi e aggiungerlo a #{config/includes.binary/isolinux/}#"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-binary.ssi:26
@@ -291,6 +278,10 @@ msgid ""
 " prompt 0\n"
 " timeout 50\n"
 msgstr ""
+" include menu.cfg\n"
+" default vesamenu.c32\n"
+" prompt 0\n"
+" timeout 50\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-binary.ssi:37
@@ -313,14 +304,10 @@ msgstr " #!/bin/sh\n"
 #: en/user_customization-binary.ssi:43
 #, no-wrap
 msgid " sed -i 's|timeout 0|timeout 50|' binary/isolinux/isolinux.cfg\n"
-msgstr ""
+msgstr " sed -i 's|timeout 0|timeout 50|' binary/isolinux/isolinux.cfg\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-binary.ssi:47
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Likewise, if you want to use a personalized splash.png image you can add "
-#| "a picture of 640x480 pixels to #{config/includes.binary/isolinux/}#"
 msgid ""
 "Likewise, if you want to use a personalized splash.png image, add a picture "
 "of 640x480 pixels to #{config/includes.binary/isolinux/}#"
diff --git a/manual/po/it/user_customization-runtime.ssi.po b/manual/po/it/user_customization-runtime.ssi.po
index 3c61b44..01bba66 100644
--- a/manual/po/it/user_customization-runtime.ssi.po
+++ b/manual/po/it/user_customization-runtime.ssi.po
@@ -774,7 +774,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-runtime.ssi:187
 msgid "3~ Using more than one persistence store"
-msgstr ""
+msgstr "3~ Utilizzare più di un'archiviazione persistente"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-runtime.ssi:188
diff --git a/manual/po/pt_BR/live-manual.ssm.po b/manual/po/pt_BR/live-manual.ssm.po
index c9784d5..ffea329 100644
--- a/manual/po/pt_BR/live-manual.ssm.po
+++ b/manual/po/pt_BR/live-manual.ssm.po
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-27 11:12+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-28 09:48+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-08-29 06:56-0500\n"
 "Last-Translator: Willer Gomes Júnior <willer at ogomes.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -50,10 +50,10 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2012-09-27\n"
+" :published: 2012-09-28\n"
 msgstr ""
 "@date:\n"
-" :published: 27-09-2012\n"
+" :published: 28-09-2012\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-manual.ssm:15
diff --git a/manual/po/ro/live-manual.ssm.po b/manual/po/ro/live-manual.ssm.po
index edebdaa..09c0ed3 100644
--- a/manual/po/ro/live-manual.ssm.po
+++ b/manual/po/ro/live-manual.ssm.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-27 11:12+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-28 09:48+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-07-26 23:14+0200\n"
 "Last-Translator: Victor Nitu <victor at debian-linux.ro>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -50,10 +50,10 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2012-09-27\n"
+" :published: 2012-09-28\n"
 msgstr ""
 "@date:\n"
-" :published: 27.09.2012\n"
+" :published: 28.09.2012\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-manual.ssm:15
diff --git a/manual/pot/live-manual.ssm.pot b/manual/pot/live-manual.ssm.pot
index 04f089e..ab22e2c 100644
--- a/manual/pot/live-manual.ssm.pot
+++ b/manual/pot/live-manual.ssm.pot
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-27 11:12+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-28 09:48+0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2012-09-27\n"
+" :published: 2012-09-28\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
diff --git a/manual/pt_BR/live-manual.ssm b/manual/pt_BR/live-manual.ssm
index fc86d29..e5cdb6d 100644
--- a/manual/pt_BR/live-manual.ssm
+++ b/manual/pt_BR/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
 :license: Este programa é software livre: você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo sob os termos da GNU General Public License conforme publicado pela Free Software Foundation, tanto a versão 3 da Licença, ou (a seu critério) qualquer versão posterior <br> <br> Este programa é distribuído na esperança de ser útil, mas SEM QUALQUER GARANTIA, sem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO PARA UM DETERMINADO PROPÓSITO. Veja a GNU General Public License para mais detalhes. <br><br> Você deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License junto com este programa. Se não, veja http://www.gnu.org/licenses/. <br><br> O texto completo da GNU General Public License pode ser encontrado no arquivo /usr/share/common-licenses/GPL-3.
 
 @date:
- :published: 27-09-2012
+ :published: 2012-09-28
 
 @publisher: Projeto Debian Live <debian-live at lists.debian.org>
 
diff --git a/manual/ro/live-manual.ssm b/manual/ro/live-manual.ssm
index f379640..7ccba5b 100644
--- a/manual/ro/live-manual.ssm
+++ b/manual/ro/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: Acest program este liber: poate fi redistribuit și/sau modificat în conformitate cu termenii Licenței Publice Generale GNU (GPL), precum este publicată de către Free Software Foundation, fie versiunea 3 a licenței, sau (opțional) orice altă versiune ulterioară..<br><br>Acest program este distribuit cu speranța că va fi util, dar FĂRĂ NICIO GARANȚIE; fără a avea garanția VANDABILITĂȚII sau ÎNDEPLINIRII UNUI ANUME SCOP. Vezi Licența Publică Generală GNU pentru mai multe detalii.<br><br>Ar trebui să fi orimit o copie a Licenței Publice Generale GNU împreună cu acest program. În caz contrar, vezi http://www.gnu.org/licenses/. <br><br>Textul complet al Licenței Publice Generale poate fi găsit în fișierul /usr/share/common-licenses/GPL-3.
 
 @date:
- :published: 27.09.2012
+ :published: 2012-09-28
 
 @publisher: Proiectul Debian Live <debian-live at lists.debian.org>
 

-- 
live-manual



More information about the debian-live-changes mailing list