[Dwn-trans-commit] CVS german/2006/31
CVS User jseidel-guest
dwn-trans-commit at lists.alioth.debian.org
Tue Aug 1 20:56:02 UTC 2006
Update of /cvsroot/dwn-trans/german/2006/31
In directory haydn:/tmp/cvs-serv7930
Modified Files:
index.wml
Log Message:
Translated 'Status of translated Packages Descriptions' paragraph
--- /cvsroot/dwn-trans/german/2006/31/index.wml 2006/08/01 20:33:47 1.11
+++ /cvsroot/dwn-trans/german/2006/31/index.wml 2006/08/01 20:56:02 1.12
@@ -1,7 +1,7 @@
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2006-08-01" SUMMARY=""
#use wml::debian::translation-check translation="1.27"
#use wml::debian::acronyms
-# $Id: index.wml,v 1.11 2006/08/01 20:33:47 jseidel-guest Exp $ XXX
+# $Id: index.wml,v 1.12 2006/08/01 20:56:02 jseidel-guest Exp $ XXX
<p>Willkommen zur 31. Ausgabe der DWN in diesem Jahr, dem wöchentlichen
Newsletter der Debian-Gemeinschaft. Christoph Berg <a
@@ -101,7 +101,7 @@
von der Website bereitstellen, bei Presseverlautbarungen kooperieren und eine
unterstützende Basis für zukünftige Zusammenarbeit und Beratung anbieten.</p>
-<p><strong>Branding for Debian Derivates.</strong> Anthony Towns <a
+<p><strong>Branding for Debian Derivatives.</strong> Anthony Towns <a
href="http://lists.debian.org/debian-project/2006/07/msg00241.html">proposed</a>
to introduce an official branding programme for derived distributions to
help our derivatives get the benefits of Debian's reputation. In the essence
@@ -179,6 +179,20 @@
# From: Jens Seidel <jensseidel at users.sf.net>
+<p><strong>Status übersetzter Paketbeschreibungen.</strong> Michael Vogt
+<a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/07/msg01323.html">bat
+darum</a>, <a href="http://packages.debian.org/apt">APT</a> aus
+Experimental zu testen. Diese Version unterstütze übersetzte
+Paketbeschreibungen, die bereits für <a href="$(HOME)/releases/sid/">Sid</a>
+auf vielen Spiegeln und im Debian Description Translation <a
+href="http://ddtp.debian.net/">Project</a> (Projekt zur Übersetzung von
+Paketbeschreibungen) vorhanden seien. Einige Eigenschaften, wie beispielsweise
+das Korrekturlesen einer Übersetzung, die in der Vergangenheit zur Verfügung
+standen, sind noch nicht implementiert, jedoch für das neue Rahmenwerk zur
+Internationalisierung
+<a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/07/msg01379.html">\
+geplant</a>.</p>
+
<p><strong>Status of translated Packages Descriptions.</strong> Michael Vogt <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/07/msg01323.html">asked</a>
for testing of <a href="http://packages.debian.org/apt">APT</a> from
More information about the Dwn-trans-commit
mailing list