[Dwn-trans-commit] CVS spanish/2006/33

CVS User rudy dwn-trans-commit at lists.alioth.debian.org
Wed Aug 16 15:42:51 UTC 2006


Update of /cvsroot/dwn-trans/spanish/2006/33
In directory haydn:/tmp/cvs-serv5909

Modified Files:
	index.wml 
Log Message:
finalizad, pendiente revisión

--- /cvsroot/dwn-trans/spanish/2006/33/index.wml	2006/08/14 17:22:02	1.1
+++ /cvsroot/dwn-trans/spanish/2006/33/index.wml	2006/08/16 15:42:51	1.2
@@ -1,27 +1,25 @@
-#use wml::debian::weeklynews::header ___
-#use wml::debian::translation-check translation="___"
+#use wml::debian::weeklynews::header  PUBDATE="2006-08-15" SUMMARY="Empaquetado, publicación, Python, aniversario, informe del DPL, instalador"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.3"
 
 <p>Bienvenidos a la trigésimo tercera edición de este año de las DWN, el 
 boletín semanal de la comunidad de Debian. Debian cumple 13 años esta
-semana, por consiguiente asegúrese de ubicar la <a 
-href="http://wiki.debian.org/Debian13th">fiesta</a> más cercana. Martin 
-Zobel-Helas <a
-href="http://blog.zobel.ftbfs.de/debian/for-those-who-wondered-about-proposed-updates">\
-anunciado</a> una <a
-href="http://ftp-master.debian.org/proposed-updates.html">vista</a> pública
-de la cola de actualizaciones propuestas a la versión estable y que están en
-espera de aprobación. Julien Danjou ha <a 
+semana, por lo tanto asegúrese de ubicar la <a 
+href="http://wiki.debian.org/Debian13th">fiesta</a> más cercana. Con suficiente
+tiempo para componer una melodía antes de la nueva publicación, Julien Danjou 
+ha <a 
 href="http://julien.danjou.info/blog/index.php/2006/08/01/312-etch-song">\ 
-publicado</a> su canción de etch.</p>
+publicado</a> su canción de etch. David Sugar se ha <a 
+href="http://www.freesoftwaremagazine.com/node/1692">preguntado</a> si la 
+comunidad de software libre debe aprender a escribir más código con fallos
+e inventar razones para tener que reiniciar el sistema cada vez que se efectúe
+un cambio, para de este modo ser más atractivo para el escritorio.</p>
 
-# From: Mohammed Adnène Trojette <adn+deb at diwi.org>
-
-<p><strong>Herramienta de seguimiento de toda la distribución.</strong> 
+<p><strong>Herramienta de seguimiento global de la distribución.</strong> 
 Arnaud Fontaine ha <a
 href="http://lists.debian.org/debian-qa/2006/08/msg00039.html">informado</a>
 acerca del estado de Wotomae, la <a href="http://wiki.debian.org/DWTT">\
-herramienta de seguimiento de toda la distribución</a>. DWTT es una herramienta
-para fácilmente realizar el seguimiento de los cambios que afectan a los
+herramienta de seguimiento global de la distribución</a>. DWTT es una herramienta
+que permite fácilmente realizar el seguimiento de los cambios que afectan a los
 paquetes, como una transición de biblioteca, un cambio de la versión
 predeterminada de Python o un cambio de las políticas. Ha sido escrita durante el
 <a 
@@ -30,107 +28,278 @@
 de demostración que incluye muchas de las características para que se
 prueben.</p>
 
-<p><strong>New Version Naming for Pre-Releases.</strong> Martin F. Krafft <a
+><strong>Nuevo esquema para nombrado de versiones preliminares.</strong> Martin
+F. Krafft ha <a
 href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2006/08/msg00006.html">\
-announced</a> that the archive software finally supports the use of the tilde
-('~') in version numbers.  This special character is intended to be used to
-denote pre-releases of software.  It is sorted before the zero-length string,
-so that version <code>1.0~rc4-1</code> will be superseded by the final version
-<code>1.0-1</code>.  The build daemon software can't cope with this new
-caracter, though.</p>
+anunciado</a> que finalmente el software del archivo soporta el uso de la 
+tilde («~») en los números de versión. Se ha creado este caracter especial 
+para denotar versiones preliminares de software. Éste tiene un valor menor a 
+cero, así la versión <code>1.0~rc4-1</code> es reemplazada por la versión
+final <code>1.0-1</code>. Sin embargo, el demonio de construcción de paquetes
+todavía no puede tratar este nuevo caracter.</p>
 
-<p><strong>Release Update: First Packages frozen.</strong> Andreas Barth <a
+<p><strong>Actualización de publicación: Primeros paquetes estabilizados.</strong> 
+Andreas Barth ha <a
 href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2006/08/msg00005.html">\
-announced</a> that the essential toolchain has been <a
-href="http://ftp-master.debian.org/testing/hints/freeze">frozen</a>.  He is
-also seeking input for the release notes and asks library maintainers to talk
-to the release team before uploading new packages that may require other
-packages to be rebuilt.  They are still seeing many uncoordinated uploads to
-unstable.</p>
+anunciado</a> que se ha <a
+href="http://ftp-master.debian.org/testing/hints/freeze">estabilizado</a> los
+primeros paquetes esenciales de toolchain. También busca ayuda para las notas
+de publicación y solicita a los encargados de bibliotecas contactar al equipo
+de publicación antes de introducir nuevos paquetes que puedan requerir que 
+se recompile otros paquetes. Todavía se observa muchas introducciones no 
+coordinadas a la distribución inestable.</p>
 
-<p><strong>Status of the Python Transition.</strong> Matthias Klose <a
+<p><strong>Estado de la transición de Python.</strong> Matthias Klose ha <a
 href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2006/08/msg00004.html">\
-reported</a> that the default version of Python will soon be changed to
-version 2.4.  He reported that 90&nbsp;% of the first batch of bug reports are
-solved and that another batch has been filed against all remaining packages
-that contain private Python modules, which mostly need to be byte-compiled
-again.  The preliminary <a
+informado</a> que pronto se cambiará la versión predeterminada de Python a
+2.4. Ha informado que ya se ha corregido el 90&nbsp;% del primer lote de 
+informes de fallo y que se ha enviado otro lote para los paquetes que 
+todavía contienen módulos privados de Python, los cuales en mayoría
+requieren ser compilados nuevamente. La <a 
 href="http://people.debian.org/~doko/tmp/python-rtupdate.txt">\
-documentation</a> explains the scripts running during this change.</p>
+documentación</a> preliminar explica los programas que se ejecutan durante este
+cambio.</p>
 
-<p><strong>Debian turns 13.</strong> On August 16th, 1993 Ian Murdock <a
+<p><strong>Debian cumple 13.</strong> El 16 de agosto 1993, Ian Murdock <a
 href="http://groups.google.com/group/comp.os.linux.development/msg/a32d4e2ef3bcdcc6?output=gplain">\
-announced</a> a new type of distribution and listed the goals he wanted to
-achieve.  13 years later the Debian community will <a
-href="http://wiki.debian.org/Debian13th">celebrate</a> this birthday around
-the world.  A lot has happened since Ian's first mail: The project is lead by
-its ninth leader and more than a thousand developers are registrated to work
-voluntarily on one of the largest distribution of Free Software.</p>
+anunció</a> un nuevo tipo de distribución y definió los objetivos que deseaba
+alcanzar. 13 años después la comunidad de Debian <a 
+href="http://wiki.debian.org/Debian13th">celebrará</a> este aniversario en
+todo el mundo. Han ocurrido muchas cosas después del primer correo de Ian:
+El proyecto está liderado por su noveno líder y se han registrado más de mil 
+desarrolladores para trabajar en forma voluntaria en una de las más grandes
+distribuciones de software libre.</p>
 
-<p><strong>Project Leader Report.</strong> Anthony Towns published a new <a
+<p><strong>Informe de líder del proyecto.</strong> Anthony Towns ha publicado un
+nuevo <a
 href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2006/08/msg00007.html">\
-report</a> in which he resumes the past.  Steve McIntyre has been added to the
-leader alias and helps managing the project.  He reported about two women who
-became developers recently, thanked the organisers of this year's <a
-href="$(HOME)/events/2006/0514-debconf">Debian conference</a>, explained
-delays for the next stable update, and reported on a meeting with the
-Australian Attorney-General's department regarding the drafting of changes to
-the Australian copyright act.</p>
-
-# From: Mohammed Adnène Trojette <adn+deb at diwi.org>
+informe</a> en el que resume lo acontecido tiempo atrás. Se ha añadido a 
+Steve McIntyre al alias del líder y colabora en la gestión del proyecto.
+Ha informado que dos mujeres se han convertido en desarrolladoras recientemente,
+ha agradecido a los organizadores de la <a 
+href="$(HOME)/events/2006/0514-debconf">Conferencia Debian</a> de este año, ha
+explicado el porqué de los retrasos para la próxima actualización de la
+versión estable, y ha informado acerca de una reunión con el jefe de la
+fiscalía de Australia con respecto al esbozo de cambios a la ley de Copyright
+de Australia.</p>
 
-<p><strong>Debian-Installer Etch Beta 3 Released.</strong> Frans Pop <a
+<p><strong>Publicada tercera versión beta del instalador de Debian para Etch.</strong>
+Frans Pop ha <a
 href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2006/08/msg00009.html">\
-announced</a> the release of the third beta release of the installer for
-Debian GNU/Linux etch. It is the first release to install the AMD64
-architecture from official Debian mirrors and to use and install the
-2.6.16 kernel. 2.6 is now the default kernel for the
+anunciado</a> la publicación de la tercera versión beta del instalador para
+Debian GNU/Linux etch. Esta es la primera versión que instala la arquitectura
+AMD64 desde réplicas oficiales de Debian y que utiliza e instala el núcleo
+2.6.16. Ahora la rama 2.6 es el núcleo predeterminado para las arquitecturas  
 <a href="$(HOME)/devel/ports/sparc">Sparc</a>,
 <a href="$(HOME)/devel/ports/mips">MIPS</a>, <a
-href="$(HOME)/devel/ports/mipsel">little endian MIPS</a> and
-<a href="$(HOME)/devel/ports/s390">S/390</a> architectures.
-Installation CDs, other media and detailed errata are <a
-href="$(HOME)/devel/debian-installer/">available</a>.  All
-changes are documented in the development version of the <a
-href="http://d-i.alioth.debian.org/manual">installation guide</a>.</p>
+href="$(HOME)/devel/ports/mipsel">little endian MIPS</a> y
+<a href="$(HOME)/devel/ports/s390">S/390</a>.
+Están <a 
+href="$(HOME)/devel/debian-installer/">disponibles</a> los
+CDs de instalación y otros medios además de la errata detallada.
+Todos los cambios han sido documentados en la versión de desarrollo
+del <a 
+href="http://d-i.alioth.debian.org/manual">manual de instalación</a>.</p>
 
 <p><strong>Actualizaciones de seguridad.</strong> Lo de siempre.
 Asegúrese de actualizar sus sistemas si tiene cualquiera de los
 siguientes paquetes instalados.</p>
 
-
+<ul>
+<li>DSA 1146: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1146">krb5</a> &mdash;
+    Escalamiento de privilegios.</li>
+<li>DSA 1147: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1147">drupal</a> &mdash;
+    Ejecución remota de programa.</li>
+<li>DSA 1148: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1148">gallery</a> &mdash;
+    Diversas vulnerabilidades.</li>
+<li>DSA 1149: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1149">ncompress</a> &mdash;
+    Potencial ejecución de código.</li>
+<li>DSA 1150: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1150">shadow</a> &mdash;
+    Escalamiento de privilegios.</li>
+<li>DSA 1151: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1151">heartbeat</a> &mdash;
+    Denegación de servicio.</li>
+</ul>
 
 <p><strong>Paquetes nuevos o significativos.</strong>
 <a href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main">Recientemente</a>
 se añadieron los siguientes paquetes al archivo «unstable» de Debian o
 contienen actualizaciones importantes.</p>
 
-
-
-<p><strong>Paquetes de Debian presentados la semana anterior.</strong> Todos
-los días es <a href="http://www.livejournal.com/users/debaday/">presentado</a>
-un paquete diferente de la distribución «testing» de Debian . Si usted 
-conoce algún paquete extraño y piensa que otras personas deberían conocerlo, 
-envíelo a <a
-href="http://www.livejournal.com/userinfo.bml?user=debaday">Andrew Sweger</a>.
-Los paquetes diarios de Debian presentados la semana anterior fueron:</p>
-
-
+<ul>
+<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/science/biosquid">biosquid</a>
+    &mdash; Herramientas para análisis biológico de secuencias.</li>
+<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/otherosfs/cdrskin">cdrskin</a>
+    &mdash; Graba datos pre-formateados al CD-R o CD-RW usando libburn.</li>
+<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/ceferino">ceferino</a>
+    &mdash; Juego de acción similar a Super Pang.</li>
+<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/dmenu">dmenu</a>
+    &mdash; Menú dinámico.</li>
+<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/elfutils">elfutils</a>
+    &mdash; Colección de herramientas para manejar tratar ELF.</li>
+<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/foff">foff</a>
+    &mdash; Cliente FTP X/GTK+ - Free Open FTP Face.</li>
+<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/kde/kerry">kerry</a>
+    &mdash; Interfaz para KDE del demonio de búsqueda para escritorio Beagle.</li>
+<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/kde/komparator">komparator</a>
+    &mdash; Comparador de directorios para KDE.</li>
+<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/kde/ksystemlog">ksystemlog</a>
+    &mdash; Visor de registro de sistema para KDE.</li>
+<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/omins">omins</a>
+    &mdash; Colección de añadidos LADSPA para sintetizadores modulares.</li>
+<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/graphics/oxine">oxine</a>
+    &mdash; Xine OSD (on screen display) GUI.</li>
+<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/pymsnt">pymsnt</a>
+    &mdash; Transporte MSN para Jabber.</li>
+<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/rest2web">rest2web</a>
+    &mdash; Constructor de sitio web usando ReStructured Text como formato de contenido básico.</li>
+<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/rocklight">rocklight</a>
+    &mdash; Añadido de visualización para Xmms de Thinklights de IBM Thinkpads.</li>
+<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/ser">ser</a>
+    &mdash; Sip Express Router, proxy SIP muy rápido y configurable.</li>
+<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/serendipity">serendipity</a>
+    &mdash; Gestor de Weblog con amplio soporte para extensiones y añadidos.</li>
+<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/svn-autoreleasedeb">svn-autoreleasedeb</a>
+    &mdash; Automáticamente publica/introduce paquetes Debian desde SVN.</li>
+<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/ttf-sil-charis">ttf-sil-charis</a>
+    &mdash; Familia de tipos de letra Smart Unicode para sistemas de escritura basados en Roman o Cyrillic.</li>
+<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/ttf-sil-doulos">ttf-sil-doulos</a>
+    &mdash; Tipo de letra Smart Unicode para programas Latin y Cyrillic.</li>
+<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/unsermake">unsermake</a>
+    &mdash; Herramienta para generar ficheros Makefile, un reemplazo para automake.</li>
+<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/w3c-linkchecker">w3c-linkchecker</a>
+    &mdash; Verificador de enlaces de W3C.</li>
+</ul>
 
 <p><strong>Paquetes huérfanos.</strong> Esta semana se quedaron huérfanos
-__ paquetes y necesitan un nuevo encargado. Esto da un total de ___ paquetes
+13 paquetes y necesitan un nuevo encargado. Esto da un total de 338 paquetes
 huérfanos. Muchas gracias a los anteriores responsables que han contribuido a 
 la comunidad de software libre. En las <a href="$(HOME)/devel/wnpp/">páginas
 de WNPP</a> puede encontrar la lista completa, y si planea adoptar un
 paquete, por favor, agregue una nota al informe de fallo correspondiente y
 retitúlelo con ITA:.</p>
 
+<ul>
+<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/web/blogtk">blogtk</a>
+     &mdash; GTK weblogging client.
+     (<a href="http://bugs.debian.org/382797">Bug#382797</a>)
+     </li>
+<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/libclassworlds-java">classworlds</a>
+     &mdash; Java ClassLoader Framework.
+     (<a href="http://bugs.debian.org/382813">Bug#382813</a>)
+     </li>
+<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/cvsps">cvsps</a>
+     &mdash; Tool to generate CVS patch set information.
+     (<a href="http://bugs.debian.org/382809">Bug#382809</a>)
+     </li>
+<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/net/d4x">d4x</a>
+     &mdash; Graphical download manager.
+     (<a href="http://bugs.debian.org/382732">Bug#382732</a>)
+     </li>
+<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/forrest">forrest</a>
+     &mdash; XML based documentation framework.
+     (<a href="http://bugs.debian.org/382814">Bug#382814</a>)
+     </li>
+<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/gnome/gnome-extra-icons">gnome-extra-icons</a>
+     &mdash; Optional GNOME icons.
+     (<a href="http://bugs.debian.org/382810">Bug#382810</a>)
+     </li>
+<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/groovy">groovy</a>
+     &mdash; Agile dynamic language for the Java Virtual Machine.
+     (<a href="http://bugs.debian.org/382815">Bug#382815</a>)
+     </li>
+<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/jswat">jswat</a>
+     &mdash; JPDA Java debugger.
+     (<a href="http://bugs.debian.org/382816">Bug#382816</a>)
+     </li>
+<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/jswat2">jswat2</a>
+     &mdash; JPDA Java debugger.
+     (<a href="http://bugs.debian.org/382817">Bug#382817</a>)
+     </li>
+<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/perl/libproc-process-perl">libproc-process-perl</a>
+     &mdash; Perl library for accessing process table information.
+     (<a href="http://bugs.debian.org/382811">Bug#382811</a>)
+     </li>
+<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/editors/mined">mined</a>
+     &mdash; Powerful text editor with extensive Unicode and CJK support.
+     (<a href="http://bugs.debian.org/382750">Bug#382750</a>)
+     </li>
+<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/libmockobjects-java">mockobjects</a>
+     &mdash; Framework for developing and using mock objects.
+     (<a href="http://bugs.debian.org/382818">Bug#382818</a>)
+     </li>
+<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/games/xearth">xearth</a>
+     &mdash; Shows a rotating earth on your X root window.
+     (<a href="http://bugs.debian.org/382654">Bug#382654</a>)
+     </li>
+</ul>
 
 <p><strong>Paquetes retirados.</strong> Durante las últimas semanas
-se ha <a
-href="http://ftp-master.debian.org/removals.txt">retirado</a> __
+se han <a
+href="http://ftp-master.debian.org/removals.txt">retirado</a> 15
 paquetes del archivo de Debian:</p>
 
+<ul>
+<li> libjpeg-mmx &mdash; Development files for the IJG JPEG library with MMX optimisation
+     <br><a href="http://bugs.debian.org/158474">Bug#158474</a>:
+     Solicitud de QA, con fallos críticos, con fallos de seguridad, huérfano, desarrollo abandonado
+</li>
+<li> uncc &mdash; C decompiler for i386
+     <br><a href="http://bugs.debian.org/314672">Bug#314672</a>:
+     Solicitud de QA, huérfano, no usable
+</li>
+<li> acidlab &mdash; Analysis Console for Intrusion Databases
+     <br><a href="http://bugs.debian.org/319389">Bug#319389</a>:
+     Solicitud de encargado, reemplazado por acidbase
+</li>
+<li> xcircuit &mdash; Draw circuit schematics or almost anything
+     <br><a href="http://bugs.debian.org/323678">Bug#323678</a>:
+     Solicitud de QA, huérfano, con fallos críticos
+</li>
+<li> swt-pocketpc &mdash; Standard Widget Toolkit for PocketPC JAR library
+     <br><a href="http://bugs.debian.org/324778">Bug#324778</a>:
+     Solicitud de QA: huérfano, desactualizado, no libre, pocos usuarios
+</li>
+<li> nsmon &mdash; Intranet/Internet server checker
+     <br><a href="http://bugs.debian.org/327623">Bug#327623</a>:
+     Solicitud de QA, huérfano, desarrollo abandonado, mejores alternativas
+</li>
+<li> qglviewer &mdash; Qt/OpenGL-based viewing widget
+     <br><a href="http://bugs.debian.org/348793">Bug#348793</a>:
+     Solicitud de QA: huérfano, desarrollo abandonado, desactualizado
+</li>
+<li> psys &mdash; P-system emulation libraries for Chipmunk tools [development]
+     <br><a href="http://bugs.debian.org/354496">Bug#354496</a>:
+     Solicitud de QA, huérfano, sin uso
+</li>
+<li> zope-zshell &mdash; Command line interface to Zope
+     <br><a href="http://bugs.debian.org/361018">Bug#361018</a>:
+     Solicitud de QA, huérfano, no está empaquetado para versión actual de Zope
+</li>
+<li> eroaster &mdash; GNOME CD burning frontend
+     <br><a href="http://bugs.debian.org/364280">Bug#364280</a>:
+     Solicitud de QA, huérfano, con fallos críticos
+</li>
+<li> rfb &mdash; VNC Server for X11 - exports current display
+     <br><a href="http://bugs.debian.org/364347">Bug#364347</a>:
+     Solicitud de QA, huérfano, desarrollo abandonado, existen alternativas
+</li>
+<li> ri &mdash; Emacs interface for ri1.6
+     <br><a href="http://bugs.debian.org/367006">Bug#367006</a>:
+     Solicitud de encargado, ruby1.6 retirado, con fallos críticos
+</li>
+<li> animal &mdash; AN IMAging Library written in C
+     <br><a href="http://bugs.debian.org/369209">Bug#369209</a>:
+     Solicitud de QA, obsoleto, huérfano, existen alternativas
+</li>
+<li> yank &mdash; Yet another note keeper
+     <br><a href="http://bugs.debian.org/374129">Bug#374129</a>:
+     Solicitud de QA, abandonado, con fallos, antiguo, tiene reemplazos
+</li>
+<li> ruby1.6 &mdash; Curses interface for Ruby 1.6.x
+     <br><a href="http://bugs.debian.org/378111">Bug#378111</a>:
+     Solicitud de encargado, obsoleto
+</li>
+</ul>
 
 <p><strong>¿Desea seguir leyendo las DWN?</strong> Por favor,
 colabore en la creación de este boletín semanal. Todavía necesitamos
@@ -140,4 +309,4 @@
 para saber cómo colaborar. Esperamos recibir sus correos a la
 dirección <a href="mailto:dwn at debian.org">dwn at debian.org</a>.</p>
 
-#use wml::debian::weeklynews::footer __
+#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Mohammed Adnène Trojette, Martin 'Joey' Schulze"



More information about the Dwn-trans-commit mailing list