[Dwn-trans-commit] CVS german/2006/34

CVS User florian dwn-trans-commit at lists.alioth.debian.org
Wed Aug 23 18:01:00 UTC 2006


Update of /cvsroot/dwn-trans/german/2006/34
In directory haydn:/tmp/cvs-serv12772

Modified Files:
	index.wml 
Log Message:
Kommentare

--- /cvsroot/dwn-trans/german/2006/34/index.wml	2006/08/23 17:51:30	1.28
+++ /cvsroot/dwn-trans/german/2006/34/index.wml	2006/08/23 18:01:00	1.29
@@ -4,7 +4,7 @@
 #Diese Übersetzung basiert auf r1.30 infodrom plus Header/Footer aus r1.2
 #Debian-CVS (letzterer plus Sebastian Feltel).
 #use wml::debian::acronyms
-# $Id: index.wml,v 1.28 2006/08/23 17:51:30 florian Exp $ XXX
+# $Id: index.wml,v 1.29 2006/08/23 18:01:00 florian Exp $ XXX
 
 <p>Willkommen zur 34. Ausgabe der DWN in diesem Jahr, dem wöchentlichen
 Newsletter der Debian-Gemeinschaft. Jörg Jaspert gab <a
@@ -36,6 +36,9 @@
 #HK: IMHO hat Meike das so gesagt, daher »teilnehme«. Aber wenn der Autor das
 #    als eigene Aussage verkaufen möchte (ist hier grenzwertig, daher kann ich
 #    mit der Änderung leben)
+#FE: Och, ich wollte eigentlich nur das vorher gegebene »teilnimme« korrigieren
+#und kein Plädoyer für oder gegen eine Version aussprechen. Nimm, was Dir
+#passender erscheint. :)
 im deutschsprachigen Bereich, an denen das Debian-Projekt teilnimmt, <a 
 href="http://lists.debian.org/debian-events-eu/2006/08/msg00019.html">\
 bekannt</a>. Dies ist ein Ergebnis des <a
@@ -45,6 +48,8 @@
 ergänzte</a>, dass der <a href="$(HOME)/events/">Veranstaltungsbereich</a> auf
 #HK: Ich hatte es so verstanden, dass »web site« jetzt mit »Website« übersetzt
 #    wird, nicht mit »Web page«. Habe ich das falsch im Kopf?
+#FE: Hmm, wir hatten bei XSS uns für »Site-...« entschieden, aber zu einer
+#Änderung bei »website« ist mir jetzt nichts bekannt
 der Debian-Webseite in Kürze überarbeitet werde.
 </p>
 
@@ -68,6 +73,8 @@
 href="$(HOME)/Bugs/">Fehlerdatenbank</a> aufgrund ihrer schieren Größe von
 #NG: rein passt hier imho besser als Übersetzung statt schier
 #HK: Ist mir wumpe, wenn Ihr »rein« wollt, nehmt »schier« raus :-))
+#FE: Ich finde »schier« in Ordnung, ich wollte nur nicht Nicos Anregung
+#einfach abtun.
 3&nbsp;MB Probleme mit Konqueror und Firefox hervorrufe. Ben Armstrong <a
 href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/08/msg00237.html">\
 erinnerte</a> an die Existenz von leichten <a
@@ -184,6 +191,8 @@
 zum Bereitstellen von Quellarchiven nun sowohl git als auch bzr unterstütze.
 #HK: s/git/Git/ ?
 #HK: s/bzr/Bzr/ ?
+#FE: Vergleichbar der aktuellen Diskussion zu Paketnamen. Ich bin mir noch
+#unschlüssig und scheine derzeit Kleinschreibung vorzuziehen.
 Zusätzlich erklärte er, wie man mittels beider Systeme auf die Depots zugreifen
 könne. Außerdem sei die Benutzerreplikation verbessert worden, so dass sich
 die Ausfallzeiten von 15 Minuten auf nur wenige Sekunden reduziert hätten.</p>
@@ -250,6 +259,8 @@
 Verwaltung seiner Pakete zu verwenden, und fragte sich, was das empfohlene
 #FE: IMHO ruhig »Layout« beibehalten.
 #HK: Anordnung zu Deutsch?
+#FE: IMHO in diesem Kontext eher schwer einzuordnen, wohingegen »Layout« klarer
+#sein dürfte.
 Depot-Layout sei. Der Sinn eines üblichen Layouts sei die Möglichkeit,
 Unterstützungswerkzeuge zu erstellen, die den Umgang mit diesem Layout
 weniger beschwerlich machten.
@@ -297,6 +308,7 @@
 #FE: »Aufdeckung« (1152) oder »Offenlegung« (1154) oder ... für »disclosure«?
 #HK: Ggf. Liste & Wiki
 #mk: offenlegung gefällt mir besser als aufdeckung, sonst Enthüllung?
+#FE: Ah, bei DSAs hatte ich in der Tat zumeist »...enthüllung« verwendet.
     Informationsoffenlegung.</li>
 <li>DSA 1153: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1153">clamav</a> &ndash;
     Ausführung beliebigen Codes.</li>



More information about the Dwn-trans-commit mailing list