[Dwn-trans-commit] CVS german/2006/25

CVS User jseidel-guest dwn-trans-commit at lists.alioth.debian.org
Tue Jun 20 13:08:24 UTC 2006


Update of /cvsroot/dwn-trans/german/2006/25
In directory haydn:/org/alioth.debian.org/chroot/home/users/jseidel-guest/german/2006/25

Modified Files:
	index.wml 
Log Message:
Proofreading

--- /cvsroot/dwn-trans/german/2006/25/index.wml	2006/06/19 17:30:11	1.9
+++ /cvsroot/dwn-trans/german/2006/25/index.wml	2006/06/20 13:08:23	1.10
@@ -1,21 +1,23 @@
-#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2006-06-hk" SUMMARY=""
+#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2006-06-20" SUMMARY=""
 #use wml::debian::translation-check translation="1.11"
 #use wml::debian::acronyms
-# $Id: index.wml,v 1.9 2006/06/19 17:30:11 kreutzm-guest Exp $ XXX
+# $Id: index.wml,v 1.10 2006/06/20 13:08:23 jseidel-guest Exp $ XXX
 
 <p>Willkommen zur 25. Ausgabe der DWN in diesem Jahr, dem wöchentlichen
 Newsletter der Debian-Gemeinschaft.</p>
 
 # From: Kai Hendry <hendry at iki.fi>
 
-<p><strong>Platz der Hompage in der Paketbeschreibung.</strong> Kai Hendry <a
+<p><strong>Platz der Homepage in der Paketbeschreibung.</strong> Kai Hendry <a
 href="http://lists.debian.org/debian-policy/2006/06/msg00037.html">wies darauf
+# Jens: Ist URLs ein Akronym, oder eher URL?
 hin</a>, dass die Art, <acronym lang="en" title="Uniform Resource Locators">\
 URLs</acronym> in der Paketbeschreibung aufzuführen, ein Hack sei, der von der
 #HK: Hack besser ?
+#Jens: erstes "der" bezieht sich wohl eher auf die Problemlösung statt Hack
 <a
-href="$(HOME)/doc/developers-reference/ch-best-pkging-practices.en.html#s-bpp-upstream-info">\
-Entwicklerreferenz</a> FIXME.  Margarita Manterola <a
+href="$(HOME)/doc/developers-reference/ch-best-pkging-practices#s-bpp-upstream-info">\
+Entwicklerreferenz</a> weiter verzögert werde. Margarita Manterola <a
 href="http://lists.debian.org/debian-policy/2006/06/msg00038.html">schlug</a>
 einen ersten Patch für dpkg mit einem Homepage-Feld vor, um dieses Problem in
 den Richtlinien zu adressieren. Raphaël Hertzog empfahl schließlich, dass dieses
@@ -27,6 +29,7 @@
 href="http://lists.debian.org/debian-policy/2006/06/msg00037.html">pointed
 out</a> that the way URLs are listed in package descriptions is a hack which in
 practice commonly defers from the Developer's <a
+# FIXME: s/.en.html//
 href="$(HOME)/doc/developers-reference/ch-best-pkging-practices.en.html#s-bpp-upstream-info">\
 reference</a>.  Margarita Manterola <a
 href="http://lists.debian.org/debian-policy/2006/06/msg00038.html">suggested</a>
@@ -56,7 +59,7 @@
 conference is organised by the Italian Debian community and aims at users,
 developers, translators and all those who love Debian.</p>
 
-<p><strong>Über das komprimieren von <acronym lang="en" 
+<p><strong>Über das Komprimieren von <acronym lang="en" 
 title="Portable Document Format">PDF</acronym>-Dateien.</strong> Yaroslav 
 Halchenk <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/05/msg01434.html">\
 bemerkte</a>, dass rund die Hälfte der mit Debian <a
@@ -91,10 +94,15 @@
 <li>DSA 1097: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1097">Linux 2.4.27</a> &ndash;
     Mehrere Verwundbarkeiten.</li>
 <li>DSA 1098: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1098">horde3</a> &ndash;
+# Jens: Ich dachte site wollten wir nicht übersetzen, zumindest nicht mit Seite?
     Seiten-übergreifendes Skripting.</li>
 <li>DSA 1099: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1099">horde2</a> &ndash;
     Seiten-übergreifendes Skripting.</li>
 <li>DSA 1100: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1100">wv2</a> &ndash;
+# Jens: Vielleicht besser Ganzzahlüberlauf in Analogie zu Pufferüberlauf
+# statt Puffer-Überlauf wie unter
+# http://lists.debian.org/debian-l10n-german/2004/04/msg00005.html
+# diskutiert??
     Ganzzahl-Überlauf.</li>
 </ul>
 
@@ -106,4 +114,4 @@
 freuen uns auf Ihre E-Mail an
 <a href="mailto:dwn at debian.org">dwn at debian.org</a>.</p>
 
-#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Kai Hendry, Sebastian Feltel, Martin 'Joey' Schulze" translator=""
+#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Kai Hendry, Sebastian Feltel, Martin 'Joey' Schulze" translator="Helge Kreutzmann"



More information about the Dwn-trans-commit mailing list