[Dwn-trans-commit] CVS german/2006/25
CVS User kreutzm-guest
dwn-trans-commit at lists.alioth.debian.org
Tue Jun 20 16:06:43 UTC 2006
Update of /cvsroot/dwn-trans/german/2006/25
In directory haydn:/tmp/cvs-serv20813
Modified Files:
index.wml
Log Message:
Kommentare / Antworten
--- /cvsroot/dwn-trans/german/2006/25/index.wml 2006/06/20 14:12:12 1.12
+++ /cvsroot/dwn-trans/german/2006/25/index.wml 2006/06/20 16:06:43 1.13
@@ -1,12 +1,12 @@
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2006-06-20" SUMMARY=""
#use wml::debian::translation-check translation="1.23"
#use wml::debian::acronyms
-# $Id: index.wml,v 1.12 2006/06/20 14:12:12 jseidel-guest Exp $ XXX
+# $Id: index.wml,v 1.13 2006/06/20 16:06:43 kreutzm-guest Exp $ XXX
<p>Willkommen zur 25. Ausgabe der DWN in diesem Jahr, dem wöchentlichen
Newsletter der Debian-Gemeinschaft. Matt Brown <a
href="http://www.mattb.net.nz/blog/2005/10/26/lightweight-debian-archive-scripts/">\
-erzeugte</a> eine Menge von Wrapper-Skripten um sbuild und debarchiver, um
+erzeugte</a> einen Satz von Einhüll-Skripten für sbuild und debarchiver, um
automatisch hochgeladene Pakete zu bauen. Isaac Clerencia <a
href="http://people.warp.es/~isaac/blog/index.php/debian-kde-deployment-for-elderly-people-32">\
berichtete</a>, dass das Rathaus von <a href="http://www.zaragoza.es">Zaragoza</a>
@@ -28,10 +28,15 @@
<p><strong>Platz der Homepage in der Paketbeschreibung.</strong> Kai Hendry <a
href="http://lists.debian.org/debian-policy/2006/06/msg00037.html">wies darauf
# Jens: Ist URLs ein Akronym, oder eher URL?
+# HK: Ich dachte, Tags sollten immer ganze Worte einschließen, daher hatte ich
+# das »s« mit reingenommen, kann aber auch gerne aus dem <acronym> raus
hin</a>, dass die Art, <acronym lang="en" title="Uniform Resource Locators">\
URLs</acronym> in der Paketbeschreibung aufzuführen, ein Hack sei, der von der
#HK: Hack besser ?
#Jens: erstes "der" bezieht sich wohl eher auf die Problemlösung statt Hack
+#HK: ??? Von »problem solving« steht im Original nix, aber vielleicht kannst
+# Du Joey bitten, den Punkt im Original zu klären, dort ist es auch nicht
+# ganz verständlich (siehe mein altes FIXME)
<a
href="$(HOME)/doc/developers-reference/ch-best-pkging-practices#s-bpp-upstream-info">\
Entwicklerreferenz</a> weiter verzögert werde. Margarita Manterola <a
@@ -98,6 +103,7 @@
<code>.pdf.gz</code> files and cannot easily be read by commonly used PDF
readers. According to <a
#FIXME: .html muss weg für Inhaltsaushandlung!
+#HK: Ooops, nächstes Mal achte ich drauf
href="$(HOME)/doc/debian-policy/ch-docs.html#s12.3">policy</a>
large documents need to be compressed, but
PDF files are already compressed inside. Compressing the remaining PDF files
@@ -166,6 +172,7 @@
# statt Puffer-Überlauf wie unter
# http://lists.debian.org/debian-l10n-german/2004/04/msg00005.html
# diskutiert??
+#HK: Soll mir recht sein
Ganzzahl-Überlauf.</li>
</ul>
@@ -341,4 +348,4 @@
freuen uns auf Ihre E-Mail an
<a href="mailto:dwn at debian.org">dwn at debian.org</a>.</p>
-#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Kai Hendry, Sebastian Feltel, Martin 'Joey' Schulze" translator="Helge Kreutzmann"
+#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Kai Hendry, Sebastian Feltel, Martin 'Joey' Schulze" translator="Helge Kreutzmann, Jens Seidel"
More information about the Dwn-trans-commit
mailing list