[Dwn-trans-commit] CVS german/2006/19
CVS User florian
dwn-trans-commit at lists.alioth.debian.org
Wed May 10 12:30:19 UTC 2006
Update of /cvsroot/dwn-trans/german/2006/19
In directory haydn:/tmp/cvs-serv23749
Modified Files:
index.wml
Log Message:
Änderungen von Helge Kreutzmann
--- /cvsroot/dwn-trans/german/2006/19/index.wml 2006/05/10 12:19:41 1.22
+++ /cvsroot/dwn-trans/german/2006/19/index.wml 2006/05/10 12:30:19 1.23
@@ -1,7 +1,7 @@
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2006-05-19" SUMMARY="Terminologie, IRC, Veröffentlichung, BTS, Voreinstellungen, Programmieren, Wiki, Karma"
#use wml::debian::translation-check translation="1.6"
#use wml::debian::acronyms
-# $Id: index.wml,v 1.22 2006/05/10 12:19:41 florian Exp $ XXX
+# $Id: index.wml,v 1.23 2006/05/10 12:30:19 florian Exp $ XXX
<p>Willkommen zur 19. Ausgabe der DWN in diesem Jahr, dem wöchentlichen
Newsletter der Debian-Gemeinschaft. Uwe Hermann
@@ -31,10 +31,10 @@
Mailingliste, die die verschiedenen Terminologien in Debian-Dokumenten in
Bezug auf <code>Stable</code>, <code>Sarge</code>, 3.1 usw. behandelte. Er <a
href="http://lists.debian.org/debian-project/2006/05/msg00122.html">schlug
-vor</a>, »Distribution« zu verwenden, um auf die Debian-Distribution im
-Allgemeinen zu verweisen, und »Suite«, wenn über <code>stable</code>,
-<code>testing</code> usw. geredet wird, »Release« für Veröffentlichungsnamen
-und »Version«, wenn auf Versionsnummern verweisen wird.
+vor</a>, <q>Distribution</q> zu verwenden, um auf die Debian-Distribution im
+Allgemeinen zu verweisen, und <q>Suite</q>, wenn über <code>stable</code>,
+<code>testing</code> usw. geredet wird, <q>Release</q> für Veröffentlichungsnamen
+und <q>Version</q>, wenn auf Versionsnummern verweisen wird.
</p>
<p><strong>Unified Terminology for Distribution Names.</strong> Christian
@@ -52,16 +52,16 @@
<p><strong>Verschieben von irc.debian.org.</strong> Steve McIntyre
<a href="http://lists.debian.org/debian-project/2006/04/msg00333.html">\
fragte</a>, ob es sinnvoll wäre, den Alias irc.debian.org vom
-<a href="http://www.freenode.net/">Freenode</a>-Netzwerk zum
-<a href="http://www.oftc.net/oftc/">OFTC</a>-Netzwerk zu verschieben, was
+<a href="http://www.freenode.net/">Freenode</a>-Netz zum
+<a href="http://www.oftc.net/oftc/">OFTC</a>-Netz zu verschieben, was
ein unterstütztes Projekt von <a href="http://www.spi-inc.org/">SPI</a> sei
und IRC-Kanäle für viele Open-Source-Projekte beherberge. Steves Absicht wurde
durch einige Entwickler unterstützt. Diese Verschiebung hätte den Vorteil,
#FE: Wechsel von Passiv zu Aktiv bei »concentrate« OK?
-dass alle Debian-bezogenen IRC-Kanäle sich auf ein IRC-Netzwerk konzentrieren
+dass alle Debian-bezogenen IRC-Kanäle sich auf ein IRC-Netz konzentrieren
könnten. Paul Johnson
<a href="http://lists.debian.org/debian-project/2006/04/msg00342.html">\
-fragte</a>, ob es besser wäre, zu einem Jabber- statt IRC-basierten Netzwerk
+fragte</a>, ob es besser wäre, zu einem Jabber- statt IRC-basierten Netz
zu wechseln.</p>
<p><strong>Moving irc.debian.org.</strong> Steve McIntyre <a
@@ -85,7 +85,7 @@
href="$(HOME)/ports/arm/">ARM</a>-Portierung sich wieder als
Veröffentlichungsarchitektur qualifiziert habe und dass die Liste der
Veröffentlichungsarchitekturen nicht abgeschlossen sei und noch zwei Mal
-vor der Veröffentlichung re-evaluiert werde. Über den zu verwendenden Kernel muss
+vor der Veröffentlichung re-evaluiert werde. Über den zu verwendenden Kernel müsse
noch entschieden werden. Weitere Veröffentlichungsassistenten werden dabei
helfen, die Veröffentlichung auf dem richtigen Weg zu halten.
</p>
@@ -102,10 +102,10 @@
<p><strong>Verfolgen weitergeleiteter Fehler im <acronym_BTS />.</strong>
Pierre Habouzit
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2006/05/msg00001.html">\
-gab</a> die Erzeugung eines neuen Dienstes namens
+gab</a> die Erstellung eines neuen Dienstes namens
<a href="http://svn.debian.org/wsvn/bts-link/trunk/">bts-link</a> bekannt. Er
erlaubt Debian-Betreuern, direkt über das Debian-BTS den Status der Fehler
-zu verfolgen, die sie zu den Upstream-Fehlerdatenbanken weiterleiten. Zum
+zu verfolgen, die sie zu den Fehlerdatenbanken der Originalautoren weiterleiten. Zum
jetzigen Zeitpunkt werden <a href="http://www.bugzilla.org/">Bugzilla</a> (was
von KDE, Gnome, X.org, GCC, Mozilla und anderen verwendet wird),
<a href="http://www.edgewall.com/trac/">Trac</a> (verwendet von VideoLAN) und
@@ -134,7 +134,7 @@
Voreinstellungen (preseedings) durchzuführen. Die Voreinstellungsdatei
enthält Antworten auf alle
<a href="http://packages.debian.org/debconf">debconf</a>-Fragen, die während
-der Installation gestellt werden. Deren Erstellung werde im Artikel erklärt.
+der Installation gestellt werden. Deren Erstellung wird im Artikel erklärt.
Die Position der Datei kann durch einen Pfad oder eine URL angegeben
werden.</p>
@@ -146,10 +146,10 @@
the installation. Its generation is explained in the article. The file's
location may be given as a path or a URL.</p>
-<p><strong>Debian nimmt am »Summer of Code« teil.</strong> Das
+<p><strong>Debian nimmt am <q>Summer of Code</q> teil.</strong> Das
Debian-Projekt <a href="$(HOME)/News/2006/20060508">kündigte</a> seine
Teilnahme in Googles <a href="http://code.google.com/soc/">Summer of Code</a>
-(Sommer des Codes) an. Mehr als 50
+(Programmier-Sommer) an. Mehr als 50
<a href="http://wiki.debian.org/SummerOfCode2006">Entwicklungsaufgaben</a>
mit Bezug zu Debian umfassen allgemeine Verbesserungen, Qualitätssicherung,
Veröffentlichung und Testen der Distribution, Paketverwaltung, neue
@@ -173,7 +173,7 @@
über seine Bemühungen, Wiki-Seiten mit
<a href="http://packages.debian.org/openoffice.org">OpenOffice.org</a> zu
schreiben, was mit Hilfe einer Menge von
-<a href="http://ooowiki.de/Writer2MoinMoin">Makros</a> möglich ist, die ein
+<a href="http://ooowiki.de/Writer2MoinMoin">Makros</a> möglich sei, die ein
OpenOffice.org-Dokument in MoinMoin-Syntax umwandeln. Später
<a href="http://lists.debian.org/debian-edu/2006/05/msg00017.html">\
berichtete</a> er über eine erfolgreiche PDF-Erzeugung aus der Wiki-Seite durch
@@ -197,7 +197,7 @@
<a href="http://io.debian.net/~tar/bugstats/">Übersichtsseite</a>, die beide
kombiniert. Dieser Dienst läuft auf der
<a href="http://io.debian.net/">GNU/kFreeBSD-Portierungsmaschine</a>, die
-freundlicherweise von Aurelien Jarno bereitsgestellt wurde.</p>
+freundlicherweise von Aurelien Jarno bereitgestellt wurde.</p>
<p><strong>Maintainer's Karma revived.</strong> Gürkan Sengün was missing the old
karma page from Dirk Eddelbüttel and the package status page by Takuo Kitame.
@@ -222,7 +222,7 @@
<li>DSA 1053: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1053">mozilla</a> –
Ausführung beliebigen Codes.</li>
<li>DSA 1054: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1054">tiff</a> –
- Diensteverweigerung und Ausführung beliebigen Codes.
+ Diensteverweigerung und Ausführung beliebigen Codes.</li>
</ul>
<p><strong>Einen Blick wert.</strong> Die folgenden Pakete wurden kürzlich
@@ -235,11 +235,11 @@
– Ncurses-basierter Scanner für Bluetooth-Geräte.</li>
— Ncurses-based scanner for Bluetooth devices.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/doc/derivations">derivations</a>
- – Buch: »Derivations of Applied Mathematics« (Herleitungen der
+ – Buch: <q>Derivations of Applied Mathematics</q> (Herleitungen der
Angewandten Mathematik).</li>
— Book: Derivations of Applied Mathematics.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/gbindadmin">gbindadmin</a>
- – GTK+-Konfigurationswerkzeug für bind9.</li>
+ – GTK+-Konfigurationswerkzeug für Bind9.</li>
— GTK+ configuration tool for bind9.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/ikiwiki">ikiwiki</a>
– Wiki-Compiler.</li>
@@ -264,35 +264,37 @@
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/f-prot-installer">f-prot-installer</a>
– F-Prot(tm) Antivirus-Installationspaket.
— F-Prot(tm) Antivirus installer package.
- (<a href="http://bugs.debian.org/364731">Bug#364731</a>)
+ (<a href="http://bugs.debian.org/364731">Fehler #364731</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/galternatives">galternatives</a>
- – Grafisches Einrichtungswerkzeug für das »alternatives«- (Alternativen) System.
+#HK: Ich würde hier nur den deutschen Begriff wählen (siehe meine Übersetzung
+# der Handbuchseite
+ – Grafisches Einrichtungswerkzeug für das <q>alternatives</q>- (Alternativen) System.
— Graphical setup tool for the alternatives system.
- (<a href="http://bugs.debian.org/365365">Bug#365365</a>)
+ (<a href="http://bugs.debian.org/365365">Fehler #365365</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/gnome/gnobog">gnobog</a>
# oder Verwaltung, ...?
– GNOME-Lesezeichen-Organisierer.
— GNOME Bookmarks Organiser.
- (<a href="http://bugs.debian.org/366013">Bug#366013</a>)
+ (<a href="http://bugs.debian.org/366013">Fehler #366013</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/net/qtorrent">qtorrent</a>
– Grafischer BitTorrent-Client, der Qt 3.x verwendet.
— Graphical BitTorrent client using Qt 3.x.
- (<a href="http://bugs.debian.org/365959">Bug#365959</a>)
+ (<a href="http://bugs.debian.org/365959">Fehler #365959</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/rtlinux">rtlinux</a>
# hart?
– Real-Time-Linux, ein POSIX-kompatibles hartes Echtzeitbetriebssystem.
— Real-Time-Linux, a POSIX-compatible hard realtime operating system.
- (<a href="http://bugs.debian.org/365717">Bug#365717</a>)
+ (<a href="http://bugs.debian.org/365717">Fehler #365717</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/svn-arch-mirror">svn-arch-mirror</a>
# einseitig?
- – Einseitiges Spiegeln von Subversion- nach Arch-Versionskontrolle.
+ – Einweg-Spiegeln von Subversion- nach Arch-Versionskontrolle.
— One-way mirroring from Subversion to Arch revision control.
- (<a href="http://bugs.debian.org/364859">Bug#364859</a>)
+ (<a href="http://bugs.debian.org/364859">Fehler #364859</a>)
</li>
</ul>
@@ -301,56 +303,56 @@
href="http://ftp-master.debian.org/removals.txt">entfernt</a> worden:</p>
<ul>
-<li> xmms-alarm-bmp1 -- Allgemeines BMP-Plugin, das beep-media-player als Wecker verwendet
-<li> xmms-alarm-bmp1 -- BMP general plugin using beep-media-player as an alarm clock work
- <br><a href="http://bugs.debian.org/272859">Bug#272859</a>:
+<li> xmms-alarm-bmp1 – Allgemeines BMP-Plugin, das beep-media-player als Wecker verwendet
+<li> xmms-alarm-bmp1 – BMP general plugin using beep-media-player as an alarm clock work
+ <br><a href="http://bugs.debian.org/272859">Fehler #272859</a>:
Bitte von QA, war niemals Bestandteil einer stabilen Veröffentlichung, RC-fehlerhaft, ersetzt durch bmp-alarm.
</li>
-<li> doc-linux-sv -- Linux HOWTOs in Schwedisch – HTML-Version
-<li> doc-linux-sv -- Linux HOWTOs in Swedish - HTML version
- <br><a href="http://bugs.debian.org/273702">Bug#273702</a>:
+<li> doc-linux-sv – Linux HOWTOs in Schwedisch – HTML-Version
+<li> doc-linux-sv – Linux HOWTOs in Swedish - HTML version
+ <br><a href="http://bugs.debian.org/273702">Fehler #273702</a>:
Bitte von QA, verwaist, sehr sehr veraltet.
</li>
-<li> libdb2-ruby -- Schnittstelle zu Berkeley DB für Ruby 1.6
-<li> libdb2-ruby -- Interface to Berkeley DB for Ruby 1.6
- <br><a href="http://bugs.debian.org/344725">Bug#344725</a>:
+<li> libdb2-ruby – Schnittstelle zu Berkeley DB für Ruby 1.6
+<li> libdb2-ruby – Interface to Berkeley DB for Ruby 1.6
+ <br><a href="http://bugs.debian.org/344725">Fehler #344725</a>:
Bitte des Betreuers, hängt von veraltetem db2 ab.
</li>
# Helper? hilfreich????
-<li> libtest-builder-tester-perl -- Testbibliothek für Test::Builder-Tests
-<li> libtest-builder-tester-perl -- Helper testing library for Test::Builder tests
- <br><a href="http://bugs.debian.org/353134">Bug#353134</a>:
+<li> libtest-builder-tester-perl – Hilfs-Testbibliothek für Test::Builder-Tests
+<li> libtest-builder-tester-perl – Helper testing library for Test::Builder tests
+ <br><a href="http://bugs.debian.org/353134">Fehler #353134</a>:
Bitte des Betreuers, ersetzt durch libtest-simple-perl.
</li>
-<li> xpcd -- PhotoCD-Werkzeugsammlung: Basis
-<li> xpcd -- PhotoCD tool collection: Base
- <br><a href="http://bugs.debian.org/357014">Bug#357014</a>:
+<li> xpcd – PhotoCD-Werkzeugsammlung: Basis
+<li> xpcd – PhotoCD tool collection: Base
+ <br><a href="http://bugs.debian.org/357014">Fehler #357014</a>:
Bitte des Betreuers, verwaist; Upstream ist tot.
</li>
-<li> postgresql-8.0 -- Objekt-relationale SQL-Databank, Version 8.0 Server
-<li> postgresql-8.0 -- Object-relational SQL database, version 8.0 server
- <br><a href="http://bugs.debian.org/363963">Bug#363963</a>:
+<li> postgresql-8.0 – Objekt-relationale SQL-Datenbank, Version 8.0 Server
+<li> postgresql-8.0 – Object-relational SQL database, version 8.0 server
+ <br><a href="http://bugs.debian.org/363963">Fehler #363963</a>:
Bitte des Betreuers, ersetzt durch postgresql-8.1.
</li>
-<li> kernel-patch-2.4-preempt -- Reduziert die Latenz des Linux-Kernels
-<li> kernel-patch-2.4-preempt -- Reduces the latency of the Linux kernel
- <br><a href="http://bugs.debian.org/361161">Bug#361161</a>:
+<li> kernel-patch-2.4-preempt – Reduziert die Latenz des Linux-Kernels
+<li> kernel-patch-2.4-preempt – Reduces the latency of the Linux kernel
+ <br><a href="http://bugs.debian.org/361161">Fehler #361161</a>:
Bitte des Betreuers, missbilligt, da es einen 2.4er Kernel benötigt.
</li>
# wird Application übersetzt??
-<li> zope2.7 -- Open Source Web-Anwendungsserver
-<li> zope2.7 -- Open Source Web Application Server
- <br><a href="http://bugs.debian.org/362283">Bug#362283</a>:
+<li> zope2.7 – Open Source Web-Anwendungsserver
+<li> zope2.7 – Open Source Web Application Server
+ <br><a href="http://bugs.debian.org/362283">Fehler #362283</a>:
Bitte des Betreuers, ersetzt durch zope2.
</li>
-<li> devfsd -- Daemon für das Gerätedateisystem
-<li> devfsd -- Daemon for the device file system
- <br><a href="http://bugs.debian.org/363402">Bug#363402</a>:
+<li> devfsd – Daemon für das Gerätedateisystem
+<li> devfsd – Daemon for the device file system
+ <br><a href="http://bugs.debian.org/363402">Fehler #363402</a>:
Bitte des Betreuers, veraltet.
</li>
-<li> mozilla-thunderbird -- Unabhängiger Mozilla Thunderbird E-Mail-Client
-<li> mozilla-thunderbird -- Mozilla Thunderbird standalone mail client
- <br><a href="http://bugs.debian.org/363270">Bug#363270</a>:
+<li> mozilla-thunderbird – Eigenständiger Mozilla Thunderbird E-Mail-Client
+<li> mozilla-thunderbird – Mozilla Thunderbird standalone mail client
+ <br><a href="http://bugs.debian.org/363270">Fehler #363270</a>:
Bitte des Betreuers, ersetzt durch thunderbird.
</li>
</ul>
More information about the Dwn-trans-commit
mailing list