[Dwn-trans-commit] CVS german/2006/40

CVS User jseidel-guest dwn-trans-commit at lists.alioth.debian.org
Wed Nov 1 22:10:08 CET 2006


Update of /cvsroot/dwn-trans/german/2006/40
In directory alioth:/tmp/cvs-serv31491

Modified Files:
	index.wml 
Log Message:
Proofreading of last commits

--- /cvsroot/dwn-trans/german/2006/40/index.wml	2006/11/01 20:32:51	1.33
+++ /cvsroot/dwn-trans/german/2006/40/index.wml	2006/11/01 21:10:08	1.34
@@ -1,7 +1,7 @@
 #use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2006-10-31" SUMMARY=""
 #use wml::debian::translation-check translation="1.38"
 #use wml::debian::acronyms
-# $Id: index.wml,v 1.33 2006/11/01 20:32:51 kreutzm-guest Exp $ XXX
+# $Id: index.wml,v 1.34 2006/11/01 21:10:08 jseidel-guest Exp $ XXX
 
 <p>Willkommen zur 40. Ausgabe der DWN in diesem Jahr, dem 
 Newsletter der Debian-Gemeinschaft. Diese
@@ -455,7 +455,6 @@
     &mdash; Recovers files by looking for magic bytes.</li>
 <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/mp3cd">mp3cd</a>
     &ndash; Brennt normalisierte Audio-CDs aus Listen von MP3s/WAVs/OGGs/FLACs.</li>
-#HK: Ist hier »normiert« richtig? (Keine Ahnung, bitte prüfen)
     &mdash; Burns normalised audio CDs from lists of MP3s/WAVs/OGGs/FLACs.</li>
 <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/graphics/rawstudio">rawstudio</a>
     &ndash; Open-Source-Rohbildkonverter.</li>
@@ -473,9 +472,7 @@
     &ndash; Freier, leichtgewichtiger BitTorrent-Client.</li>
     &mdash; Free, lightweight BitTorrent client.</li>
 <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/science/tree-ppuzzle">tree-ppuzzle</a>
-# oder ist hier die "maximum likelihood"-Methode gemeint?
-#HK: Denke schon, aber unser dedizierter Übersetzer dafür ist nicht mehr aktiv
-    &ndash; Wiederherstellung phylogenetischer Bäume durch maximale Wahrscheinlichkeit.</li>
+    &ndash; Wiederherstellung phylogenetischer Bäume mittels <q>Maximum Likelihood</q>.</li>
     &mdash; Reconstruction of phylogenetic trees by maximum likelihood.</li>
 <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/weplab">weplab</a>
     &ndash; Werkzeug zum Knacken von WEP-Schlüsseln.</li>
@@ -528,7 +525,7 @@
      (<a href="http://bugs.debian.org/392666">Fehler #392666</a>)
      </li>
 <li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/dlume">dlume</a>
-     &ndash; Praktisches und einfach-zu-verwendendes Adressbuch.
+     &ndash; Praktisches und einfach zu verwendendes Adressbuch.
      &mdash; Handy and easy to use address book.
      (<a href="http://bugs.debian.org/391423">Fehler #391423</a>)
      </li>
@@ -565,7 +562,8 @@
      (<a href="http://bugs.debian.org/390824">Fehler #390824</a>)
      </li>
 <li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/electronics/ksimus">ksimus</a>
-     &ndash; KDE-Werkzeug um elektrische Schaltkreise zu simulieren.
+# Jens: HELGE!!!!! Komma beachten!
+     &ndash; KDE-Werkzeug, um elektrische Schaltkreise zu simulieren.
      &mdash; KDE tool for simulating electrical circuits.
      (<a href="http://bugs.debian.org/393290">Fehler #393290</a>)
      </li>
@@ -693,7 +691,7 @@
      </li>
 <li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/science/stars">stars</a>
      &mdash; Star map program that draws the night sky.
-     &ndash; Sternenkartenprogramm, dass den Nachthimmel darstellt.
+     &ndash; Sternenkartenprogramm, das den Nachthimmel darstellt.
      (<a href="http://bugs.debian.org/391198">Fehler #391198</a>)
      </li>
 <li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/tex/tex-guy">tex-guy</a>
@@ -719,7 +717,7 @@
      (<a href="http://bugs.debian.org/390833">Fehler #390833</a>)
      </li>
 <li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/xautomation">xautomation</a>
-     &ndash; Kontrolliere X von der Kommandozeile und finge Dinge auf dem Bildschirm.
+     &ndash; Kontrolliere X von der Kommandozeile und finde Dinge auf dem Bildschirm.
      &mdash; Control X from the command line, and find things on the screen.
      (<a href="http://bugs.debian.org/390832">Fehler #390832</a>)
      </li>



More information about the Dwn-trans-commit mailing list