[Dwn-trans-commit] CVS german/2007/06
CVS User jseidel-guest
dwn-trans-commit at lists.alioth.debian.org
Sun Jul 8 14:17:12 UTC 2007
Update of /cvsroot/dwn-trans/german/2007/06
In directory alioth:/tmp/cvs-serv24493
Modified Files:
index.wml
Log Message:
Proofreading of last patch
--- /cvsroot/dwn-trans/german/2007/06/index.wml 2007/07/08 08:34:30 1.25
+++ /cvsroot/dwn-trans/german/2007/06/index.wml 2007/07/08 14:17:12 1.26
@@ -1,7 +1,7 @@
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2007-07-03" SUMMARY="Ereignisse, Interview, Kunst, PHP4, Veröffentlichungsteam, Erinnerung, Sicherheit, Rückportierungen, GCC"
#use wml::debian::translation-check translation="1.29"
#use wml::debian::acronyms
-# $Id: index.wml,v 1.25 2007/07/08 08:34:30 kreutzm-guest Exp $
+# $Id: index.wml,v 1.26 2007/07/08 14:17:12 jseidel-guest Exp $
<p>Willkommen zur sechsten Ausgabe der DWN in diesem Jahr, dem
Newsletter der Debian-Gemeinschaft. Ulrich Hansen erstellte einen Satz von
@@ -59,8 +59,6 @@
<a href="http://www.linux.com/article.pl?sid=07%2F04%2F26%2F1520212">\
linux.com</a> interviewt. Sam erklärte, dass er sich auf soziale Aspekte wie
die Verbesserung der internen Kommunikation, Teamwork und Motivierung der
-#HK: kein »um«: Sam konzentriert sich drauf, Ubuntu-Entwickler zu motivieren,
-# zu Debian beizutragen.
Ubuntu-Entwickler, zu Debian beizutragen, konzentrieren möchte. Über die
GPLv3-Diskussion sagte er, dass die meiste GPLv2-Software in Debian bereits
GPLv3-kompatibel sei und dass die Verwendung der GPLv3 in Debian sogar zu weiteren
@@ -127,12 +125,6 @@
Verwendung der <a href="http://release.debian.org/lenny-goals.txt">\
Veröffentlichungsziele</a> der kommenden Veröffentlichung von
<a href="$(HOME)/releases/lenny/">Lenny</a>. Bemerkungen über den
-#Jens s/alle/aller/?
-#HK: Kein »r«
-#Jens: Kannst du dies irgendwie begründen? Alle ist vielleicht nicht falsch,
-# aber auch nicht besser als "aller"?
-#HK: »aller« ist falsch, aber warum, kann ich Dir nicht sagen. Es klingt
-# total schräg.
Architekturqualifizierungsstatus sollten alle zwei Monate veröffentlicht
und Veröffentlichungsaktualisierungen regelmäßiger ausgesandt werden. Der
Bericht enthält auch einen groben Veröffentlichungszeitplan, der auf die
@@ -416,12 +408,13 @@
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/ecj">ecj</a>
— Standalone version of the Eclipse Java compiler.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/misc/ept-cache">ept-cache</a>
- – Komandozeilen-Werkzeug, um das Paketarchiv zu durchsuchen.</li>
+ – Kommandozeilen-Werkzeug, um das Paketarchiv zu durchsuchen.</li>
— Command line tool to search the package archive.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/mail/fdm">fdm</a>
– Abholen, Filtern und Ausliefern von E-Mails.</li>
— Fetching, filtering and delivering emails.</li>
-#FIXME: Kein Komma? ~~~
+#HK: FIXME: Kein Komma? ~~~
+#Jens: Ist optional, manche styles schreiben es vor, andere nicht!??
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/fische">fische</a>
— Standalone sound visualisation for Linux.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/gfa">gfa</a>
@@ -558,6 +551,7 @@
#HK: Quotes im englischen falsch
#Jens: Wieso? Meinst du <q>Sticky</q> sollte verwendet werden oder etwas anderes?
#HK: Ja.
+#Jens: Das ist im Englischen des Öftern so und damit kein Fehler, mit Tags wäre es aber in der Tat schöner
(<a href="http://bugs.debian.org/424715">Fehler #424715</a>)
</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/perl/libc-scan-perl">libc-scan-perl</a>
More information about the Dwn-trans-commit
mailing list