[Dwn-trans-commit] CVS german/2008/06

CVS User jseidel-guest dwn-trans-commit at lists.alioth.debian.org
Fri Jul 18 20:24:21 UTC 2008


Update of /cvsroot/dwn-trans/german/2008/06
In directory alioth:/tmp/cvs-serv25662

Modified Files:
	index.wml 
Log Message:
Checked again last patch

--- /cvsroot/dwn-trans/german/2008/06/index.wml	2008/07/18 10:46:24	1.19
+++ /cvsroot/dwn-trans/german/2008/06/index.wml	2008/07/18 20:24:21	1.20
@@ -1,5 +1,6 @@
 #use wml::debian::projectnews::header PUBDATE="2008-07-07" SUMMARY=""
 #use wml::debian::translation-check translation="1.5"
+#use wml::debian::acronyms
 
 
 <p>Willkommen zur sechsten Ausgabe der DPN in diesem Jahr, dem Newsletter
@@ -13,13 +14,10 @@
 
 <ul>
     <li>DebianDay 2008</li>
-    <li>Vom DPL angestoßene Team-Befragung beendet</li>
+    <li>Vom <acronym_DPL /> angestoßene Team-Befragung beendet</li>
     <li><q>Bits</q> vom Testing-Sicherheitsteam</li>
     <li>... und vieles mehr.</li>
 </ul>
-#MS: »Vom DPL« - der Neuling weiss vielleicht nicht, wer/was
-#MS: das ist. Das erfährt er erst, wenn er weiterliest, weil es im
-#MS: Beitrag ausgeschrieben steht.
 
 <ul>
   <li>DebianDay 2008</li>
@@ -41,6 +39,7 @@
 #BB: Verständnisproblem: Wer organisiert hier? Die Seite oder die user groups?
 #HK: Deine Übersetzung ist i.O.!
 #MS: Vielleicht doch Debian-User-Gruppen? Oder einfach User-Gruppen.
+#Jens: Ich bin auch verwirrt! Die Übersetzung macht Sinn, das Original nicht.
 <p><strong>Debian Day 2008 around the Globe</strong></p>
 <p>16 August 2008 will mark the 15th birthday of the Debian project since its
 <a href="http://groups.google.com/group/comp.os.linux.development/msg/a32d4e2ef3bcdcc6">first announcement</a>
@@ -49,7 +48,7 @@
 <a href="http://wiki.debian.org/DebianDay2008">already available at the Debian Wiki</a>.</p>
 
 
-<p><strong>Von DPL angestoßene Team-Begutachtung beendet</strong></p>
+<p><strong>Vom DPL angestoßene Team-Befragung beendet</strong></p>
 <p>Der Debian-Projekt-Leiter Steve McIntyre veröffentlichte die 
 <a
 href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2008/06/msg00009.html">Zusammenfassung
@@ -60,7 +59,6 @@
 funktioniere. Bei den negativen Aspekten der Teamarbeit nannten die Personen
 hauptsächlich den Mangel an eigener, frei verfügbarer Zeit, den Bedarf an
 mehr Team-Mitgliedern und eine mangelnde Kommunikation zwischen den Teams.</p>
-#MS: s/Begutachtung/Befragung/
 
 <p><strong>DPL-initiated teams survey finished</strong></p>
 <p>Debian Project Leader Steve McIntyre has published the
@@ -179,7 +177,7 @@
    in Buenos Aires statt. Teilnehmer der diesjährigen Debian-Konferenz, die noch
    ein paar Tage nach der Konferenz in Argentinien bleiben, werden eingeladen,
    einen Vortrag über ein Thema mit Bezug zu Debian zu halten, bspw. Debian
-   in Latein-Amerika, Internationalisierung in Debian, Wie Debian geholfen 
+   in Lateinamerika, Internationalisierung in Debian, Wie Debian geholfen 
    werden kann, eine von Debian abgeleitete Distribution erstellen, für
    Debian paketieren oder ein anderes, allgemeines Debian-Thema.</p>
 
@@ -209,7 +207,7 @@
 the packages.  However, the general consensus seems to be that declaring diversions explicitly is superior to 
 the current approach of handling diversions as alternatives in the maintainer scripts of packages.</p>
 
-<p><strong>dpkg-Trigger und Erfahrung der Benutzer</strong></p>
+<p><strong>dpkg-Trigger und Wahrnehmung der Benutzer</strong></p>
 <p>Franklin Piat 
 <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/06/msg00768.html">hat
 Bedenken geäußert</a>, dass Nutzer die derzeitige Einführung der



More information about the Dwn-trans-commit mailing list