[Dwn-trans-commit] CVS german/2008/06
CVS User jseidel-guest
dwn-trans-commit at lists.alioth.debian.org
Fri Jul 18 20:24:21 UTC 2008
Update of /cvsroot/dwn-trans/german/2008/06
In directory alioth:/tmp/cvs-serv25662
Modified Files:
index.wml
Log Message:
Checked again last patch
--- /cvsroot/dwn-trans/german/2008/06/index.wml 2008/07/18 10:46:24 1.19
+++ /cvsroot/dwn-trans/german/2008/06/index.wml 2008/07/18 20:24:21 1.20
@@ -1,5 +1,6 @@
#use wml::debian::projectnews::header PUBDATE="2008-07-07" SUMMARY=""
#use wml::debian::translation-check translation="1.5"
+#use wml::debian::acronyms
<p>Willkommen zur sechsten Ausgabe der DPN in diesem Jahr, dem Newsletter
@@ -13,13 +14,10 @@
<ul>
<li>DebianDay 2008</li>
- <li>Vom DPL angestoßene Team-Befragung beendet</li>
+ <li>Vom <acronym_DPL /> angestoßene Team-Befragung beendet</li>
<li><q>Bits</q> vom Testing-Sicherheitsteam</li>
<li>... und vieles mehr.</li>
</ul>
-#MS: »Vom DPL« - der Neuling weiss vielleicht nicht, wer/was
-#MS: das ist. Das erfährt er erst, wenn er weiterliest, weil es im
-#MS: Beitrag ausgeschrieben steht.
<ul>
<li>DebianDay 2008</li>
@@ -41,6 +39,7 @@
#BB: Verständnisproblem: Wer organisiert hier? Die Seite oder die user groups?
#HK: Deine Übersetzung ist i.O.!
#MS: Vielleicht doch Debian-User-Gruppen? Oder einfach User-Gruppen.
+#Jens: Ich bin auch verwirrt! Die Übersetzung macht Sinn, das Original nicht.
<p><strong>Debian Day 2008 around the Globe</strong></p>
<p>16 August 2008 will mark the 15th birthday of the Debian project since its
<a href="http://groups.google.com/group/comp.os.linux.development/msg/a32d4e2ef3bcdcc6">first announcement</a>
@@ -49,7 +48,7 @@
<a href="http://wiki.debian.org/DebianDay2008">already available at the Debian Wiki</a>.</p>
-<p><strong>Von DPL angestoßene Team-Begutachtung beendet</strong></p>
+<p><strong>Vom DPL angestoßene Team-Befragung beendet</strong></p>
<p>Der Debian-Projekt-Leiter Steve McIntyre veröffentlichte die
<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2008/06/msg00009.html">Zusammenfassung
@@ -60,7 +59,6 @@
funktioniere. Bei den negativen Aspekten der Teamarbeit nannten die Personen
hauptsächlich den Mangel an eigener, frei verfügbarer Zeit, den Bedarf an
mehr Team-Mitgliedern und eine mangelnde Kommunikation zwischen den Teams.</p>
-#MS: s/Begutachtung/Befragung/
<p><strong>DPL-initiated teams survey finished</strong></p>
<p>Debian Project Leader Steve McIntyre has published the
@@ -179,7 +177,7 @@
in Buenos Aires statt. Teilnehmer der diesjährigen Debian-Konferenz, die noch
ein paar Tage nach der Konferenz in Argentinien bleiben, werden eingeladen,
einen Vortrag über ein Thema mit Bezug zu Debian zu halten, bspw. Debian
- in Latein-Amerika, Internationalisierung in Debian, Wie Debian geholfen
+ in Lateinamerika, Internationalisierung in Debian, Wie Debian geholfen
werden kann, eine von Debian abgeleitete Distribution erstellen, für
Debian paketieren oder ein anderes, allgemeines Debian-Thema.</p>
@@ -209,7 +207,7 @@
the packages. However, the general consensus seems to be that declaring diversions explicitly is superior to
the current approach of handling diversions as alternatives in the maintainer scripts of packages.</p>
-<p><strong>dpkg-Trigger und Erfahrung der Benutzer</strong></p>
+<p><strong>dpkg-Trigger und Wahrnehmung der Benutzer</strong></p>
<p>Franklin Piat
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/06/msg00768.html">hat
Bedenken geäußert</a>, dass Nutzer die derzeitige Einführung der
More information about the Dwn-trans-commit
mailing list