[Dwn-trans-commit] CVS german/2008/07

CVS User jseidel-guest dwn-trans-commit at lists.alioth.debian.org
Sat Jul 26 19:47:33 UTC 2008


Update of /cvsroot/dwn-trans/german/2008/07
In directory alioth:/tmp/cvs-serv13358

Modified Files:
	index.wml 
Log Message:
First, fast proofread attempt

--- /cvsroot/dwn-trans/german/2008/07/index.wml	2008/07/25 13:44:43	1.10
+++ /cvsroot/dwn-trans/german/2008/07/index.wml	2008/07/26 19:47:33	1.11
@@ -1,4 +1,4 @@
-#use wml::debian::projectnews::header PUBDATE="2008-07-21" SUMMARY="Updates zum Veröffentlichungsprozeß von Lenny, Debian-Installer wird das Laden externer Firmware unterstützen, Optimales Verfahren zur Fehlersuche in Paketen"
+#use wml::debian::projectnews::header PUBDATE="2008-07-21" SUMMARY="Updates zum Veröffentlichungsprozess von Lenny, Debian-Installer wird das Laden externer Firmware unterstützen, Optimales Verfahren zur Fehlersuche in Paketen"
 #use wml::debian::translation-check translation="1.5"
 #use wml::debian::acronyms
 
@@ -7,10 +7,10 @@
 Debian-Gemeinschaft.<br />
 Einige der in dieser Ausgabe behandelten Themen sind:</p>
 <ul>
-    <li>Updates zum Veröffentlichungsprozeß von Lenny</li>
+    <li>Aktualisierungen zum Veröffentlichungsprozess von Lenny</li>
     <li>Debian-Installer wird das Laden externer Firmware
     unterstützen</li>
-    <li>Optimales Verfahren zum debuggen von Paketen</li>
+    <li>Optimales Verfahren zum Debuggen von Paketen</li>
     <li>... und vieles mehr.</li>
 </ul>
 
@@ -25,17 +25,17 @@
 </ul>
 
 
-<p><strong>Updates zum Veröffentlichungsprozeß von Lenny</strong></p>
-<p>Luk Claes schickte ein Update zur
+<p><strong>Aktualisierungen zum Veröffentlichungsprozess von Lenny</strong></p>
+<p>Luk Claes verschickte eine Aktualisierung zur
 <a
 href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2008/07/msg00005.html">Veröffentlichung</a>
-des aufkommenden stabilen Debian 5.0 <q>Lenny</q>. Ein wichtiger Teil ist,
+der kommenden stabilen Debian-Version 5.0 <q>Lenny</q>. Ein wichtiger Teil ist,
 dass mit Beginn der nächsten Woche der Übergang von Paketen vom
-<q>unstable</q> zum <q>testing</q> Zweig eingefroren wird um sich darauf zu
+<q>Unstable</q>- zum <q>Testing</q>-Zweig eingefroren wird, um sich darauf zu
 konzentrieren, die verbleibenden Fehler zu beseitigen. Er berichtet weiterhin
 über die verschiedenen Veröffentlichungsziele, die er in gutem Zustand
-sieht. Allerdings zeigte er sich besorgt über die Architektur-
-Voraussetzungsseiten auf wiki.debian.org, auf denen immer noch eine Menge
+sieht. Allerdings zeigte er sich besorgt über die Architektur-Voraussetzungsseiten
+auf wiki.debian.org, auf denen immer noch eine Menge
 Informationen fehlt. Die Portierer sollten diese Seiten mit
 Statusinformationen versorgen, damit es für das Veröffentlichungsteam
 einfacher ist, sich über den Status der verschiedenen Hardware-Architekturen
@@ -53,8 +53,8 @@
 
 <p>In einer Nachricht aus dem selben Themengebiet <a
 href="http://ekaia.org/blog/2008/07/19/debian-packages-for-kde-41-koffice-alpha9-and-more/">berichtete</a> 
-Ana Guerrero über den Status von KDE (und insbesondere über die KDE4) zugehörigen
-Pakete in der aufkommenden Veröffentlichung von Debian.</p>
+Ana Guerrero über den Status von KDE (und insbesondere KDE4) zugehörigen
+Paketen in der kommenden Veröffentlichung von Debian.</p>
 
 <p>In related news Ana Guerrero <a href="http://ekaia.org/blog/2008/07/19/debian-packages-for-kde-41-koffice-alpha9-and-more/">reported</a>
 about the status of KDE (and especially KDE4) related packages in the upcoming release of Debian.</p>
@@ -65,20 +65,22 @@
 <p>Joey Hess <a
 href="http://kitenet.net/~joey/blog/entry/d-i_firmware_loading/">kündigte</a>
 eine neue Fähigkeit des Debian-Installers an: Das Laden von Firmware auf
-Wunsch. Da einige Treiber solche Binärblobs laden müssen bevor sie in Betrieb
+Wunsch. Da einige Treiber solche Binärblobs laden müssen, bevor sie in Betrieb
 genommen werden können, aber diese Firmware oft nach den
-<a href="http://www.debian.org/social_contract#guidelines">Debian Free Software Guidelines</a>
+<a href="http://www.debian.org/social_contract#guidelines">Debian-Richtlinien für
+Freie Software</a>
 als <q>nicht frei</q> eingestuft werden, konnten einige Geräte nur
 funktionieren, nachdem Debian erfolgreich installiert, der Netzwerkzugang
-konfiguriert und Debians <q>non-free</q> Sektion zu den Paketquellen
+konfiguriert und Debians <q>non-free</q>-Bereich zu den Paketquellen
 hinzugefügt worden war. Dies würde natürlich nicht funktionieren, wenn der
-Netzwerktreiber selbst Firmware laden muss um zu funktionieren.</p>
+Netzwerktreiber selbst Firmware laden muss, um zu funktionieren.</p>
 
 #BB binary blobs ?
 <p><strong>Debian-installer to support loading of external firmware</strong></p>
 <p>Joey Hess <a href="http://kitenet.net/~joey/blog/entry/d-i_firmware_loading/">announced</a> a new feature of
 the Debian installer: On demand loading of firmware.  Since some drivers need to load such
 binary blobs to the device before they can operate but the firmware is often non-free according
+# FIXME: $(HOME)
 to the <a href="http://www.debian.org/social_contract#guidelines">Debian Free Software Guidelines</a>, some
 devices could only be operated after Debian has been successfully installed and network access
 has been configured by adding Debian's non-free section to the package sources.  Which would fail,
@@ -91,7 +93,7 @@
 außerdem hinzu, dass das Debian-CD-Team <a
 href="http://cdimage.debian.org/cdimage/unofficial/non-free/firmware/">Zip-
 und tar-Dateien erstellt</a> habe, die jede Firmware enthalte, die Debian im
-<q>non-free</q> Zweig mitbringe.</p>
+<q>non-free</q>-Zweig mitbringe.</p>
 
 <p>With the newly introduced feature, it is now possible to drop the firmware files on separate media,
 such as a USB stick.  The Debian-Installer will then automatically load the necessary files.  He also noted
@@ -99,19 +101,19 @@
 containing all the firmware that Debian ships in non-free.</p>
 
 
-<p><strong>Optimales Verfahren zum debuggen von Paketen</p></strong>
+<p><strong>Optimales Verfahren zum Debuggen von Paketen</p></strong>
 <p>Theodore Tso <a
 href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/07/msg00187.html">fragte
 sich</a>, was das optimale Verfahren für Debug-Pakete sei, die
 zusätzliche Daten zur Vereinfachung der Fehlersuche bei Programmen und
 Bibliotheken enthalten. <a
 href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/07/msg00188.html">Mike Hommey
-antwortete</a>, dass die Debug-Dateien im um /usr/lib/debug erweiterten nicht-debug Pfad
+antwortete</a>, dass die Debug-Dateien im um /usr/lib/debug erweiterten nicht-debug-Pfad
 installiert werden sollten. Je nach Größe der Debug-Daten sollten diese in ein
-eigenes Paket aufgetrennt werden. Joerg Jaspert <a
+eigenes Paket aufgetrennt werden. Jörg Jaspert <a
 href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/07/msg00205.html">fügte
-hinzu</a>, dass die Priorität solcher Debug-Pakete besonders sein sollte und
-dass sie in der selben Sektion wie das ursprüngliche Paket vorhanden sein
+hinzu</a>, dass die Priorität solcher Debug-Pakete <tt>extra<tt> sein sollte und
+dass sie im selben Abschnitt wie das ursprüngliche Paket vorhanden sein
 sollten.</p>
 
 #BB: Bitte gut gegenlesen; fand ich schewr zu übersetzen
@@ -121,16 +123,17 @@
 <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/07/msg00188.html">Mike Hommey answered</a> that debug files should be
 installed at the path of the non-debug files, preceded by /usr/lib/debug/ and (depending on the size of the debug data)
 split off in a separate package. Joerg Jaspert <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/07/msg00205.html">added</a>
+# <tt>extra<tt>
 that the priority of such debug packages should be extra and that they should be in the same section as the parent
 package.</p>
 
 
-<p><strong>DebConf 8 Webseite bittet um Hilfe</p></strong>
+<p><strong>DebConf-8-Webseite bittet um Hilfe</p></strong>
 <p>Martin Ferrari <a
 href="http://blog.debconf.org/blog/debconf8/mf_website_help.dc">rief nach
-Unterstützung</a> für die Webseite der anstehenden Debiankonferenz. Eine Menge
-Information für die Anreisenden fehlt noch. Das Wichtigste ist seiner Meinung
-nach herauszufinden, welche Daten noch fehlten, da es schwer abzuschätzen ist,
+Unterstützung</a> für die Webseite der kommenden Debian-Konferenz. Eine Menge
+Informationen für die Anreisenden fehlt noch. Das Wichtigste ist seiner Meinung
+nach herauszufinden, welche Daten noch fehlten, da es schwer abzuschätzen sei,
 was Fremde benötigen, wenn man selber Einheimischer sei.</p>
 
 <p><strong>DebConf 8 website call for help</strong></p>
@@ -143,20 +146,20 @@
 <p>Martin Krafft <a
 href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/07/msg00371.html">schlug
 vor</a>, die Art und Weise der Debian-Veröffentlichungsversionen zu ändern. Er
-schlug vor , die erste Zahl mit jeder Veröffentlichung und die zweite Zahl mit
+schlug vor, die erste Zahl mit jeder Veröffentlichung und die zweite Zahl mit
 jeder Punktveröffentlichung (<q>point release</q>) bzw. <q>r-release</q> des
 stabilen Zweigs zu erhöhen, welche nur fehlerkorrigierte Pakete enthalten. Im
 Gegensatz dazu sollten neue Veröffentlichungen des stabilen Zweigs, die neue 
 Eigenschaften hinzufügen (wie das anstehende <q>Etch und einhalb</q>), eine
-fünf als zweite Zahl erhalten um das <q>halbe</q> Update zu kennzeichnen. Lars
+fünf als zweite Zahl erhalten, um das <q>halbe</q> Update zu kennzeichnen. Lars
 Wirzenius <a
 href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/07/msg00395.html">erinnerte die Leute
 daran</a>, dass Debian das aktuelle Versionsschema eingeführt hatte, da
 CD-Händler fürchteten, dass alte CD-Boxen nach einer Punktveröffentlichung im
-Regal stehen bleiben würden. Andere hingegen bevorzugten eine <q>klassisches
-Punkt zwei</q> Versionsschema, bei dem die erste Zahl mit jeder größeren
+Regal stehen bleiben würden. Andere hingegen bevorzugten ein <q>klassisches
+Zweipunkt</q>-Versionsschema, bei dem die erste Zahl mit jeder größeren
 Veröffentlichung erhöht wird, die dritte mit jedem <q>Bugfix</q> und die
-zweite mit Veröfftenlichungen, die neue Eigenschaften hinzufügen.</p>
+zweite mit Veröffentlichungen, die neue Eigenschaften hinzufügen.</p>
 
 <p><strong>Debian release versioning</strong></p>
 <p>Martin Krafft <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/07/msg00371.html">proposed</a> changing
@@ -181,7 +184,7 @@
 ausgelöst. Obwohl die Studie generell als <q>effekthascherisch</q> beurteilt
 wurde, war die allgemeine Ansicht, dass eine Schwachstelle bleibt: Ein
 möglicher Angreifer könnte das Domainname-System manipulieren und
-security.debian.org, die Quelle für Sicherheitsupdates für Debian, zu einer
+security.debian.org, die Quelle für Sicherheitsaktualisierungen für Debian, zu einer
 veralteten Kopie des Servers umleiten. Im Moment werden Pläne gemacht, einen
 signierten Zeitstempel hinzuzufügen, um solche Angriffe zu verhindern.</p> 
 
@@ -203,12 +206,13 @@
 
 <p>Steve McIntyre <a
 href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2008/07/msg00004.html">schickte
-<q>Bits</q> von der DPL</a>. Neben der Ankündigung diverser personeller
+<q>Bits</q> vom DPL</a>. Neben der Ankündigung diverser personeller
 Änderungen, über die bereits in vergangenen Ausgaben der DPN berichtet wurde,
 teilte er außerdem sein Vorhaben mit, die Kooperation zwischen Debian und
 seinen Derivaten zu verbessern. Er nahm dazu bereits mit einigen der
 Abkömmlinge (Linspire, Xandros und Ubuntu) Kontakt auf.</p>
 
+# FIXME: <acronym_DPL />
 <p>Steve McIntyre <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2008/07/msg00004.html">sent bits from the DPL</a>.
 Besides mentioning several personnel changes already reported in past issues of the Debian Project News, he also
 announced his intention to improve cooperation between Debian and its derivatives.  He has already contacted several
@@ -241,7 +245,7 @@
 <a href="http://2008.rmll.info/Making-a-first-contribution-to.html">Wie und
 warum man einen ersten Beitrag zu Debian machen kann</a> und
 <a href="http://2008.rmll.info/Debian-distribution-s-production.html">Debians
-Produktionsprozeß und Infrastruktur</a> verfügbar sind.</p>
+Produktionsprozess und Infrastruktur</a> verfügbar sind.</p>
 
 <p>Olivier Berger informed us that videos from two French speeches from the 9th Libre
 Software Meeting by Debian Developer Lucas Nussbaum
@@ -252,9 +256,9 @@
 available.</p>
 
 
-<p>Martin Bogert <a
+<p>Martin Borgert <a
 href="http://lists.debian.org/debian-doc/2008/07/msg00039.html">fragte nach
-Updates</a> und
+Aktualisierungen</a> und
 <a href="http://lists.debian.org/debian-doc/2008/07/msg00078.html">neuen
 Ãœbersetzungen</a> der Debian-Referenzkarte.</p>
 
@@ -264,10 +268,9 @@
 
 <p>Bastian Venthur <a
 href="http://blog.venthur.de/2008/07/19/rng-10-in-unstable/">veröffentlichte
-Version 1.0 des reportbug-ng</a>, einem grafischen Frontend, um Fehler an
-Debians Fehlersuchsystem zu melden.</p>
+Version 1.0 von reportbug-ng</a>, einem grafischen Frontend, um Fehler an
+Debians Fehlerdatenbank zu melden.</p>
 
-#BB: ÜS für bug tracking system ok?
 <p>Bastian Venthur <a href="http://blog.venthur.de/2008/07/19/rng-10-in-unstable/">released version 1.0 of reportbug-ng</a>,
 a graphical front end for reporting bugs to the Debian bug tracking system.</p>
 
@@ -276,7 +279,7 @@
 href="http://packages.debian.org/rsyslog">rsyslog</a> der 
 <a
 href="http://lists.debian.org/debian-release/2008/07/msg00259.html">bevorzugte</a>
-Systemprotokollierungsdämon und ersetzt damit
+Systemprotokollierungsdienst sein und ersetzt damit
 <a href="http://packages.debian.org/sysklogd">syslogd</a> und
 <a href="http://packages.debian.org/klogd">klogd</a>.</p>
 
@@ -305,18 +308,19 @@
 
 <p>Thijs Kinkhorst <a
 href="http://loeki.tv/log/archives/86-msttcorefonts-renamed-and-losing-relevance.html">merkte
-an</a>, dass er das 
-<a href="http://packages.debian.org/msttcorefonts">msttcorefonts</a> Paket in
-<a href="http://packages.debian.org/ttf-mscorefonts-installer"> ttf-mscorefonts-installer</a>
+an</a>, dass er das Paket
+<a href="http://packages.debian.org/msttcorefonts">msttcorefonts</a> in
+<a href="http://packages.debian.org/ttf-mscorefonts-installer">ttf-mscorefonts-installer</a>
 umbenannt habe.
-Er fügt außderem hinzu, dass sie <a
+Er fügt außerdem hinzu, dass sie <a
 href="http://people.debian.org/~igloo/popcon-graphs/index.php?packages=ttf-liberation">an
-Wichtigkeit verlieren</a>, da es oft möglich ist sie mit den Fonts des 
+Wichtigkeit verlieren</a>, da es oft möglich ist, sie mit den Schriften des Pakets
 <a href="http://packages.debian.org/ttf-liberation">ttf-liberation</a>
-Pakets zu ersetzen.</p>
+zu ersetzen.</p>
 
 <p>Thijs Kinkhorst <a href="http://loeki.tv/log/archives/86-msttcorefonts-renamed-and-losing-relevance.html">noted</a> that he has renamed
 the <a href="http://packages.debian.org/msttcorefonts">msttcorefonts</a> package to
+# FIXME: space
 <a href="http://packages.debian.org/ttf-mscorefonts-installer"> ttf-mscorefonts-installer</a>.
 He also noted that they continue to
 <a href="http://people.debian.org/~igloo/popcon-graphs/index.php?packages=ttf-liberation">lose relevance</a>,
@@ -325,11 +329,11 @@
 
 
 
-<p><strong>Wichtige Debian Sicherheitshinweise</strong></p>
+<p><strong>Wichtige Debian-Sicherheitshinweise</strong></p>
 <p><strong>Important Debian Security Advisories</strong></p>
 
 
-<p>Das Sicherheitsteam  von Debian veröffentlichte unter anderem Anweisungen für
+<p>Das Sicherheitsteam von Debian veröffentlichte unter anderem Anweisungen für
 die folgenden Pakete:
 <a href="http://www.debian.org/security/2008/dsa-1603">bind9</a>,
 <a href="http://www.debian.org/security/2008/dsa-1604">bind8</a>,



More information about the Dwn-trans-commit mailing list