[Dwn-trans-commit] CVS german/2008/01
CVS User jseidel-guest
dwn-trans-commit at lists.alioth.debian.org
Tue May 6 12:29:15 UTC 2008
Update of /cvsroot/dwn-trans/german/2008/01
In directory alioth:/tmp/cvs-serv8872
Modified Files:
index.wml
Log Message:
Initial proofreading, more to come ...
--- /cvsroot/dwn-trans/german/2008/01/index.wml 2008/05/06 12:17:54 1.5
+++ /cvsroot/dwn-trans/german/2008/01/index.wml 2008/05/06 12:29:15 1.6
@@ -1,7 +1,7 @@
-#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2008-04-21" SUMMARY="Neuer DPL gewählt, Umfrage zur Debian-Gemeinschaft, Veröffentlichungs-Aktualisierung, Google Summer of Code, Planet Debian als Mailingliste?"
+#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2008-04-21" SUMMARY="Neuer DPL gewählt, Umfrage zur Debian-Gemeinschaft, Veröffentlichungs-Aktualisierung, Google Summer of Code, Planet-Debian als Mailingliste?"
#use wml::debian::translation-check translation="1.4"
#use wml::debian::acronyms
-# $Id: index.wml,v 1.5 2008/05/06 12:17:54 jseidel-guest Exp $
+# $Id: index.wml,v 1.6 2008/05/06 12:29:15 jseidel-guest Exp $
<p>Welcome to the first issue of the Debian Project News, the newsletter for
the Debian community! From now on we'll keep you informed about recent
@@ -42,15 +42,15 @@
lists and send answers translated back to him.</p>
-<p><strong>Release Update</strong><br /> Martin Zobel-Helas, Mitglied des
-release team schickte ein
+<p><strong>Aktualisierung der Veröffentlichung</strong><br /> Martin
+Zobel-Helas, Mitglied des Veröffentlichungsteams, schickte ein
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2008/04/msg00002.html">\
-update über den nächsten Debian release</a>. Obwohl immer noch zu viele
-release critical bugs vorhanden sind, gab es grosse Fortschritte während der
-letzten bug squashing parties (BSP). Darum wir der momentane BSP-Marathon
-weitergehen.</p> <p>Martin hat ausserdem einige Teile aus verschiedenen
+Aktualisierung über die nächsten Debian-Veröffentlichung</a>. Obwohl immer noch zu viele
+veröffentlichungskritische Fehler vorhanden sind, gab es groÃe Fortschritte während den
+letzten Fehlerbeseitigungspartys (BSP). Darum wir der momentane BSP-Marathon
+weitergehen.</p> <p>Martin hat auÃerdem einige Teile aus verschiedenen
Pakettteams hinzugefügt und meldet, dass GNOME 2.22 auf dem Weg ins nächste
-stable release mit dem Codenamen "Lenny" ist, während das KDE Team ihre
+stable release mit dem Codenamen "Lenny" ist, während das KDE-Team ihre
Bemühungen für KDE 4.0x eingestellt haben und sich stattdessen darauf
konzentrieren, KDE 4.1 für Lenny vorzubereiten.</p>
@@ -65,11 +65,11 @@
while the KDE team stopped efforts on KDE 4.0x and is instead focusing on
KDE 4.1 to be part to be ready for Lenny.</p>
-<p><strong>Debian nimmt wieder in Googles <q>Summer of Code</q>teil</strong><br />
+<p><strong>Debian nimmt wieder in Googles <q>Summer of Code</q> teil</strong><br />
<a href="http://blog.drinsama.de/erich/en/linux/debian/2008041901-debian-gsoc.html">\
Erich Schubert berichtet</a>, dass Debian wieder an Googles <q>Summer of
-Code</q> Kampagne teilnehmen wird. Diese erlaubt es Studenten an freien
-Software Projekten während des Sommers bezahlt zu arbeiten.</p> <p>Debian hat
+Code</q>-Kampagne teilnehmen wird. Diese erlaubt es Studenten, an freien
+Software-Projekten während des Sommers bezahlt zu arbeiten.</p> <p>Debian hat
13 Plätze zugebilligt bekommen. Schubert ist sich sicher, dass Debian in der
Lage sein wird, diese Plätze leicht mit sehr guten Anwendungen aus
verschiedenen Bereichen füllen zu können.
@@ -85,14 +85,14 @@
<p><strong>Wissenschaftliche Studie über Steuerung und soziale Organisation des
-Debian Projekts</strong><br />
+Debian-Projekts</strong><br />
Wie konnte sich eine unkommerzielle, nichtzahlende Gemeinschaft so entwickeln,
dass sie eines der am meisten angesehenen Betriebssysteme und Anwendungspakete
erstellen konnte?</p> <p> Zwei Wissenschaftler für Akademisches Management,
Siobhán O'Mahony und Fabrizio Ferraro haben
<a href="http://www.techforce.com.br/index.php/news/linux_blog/scientific_study_about_debian_governance_and_organization">eine
detailierte wissenschaftliche Studie über Steuerung und soziale Organisation
-des Debian Projekts</a> aus der Perspektive des Managements durchgeführt.</p>
+des Debian-Projekts</a> aus der Perspektive des Managements durchgeführt.</p>
<p><strong>Scientific study about Debian Project governance and social organization</strong><br />
How did a big non-commercial, non-paying community evolve into one that
@@ -107,9 +107,9 @@
Nach einer kürzlich veröffentlichten
<a href="http://www.iaps.com/2008-server-reliability-survey.html">Studie der
Yankee Gruppe des Institute for Advanced Professional Studies</a> hat Debian
-grosse Fortschritte bei der Zuverlässigkeit im Vergleich zur letzten Studie im
-Jahr 2006 gemacht. Die durchschnittliche downtime eines Debian Servers fiel um
-41%. 24% der Befragten gaben an, mindestens einen Debian Server in ihrem
+groÃe Fortschritte bei der Zuverlässigkeit im Vergleich zur letzten Studie im
+Jahr 2006 gemacht. Die durchschnittliche Downtime eines Debian-Servers fiel um
+41%. 24% der Befragten gaben an, mindestens einen Debian-Server in ihrem
Netzwerk zu haben; gegenüber 15% im Zeitraum um 2006.
<p><strong>Debian makes progress regarding reliability</strong><br />
@@ -121,11 +121,11 @@
server in their network compared to 15% who had it installed in the 2006
timeframe.</p>
-<p><strong>Aufruf zu Beiträgen zur Debian Entwicklungsinfrastruktur</strong><br />
+<p><strong>Aufruf zu Beiträgen zur Debian-Entwicklungsinfrastruktur</strong><br />
Für das anstehende Libre Software Meeting, welches Anfang Juli in Frankreich
stattfindet, bittet Oliver Berger <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/04/msg00586.html">um Beiträge
-zur Debian Entwicklungsinfrastruktur</a> für eine Sitzung über <q>communautary
+zur Debian-Entwicklungsinfrastruktur</a> für eine Sitzung über <q>communautary
development</q>.</p>
<p><strong>Call for contributions on Debian development infrastructure</strong><br />
@@ -133,12 +133,13 @@
France Olivier Berger is <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/04/msg00586.html">calling for contributions about Debian development infrastructure</a>
for a session about session on <q>communautary development</q>.</p>
+# "feature requests" sollte man irgendwie übersetzen
<p><strong>Debian <q>feature requests</q> gesucht</strong><br />
Für den aufkommenden Hackcontest in der Schweiz sucht Martin Krafft nach <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2008/04/msg00585.html">mehr Debian
spezifischen feature requests</a>. Während des Wettbewerbs wird es Aufgabe der
-zufällig ausgewählten Teams sein, diese features zu implementieren. Sie werden
-natürlich mit den Projekten zusammenarbeiten müssen um ihre Aufgaben zu
+zufällig ausgewählten Teams sein, diese Features zu implementieren. Sie werden
+natürlich mit den Projekten zusammenarbeiten müssen, um ihre Aufgaben zu
erfüllen. Auch wenn ein Team nicht gewinnen sollte, wird Debian auf jeden Fall
profitieren.
@@ -150,15 +151,15 @@
working with the projects to accomplish their task, and so even if a team
should not win, Debian would profit.</p>
-<p><strong>Debian GNU/Linux FAQ wird mit Lenny verbessert</strong><br />
+<p><strong>Debian-GNU/Linux-FAQ wird mit Lenny verbessert</strong><br />
<a href="http://lists.debian.org/debian-doc/2008/03/msg00065.html"> Jost van
-Baal berichtete</a> von seinen Anstrengungen die offizielle Debian GNU/Linux
+Baal berichtete</a> von seinen Anstrengungen die offizielle Debian-GNU/Linux-\
FAQ zu verbessern. Nachdem die Version, die mit <q>Sarge</q> und auch
<q>Etch</q> ausgeliefert wurde keine gute Figur machte (und teilweise nicht auf
dem aktuellen Stand war), fügte er neue Dienste und Werkzeuge hinzu und schrieb
einige Teile der FAQ neu. Die überarbeitete FAQ wird einige Ãbersetzungen
-beinhalten und wird als einzelnes debian-faq Paket ausgeliefert und nicht als
-Teil des doc-debian Pakets.</p>
+beinhalten und wird als einzelnes debian-faq-Paket ausgeliefert und nicht als
+Teil des Pakets doc-debian.</p>
<p><strong>Debian GNU/Linux FAQ to be improved with Lenny</strong><br />
<a href="http://lists.debian.org/debian-doc/2008/03/msg00065.html"> Jost van Baal reported</a>
@@ -169,7 +170,7 @@
and will be shipped in a separate debian-faq package instead of being
part of the doc-debian package.</p>
-<p><strong>Debian Lenny wird mit qmail und djbdns im main Zweig ausgeliefert</strong><br />
+<p><strong>Debian Lenny wird mit qmail und djbdns im main-Zweig ausgeliefert</strong><br />
Früher mussten Benutzer, die die beliebte Software von Dan J. Bernstein (wie
qmail und djbdns) bevorzugt einsetzten, Pakete benutzen, die nur als Quellcode
ausgeliefert wurden. Diese mussten entweder selbst kompiliert werden bzw. waren
@@ -177,8 +178,8 @@
benutzte restriktive Lizenz, die er zur Verteilung seiner Software benutzte.
Nachdem sich Bernstein entschieden hat, die Lizenzbedingungen für seine
Software zu ändern, können qmail und djbdns in Debians main Zweig verteilt
-werden. Es werden bereits Anstrengungen unternommen die Pakete mit dem nächsten
-stable release auszuliefern.
+werden. Es werden bereits Anstrengungen unternommen, die Pakete mit der nächsten
+stabilen Veröffentlichung auszuliefern.
<p><strong>Debian Lenny to be shipped with qmail and djbdns in main</strong><br />
In the past Debian users who favoured using the popular software from Dan
@@ -195,12 +196,12 @@
Jörg Jaspert
<a href="http://blog.ganneff.de/blog/2008/04/20/planet-as-mailinglist.html">fragt
sich</a>, ob <a href="http://planet.debian.org/">Planet Debian</a>, ein Service
-der Weblogs von Debian Developers und Verteilern an einer Stelle sammelt, auch
-als mailing list verfügbar sein sollte. Einige Leute mögen die jetzige Mischung
-von Privatem und Technik nicht. Eine mailing list könnte helfen, interessante
+der Weblogs von Debian-Entwicklern und -Verteilern an einer Stelle sammelt, auch
+als Mailingliste verfügbar sein sollte. Einige Leute mögen die jetzige Mischung
+von Privatem und Technik nicht. Eine Mailingliste könnte helfen, interessante
Themen auszusortieren.</p> <p>Joey Schulze <a
href="http://www.infodrom.org/~joey/log/?200804201121">fügte hinzu</a>, dass er
-bereits eine nicht archivierte mailing list auf Planet Debian bereitstellt, um
+bereits eine nicht archivierte Mailingliste auf Planet-Debian bereitstellt, um
Themem zu sammeln.</p>
<p><strong>Planet Debian as mailing list?</strong><br />
@@ -271,10 +272,10 @@
Linux (SE Linux) support in Debian. He concludes that it isn't in bad
shape, but has still room for improvements.</p>
-<p>Nachdem es oft so aussah, dass das ftp master team sowie die Debian Account
+<p>Nachdem es oft so aussah, dass das Ftpmaster-Team sowie die Debian Account
Managers (DAM) nicht in der Lage waren, die Arbeitslast zu tragen, wurde Jörg
-Jaspert , der bereits als ftp assistant und <q>secondary DAM</q> fungierte zum
-vollen ftp master und DAM durch den ehemaligen Projektleiter Sam Hocevar
+Jaspert, der bereits als Ftp-Assistent und <q>secondary DAM</q> fungierte, zum
+vollen Ftpmaster und DAM durch den ehemaligen Projektleiter Sam Hocevar
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2008/04/msg00007.html">\
deligiert</a>.</p>
@@ -286,7 +287,7 @@
Project Leader Sam Hocevar.</p>
<p>Bjoern Boschman berichtet über ein
-<a href="http://wiki.debian.org/GroupwareMeeting2008-04-25to27">meeting</a>,
+<a href="http://wiki.debian.org/GroupwareMeeting2008-04-25to27">Treffen</a>,
welches im LinuxHotel in Essen (Deutschland) vom 25. bis 27. April stattfindet.
Der Fokus liegt auf Groupware solution in Debian bzw. noch nicht in Debian.</p>
More information about the Dwn-trans-commit
mailing list