[l10n-russian CVS] di-docs boot-installer.po,1.9,1.10
Yuri Kozlov
debian-l10n-russian@lists.debian.org
Fri, 01 Apr 2005 18:32:16 +0000
Update of /cvsroot/l10n-russian/di-docs
In directory haydn:/tmp/cvs-serv14470
Modified Files:
boot-installer.po
Log Message:
updated translation
Index: boot-installer.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/boot-installer.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -d -r1.9 -r1.10
--- boot-installer.po 1 Apr 2005 01:27:36 -0000 1.9
+++ boot-installer.po 1 Apr 2005 18:32:13 -0000 1.10
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: boot-installer\n"
"POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-24 20:43+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-01 22:35+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@id.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1024,8 +1024,7 @@
#: boot-installer.xml:564 boot-installer.xml:617 boot-installer.xml:1087
#: boot-installer.xml:1906 boot-installer.xml:2154 boot-installer.xml:2508
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>."
+msgid "If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>."
msgstr ""
"При возникновении проблем с загрузкой смотрите <xref linkend=\"boot-"
"troubleshooting\"/>."
@@ -1051,8 +1050,7 @@
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:722
#, no-c-format
-msgid ""
-"Booting from linux using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>"
+msgid "Booting from linux using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>"
msgstr ""
"Загрузка из linux с помощью <command>LILO</command> или <command>GRUB</"
"command>"
@@ -1376,8 +1374,7 @@
msgid ""
"It could be that your Network Interface Card provides TFTP boot "
"functionality."
-msgstr ""
-"Возможно, что сетевая карта (NIC) предоставляет возможность загрузки по TFTP."
+msgstr "Возможно, что сетевая карта (NIC) предоставляет возможность загрузки по TFTP."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:931
@@ -3195,8 +3192,7 @@
#: boot-installer.xml:2280
#, no-c-format
msgid "Currently, NewWorld PowerMac systems are known to support USB booting."
-msgstr ""
-"В настоящий момент системы NewWorld PowerMac можно загружать с USB устройств."
+msgstr "В настоящий момент системы NewWorld PowerMac можно загружать с USB устройств."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2286
@@ -3740,8 +3736,7 @@
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2728
#, no-c-format
-msgid ""
-"Passing this boot parameter will cause the boot to be more verbosely logged."
+msgid "Passing this boot parameter will cause the boot to be more verbosely logged."
msgstr ""
"Передача этого параметра вызовет более подробное протоколирование процесса "
"загрузки."
@@ -3888,6 +3883,9 @@
"installer, you can try booting with parameter <userinput>debian-installer/"
"framebuffer=true</userinput>."
msgstr ""
+"Для &arch-title; поддержка framebuffer <emphasis>по умолчанию выключена</emphasis> из-за проблем с отображением на некоторых системах. В свою очередь это может привести к неправильному отображению на системах с нормально поддерживаемым framebuffer, типа "
+"графических карт ATI. Если у вас возникли проблемы с отображением в программе установки, можно попробовать загрузиться с параметром <userinput>debian-installer/"
+"framebuffer=true</userinput>."
#. Tag: term
#: boot-installer.xml:2819
@@ -3998,8 +3996,7 @@
#: boot-installer.xml:2880
#, no-c-format
msgid "If you are using a 2.2.x kernel, you may need to set &ramdisksize;."
-msgstr ""
-"Если вы используете ядро 2.2.x, может потребоваться установить &ramdisksize;."
+msgstr "Если вы используете ядро 2.2.x, может потребоваться установить &ramdisksize;."
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:2897
@@ -4322,3 +4319,4 @@
"проблема, включая последние увиденные сообщения ядра в случае повисания "
"ядра. Опишите шаги, которые вы делали, чтобы привести систему в проблемное "
"состояние."
+