[l10n-russian CVS] di-docs using-d-i.po,1.21,1.22
Nikolai Prokoschenko
pronik-guest at alioth.debian.org
Wed Aug 17 04:17:48 UTC 2005
Update of /cvsroot/l10n-russian/di-docs
In directory haydn:/tmp/cvs-serv17783
Modified Files:
using-d-i.po
Log Message:
Автоматическая синхронизация шаблонов
Index: using-d-i.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/using-d-i.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -d -r1.21 -r1.22
--- using-d-i.po 17 Aug 2005 03:29:15 -0000 1.21
+++ using-d-i.po 17 Aug 2005 04:17:46 -0000 1.22
@@ -292,7 +292,8 @@
#: using-d-i.xml:148
#, no-c-format
msgid "Shows a list of countries. The user may choose the country he lives in."
-msgstr "Показывает список стран. Пользователь может выбрать страну в которой живет."
+msgstr ""
+"Показывает список стран. Пользователь может выбрать страну в которой живет."
#. Tag: term
#: using-d-i.xml:157
@@ -383,7 +384,8 @@
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:204
#, no-c-format
-msgid "Looks for ISO file systems, which may be on a CD-ROM or on the hard drive."
+msgid ""
+"Looks for ISO file systems, which may be on a CD-ROM or on the hard drive."
msgstr "Ищет файловые системы ISO в приводе CD-ROM или на жёстком диске."
#. Tag: term
@@ -482,7 +484,8 @@
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:262
#, no-c-format
-msgid "Automatically partitions an entire disk according to preset user preferences."
+msgid ""
+"Automatically partitions an entire disk according to preset user preferences."
msgstr ""
"Автоматически создаёт разделы на всём диске, согласно заданным пользователем "
"установкам."
@@ -639,7 +642,8 @@
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:352
#, no-c-format
-msgid "Allows the user to execute a shell from the menu, or in the second console."
+msgid ""
+"Allows the user to execute a shell from the menu, or in the second console."
msgstr ""
"Позволяет пользователю вызвать интерпретатор командной строки из меню или на "
"второй консоли."
@@ -2390,7 +2394,8 @@
#: using-d-i.xml:1479
#, no-c-format
msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk"
-msgstr "Установка системного загрузчика <command>Grub</command> на жёсткий диск"
+msgstr ""
+"Установка системного загрузчика <command>Grub</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1481
@@ -2432,7 +2437,8 @@
#: using-d-i.xml:1507
#, no-c-format
msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
-msgstr "Установка системного загрузчика <command>LILO</command> на жёсткий диск"
+msgstr ""
+"Установка системного загрузчика <command>LILO</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1509
@@ -2555,7 +2561,8 @@
#: using-d-i.xml:1579
#, no-c-format
msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
-msgstr "Установка системного загрузчика <command>ELILO</command> на жёсткий диск"
+msgstr ""
+"Установка системного загрузчика <command>ELILO</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1581
@@ -2837,7 +2844,8 @@
msgid ""
"is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is "
"installed"
-msgstr "это SCSI ID жёсткого диска, на котором установлен <command>arcboot</command>"
+msgstr ""
+"это SCSI ID жёсткого диска, на котором установлен <command>arcboot</command>"
# index.docbook:1600, index.docbook:1669
#. Tag: replaceable
@@ -2852,7 +2860,8 @@
msgid ""
"is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</"
"filename> resides"
-msgstr "это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/arcboot.conf</filename>"
+msgstr ""
+"это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/arcboot.conf</filename>"
#. Tag: replaceable
#: using-d-i.xml:1763
@@ -2930,8 +2939,10 @@
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1815
#, no-c-format
-msgid "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>DELO</command> is installed"
-msgstr "это SCSI ID жёсткого диска, на котором установлен <command>DELO</command>"
+msgid ""
+"is the SCSI ID of the hard disk on which <command>DELO</command> is installed"
+msgstr ""
+"это SCSI ID жёсткого диска, на котором установлен <command>DELO</command>"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1824
@@ -2939,7 +2950,8 @@
msgid ""
"is the number of the partition on which <filename>/etc/delo.conf</filename> "
"resides"
-msgstr "это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/delo.conf</filename>"
+msgstr ""
+"это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/delo.conf</filename>"
#. Tag: replaceable
#: using-d-i.xml:1832
@@ -2977,7 +2989,8 @@
#: using-d-i.xml:1859
#, no-c-format
msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk"
-msgstr "Установка системного загрузчика <command>Yaboot</command> на жёсткий диск"
+msgstr ""
+"Установка системного загрузчика <command>Yaboot</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1860
@@ -3003,7 +3016,8 @@
#: using-d-i.xml:1878
#, no-c-format
msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk"
-msgstr "Установка системного загрузчика <command>Quik</command> на жёсткий диск"
+msgstr ""
+"Установка системного загрузчика <command>Quik</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1879
@@ -3046,7 +3060,8 @@
#: using-d-i.xml:1913
#, no-c-format
msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
-msgstr "Установка системного загрузчика <command>SILO</command> на жёсткий диск"
+msgstr ""
+"Установка системного загрузчика <command>SILO</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1915
@@ -3318,7 +3333,8 @@
"firstterm>. Она позволяет выполнить огромную часть процесса установки через "
"сеть по протоколу SSH. Чтобы использовать сеть, вам нужно выполнить первые "
"шаги установки из консоли, по крайней мере настройку сети. (Хотя вы можете "
-"автоматизировать и эту часть с помощью <xref linkend=\"automatic-install\"/>.)"
+"автоматизировать и эту часть с помощью <xref linkend=\"automatic-install\"/"
+">.)"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2103
@@ -3336,10 +3352,10 @@
"По умолчанию данная компонента не загружается в главное меню установки, "
"поэтому вам потребуется явно указать это. Если используется CD, вам нужно "
"загрузиться со средним приоритетом или как-то иначе получить главное меню "
-"установки и выбрать <guimenuitem>Загрузка компонентов программы установки "
-"с компакт-диска</guimenuitem> и в списке дополнительных компонент выбрать "
-"<guimenuitem>network-console: Continue installation remotely using "
-"SSH</guimenuitem>. При успешной загрузке в меню появится новый пункт "
+"установки и выбрать <guimenuitem>Загрузка компонентов программы установки с "
+"компакт-диска</guimenuitem> и в списке дополнительных компонент выбрать "
+"<guimenuitem>network-console: Continue installation remotely using SSH</"
+"guimenuitem>. При успешной загрузке в меню появится новый пункт "
"<guimenuitem>Продолжение установки через SSH</guimenuitem>."
#. Tag: para
@@ -3366,13 +3382,13 @@
"the <quote>person who will continue the installation remotely</quote>."
msgstr ""
"Далее <phrase arch=\"not-s390\">после выбора данного пункта, </phrase> "
-"<phrase arch=\"s390\">вас</phrase> попросят ввести новый пароль для подключения "
-"к устанавливаемой системе. Для проверки нужно будет ввести его ещё раз."
-"Это всё. Теперь вы должны увидеть инструкции по удалённому подключению в "
-"качестве пользователя <emphasis>installer</emphasis> с только что введённым "
-"паролем. Также здесь будет показан идентификатор (fingerprint) системы. Вам "
-"нужно передать этот идентификатор безопасным образом <quote>человеку, "
-"который будет продолжать установку удалённо</quote>."
+"<phrase arch=\"s390\">вас</phrase> попросят ввести новый пароль для "
+"подключения к устанавливаемой системе. Для проверки нужно будет ввести его "
+"ещё раз.Это всё. Теперь вы должны увидеть инструкции по удалённому "
+"подключению в качестве пользователя <emphasis>installer</emphasis> с только "
+"что введённым паролем. Также здесь будет показан идентификатор (fingerprint) "
+"системы. Вам нужно передать этот идентификатор безопасным образом "
+"<quote>человеку, который будет продолжать установку удалённо</quote>."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2133
@@ -3383,7 +3399,8 @@
"select another component."
msgstr ""
"Если вы решите продолжить установку локально, то всегда можете нажать "
-"клавишу &enterkey; и вернуться обратно в меню чтобы выбрать другую компоненту."
+"клавишу &enterkey; и вернуться обратно в меню чтобы выбрать другую "
+"компоненту."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2139
@@ -3405,17 +3422,16 @@
msgstr ""
"Теперь давайте перейдём на другую сторону соединения. Здесь вам потребуется "
"настроить терминал для работы с кодировкой UTF-8, потомучто её использует "
-"устанавливаемая система. Если вы не можете этого сделать, удалённая установка "
-"всё ещё возможна, но в этом случае вы будете наблюдать на экране странные "
-"закорючки вместо границ окон и не-ascii символов. Чтобы установить соединение "
-"с удалённой системой просто наберите: "
-"<informalexample><screen>\n"
+"устанавливаемая система. Если вы не можете этого сделать, удалённая "
+"установка всё ещё возможна, но в этом случае вы будете наблюдать на экране "
+"странные закорючки вместо границ окон и не-ascii символов. Чтобы установить "
+"соединение с удалённой системой просто наберите: <informalexample><screen>\n"
"<prompt>$</prompt> <userinput>ssh -l installer <replaceable>install_host</"
"replaceable></userinput>\n"
-"</screen></informalexample> где <replaceable>install_host</replaceable> "
-"это имя или IP адрес компьютера с запущенной программой установки. Перед "
-"приглашением в систему будет показан идентификатор машины (fingerprint), чтобы "
-"вы смогли убедиться, что это именно тот компьютер."
+"</screen></informalexample> где <replaceable>install_host</replaceable> это "
+"имя или IP адрес компьютера с запущенной программой установки. Перед "
+"приглашением в систему будет показан идентификатор машины (fingerprint), "
+"чтобы вы смогли убедиться, что это именно тот компьютер."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2156
@@ -3428,12 +3444,12 @@
"delete the relevant line from <filename>~/.ssh/known_hosts</filename> and "
"try again."
msgstr ""
-"Если вы производите установку на несколько компьютеров последовательно и "
-"и так получилось, что они имеют одинаковый IP адрес или имя, то ssh не будет подключаться "
-"к таким машинам. Причина в том, что они имеют разные идентификаторы, что обычно "
-"указывает на спуфинг атаку. Если вы уверены, что это не так, то вам нужно удалить"
-"соответствующую строку из <filename>~/.ssh/known_hosts</filename> и "
-"попробовать подключиться ещё раз."
+"Если вы производите установку на несколько компьютеров последовательно и и "
+"так получилось, что они имеют одинаковый IP адрес или имя, то ssh не будет "
+"подключаться к таким машинам. Причина в том, что они имеют разные "
+"идентификаторы, что обычно указывает на спуфинг атаку. Если вы уверены, что "
+"это не так, то вам нужно удалитьсоответствующую строку из <filename>~/.ssh/"
+"known_hosts</filename> и попробовать подключиться ещё раз."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2165
@@ -3448,13 +3464,12 @@
"menu, but may start multiple sessions for shells."
msgstr ""
"После регистрации на удалённой системе вам предложат два варианта:"
-"<guimenuitem>Start menu</guimenuitem> и "
-"<guimenuitem>Start shell</guimenuitem>. Выбрав первый вы попадёте в главное "
-"меню программы установки, откуда можно продолжить установку как обычно. Во "
-"втором варианте запускается оболочка командной строки, из которой можно "
-"проверить и возможно, что-то исправить на удалённой системе. Разрешается "
-"запускать только одну сессию SSH для установочного меню и несколько для "
-"оболочки командной строки."
+"<guimenuitem>Start menu</guimenuitem> и <guimenuitem>Start shell</"
+"guimenuitem>. Выбрав первый вы попадёте в главное меню программы установки, "
+"откуда можно продолжить установку как обычно. Во втором варианте запускается "
+"оболочка командной строки, из которой можно проверить и возможно, что-то "
+"исправить на удалённой системе. Разрешается запускать только одну сессию SSH "
+"для установочного меню и несколько для оболочки командной строки."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2175
@@ -3500,4 +3515,3 @@
"перезагрузкой с жёсткого диска), запустив <command>base-config</command> в "
"<firstterm>chroot</firstterm> среде. В основном, это полезно при отладке "
"программы установки и большинству людей не нужно так делать."
-
More information about the l10n-russian-cvs-commits
mailing list