[l10n-russian CVS] debian-installer ru.po,1.130,1.131
Vladislav Naumov
debian-l10n-russian@lists.debian.org
Mon, 14 Feb 2005 09:53:44 +0000
Update of /cvsroot/l10n-russian/debian-installer
In directory haydn:/tmp/cvs-serv14733
Modified Files:
ru.po
Log Message:
minor fixes
Index: ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/debian-installer/ru.po,v
retrieving revision 1.130
retrieving revision 1.131
diff -u -d -r1.130 -r1.131
--- ru.po 26 Jan 2005 16:19:41 -0000 1.130
+++ ru.po 14 Feb 2005 09:53:40 -0000 1.131
@@ -2564,7 +2564,7 @@
#. Description
#: ../partman-auto.templates:24
msgid "Partitioning method:"
-msgstr "Принцип разбивки:"
+msgstr "Метод разбивки:"
#. Type: select
#. Description
@@ -2578,7 +2578,8 @@
"Программа уÑтановки может показать вам, как разбить диÑк на разделы Ð´Ð»Ñ "
"Debian, либо Ñто можно Ñделать вручную. Даже еÑли вы выберете разбивку из "
"программы уÑтановки, то у Ð²Ð°Ñ Ð²Ñе равно будет возможноÑÑ‚ÑŒ поÑмотреть её "
-"результаты, подправить или отказатьÑÑ Ð¾Ñ‚ неё, еÑли Ð²Ð°Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то не уÑтроит."
+"результаты, подправить или полноÑтью отказатьÑÑ Ð¾Ñ‚ предложенной разбивки, "
+"еÑли Ð²Ð°Ñ Ñ‡Ñ‚Ð¾-то не уÑтроит."
#. Type: select
#. Description
@@ -2590,7 +2591,7 @@
#. Description
#: ../partman-auto.templates:44
msgid "Partitioning scheme:"
-msgstr "Принцип разбивки:"
+msgstr "Метод разбивки:"
#. Type: select
#. Description
@@ -2615,8 +2616,8 @@
"Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are "
"probably too many (primary) partitions in the partition table."
msgstr ""
-"ÐвтоматичеÑÐºÐ°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð±Ð¸Ð²ÐºÐ° не удалаÑÑŒ, поÑкольку не получилоÑÑŒ воÑпользоватьÑÑ "
-"указанным Ñвободным меÑтом. Скорее вÑего, в таблице разделов Ñлишком много "
+"ÐвтоматичеÑÐºÐ°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð±Ð¸Ð²ÐºÐ° не удалаÑÑŒ, так как указанное Ñвободное меÑто "
+"Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать. Скорее вÑего, в таблице разделов Ñлишком много "
"(первичных) разделов."
#. Type: text
@@ -2729,7 +2730,7 @@
"The test of the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} found "
"uncorrected errors."
msgstr ""
-"Во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐºÐ¸ файловой ÑиÑтемы на разделе #${PARTITION} уÑтройÑтва "
+"Во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐºÐ¸ раздела подкачки #${PARTITION} уÑтройÑтва "
"${DEVICE} обнаружены неиÑправленные ошибки."
#. Type: boolean
@@ -2769,8 +2770,8 @@
#: ../partman-basicfilesystems.templates:47
msgid "The creation of swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
msgstr ""
-"Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать раздел подкачки (раздел #${PARTITION} уÑтройÑтва "
-"${DEVICE})."
+"Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать раздел подкачки #${PARTITION} на уÑтройÑтве "
+"${DEVICE}."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -2795,8 +2796,8 @@
"If you do not go back to the partitioning menu and assign a mount point from "
"there, this partition will not be used at all."
msgstr ""
-"ЕÑли вы не вернётеÑÑŒ в меню разбивки на разделы и не назначите там точку "
-"монтированиÑ, раздел вообще не будет иÑпользоватьÑÑ."
+"ЕÑли вы не вернётеÑÑŒ в меню разбивки на разделы и не назначите Ð´Ð»Ñ Ñтого раздела точку "
+"монтированиÑ, раздел не будет иÑпользован вообще."
#. Type: select
#. Choices
@@ -2850,7 +2851,7 @@
#. Choices
#: ../partman-basicfilesystems.templates:61
msgid "/usr/local - local hierarchy"
-msgstr "/usr/local - Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¸ÐµÑ€Ð°Ñ€Ñ…Ð¸Ñ"
+msgstr "/usr/local - локальные каталоги"
#. Type: select
#. Choices
@@ -2975,8 +2976,8 @@
"Please specify how the file system is going to be used, so that optimal file "
"system parameters can be chosen for that use."
msgstr ""
-"Укажите как будет иÑпользоватьÑÑ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑтема, Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ чтобы были "
-"выбраны оптимальные параметры файловой ÑиÑтемы."
+"ПожалуйÑта, укажите как будет иÑпользоватьÑÑ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑтема. "
+"Ð’ завиÑимоÑти от Ñтого будут выбраны оптимальные Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÑ‘ параметры."
#. Type: select
#. Description
@@ -3217,10 +3218,10 @@
"components all have low priority and are probably not necessary, but may be "
"interesting to some users."
msgstr ""
-"БольшинÑтво вещей, которые вам понадобÑÑ‚ÑÑ, будет загружено автоматичеÑки. "
-"Ð’Ñе перечиÑленные компоненты программы уÑтановки имеют низкий приоритет и, "
+"БольшинÑтво нужных вам компонентов будут загружены автоматичеÑки. "
+"ПеречиÑленные здеÑÑŒ компоненты программы уÑтановки имеют низкий приоритет и, "
"вероÑтнее вÑего, в них нет необходимоÑти, но некоторым пользователÑм они "
-"могут показатьÑÑ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑными."
+"могут понадобитьÑÑ."
#. Type: multiselect
#. Description
@@ -3238,9 +3239,9 @@
"through the list carefully and select the components you need."
msgstr ""
"С целью Ñкономии оперативной памÑти, не вÑе модули программы уÑтановки "
-"загружаютÑÑ Ð¿Ð¾ умолчанию. Данные компоненты программы уÑтановки ÑовÑем не "
-"требуютÑÑ Ð² большинÑтве Ñлучаев, но вам могут понадобитьÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ðµ из них, "
-"оÑобенно модули Ñдра, поÑтому поÑмотрите ÑпиÑок и выбери нужные вам "
+"загружаютÑÑ Ð¿Ð¾ умолчанию. Данные компоненты программы уÑтановки в "
+"большинÑтве Ñлучаев не требуютÑÑ, но вам могут понадобитьÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ðµ из них, "
+"оÑобенно модули Ñдра, поÑтому проÑмотрите ÑпиÑок и выберите нужные вам "
"компоненты."
#. Type: multiselect
@@ -3250,8 +3251,8 @@
"Note that if you select a component that requires others, those components "
"will also be loaded."
msgstr ""
-"Заметьте, что, еÑли вы выберете компонент, который требует другие "
-"компоненты, то Ñти компоненты также будут загружены."
+"Обратите внимание -- при выборе компонента, Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹ которого нужны "
+"другие компоненты, Ñти компоненты также будут загружены."
#. Type: text
#. Description
@@ -3298,9 +3299,9 @@
"kernel used by this version of the installer and the kernel version "
"available in the archive."
msgstr ""
-"Модули Ñдра не найдены. ВероÑтно, Ñто из-за неÑÐ¾Ð²Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ Ñдром, "
-"которое иÑпользуетÑÑ Ð² Ñтой верÑии программы уÑтановки и верÑией Ñдра из "
-"архива."
+"Модули Ñдра не найдены. ВероÑтно, Ñто вызвано тем, что модули в архиве "
+"предназначены не Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹ верÑии Ñдра, которое иÑпользует ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ "
+"программа уÑтановки."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -3310,9 +3311,9 @@
"choosing to install a different version of Debian. The install will probably "
"fail to work if you continue without kernel modules."
msgstr ""
-"ЕÑли вы производите уÑтановку Ñ Ð·ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»Ð°, то можете решить Ñту проблему, "
-"выбрав Ð´Ð»Ñ ÑƒÑтановки другую верÑию Debian. ЕÑли вы продолжите уÑтановку без "
-"модулей Ñдра, то вероÑтно она завершитÑÑ Ð½ÐµÑƒÐ´Ð°Ñ‡Ð½Ð¾."
+"ЕÑли вы производите уÑтановку Ñ Ð·ÐµÑ€ÐºÐ°Ð»Ð°, то можете обойти Ñту проблему, "
+"выбрав Ð´Ð»Ñ ÑƒÑтановки другую верÑию Debian. "
+"Без модулей Ñдра продолжение уÑтановки может оказатьÑÑ Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ñ‹Ð¼."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -3329,8 +3330,8 @@
"installed."
msgstr ""
"Ð¦ÐµÐ»ÐµÐ²Ð°Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑтема Ñодержит файлы от предыдущей уÑтановки. Ðти файлы "
-"могут помешать процеÑÑу уÑтановки или привеÑти к уÑтановке неработоÑпоÑобной "
-"ÑиÑтемы."
+"могут помешать процеÑÑу уÑтановки или привеÑти к тому, что "
+"уÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑиÑтема окажетÑÑ Ð½ÐµÑ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð¾ÑпоÑобной."
#. Type: error
#. Description
@@ -3383,7 +3384,8 @@
msgstr ""
"УÑтановка в целевую файловую ÑиÑтему была отменена, так как она Ñодержит "
"файлы от предыдущей уÑтановки, что может помешать процеÑÑу уÑтановки или "
-"привеÑти к уÑтановке неработоÑпоÑобной ÑиÑтемы. Ð’Ñ‹ должны вернутьÑÑ Ð¸ "
+"привеÑти к тому, что уÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑиÑтема окажетÑÑ Ð½ÐµÑ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð¾ÑпоÑобной. "
+"Ð’Ñ‹ должны вернутьÑÑ Ð¸ "
"Ñтереть или отформатировать целевую файловую ÑиÑтему перед продолжением "
"уÑтановки."
@@ -3583,7 +3585,7 @@
#. Description
#: ../base-installer.templates:140
msgid "Preparing to install the Debian base system..."
-msgstr "Подготовка к уÑтановке базовой ÑиÑтеме Debian..."
+msgstr "Подготовка к уÑтановке базовой ÑиÑтемы Debian..."
#. Type: text
#. Description
@@ -3715,7 +3717,7 @@
#. Description
#: ../base-installer.templates:228
msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
-msgstr "УÑтановка дополнительных (extra) пакетов- получение и уÑтановка ${SUBST0}..."
+msgstr "УÑтановка дополнительных (extra) пакетов - получение и уÑтановка ${SUBST0}..."
#. Type: text
#. Description
@@ -3816,8 +3818,8 @@
"the master boot record of your first hard drive."
msgstr ""
"Похоже, что Debian будет единÑтвенной операционной ÑиÑтемой на Ñтом "
-"компьютере. ЕÑли Ñто так, то вполне безопаÑно уÑтановить загрузчик GRUB в "
-"оÑновную загрузочную запиÑÑŒ первого жёÑткого диÑка."
+"компьютере. ЕÑли Ñто дейÑтвительно так, то можно Ñпокойно уÑтанавливать "
+"загрузчик GRUB в оÑновную загрузочную запиÑÑŒ первого жёÑткого диÑка."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -3828,10 +3830,11 @@
"operating system temporarily unbootable, though GRUB can be manually "
"configured later to boot it."
msgstr ""
-"Предупреждение: еÑли программа уÑтановки не Ñможет обнаружить другую "
-"операционную ÑиÑтему, Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð¾Ð½Ð° имеетÑÑ Ð½Ð° компьютере, то изменение оÑновной "
-"загрузочной запиÑи Ñделает Ñту операционную ÑиÑтему временно незагружаемой, "
-"однако GRUB можно будет позже наÑтроить Ð´Ð»Ñ ÐµÑ‘ загрузки."
+"Внимание! ЕÑли программе уÑтановки не удалоÑÑŒ обнаружить другую "
+"операционную ÑиÑтему, имеющуюÑÑ Ð½Ð° компьютере, то изменение оÑновной "
+"загрузочной запиÑи приведёт к тому, что Ñту операционную ÑиÑтему "
+"некоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ загрузить. "
+"Позднее можно будет наÑтроить GRUB Ð´Ð»Ñ ÐµÑ‘ загрузки."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -3846,9 +3849,9 @@
"The GRUB bootloader installation often fails or hangs when /boot is on a XFS "
"filesystem. Using LILO in this situation is recommended."
msgstr ""
-"УÑтановка ÑиÑтемного загрузчика GRUB чаÑто заканчиваетÑÑ Ð½ÐµÑƒÐ´Ð°Ñ‡Ð½Ð¾ или "
-"подвиÑанием ÑиÑтемы, еÑли /boot раÑположен в файловой ÑиÑтеме XFS. При таком "
-"Ñлучае рекомендуетÑÑ Ð¸Ñпользовать LILO."
+"ЕÑли /boot раÑположен в файловой ÑиÑтеме XFS, то уÑтановка загрузчика GRUB "
+"нередко заканчиваетÑÑ Ð½ÐµÑƒÐ´Ð°Ñ‡ÐµÐ¹ или завиÑанием компьютера. Ð’ Ñтой Ñитуации "
+"рекомендуетÑÑ Ð¸Ñпользовать загрузчик LILO."
#. #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Type: string
@@ -4098,8 +4101,8 @@
"The current kernel doesn't seem to support multidisk devices. This should be "
"solved by loading the needed modules."
msgstr ""
-"Ð¢ÐµÐºÑƒÑ‰Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñдра не поддерживает miltidisk уÑтройÑтва. Включить "
-"необходимую поддержку можно загрузив необходимые модули."
+"Ð¢ÐµÐºÑƒÑ‰Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñдра не поддерживает miltidisk уÑтройÑтва. "
+"Обычно Ñта проблема решаетÑÑ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ·ÐºÐ¾Ð¹ необходимых модулей Ñдра."
#. Type: select
#. Choices
@@ -4141,7 +4144,7 @@
#. Description
#: ../mdcfg-utils.templates:22
msgid "No RAID partitions available"
-msgstr "Ðет доÑтупных RAID разделов"
+msgstr "Ðет доÑтупных RAID-разделов"
#. Type: error
#. Description
@@ -4169,7 +4172,7 @@
#. Description
#: ../mdcfg-utils.templates:32
msgid "Not enough RAID partitions available"
-msgstr "ÐедоÑтаточно доÑтупных RAID разделов"
+msgstr "ÐедоÑтаточно доÑтупных RAID-разделов"
#. Type: error
#. Description
@@ -4179,7 +4182,7 @@
"configuration. You have ${NUM_PART} RAID partitions available but your "
"configuration requires ${REQUIRED} partitions."
msgstr ""
-"ÐедоÑтаточно доÑтупных RAID разделов Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ вами конфигурации. У Ð²Ð°Ñ "
+"ÐедоÑтаточно доÑтупных RAID-разделов Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ вами конфигурации. У Ð²Ð°Ñ "
"еÑÑ‚ÑŒ ${NUM_PART} RAID разделов, но Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹ конфигурации требуетÑÑ "
"${REQUIRED} разделов."
@@ -4266,19 +4269,20 @@
msgstr ""
"RAID5 маÑÑив ÑоÑтоит из активных и резервных разделов. Ðктивные разделы "
"иÑпользуютÑÑ Ð¿Ð¾ÑтоÑнно, а резервные разделы будут задейÑтвованы только еÑли "
-"один или более активных разделов выйдет из ÑтроÑ."
+"один или более активных разделов выйдет из ÑтроÑ. "
+"Ð”Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹ требуютÑÑ Ð½Ðµ менее трёх активных уÑтройÑтв."
#. Type: string
#. Description
#: ../mdcfg-utils.templates:69
msgid "NOTE: this setting cannot be changed later."
-msgstr "ЗÐМЕЧÐÐИЕ: Ñту наÑтройку Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ изменить позже."
+msgstr "Ð’ÐИМÐÐИЕ: Ñту наÑтройку потом будет нельзÑ."
#. Type: string
#. Description
#: ../mdcfg-utils.templates:79
msgid "Number of spare devices for the RAID5 array:"
-msgstr "ЧиÑло резервных разделов Ð´Ð»Ñ RAID5 маÑÑива:"
+msgstr "ЧиÑло резервных разделов Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°ÑÑива RAID5:"
#. Type: multiselect
#. Description
@@ -8111,7 +8115,7 @@
msgstr ""
"ЕÑли раздел уже Ñодержит файловую ÑиÑтему, вы можете оÑтавить и "
"воÑпользоватьÑÑ ÑƒÐ¶Ðµ ÑущеÑтвующими в разделе данными. Подобные разделы "
-"помечены \"${KEEP}\" в главном меню разбивка диÑков. ПРИМЕЧÐÐИЕ: программа "
+"помечены \"${KEEP}\" в главном меню разбивки диÑков. Ð’ÐИМÐÐИЕ: программа "
"уÑтановки не позволÑет уÑтановить ÑиÑтему поверх уже ÑущеÑтвующей Linux-"
"ÑиÑтемы."
@@ -9100,7 +9104,7 @@
msgstr ""
"Выберите диÑк, на котором доÑтаточно Ñвободного меÑта (Ñтолбец Своб.) Ð´Ð»Ñ "
"уÑтановки Debian GNU/Linux. ЕÑли меÑта не хватает, то можно выÑвободить "
-"проÑтранÑтво переразбивкой разделов FAT (Ñтолбец Ðа FAT показывает Ñколько "
+"проÑтранÑтво переразбивкой разделов FAT (Ñтолбец \"Ðа FAT\" показывает Ñколько "
"меÑта можно получить переразбивкой ÑущеÑтвующих разделов FAT)."
#. Type: select