[l10n-russian CVS] di-docs install-methods.ru.po,1.29,1.30

Nikolai Prokoschenko debian-l10n-russian@lists.debian.org
Sun, 20 Feb 2005 15:20:21 +0000


Update of /cvsroot/l10n-russian/di-docs
In directory haydn:/tmp/cvs-serv15728

Modified Files:
	install-methods.ru.po 
Log Message:
Автоматическая синхронизация шаблонов

Index: install-methods.ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/install-methods.ru.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -d -r1.29 -r1.30
--- install-methods.ru.po	8 Feb 2005 17:47:11 -0000	1.29
+++ install-methods.ru.po	20 Feb 2005 15:20:18 -0000	1.30
@@ -307,7 +307,8 @@
 msgid ""
 "All of the m68k images for use with 2.2.x kernels, require the kernel "
 "parameter &ramdisksize;."
-msgstr "Все образы ядра версий 2.2.x для m68k требуют параметр ядра &ramdisksize;."
+msgstr ""
+"Все образы ядра версий 2.2.x для m68k требуют параметр ядра &ramdisksize;."
 
 #. Tag: title
 #: install-methods.xml:249
@@ -746,14 +747,17 @@
 #. Tag: para
 #: install-methods.xml:532
 #, no-c-format
-msgid "Insert the floppy disk as requested, then hit &enterkey; (start at sector 0)."
+msgid ""
+"Insert the floppy disk as requested, then hit &enterkey; (start at sector 0)."
 msgstr "Вставьте дискету, нажмите &enterkey; (начало с сектора 0)."
 
 #. Tag: para
 #: install-methods.xml:538
 #, no-c-format
-msgid "Select the <filename>root.bin</filename> file in the file-opening dialog."
-msgstr "Выберите файл <filename>root.bin</filename> в появившемся диалоговом окне."
+msgid ""
+"Select the <filename>root.bin</filename> file in the file-opening dialog."
+msgstr ""
+"Выберите файл <filename>root.bin</filename> в появившемся диалоговом окне."
 
 #. Tag: para
 #: install-methods.xml:543
@@ -1666,14 +1670,29 @@
 "раздела мы используем команды из SunOS 4.x, SunOS 5.x (так называемый "
 "Solaris) и GNU/Linux."
 
+#. Tag: para
+#: install-methods.xml:1121
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To use the Pre-boot Execution Environment (PXE) method of TFTP booting, you "
+"will need a TFTP server with <userinput>tsize</userinput> support. On a "
+"&debian; server, the <classname>atftpd</classname> and <classname>tftpd-hpa</"
+"classname> packages qualify; we recommend <classname>tftpd-hpa</classname>."
+msgstr ""
+"Для использования загрузки по TFTP в методе Pre-boot Execution Environment "
+"(PXE) , вам нужен TFTP сервер с поддержкой <userinput>tsize</userinput>. На "
+"сервере &debian; этому условию удовлетворяют пакеты <classname>atftpd</"
+"classname> и <classname>tftpd-hpa</classname>; мы рекомендуем "
+"<classname>tftpd-hpa</classname>."
+
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1129
+#: install-methods.xml:1139
 #, no-c-format
 msgid "Setting up RARP server"
 msgstr "Настройка RARP сервера"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1130
+#: install-methods.xml:1140
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To setup RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC "
@@ -1692,7 +1711,7 @@
 "ifconfig eth0</userinput>."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1142
+#: install-methods.xml:1152
 #, no-c-format
 msgid ""
 "On a RARP server system using a Linux 2.2.x kernel, you need to populate the "
@@ -1728,7 +1747,7 @@
 "userinput> а затем попробуйте команду <command>rarp</command> ещё раз."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1158
+#: install-methods.xml:1168
 #, no-c-format
 msgid ""
 "On a RARP server system using a Linux 2.4.x kernel, there is no RARP module, "
@@ -1741,7 +1760,7 @@
 "параграфа."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1166
+#: install-methods.xml:1176
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Under SunOS, you need to ensure that the Ethernet hardware address for the "
@@ -1759,13 +1778,13 @@
 "usr/sbin/rarpd -a</userinput>."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1185
+#: install-methods.xml:1195
 #, no-c-format
 msgid "Setting up BOOTP server"
 msgstr "Настройка BOOTP сервера"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1186
+#: install-methods.xml:1196
 #, no-c-format
 msgid ""
 "There are two BOOTP servers available for GNU/Linux, the CMU "
@@ -1778,7 +1797,7 @@
 "пакетах <classname>bootp</classname> и <classname>dhcp</classname>."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1194
+#: install-methods.xml:1204
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) the "
@@ -1839,7 +1858,7 @@
 "переменной <userinput>eaddr</userinput> содержит MAC адрес машины.</phrase>"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1227
+#: install-methods.xml:1237
 #, no-c-format
 msgid ""
 "By contrast, setting up BOOTP with ISC <command>dhcpd</command> is really "
@@ -1861,13 +1880,13 @@
 "restart</userinput>."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1248
+#: install-methods.xml:1258
 #, no-c-format
 msgid "Setting up a DHCP server"
 msgstr "Настройка DHCP сервера"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1249
+#: install-methods.xml:1259
 #, no-c-format
 msgid ""
 "One free software DHCP server is ISC <command>dhcpd</command>. In &debian;, "
@@ -1924,7 +1943,7 @@
 "filename>."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1261
+#: install-methods.xml:1271
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In this example, there is one server <replaceable>\"servername\"</"
@@ -1941,7 +1960,7 @@
 "должна содержать имя файла, который нужно получить по TFTP."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1271
+#: install-methods.xml:1281
 #, no-c-format
 msgid ""
 "After you have edited the <command>dhcpd</command> configuration file, "
@@ -1952,13 +1971,13 @@
 "userinput>."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1279
+#: install-methods.xml:1289
 #, no-c-format
 msgid "Enabling PXE Booting in the DHCP configuration"
 msgstr "Включение загрузки PXE в конфигурацию DHCP"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1280
+#: install-methods.xml:1290
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Here is another example for a <filename>dhcp.conf</filename> using the Pre-"
@@ -2045,13 +2064,13 @@
 "образа ядра (смотрите ниже <xref linkend=\"tftp-images\"/>)."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1296
+#: install-methods.xml:1306
 #, no-c-format
 msgid "Enabling the TFTP Server"
 msgstr "Включение TFTP сервера"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1297
+#: install-methods.xml:1307
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To get the TFTP server ready to go, you should first make sure that "
@@ -2070,7 +2089,7 @@
 "установке."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1308
+#: install-methods.xml:1318
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Look in that file and remember the directory which is used as the argument "
@@ -2096,22 +2115,7 @@
 "pid</replaceable></userinput>."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1322
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To use the Pre-boot Execution Environment (PXE) method of TFTP booting, you "
-"will need a TFTP server with <userinput>tsize</userinput> support. On a "
-"&debian; server, the <classname>atftpd</classname> and <classname>tftpd-hpa</"
-"classname> packages qualify; we recommend <classname>tftpd-hpa</classname>."
-msgstr ""
-"Для использования загрузки по TFTP в методе Pre-boot Execution Environment "
-"(PXE) , вам нужен TFTP сервер с поддержкой <userinput>tsize</userinput>. На "
-"сервере &debian; этому условию удовлетворяют пакеты <classname>atftpd</"
-"classname> и <classname>tftpd-hpa</classname>; мы рекомендуем "
-"<classname>tftpd-hpa</classname>."
-
-#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1330
+#: install-methods.xml:1332
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you intend to install Debian on an SGI machine and your TFTP server is a "
@@ -2141,13 +2145,13 @@
 "используемого Linux TFTP сервером."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1352
+#: install-methods.xml:1354
 #, no-c-format
 msgid "Move TFTP Images Into Place"
 msgstr "Копирование TFTP образов в каталог TFTP сервера"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1353
+#: install-methods.xml:1355
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Next, place the TFTP boot image you need, as found in <xref linkend=\"where-"
@@ -2165,7 +2169,7 @@
 "определяется TFTP клиентом и никак не стандартизовано."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1363
+#: install-methods.xml:1365
 #, no-c-format
 msgid ""
 "On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the "
@@ -2183,7 +2187,7 @@
 "каталоге TFTP."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1372
+#: install-methods.xml:1374
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For PXE booting, everything you should need is set up in the "
@@ -2199,7 +2203,7 @@
 "файла."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1380
+#: install-methods.xml:1382
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For PXE booting, everything you should need is set up in the "
@@ -2215,13 +2219,13 @@
 "command> в качестве имени загружаемого файла."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1392
+#: install-methods.xml:1394
 #, no-c-format
 msgid "DECstation TFTP Images"
 msgstr "TFTP образы для DECstation"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1393
+#: install-methods.xml:1395
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For DECstations, there are tftpimage files for each subarchitecture, which "
@@ -2238,7 +2242,7 @@
 "приведённом выше."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1402
+#: install-methods.xml:1404
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The DECstation firmware boots by TFTP with the command <userinput>boot "
@@ -2256,13 +2260,13 @@
 "параметры, они могут быть добавлены с помощью в следующем виде:"
 
 #. Tag: userinput
-#: install-methods.xml:1414
+#: install-methods.xml:1416
 #, no-c-format
 msgid "boot #/tftp/filename param1=value1 param2=value2 ..."
 msgstr "boot #/tftp/filename param1=value1 param2=value2 ..."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1416
+#: install-methods.xml:1418
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Several DECstation firmware revisions show a problem with regard to net "
@@ -2301,13 +2305,13 @@
 "pmax/board-list.html#proms\"></ulink>."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1454
+#: install-methods.xml:1456
 #, no-c-format
 msgid "Alpha TFTP Booting"
 msgstr "Загрузка Alpha по TFTP"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1455
+#: install-methods.xml:1457
 #, no-c-format
 msgid ""
 "On Alpha, you must specify the filename (as a relative path to the boot "
@@ -2329,13 +2333,13 @@
 "файла одним из этих методов."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1470
+#: install-methods.xml:1472
 #, no-c-format
 msgid "SPARC TFTP Booting"
 msgstr "Загрузка SPARC по TFTP"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1471
+#: install-methods.xml:1473
 #, no-c-format
 msgid ""
 "SPARC architectures for instance use the subarchitecture names, such as "
@@ -2364,7 +2368,7 @@
 "заглавными и если нужно, добавить имя субархитектуры."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1488
+#: install-methods.xml:1490
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You can also force some sparc systems to look for a specific file name by "
@@ -2378,13 +2382,13 @@
 "котором его будет искать TFTP сервер."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1499
+#: install-methods.xml:1501
 #, no-c-format
 msgid "BVM/Motorola TFTP Booting"
 msgstr "Загрузка BVM/Motorola по TFTP"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1500
+#: install-methods.xml:1502
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For BVM and Motorola VMEbus systems copy the files &bvme6000-tftp-files; to "
@@ -2394,7 +2398,7 @@
 "каталог<filename>/tftpboot/</filename>."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1505
+#: install-methods.xml:1507
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Next, configure your boot ROMs or BOOTP server to initially load the "
@@ -2409,13 +2413,13 @@
 "субархитектуры за дополнительной специфичной конфигурационной информацией."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1517
+#: install-methods.xml:1519
 #, no-c-format
 msgid "SGI Indys TFTP Booting"
 msgstr "Загрузка SGI Indy по TFTP"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1518
+#: install-methods.xml:1520
 #, no-c-format
 msgid ""
 "On SGI Indys you can rely on the <command>bootpd</command> to supply the "
@@ -2429,13 +2433,13 @@
 "<filename>/etc/dhcpd.conf</filename>."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1530
+#: install-methods.xml:1532
 #, no-c-format
 msgid "Broadcom BCM91250A TFTP Booting"
 msgstr "Загрузка Broadcom BCM91250A по TFTP"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1531
+#: install-methods.xml:1533
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You don't have to configure DHCP in a special way because you'll pass the "
@@ -2445,13 +2449,13 @@
 "путь к файлу для загрузки."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1636
+#: install-methods.xml:1638
 #, no-c-format
 msgid "Automatic Installation"
 msgstr "Автоматическая установка"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1637
+#: install-methods.xml:1639
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic "
@@ -2467,13 +2471,13 @@
 "сама программа установки Debian."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1650
+#: install-methods.xml:1652
 #, no-c-format
 msgid "Automatic installation using the Debian Installer"
 msgstr "Автоматическая установка с помощью программы установки Debian"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1652
+#: install-methods.xml:1654
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The Debian Installer supports automating installs via preconfiguration "
@@ -2487,7 +2491,7 @@
 "задаваемые во время процесса установки."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1658
+#: install-methods.xml:1660
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The preconfiguration file is in the format used by the debconf-set-"
@@ -2499,7 +2503,7 @@
 "вы можете отредактировать, находится в <xref linkend=\"example-preseed\"/>."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1664
+#: install-methods.xml:1666
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Alternatively, one way to get a complete file listing all the values that "
@@ -2527,7 +2531,7 @@
 "большинства пользователей."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1679
+#: install-methods.xml:1681
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Once you have a preconfiguration file, you can edit it if necessary, and "
@@ -2542,7 +2546,7 @@
 "время загрузки."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1686
+#: install-methods.xml:1688
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To make the installer use a preconfiguration file downloaded from the "
@@ -2563,7 +2567,7 @@
 "пока сеть не будет настроена. Смотрите <xref linkend=\"installer-args\"/>."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1697
+#: install-methods.xml:1699
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To place a preconfiguration file on a CD, you would need to remaster the ISO "
@@ -2577,7 +2581,7 @@
 "file=/floppy/preseed.cfg"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1704
+#: install-methods.xml:1706
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you'll be booting from a USB memory stick, then you can simply copy your "
@@ -2589,4 +2593,3 @@
 "автоматической установки в файловую систему карты памяти, и отредактируйте "
 "файл syslinux.cfg добавив preseed/file=/hd-media/preseed.cfg в параметра "
 "загрузки ядра."
-