[l10n-russian CVS] debian-installer ru.po,1.133,1.134

Nikolai Prokoschenko debian-l10n-russian@lists.debian.org
Sun, 27 Feb 2005 09:17:20 +0000


Update of /cvsroot/l10n-russian/debian-installer
In directory haydn:/tmp/cvs-serv4675

Modified Files:
	ru.po 
Log Message:
Автоматическая синхронизация шаблонов

Index: ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/debian-installer/ru.po,v
retrieving revision 1.133
retrieving revision 1.134
diff -u -d -r1.133 -r1.134
--- ru.po	27 Feb 2005 09:10:45 -0000	1.133
+++ ru.po	27 Feb 2005 09:17:15 -0000	1.134
@@ -67,7 +67,8 @@
 msgid ""
 "This installation step depends on one or more other steps that have not yet "
 "been performed."
-msgstr "Этот этап установки требует завершения другого, еще не выполненного этапа."
+msgstr ""
+"Этот этап установки требует завершения другого, еще не выполненного этапа."
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -1186,7 +1187,8 @@
 #. Choices
 #: ../netcfg-dhcp.templates:32
 msgid "Retry network autoconfiguration with a DHCP hostname"
-msgstr "Повторить автоматическую настройку сети по DHCP с указанным именем компьютера"
+msgstr ""
+"Повторить автоматическую настройку сети по DHCP с указанным именем компьютера"
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -1288,7 +1290,8 @@
 #. Item in the main menu to select this package
 #: ../netcfg-dhcp.templates:67
 msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
-msgstr "Настройка сети с использованием протокола динамической адресации (DHCP)"
+msgstr ""
+"Настройка сети с использованием протокола динамической адресации (DHCP)"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -1402,8 +1405,10 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../netcfg-static.templates:44
-msgid "You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway."
-msgstr "Вы могли ошибиться при вводе вашего IP-адреса, маски подсети или шлюза."
+msgid ""
+"You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway."
+msgstr ""
+"Вы могли ошибиться при вводе вашего IP-адреса, маски подсети или шлюза."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -1462,7 +1467,8 @@
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../choose-mirror.templates:32
-msgid "Please enter the hostname of the mirror from which Debian will be downloaded."
+msgid ""
+"Please enter the hostname of the mirror from which Debian will be downloaded."
 msgstr "Введите имя зеркала, с которого будет загружен Debian."
 
 #. Type: string
@@ -2238,8 +2244,10 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../partman.templates:89
-msgid "No partition table changes and no creation of file systems have been planned."
-msgstr "Таблица разделов не изменена и создание файловых систем не запланировано."
+msgid ""
+"No partition table changes and no creation of file systems have been planned."
+msgstr ""
+"Таблица разделов не изменена и создание файловых систем не запланировано."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -2262,7 +2270,8 @@
 #. Description
 #: ../partman.templates:98
 msgid "If you continue, the changes listed below will be written to the disks."
-msgstr "Если вы продолжите, то изменения таблицы разделов будут записаны на диск."
+msgstr ""
+"Если вы продолжите, то изменения таблицы разделов будут записаны на диск."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -2356,7 +2365,8 @@
 #. Description
 #: ../partman.templates:154
 msgid "The free space starts from ${FROMCHS} and ends at ${TOCHS}."
-msgstr "Свободное пространство начинается с ${FROMCHS} и заканчивается на ${TOCHS}."
+msgstr ""
+"Свободное пространство начинается с ${FROMCHS} и заканчивается на ${TOCHS}."
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -2672,7 +2682,8 @@
 #. Type: text
 #. Description
 #: ../partman-basicfilesystems.templates:3
-msgid "Checking the ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
+msgid ""
+"Checking the ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
 msgstr ""
 "Проверка файловой системы ${TYPE} на разделе #${PARTITION} устройства "
 "${DEVICE}..."
@@ -2681,7 +2692,8 @@
 #. Description
 #: ../partman-basicfilesystems.templates:7
 msgid "Checking the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
-msgstr "Проверка раздела подкачки (раздел #${PARTITION} устройства ${DEVICE})..."
+msgstr ""
+"Проверка раздела подкачки (раздел #${PARTITION} устройства ${DEVICE})..."
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -2705,7 +2717,8 @@
 #. Description
 #: ../partman-basicfilesystems.templates:19
 msgid "Formatting swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
-msgstr "Создание раздела подкачки в разделе #${PARTITION} устройства ${DEVICE}..."
+msgstr ""
+"Создание раздела подкачки в разделе #${PARTITION} устройства ${DEVICE}..."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -2770,8 +2783,10 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../partman-basicfilesystems.templates:47
-msgid "The creation of swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
-msgstr "Не удалось создать раздел подкачки #${PARTITION} на устройстве ${DEVICE}."
+msgid ""
+"The creation of swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
+msgstr ""
+"Не удалось создать раздел подкачки #${PARTITION} на устройстве ${DEVICE}."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -2953,7 +2968,8 @@
 #. Description
 #: ../partman-basicfilesystems.templates:115
 msgid "Percentage of the file system blocks reserved for the super-user:"
-msgstr "Процент блоков файловой системы, зарезервированных для суперпользователя:"
+msgstr ""
+"Процент блоков файловой системы, зарезервированных для суперпользователя:"
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -3157,12 +3173,14 @@
 #. Description
 #: ../partman-basicfilesystems.templates:210 ../templates:42
 msgid "Mount options can tune the behaviour of the file system."
-msgstr "Параметры монтирования позволяют подстроить поведение файловой системы."
+msgstr ""
+"Параметры монтирования позволяют подстроить поведение файловой системы."
 
 #. Type: text
 #. Description
 #: ../templates:3
-msgid "Checking the ext3 file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
+msgid ""
+"Checking the ext3 file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
 msgstr ""
 "Проверка файловой системы ext3 на разделе #${PARTITION} устройства "
 "${DEVICE}..."
@@ -3190,7 +3208,8 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../templates:16
-msgid "The ext3 file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
+msgid ""
+"The ext3 file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
 msgstr ""
 "Не удалось создать файловую систему ext3 на разделе #${PARTITION} устройства "
 "${DEVICE}."
@@ -3209,7 +3228,8 @@
 #. Description
 #: ../templates:42 ../partman-ext2r0.templates:53 ../templates:53
 msgid "Mount options can tune the behavior of the file system."
-msgstr "Параметры монтирования позволяют подстроить поведение файловой системы."
+msgstr ""
+"Параметры монтирования позволяют подстроить поведение файловой системы."
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -3378,8 +3398,8 @@
 "Before the installation can proceed, a root file system must be mounted on /"
 "target. The partitioner and formatter should have done this for you."
 msgstr ""
-"Перед продолжением установки, в /target должна быть смонтирована "
-"корневая файловая система. Это должны были сделать partitioner и formatter."
+"Перед продолжением установки, в /target должна быть смонтирована корневая "
+"файловая система. Это должны были сделать partitioner и formatter."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -3418,7 +3438,8 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../base-installer.templates:39
-msgid "The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
+msgid ""
+"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
 msgstr ""
 "Программа debootstrap завершила свою работу из-за ошибки (код ошибки "
 "${EXITCODE})."
@@ -3505,7 +3526,8 @@
 #. Description
 #: ../base-installer.templates:84
 msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
-msgstr "В заданных источниках APT не было найдено ядра, доступного для установки."
+msgstr ""
+"В заданных источниках APT не было найдено ядра, доступного для установки."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -3516,7 +3538,8 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../base-installer.templates:84
-msgid "You may try to continue though this rather strange error is probably fatal."
+msgid ""
+"You may try to continue though this rather strange error is probably fatal."
 msgstr ""
 "Можете попытаться продолжить, но это очень странная и, вероятно, "
 "неустранимая ошибка."
@@ -3533,7 +3556,8 @@
 msgid ""
 "An error was returned while trying to install the initrd-tools package  onto "
 "the target system."
-msgstr "Произошла ошибка во время установки пакета initrd-tools на целевой раздел."
+msgstr ""
+"Произошла ошибка во время установки пакета initrd-tools на целевой раздел."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -3731,7 +3755,8 @@
 #. Description
 #: ../base-installer.templates:228
 msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
-msgstr "Установка дополнительных (extra) пакетов - получение и установка ${SUBST0}..."
+msgstr ""
+"Установка дополнительных (extra) пакетов - получение и установка ${SUBST0}..."
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -3801,7 +3826,8 @@
 msgid ""
 "The following other operating systems have been detected on this computer: "
 "${OS_LIST}"
-msgstr "На этом компьютере были найдены следующие операционные системы: ${OS_LIST}"
+msgstr ""
+"На этом компьютере были найдены следующие операционные системы: ${OS_LIST}"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -4150,8 +4176,10 @@
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../mdcfg-utils.templates:15
-msgid "Please select one of the proposed actions to configure multidisk devices."
-msgstr "Выберите одно из предлагаемых действий для настройки multidisk устройств."
+msgid ""
+"Please select one of the proposed actions to configure multidisk devices."
+msgstr ""
+"Выберите одно из предлагаемых действий для настройки multidisk устройств."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -4335,7 +4363,8 @@
 msgid ""
 "You have chosen to create a RAID0 array. Please choose the active devices in "
 "this array."
-msgstr "Вы выбрали создание массива RAID0. Укажите активные разделы в этом массиве."
+msgstr ""
+"Вы выбрали создание массива RAID0. Укажите активные разделы в этом массиве."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -4587,8 +4616,9 @@
 "Please confirm whether you want to use a shell in the installer environment "
 "instead. Your root file system will be mounted on /target."
 msgstr ""
-"Подтвердите, что вы хотите использовать интерпретатор командной строки вместо "
-"программы установки. Корневая файловая система будет смонтирована в /target."
+"Подтвердите, что вы хотите использовать интерпретатор командной строки "
+"вместо программы установки. Корневая файловая система будет смонтирована в /"
+"target."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -4756,7 +4786,8 @@
 msgid ""
 "Please check this carefully against the fingerprint reported by your SSH "
 "client."
-msgstr "Внимательно сравните эту подпись с той, которую показывает ваш SSH-клиент."
+msgstr ""
+"Внимательно сравните эту подпись с той, которую показывает ваш SSH-клиент."
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -5280,7 +5311,8 @@
 #. Description
 #: ../bugreporter-udeb.templates:8
 msgid "Log files and configuration info will be copied into this floppy."
-msgstr "Файлы журнала и информация о конфигурации будут скопированы на эту дискету."
+msgstr ""
+"Файлы журнала и информация о конфигурации будут скопированы на эту дискету."
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -5781,8 +5813,8 @@
 "There were no suitable partitions found for elilo to use.  Elilo needs a "
 "partition with a FAT file system, and the boot flag set."
 msgstr ""
-"Не было найдено ни одного раздела, пригодного для использования elilo. "
-"Для elilo необходим раздел с файловой системой FAT и с установленным флагом "
+"Не было найдено ни одного раздела, пригодного для использования elilo. Для "
+"elilo необходим раздел с файловой системой FAT и с установленным флагом "
 "загрузки."
 
 #. Type: text
@@ -6355,9 +6387,9 @@
 "system, or you must have a separate ext2 partition mounted at /boot."
 msgstr ""
 "Для SILO требуется, чтобы /boot находился на загрузочном устройстве в "
-"разделе с файловой системой ext2 или ext3. То есть или корневой раздел должен "
-"иметь файловую систему ext2 или вы должны создать отдельный ext2 раздел, "
-"смонтированный как /boot."
+"разделе с файловой системой ext2 или ext3. То есть или корневой раздел "
+"должен иметь файловую систему ext2 или вы должны создать отдельный ext2 "
+"раздел, смонтированный как /boot."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -6520,7 +6552,8 @@
 #. Description
 #: ../lilo-installer.templates:4
 msgid "If unsure, install LILO into the Master Boot Record."
-msgstr "Если вы не уверены, установите LILO в основную загрузочную запись (MBR) "
+msgstr ""
+"Если вы не уверены, установите LILO в основную загрузочную запись (MBR) "
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -6553,7 +6586,8 @@
 msgid ""
 "The path ${path} does not represent a partition or hard disk device. Please "
 "try again."
-msgstr "Путь ${path} не является жёстким диском или разделом. Попробуйте ещё раз."
+msgstr ""
+"Путь ${path} не является жёстким диском или разделом. Попробуйте ещё раз."
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -7084,7 +7118,8 @@
 msgid ""
 "${COUNT} existing volume groups have been found. Please indicate whether you "
 "want to activate them."
-msgstr "Найдено ${COUNT} групп томов. Укажите, какие из них вы хотите активировать."
+msgstr ""
+"Найдено ${COUNT} групп томов. Укажите, какие из них вы хотите активировать."
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -7226,8 +7261,10 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../lvmcfg-utils.templates:60
-msgid "The selected volume group name is already in use. Please choose another name."
-msgstr "Указанное название группы томов уже существует. Выберите другое название."
+msgid ""
+"The selected volume group name is already in use. Please choose another name."
+msgstr ""
+"Указанное название группы томов уже существует. Выберите другое название."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -7336,7 +7373,8 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../lvmcfg-utils.templates:118
-msgid "No physical volumes were selected. Extension of the volume group was aborted."
+msgid ""
+"No physical volumes were selected. Extension of the volume group was aborted."
 msgstr "Физические тома не были выбраны. Расширение группы томов прервано."
 
 #. Type: error
@@ -7351,7 +7389,8 @@
 msgid ""
 "The physical volume ${PARTITION} could not be added to the selected volume "
 "group."
-msgstr "Не удалось добавить физический том ${PARTITION} в выбранную группу томов."
+msgstr ""
+"Не удалось добавить физический том ${PARTITION} в выбранную группу томов."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -7411,7 +7450,8 @@
 msgid ""
 "The physical volume ${PARTITION} could not be removed from the selected  "
 "volume group."
-msgstr "Не удалось удалить физический том ${PARTITION} из выбранной группы томов."
+msgstr ""
+"Не удалось удалить физический том ${PARTITION} из выбранной группы томов."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -7546,7 +7586,8 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../lvmcfg-utils.templates:231
-msgid "No logical volume has been found.  Please create a logical volume first."
+msgid ""
+"No logical volume has been found.  Please create a logical volume first."
 msgstr "Не найден логический том. Сначала создайте логический том."
 
 #. Type: select
@@ -7658,7 +7699,8 @@
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../nobootloader.templates:8
-msgid "Alternatively, you will be able to boot the kernel manually by entering :"
+msgid ""
+"Alternatively, you will be able to boot the kernel manually by entering :"
 msgstr "Или вы можете загрузить ядро вручную с помощью команд:"
 
 #. Type: note
@@ -7781,7 +7823,8 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../preseed-common.templates:35 ../common.templates:35
-msgid "Execution of preseeded command \"${COMMAND}\" failed with exit code ${CODE}."
+msgid ""
+"Execution of preseeded command \"${COMMAND}\" failed with exit code ${CODE}."
 msgstr ""
 "Выполнение команды автонастройки (\"${COMMAND}\") завершилось неудачно с "
 "кодом ошибки ${CODE}."
@@ -7803,7 +7846,8 @@
 #. Type: text
 #. Description
 #: ../templates:3
-msgid "Checking the ReiserFS file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
+msgid ""
+"Checking the ReiserFS file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
 msgstr ""
 "Проверка файловой системы ReiserFS на разделе #${PARTITION} устройства "
 "${DEVICE}..."
@@ -7886,7 +7930,8 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../templates:16
-msgid "The jfs file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
+msgid ""
+"The jfs file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
 msgstr ""
 "Не удалось создать файловую систему jfs на разделе #${PARTITION} устройства "
 "${DEVICE}."
@@ -7919,7 +7964,8 @@
 #. Description
 #: ../templates:58
 msgid "Use unrecommended JFS root file system?"
-msgstr "Использовать нерекомендованную JFS в качестве корневой файловой системы?"
+msgstr ""
+"Использовать нерекомендованную JFS в качестве корневой файловой системы?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -7928,8 +7974,8 @@
 "Your root file system is an JFS file system. This can cause problems with "
 "the bootloader used by default by this installer."
 msgstr ""
-"Вы установили для корневого раздела файловую систему JFS. Это может "
-"вызвать проблемы с загрузчиком, устанавливаемым по умолчанию."
+"Вы установили для корневого раздела файловую систему JFS. Это может вызвать "
+"проблемы с загрузчиком, устанавливаемым по умолчанию."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -7956,14 +8002,16 @@
 "might experience problems installing or booting GRUB."
 msgstr ""
 "Вы смонтировали файловую систему JFS в /boot. Это, по всей вероятности, "
-"вызовет проблемы с загрузчиком GRUB, который устанавливается по умолчанию; "
-"у вас могут возникнуть проблемы при установке или загрузке GRUB."
+"вызовет проблемы с загрузчиком GRUB, который устанавливается по умолчанию; у "
+"вас могут возникнуть проблемы при установке или загрузке GRUB."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:67
-msgid "You should use another file system, such as ext3, for the /boot partition."
-msgstr "Для раздела /boot нужно использовать другую файловую систему, например ext3."
+msgid ""
+"You should use another file system, such as ext3, for the /boot partition."
+msgstr ""
+"Для раздела /boot нужно использовать другую файловую систему, например ext3."
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -8416,7 +8464,8 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../templates:16
-msgid "The xfs file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
+msgid ""
+"The xfs file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
 msgstr ""
 "Не удалось создать файловую систему xfs на разделе #${PARTITION} устройства "
 "${DEVICE}."
@@ -8572,10 +8621,11 @@
 msgstr ""
 "Для запуска новой системы Debian на машинах Itanium микропрограмма загружает "
 "системный загрузчик из своего собственного EFI раздела жёсткого диска. Затем "
-"системный загрузчик загружает операционную систему с этого же раздела. Раздел "
-"EFI отформатирован под файловую систему FAT16 и на нём установлен загрузочный "
-"флаг. Большинство установок размещают EFI раздел в первый первичный раздел "
-"того же жёсткого диска, на котором содержится корневая файловая система."
+"системный загрузчик загружает операционную систему с этого же раздела. "
+"Раздел EFI отформатирован под файловую систему FAT16 и на нём установлен "
+"загрузочный флаг. Большинство установок размещают EFI раздел в первый "
+"первичный раздел того же жёсткого диска, на котором содержится корневая "
+"файловая система."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -8789,7 +8839,8 @@
 msgid ""
 "Before the resize operation takes place, the changes have to be written to "
 "disk."
-msgstr "Перед изменением размера разделов, изменения должны быть записаны на диск."
+msgstr ""
+"Перед изменением размера разделов, изменения должны быть записаны на диск."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -9132,7 +9183,8 @@
 #. Description
 #: ../templates:4
 msgid " Device   Model               Size   Free   FreeFAT NbPart"
-msgstr " Диск     Модель              Размер Своб.  На FAT  Количество разделов"
+msgstr ""
+" Диск     Модель              Размер Своб.  На FAT  Количество разделов"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -9573,7 +9625,8 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../partconf.templates:57
-msgid "Since the partitions have already been mounted, you cannot do any changes."
+msgid ""
+"Since the partitions have already been mounted, you cannot do any changes."
 msgstr "Так как разделы уже смонтированы, изменять их невозможно."
 
 #. Type: error
@@ -9611,7 +9664,8 @@
 msgid ""
 "You need a root partition. Please assign a partition to the root mount point "
 "before continuing."
-msgstr "Вам нужен корневой раздел. Назначьте корневой раздел, прежде чем продолжать."
+msgstr ""
+"Вам нужен корневой раздел. Назначьте корневой раздел, прежде чем продолжать."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -9696,7 +9750,8 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../partconf.templates:115
-msgid "An error occurred when the ${FS} file system was created on ${PARTITION}."
+msgid ""
+"An error occurred when the ${FS} file system was created on ${PARTITION}."
 msgstr "При создании файловой системы ${FS} на ${PARTITION} произошла ошибка. "
 
 #. Type: error
@@ -9727,7 +9782,8 @@
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../anna.templates:4
-msgid "The retriever is responsible for fetching installer components to be loaded."
+msgid ""
+"The retriever is responsible for fetching installer components to be loaded."
 msgstr ""
 "Retriever отвечает за получение компонент программы установки, которые будут "
 "загружены."
@@ -9738,4 +9794,3 @@
 #: ../load-installer.templates:4
 msgid "Load installer components"
 msgstr "Загрузить компоненты программы установки"
-