[l10n-russian CVS] di-docs boot-new.po,1.12,1.13

Yuri Kozlov debian-l10n-russian@lists.debian.org
Fri, 08 Jul 2005 16:44:13 +0000


Update of /cvsroot/l10n-russian/di-docs
In directory haydn:/tmp/cvs-serv29685/l10n-russian/installer/di-docs

Modified Files:
	boot-new.po 
Log Message:
updated translation

Index: boot-new.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/boot-new.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -d -r1.12 -r1.13
--- boot-new.po	7 Jul 2005 22:19:18 -0000	1.12
+++ boot-new.po	8 Jul 2005 16:44:11 -0000	1.13
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: boot-new\n"
 "POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-28 20:57+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-08 20:37+0400\n"
 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@id.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -82,8 +82,7 @@
 #. Tag: para
 #: boot-new.xml:38
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<userinput>b6000</userinput> followed by &enterkey; to boot a BVME 4000/6000"
+msgid "<userinput>b6000</userinput> followed by &enterkey; to boot a BVME 4000/6000"
 msgstr ""
 "<userinput>b6000</userinput> и нажмите &enterkey;, чтобы загрузить BVME "
 "4000/6000"
@@ -92,16 +91,13 @@
 #: boot-new.xml:43
 #, no-c-format
 msgid "<userinput>b162</userinput> followed by &enterkey; to boot an MVME162"
-msgstr ""
-"<userinput>b162</userinput> и нажмите &enterkey;, чтобы загрузить MVME162"
+msgstr "<userinput>b162</userinput> и нажмите &enterkey;, чтобы загрузить MVME162"
 
 #. Tag: para
 #: boot-new.xml:48
 #, no-c-format
-msgid ""
-"<userinput>b167</userinput> followed by &enterkey; to boot an MVME166/167"
-msgstr ""
-"<userinput>b167</userinput> и нажмите &enterkey;, чтобы загрузить MVME166/167"
+msgid "<userinput>b167</userinput> followed by &enterkey; to boot an MVME166/167"
+msgstr "<userinput>b167</userinput> и нажмите &enterkey;, чтобы загрузить MVME166/167"
 
 #. Tag: title
 #: boot-new.xml:60
@@ -1141,8 +1137,7 @@
 #: boot-new.xml:687
 #, no-c-format
 msgid "Advanced Package Selection with <command>aptitude</command>"
-msgstr ""
-"Усовершенствованный выбор пакетов с помощью <command>aptitude</command>"
+msgstr "Усовершенствованный выбор пакетов с помощью <command>aptitude</command>"
 
 #. Tag: para
 #: boot-new.xml:689
@@ -1226,7 +1221,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: boot-new.xml:766
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "On iMacs, and some older Macintoshes as well, the X Server software doesn't "
 "calculate appropriate video settings. You will need to choose the "
@@ -1236,17 +1231,16 @@
 msgstr ""
 "На iMac, а также на некоторых старых Macintosh, программа X сервер "
 "неправильно вычисляет видеопараметры. Вы должны выбрать опцию "
-"'Дополнительно' во время настройки видеопараметров. Для дипазона частот "
-"горизонтальной синхронизации монитора введите 59-63. Настройки диапазона "
-"частот вертикальной развертки можете по умолчанию."
+"<guimenuitem>Дополнительно</guimenuitem> во время настройки видеопараметров. "
+"Для дипазона частот горизонтальной синхронизации монитора введите 59&ndash;63. "
+"Для диапазона частот вертикальной развертки можно оставить значения по "
+"умолчанию."
 
 #. Tag: para
 #: boot-new.xml:774
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The mouse device should be set to <userinput>/dev/input/mice</userinput>."
-msgstr ""
-"Устройство мышь надо установить в <userinput>/dev/input/mice</userinput>."
+msgid "The mouse device should be set to <userinput>/dev/input/mice</userinput>."
+msgstr "Устройство мышь надо установить в <userinput>/dev/input/mice</userinput>."
 
 #. Tag: title
 #: boot-new.xml:788
@@ -1510,3 +1504,4 @@
 msgstr ""
 "Более полное введение в Debian и GNU/Linux, смотрите в <filename>/usr/share/"
 "doc/debian-guide/html/noframes/index.html</filename>."
+