[l10n-russian CVS] di-docs installation-howto.po,1.6,1.7
Yuri Kozlov
debian-l10n-russian@lists.debian.org
Fri, 08 Jul 2005 17:00:32 +0000
Update of /cvsroot/l10n-russian/di-docs
In directory haydn:/tmp/cvs-serv7871/l10n-russian/installer/di-docs
Modified Files:
installation-howto.po
Log Message:
updated translation
Index: installation-howto.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/installation-howto.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -d -r1.6 -r1.7
--- installation-howto.po 7 Jul 2005 22:19:19 -0000 1.6
+++ installation-howto.po 8 Jul 2005 17:00:30 -0000 1.7
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: installation-howto\n"
"POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-27 21:17+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-08 20:59+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@id.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -247,7 +247,7 @@
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:138
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The easiest way to prepare your USB memory stick is to download <filename>hd-"
"media/boot.img.gz</filename>, and use gunzip to extract the 128 MB image "
@@ -264,9 +264,8 @@
"прямо на карту памяти, которая должна быть, по крайней мере, 128 МБ. "
"Естественно, эта операция уничтожит все имеющиеся на ней данные. Затем "
"смонтируйте карту памяти, которая теперь содержит файловую систему FAT . "
-"Далее, загрузите образ Debian netinst CD, и скопируйте его на карту памяти; "
-"файл может называться как угодно, главное чтобы оно заканчивалось на \".iso"
-"\"."
+"Далее, загрузите образ Debian netinst CD и скопируйте его на карту памяти; "
+"файл может называться как угодно, главное чтобы имя заканчивалось на <literal>.iso</literal>."
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:149
@@ -282,7 +281,7 @@
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:155
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need to "
"configure your BIOS to boot from a <quote>removable drive</quote> or even a "
@@ -291,8 +290,8 @@
"install. For helpful hints and details, see <xref linkend=\"usb-boot\"/>."
msgstr ""
"Некоторые BIOS поддерживают загрузку непосредственно с USB, а некоторые нет. "
-"Вам может потребоваться настроить BIOS на загрузку с \"removable drive\" или "
-"даже с \"USB-ZIP\", чтобы машина загрузилась с USB устройства. Если "
+"Вам может потребоваться настроить BIOS на загрузку с <literal>removable drive</literal> или "
+"даже с <literal>USB-ZIP</literal>, чтобы машина загрузилась с USB устройства. Если "
"подобного пункта не существует, то вы можете загрузиться с одной дискеты, а "
"для дальнейшей установки использовать карту памяти USB. Полезные подсказки и "
"подробное описание смотрите в <xref linkend=\"usb-boot\"/>."
@@ -351,7 +350,7 @@
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:194
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"It's possible to boot the installer using no removable media, but just an "
"existing hard disk, which can have a different OS on it. Download "
@@ -366,10 +365,9 @@
"имеющегося жёсткого диска, который может содержать различные операционные "
"системы. Загрузите файлы <filename>hd-media/initrd.gz</filename>, "
"<filename>hd-media/vmlinuz</filename> и образ Debian CD в корневой каталог "
-"жёсткого диска. Проверьте, что образ CD имеет имя файла оканчивающееся на \"."
-"iso\". Теперь просто загрузите linux с помощью initrd. <phrase arch=\"i386"
-"\"> <xref linkend=\"boot-initrd\"/> показывает один вариант, как это "
-"сделать. </phrase>"
+"жёсткого диска. Проверьте, что образ CD имеет имя файла оканчивающееся на "
+"<literal>.iso</literal>. Теперь просто загрузите linux с помощью initrd. <phrase arch=\"i386"
+"\"> <xref linkend=\"boot-initrd\"/> показывает один вариант, как это сделать. </phrase>"
#. Tag: title
#: installation-howto.xml:211
@@ -477,7 +475,7 @@
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:266
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"On the next screen you will see your partition table, how the partitions "
"will be formatted, and where they will be mounted. Select a partition to "
@@ -490,7 +488,7 @@
"На следующем экране вы увидите текущую таблицу разделов, формат разделов и "
"куда они будут монтироваться. Выберите раздел для изменения или удаления. "
"Если вы выбрали автоматическую разметку, то вам доступен только пункт меню "
-"\"Закончить разметку\", нажав на который вы подтвердите изменения. Не "
+"<guimenuitem>Закончить разметку</guimenuitem>, нажав на который вы подтвердите изменения. Не "
"забудьте назначить по крайней мере один раздел для подкачки и смонтировать "
"один раздел в качестве корневого раздела <filename>/</filename>. В <xref "
"linkend=\"partitioning\"/> рассказано более подробно о процедуре разметки."
@@ -604,3 +602,4 @@
"Мы надеемся, что установка Debian была приятной и что вы найдёте Debian "
"полезным. Вероятно, вам пригодится информация из <xref linkend=\"post-install"
"\"/>."
+