[l10n-russian CVS] di-docs partitioning.po,1.12,1.13
Yuri Kozlov
debian-l10n-russian@lists.debian.org
Fri, 08 Jul 2005 17:19:10 +0000
Update of /cvsroot/l10n-russian/di-docs
In directory haydn:/tmp/cvs-serv8558/l10n-russian/installer/di-docs
Modified Files:
partitioning.po
Log Message:
updated translation
Index: partitioning.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/partitioning.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -d -r1.12 -r1.13
--- partitioning.po 7 Jul 2005 22:19:19 -0000 1.12
+++ partitioning.po 8 Jul 2005 17:19:08 -0000 1.13
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: partitioning\n"
"POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-28 21:03+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-08 21:17+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@id.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -631,15 +631,13 @@
#: partitioning.xml:314
#, no-c-format
msgid "The first floppy drive is named <filename>/dev/fd0</filename>."
-msgstr ""
-"Первый дисковод гибких дисков называется <filename>/dev/fd0</filename>."
+msgstr "Первый дисковод гибких дисков называется <filename>/dev/fd0</filename>."
#. Tag: para
#: partitioning.xml:319
#, no-c-format
msgid "The second floppy drive is named <filename>/dev/fd1</filename>."
-msgstr ""
-"Второй дисковод гибких дисков называется <filename>/dev/fd1</filename>."
+msgstr "Второй дисковод гибких дисков называется <filename>/dev/fd1</filename>."
#. Tag: para
#: partitioning.xml:324
@@ -741,10 +739,8 @@
#. Tag: para
#: partitioning.xml:394
#, no-c-format
-msgid ""
-"The second DASD device is named <filename>/dev/dasdb</filename>, and so on."
-msgstr ""
-"Второе устройство DASD называется <filename>/dev/dasdb</filename>и так далее."
+msgid "The second DASD device is named <filename>/dev/dasdb</filename>, and so on."
+msgstr "Второе устройство DASD называется <filename>/dev/dasdb</filename>и так далее."
#. Tag: para
#: partitioning.xml:402
@@ -828,7 +824,7 @@
#. Tag: para
#: partitioning.xml:445
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Sun disk partitions allow for 8 separate partitions (or slices). The third "
"partition is usually (and is preferred to have) the <quote>Whole Disk</"
@@ -836,7 +832,7 @@
"and is used by the boot loader (either SILO, or Sun's)."
msgstr ""
"На дисках Sun можно создать 8 отдельных разделов (или слайсов). Третий "
-"раздел обычно(и желательно так делать) является разделом типа ``весь диск''. "
+"раздел обычно (и желательно так делать) является разделом типа <quote>весь диск</quote>. "
"Этот раздел указывает на все сектора диска, и используется системным "
"загрузчиком (или SILO или от Sun)."
@@ -1082,7 +1078,7 @@
#. Tag: para
#: partitioning.xml:602
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"One key point when partitioning for Mac type disks is that the swap "
"partition is identified by its name; it must be named <quote>swap</quote>. "
@@ -1092,11 +1088,11 @@
"should take if you are sharing your disk with MacOS."
msgstr ""
"Ключевым моментом при разметке дисков для Mac является то, что раздел "
-"подкачки в Mac распознаётся по имени; он должен называться `swap'. Все "
+"подкачки в Mac распознаётся по имени; он должен называться <quote>swap</quote>. Все "
"разделы Mac linux имеют один тип раздела, Apple_UNIX_SRV2. Пожалуйста, "
-"прочитайте документацию. Также, мы советуем прочитать<ulink url=\"&url-mac-"
+"прочитайте документацию. Также, мы советуем прочитать <ulink url=\"&url-mac-"
"fdisk-tutorial;\">Введение в mac-fdisk</ulink>, который содержит шаги, "
-"которые вы должны выполнить, если хотите использовать этотдиск совместно с "
+"которые нужно выполнить, если вы хотите использовать этот диск совместно с "
"MacOS."
# index.docbook:612, index.docbook:670, index.docbook:694, index.docbook:782, index.docbook:903, index.docbook:980
@@ -1130,16 +1126,16 @@
#. Tag: para
#: partitioning.xml:630
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"If you have chosen to use <command>fdisk</command> to partition your disk, "
"and the disk that you have selected for partitioning does not already "
"contain a BSD disk label, you must use the <quote>b</quote> command to enter "
"disk label mode."
msgstr ""
-"Если вы выбрали использование <command>fdisk</command> для разметки, и "
+"Если вы выбрали <command>fdisk</command> для разметки, и "
"указанный диск ещё не содержит BSD disk label, то вы должны воспользоваться "
-"командой `b', чтобы войти в режим disk label."
+"командой <quote>b</quote>, чтобы войти в режим disk label."
#. Tag: para
#: partitioning.xml:637
@@ -1209,7 +1205,7 @@
#. Tag: para
#: partitioning.xml:679
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"PALO, the HPPA boot loader, requires a partition of type <quote>F0</quote> "
"somewhere in the first 2GB. This is where the boot loader and an optional "
@@ -1226,14 +1222,14 @@
"PALO, системный загрузчик на HPPA, требует тип раздела <quote>F0</quote> "
"расположенный в пределах первых 2ГБ. На нём будут храниться системный "
"загрузчик и необязательно ядро и RAMдиск, поэтому он должен быть достаточно "
-"большим -- около 4МБ (мне нравится 8-16МБ). Дополнительные требования "
+"большим — около 4МБ (мне нравится 8–16МБ). Дополнительные требования "
"микропрограммы: ядро Linux должно располагаться на первых 2ГБ диска. Это, "
"обычно, достигается созданием корневого раздела ext2, полностью размещаемого "
"в пределах первых 2ГБ диска. Или же вы можете создать маленький раздел ext2 "
"в начале диска и затем смонтировать его как <filename>/boot</filename>, так "
"как в этом каталоге в Linux хранятся ядра. <filename>/boot</filename> должен "
"быть достаточно большим, чтобы вместить все ядра, которые вы хотите "
-"загрузить; 8-16МБ обычно хватает."
+"загрузить; 8–16МБ обычно хватает."
#. Tag: para
#: partitioning.xml:703
@@ -1254,7 +1250,7 @@
#. Tag: para
#: partitioning.xml:712
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The PC BIOS generally adds additional constraints for disk partitioning. "
"There is a limit to how many <quote>primary</quote> and <quote>logical</"
@@ -1267,7 +1263,7 @@
msgstr ""
"PC BIOS обычно накладывает дополнительные ограничения на дисковую разметку. "
"Есть ограничение на количество <quote>первичных</quote> и <quote>логических</"
-"quote> разделов, которые может содержать диск. Также, в BIOS 1994-98 годов, "
+"quote> разделов, которые может содержать диск. Также, в BIOS 1994–98 годов, "
"есть ограничения, откуда BIOS может производить загрузку. Подробную "
"информацию можно найти в <ulink url=\"&url-partition-howto;\">Разметка в "
"Linux HOWTO</ulink> и <ulink url=\"&url-phoenix-bios-faq-large-disk;"
@@ -1330,7 +1326,7 @@
#. Tag: para
#: partitioning.xml:752
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"This restriction doesn't apply if you have a BIOS newer than around "
"1995–98 (depending on the manufacturer) that supports the "
@@ -1344,7 +1340,7 @@
"restrictions no longer apply, since Linux does not use the BIOS for disk "
"access."
msgstr ""
-"Этого ограничения нет в BIOS новее 1995-98 годов(зависит от производителя), "
+"Этого ограничения нет в BIOS новее 1995–98 годов (зависит от производителя), "
"которые поддерживают <quote>Enhanced Disk Drive Support Specification</"
"quote>. И Lilo, Linux загрузчик, и Debian альтернатива <command>mbr</"
"command>, должны использовать BIOS для чтения ядра с диска в оперативную "
@@ -1379,7 +1375,7 @@
#. Tag: para
#: partitioning.xml:778
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The recommended way of accomplishing this is to create a small (5–10MB "
"should suffice) partition at the beginning of the disk to be used as the "
@@ -1390,11 +1386,11 @@
"regardless of whether LBA or large disk CHS translation is used, and "
"regardless of whether your BIOS supports the large disk access extensions."
msgstr ""
-"Рекомендуемый путь выполнения этого условия — создать маленький (5-10 "
+"Рекомендуемый путь выполнения этого условия — создать маленький (5–10 "
"МБ должно хватить) раздел в начале диска, для использования в качестве "
-"загрузочного раздела, а затем создавать любые разделы какие нужно в "
+"загрузочного раздела, а затем создавать любые нужные разделы в "
"оставшейся области. Загрузочный раздел <emphasis>должен</emphasis> быть "
-"смонтирован в <filename>/boot</filename>, так как это каталог хранения ядер "
+"смонтирован в <filename>/boot</filename>, так как это каталог для хранения ядер "
"Linux. Такая конфигурация будет работать на любой системе, независимо "
"используются ли трансляции LBA больших дисков или CHS, и независимо от того "
"поддерживает ли BIOS расширение для доступа к большим дискам."
@@ -1760,3 +1756,4 @@
"(тип 5), и содержал весь диск целиком (от первого цилиндра до последнего). "
"Это является простым соглашением в Sun disk label и помогает системному "
"загрузчику<command>SILO</command> загружаться."
+