[l10n-russian CVS] di-docs using-d-i.po,1.16,1.17

Yuri Kozlov debian-l10n-russian@lists.debian.org
Fri, 08 Jul 2005 17:54:36 +0000


Update of /cvsroot/l10n-russian/di-docs
In directory haydn:/tmp/cvs-serv10684/l10n-russian/installer/di-docs

Modified Files:
	using-d-i.po 
Log Message:
updated translation

Index: using-d-i.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/using-d-i.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -d -r1.16 -r1.17
--- using-d-i.po	7 Jul 2005 22:19:19 -0000	1.16
+++ using-d-i.po	8 Jul 2005 17:54:34 -0000	1.17
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: using-d-i\n"
 "POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-13 20:27+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-08 21:44+0400\n"
 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@id.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -63,7 +63,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: using-d-i.xml:25
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "If there is a problem, the user will see an error screen, and the installer "
 "menu may be shown in order to select some alternative action. If there are "
@@ -71,11 +71,11 @@
 "answer questions for each component in turn. Serious error notifications are "
 "set to priority <quote>critical</quote> so the user will always be notified."
 msgstr ""
-"При возникновении проблемы, пользователь увидит экран с ошибкой и возможно, "
+"При возникновении проблемы, пользователь увидит экран с ошибкой и, возможно, "
 "меню программы установки предложит выбрать какое-нибудь альтернативное "
 "действие. Если же проблем нет, пользователь никогда не увидит меню программы "
 "установки, а просто будет отвечать на вопросы каждого компонента. Извещениям "
-"о серьезных ошибках установлен приоритет 'критический', так что пользователь "
+"о серьезных ошибках установлен приоритет <quote>критический</quote>, так что пользователь "
 "всегда будет оповещён."
 
 #. Tag: para
@@ -131,7 +131,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: using-d-i.xml:59
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The normal installer display is character-based (as opposed to the now more "
 "familiar graphical interface). The mouse is not operational in this "
@@ -152,15 +152,15 @@
 "распространённых теперь графических интерфейсов). Мышь здесь не работает. "
 "Вот кнопки, с помощью которых вы можете перемещаться внутри различных "
 "диалогов. Клавиша <keycap>Tab</keycap> или <keycap>правая</keycap> стрелка "
-"перемещают указатель `вперед', а <keycombo> <keycap>Shift</keycap> "
+"перемещают указатель <quote>вперед</quote>, а <keycombo> <keycap>Shift</keycap> "
 "<keycap>Tab</keycap> </keycombo> или <keycap>левая</keycap> стрелка &mdash; "
-"`назад' по отображаемым кнопкам или полям. Клавиши стрелок <keycap>вверх</"
+"<quote>назад</quote> по отображаемым кнопкам или полям. Клавиши стрелок <keycap>вверх</"
 "keycap> и <keycap>вниз</keycap> выбирают различные пункты в прокручиваемом "
 "списке, а также прокручивают сам список. Также, в длинных списках вы можете "
 "нажать на клавишу с буквой, чтобы список прокрутился прямо к пункту секции, "
 "начинающимся на эту букву, а также использовать клавиши <keycap>Pg-Up</"
 "keycap> и <keycap>Pg-Down</keycap> для прокручивания списка в секциях. "
-"Клавиша <keycap>Пробел</keycap> служит для выбора пунктов типа \"флажок\". "
+"Клавиша <keycap>Пробел</keycap> служит для выбора пунктов типа <quote>флажок</quote>. "
 "Используйте клавишу &enterkey; для активации выбора."
 
 #. Tag: para
@@ -254,12 +254,12 @@
 
 #. Tag: para
 #: using-d-i.xml:128
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "You can get to the main menu by selecting the <quote>Back</quote> button "
 "repeatedly to back all the way out of the currently running component."
 msgstr ""
-"Вы можете добраться до главного меню, многократно нажимая кнопку \"Назад \", "
+"Вы можете добраться до главного меню, многократно нажав кнопку <quote>Назад </quote>, "
 "чтобы пройти весь путь обратно от выполняемого в данный момент компонента."
 
 #. Tag: term
@@ -290,8 +290,7 @@
 #: using-d-i.xml:148
 #, no-c-format
 msgid "Shows a list of countries. The user may choose the country he lives in."
-msgstr ""
-"Показывает список стран. Пользователь может выбрать страну в которой живет."
+msgstr "Показывает список стран. Пользователь может выбрать страну в которой живет."
 
 #. Tag: term
 #: using-d-i.xml:157
@@ -382,8 +381,7 @@
 #. Tag: para
 #: using-d-i.xml:204
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Looks for ISO file systems, which may be on a CD-ROM or on the hard drive."
+msgid "Looks for ISO file systems, which may be on a CD-ROM or on the hard drive."
 msgstr "Ищет файловые системы ISO в приводе CD-ROM или на жёстком диске."
 
 #. Tag: term
@@ -482,8 +480,7 @@
 #. Tag: para
 #: using-d-i.xml:262
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Automatically partitions an entire disk according to preset user preferences."
+msgid "Automatically partitions an entire disk according to preset user preferences."
 msgstr ""
 "Автоматически создаёт разделы на всём диске, согласно заданным пользователем "
 "установкам."
@@ -621,14 +618,14 @@
 
 #. Tag: para
 #: using-d-i.xml:342
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Provides dialogs for setting up the base system packages according to user "
 "preferences. This is normally done after rebooting the computer; it is the "
 "<quote>first run</quote> of the new Debian system."
 msgstr ""
 "Помогает пользователю настроить базовые системные пакеты. Обычно это "
-"происходит после перезагрузки компьютера; это 'первый запуск' новой системы "
+"происходит после перезагрузки компьютера; это <quote>первый запуск</quote> новой системы "
 "Debian."
 
 #. Tag: term
@@ -640,8 +637,7 @@
 #. Tag: para
 #: using-d-i.xml:352
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Allows the user to execute a shell from the menu, or in the second console."
+msgid "Allows the user to execute a shell from the menu, or in the second console."
 msgstr ""
 "Позволяет пользователю вызвать интерпретатор командной строки из меню или на "
 "второй консоли."
@@ -940,7 +936,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: using-d-i.xml:553
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "A default locale will be selected based on the selected language and "
 "country. If you are installing at medium or low priority, you will have the "
@@ -950,7 +946,7 @@
 "На основании выбранного языка и страны будет настроена локаль по умолчанию. "
 "Если установка проходит со средним или низким приоритетом, вы сможете "
 "выбрать другую локаль по умолчанию и настроить дополнительные локали, "
-"которые будут созданы в установленной системе."
+"которые будут созданы для устанавливаемой системы."
 
 #. Tag: title
 #: using-d-i.xml:568
@@ -2392,8 +2388,7 @@
 #: using-d-i.xml:1479
 #, no-c-format
 msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk"
-msgstr ""
-"Установка системного загрузчика <command>Grub</command> на жёсткий диск"
+msgstr "Установка системного загрузчика <command>Grub</command> на жёсткий диск"
 
 #. Tag: para
 #: using-d-i.xml:1481
@@ -2435,8 +2430,7 @@
 #: using-d-i.xml:1507
 #, no-c-format
 msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
-msgstr ""
-"Установка системного загрузчика <command>LILO</command> на жёсткий диск"
+msgstr "Установка системного загрузчика <command>LILO</command> на жёсткий диск"
 
 #. Tag: para
 #: using-d-i.xml:1509
@@ -2559,8 +2553,7 @@
 #: using-d-i.xml:1579
 #, no-c-format
 msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
-msgstr ""
-"Установка системного загрузчика <command>ELILO</command> на жёсткий диск"
+msgstr "Установка системного загрузчика <command>ELILO</command> на жёсткий диск"
 
 #. Tag: para
 #: using-d-i.xml:1581
@@ -2842,8 +2835,7 @@
 msgid ""
 "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is "
 "installed"
-msgstr ""
-"это SCSI ID жёсткого диска, на котором установлен <command>arcboot</command>"
+msgstr "это SCSI ID жёсткого диска, на котором установлен <command>arcboot</command>"
 
 # index.docbook:1600, index.docbook:1669
 #. Tag: replaceable
@@ -2858,8 +2850,7 @@
 msgid ""
 "is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</"
 "filename> resides"
-msgstr ""
-"это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/arcboot.conf</filename>"
+msgstr "это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/arcboot.conf</filename>"
 
 #. Tag: replaceable
 #: using-d-i.xml:1763
@@ -2937,10 +2928,8 @@
 #. Tag: para
 #: using-d-i.xml:1815
 #, no-c-format
-msgid ""
-"is the SCSI ID of the hard disk on which <command>DELO</command> is installed"
-msgstr ""
-"это SCSI ID жёсткого диска, на котором установлен <command>DELO</command>"
+msgid "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>DELO</command> is installed"
+msgstr "это SCSI ID жёсткого диска, на котором установлен <command>DELO</command>"
 
 #. Tag: para
 #: using-d-i.xml:1824
@@ -2948,8 +2937,7 @@
 msgid ""
 "is the number of the partition on which <filename>/etc/delo.conf</filename> "
 "resides"
-msgstr ""
-"это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/delo.conf</filename>"
+msgstr "это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/delo.conf</filename>"
 
 #. Tag: replaceable
 #: using-d-i.xml:1832
@@ -2987,8 +2975,7 @@
 #: using-d-i.xml:1859
 #, no-c-format
 msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk"
-msgstr ""
-"Установка системного загрузчика <command>Yaboot</command> на жёсткий диск"
+msgstr "Установка системного загрузчика <command>Yaboot</command> на жёсткий диск"
 
 #. Tag: para
 #: using-d-i.xml:1860
@@ -3014,8 +3001,7 @@
 #: using-d-i.xml:1878
 #, no-c-format
 msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk"
-msgstr ""
-"Установка системного загрузчика <command>Quik</command> на жёсткий диск"
+msgstr "Установка системного загрузчика <command>Quik</command> на жёсткий диск"
 
 #. Tag: para
 #: using-d-i.xml:1879
@@ -3058,8 +3044,7 @@
 #: using-d-i.xml:1913
 #, no-c-format
 msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
-msgstr ""
-"Установка системного загрузчика <command>SILO</command> на жёсткий диск"
+msgstr "Установка системного загрузчика <command>SILO</command> на жёсткий диск"
 
 #. Tag: para
 #: using-d-i.xml:1915
@@ -3330,3 +3315,4 @@
 "перезагрузкой с жёсткого диска), запустив <command>base-config</command> в "
 "<firstterm>chroot</firstterm> среде. В основном, это полезно при отладке "
 "программы установки и большинству людей не нужно так делать."
+