[l10n-russian CVS] di-docs welcome.po,1.6,1.7

Yuri Kozlov debian-l10n-russian@lists.debian.org
Fri, 08 Jul 2005 17:57:10 +0000


Update of /cvsroot/l10n-russian/di-docs
In directory haydn:/tmp/cvs-serv20541/l10n-russian/installer/di-docs

Modified Files:
	welcome.po 
Log Message:
updated translation

Index: welcome.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/welcome.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -d -r1.6 -r1.7
--- welcome.po	7 Jul 2005 22:19:19 -0000	1.6
+++ welcome.po	8 Jul 2005 17:57:08 -0000	1.7
@@ -6,13 +6,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: welcome\n"
 "POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-08 21:27+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-08 21:50+0400\n"
 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@id.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
 #. Tag: title
 #: welcome.xml:4
@@ -745,8 +745,7 @@
 #: welcome.xml:462
 #, no-c-format
 msgid "Install additional software in <xref linkend=\"install-packages\"/>."
-msgstr ""
-"Установите дополнительные программы (<xref linkend=\"install-packages\"/>)."
+msgstr "Установите дополнительные программы (<xref linkend=\"install-packages\"/>)."
 
 #. Tag: para
 #: welcome.xml:469
@@ -860,7 +859,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: welcome.xml:541
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "The Debian project, as a pragmatic concession to its users, does make some "
 "packages available that do not meet our criteria for being free. These "
@@ -882,7 +881,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: welcome.xml:555
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Many of the programs in the system are licensed under the <emphasis>GNU</"
 "emphasis> <emphasis>General Public License</emphasis>, often simply referred "
@@ -902,8 +901,11 @@
 "<emphasis>исходный код</emphasis> программ доступным, если вы "
 "распространяете бинарную копию программы; это условие лицензии даёт "
 "гарантию, того что любой пользователь сможет изменять программу. Согласно "
-"этому положению, в системе Debian доступен исходный код всех таких программ "
-"доступен."
+"этому положению, в системе Debian доступен исходный код<footnote> <para> "
+"Информацию о том как найти, распаковать и собрать бинарные программы из исходных "
+"кодов Debian, смотрите в <ulink url=\"&url-debian-faq;\">Debian FAQ</ulink>, в разделе "
+"<quote>Основы системы управления пакетами Debian</quote>. </para> "
+"</footnote> всех таких программ доступен."
 
 #. Tag: para
 #: welcome.xml:574
@@ -954,13 +956,3 @@
 "наслаждаться выгодами изменений, сделанных другими людьми, которые расширили "
 "возможности программы тем же путем."
 
-#~ msgid ""
-#~ "For information on how to locate, unpack, and build binaries from Debian "
-#~ "source packages, see the <ulink url=\"&url-debian-faq;\">Debian FAQ</"
-#~ "ulink>, under <quote>Basics of the Debian Package Management System</"
-#~ "quote>."
-#~ msgstr ""
-#~ "О том, как найти, распаковать и собрать бинарные версии из исходных "
-#~ "пакетов Debian , смотрите раздел <quote>Основы системы управления "
-#~ "пакетами Debian</quote> в <ulink url=\"&url-debian-faq;\">Debian FAQ</"
-#~ "ulink>."