[l10n-russian CVS] di-docs preparing.po,1.13,1.14

Yuri Kozlov debian-l10n-russian@lists.debian.org
Sun, 10 Jul 2005 14:51:18 +0000


Update of /cvsroot/l10n-russian/di-docs
In directory haydn:/tmp/cvs-serv4012/l10n-russian/installer/di-docs

Modified Files:
	preparing.po 
Log Message:
quote fix

Index: preparing.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/preparing.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -d -r1.13 -r1.14
--- preparing.po	8 Jul 2005 18:18:45 -0000	1.13
+++ preparing.po	10 Jul 2005 14:51:16 -0000	1.14
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: preparing\n"
 "POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-08 21:39+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-10 18:43+0400\n"
 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@id.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -407,8 +407,7 @@
 #: preparing.xml:257
 #, no-c-format
 msgid "This file you are now reading, in plain ASCII, HTML or PDF format."
-msgstr ""
-"Файл, который вы сейчас читаете, доступен в форматах ASCII, HTML или PDF."
+msgstr "Файл, который вы сейчас читаете, доступен в форматах ASCII, HTML или PDF."
 
 #. Tag: itemizedlist
 #: preparing.xml:263
@@ -425,8 +424,7 @@
 #. Tag: para
 #: preparing.xml:272
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Often contains useful information on configuring or using your hardware."
+msgid "Often contains useful information on configuring or using your hardware."
 msgstr ""
 "Часто содержит полезную информацию по настройке и использованию вашего "
 "аппаратного обеспечения."
@@ -545,8 +543,7 @@
 #: preparing.xml:385
 #, no-c-format
 msgid "The manuals that come with each piece of hardware."
-msgstr ""
-"В руководствах, которые были вместе с приобретённым аппаратным обеспечением."
+msgstr "В руководствах, которые были вместе с приобретённым аппаратным обеспечением."
 
 #. Tag: para
 #: preparing.xml:390
@@ -952,8 +949,7 @@
 msgid ""
 "The system on your network that you should use as a DNS (Domain Name "
 "Service) server."
-msgstr ""
-"Система в сети, которая используется как DNS (Domain Name Service) сервер."
+msgstr "Система в сети, которая используется как DNS (Domain Name Service) сервер."
 
 #. Tag: para
 #: preparing.xml:614
@@ -1534,8 +1530,7 @@
 #: preparing.xml:963
 #, no-c-format
 msgid "Boot the Debian installer to continue installing Debian."
-msgstr ""
-"Загрузить программу установки Debian, чтобы продолжить установку Debian."
+msgstr "Загрузить программу установки Debian, чтобы продолжить установку Debian."
 
 #. Tag: title
 #: preparing.xml:977
@@ -1559,7 +1554,7 @@
 msgstr ""
 "Tru64 UNIX, ранее известный как Digital UNIX, который, в свою очередь, был "
 "ранее известен как OSF/1, использует схему разметки похожую на BSD "
-"<quote>disk label<quote>, которая позволяет иметь до восьми разделов на "
+"<quote>disk label</quote>, которая позволяет иметь до восьми разделов на "
 "каждом диске. В Linux разделы нумеруются от <quote>1</quote> до <quote>8</"
 "quote> и в UNIX <quote>обукливаются</quote> с <quote>a</quote> по <quote>h</"
 "quote>. Ядра Linux версии 2.2 и выше всегда соотносят <quote>1</quote> в "
@@ -2273,8 +2268,7 @@
 #: preparing.xml:1405
 #, no-c-format
 msgid "Pre-Installation Hardware and Operating System Setup"
-msgstr ""
-"Настройка аппаратного обеспечения и операционной системы перед установкой"
+msgstr "Настройка аппаратного обеспечения и операционной системы перед установкой"
 
 #. Tag: para
 #: preparing.xml:1406
@@ -2575,8 +2569,7 @@
 #. Tag: para
 #: preparing.xml:1608
 #, no-c-format
-msgid ""
-"As your computer starts, press the keys to enter the SCSI setup utility."
+msgid "As your computer starts, press the keys to enter the SCSI setup utility."
 msgstr ""
 "Как только компьютер начнёт загружаться, нажмите клавиши для входа в меню "
 "настройки SCSI."
@@ -2612,8 +2605,7 @@
 #. Tag: para
 #: preparing.xml:1632
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Set the utility so that the SCSI ID of the CD drive is first on the list."
+msgid "Set the utility so that the SCSI ID of the CD drive is first on the list."
 msgstr "Настройте так, что SCSI ID привода CD был первым в списке."
 
 #. Tag: para
@@ -3470,3 +3462,4 @@
 msgstr ""
 "Ядро Linux не всегда может обнаружить правильно количество доступной "
 "оперативной памяти. В этом случае смотрите <xref linkend=\"boot-parms\"/>."
+