[l10n-russian CVS] debian-installer ru.po,1.257,1.258
Nikolai Prokoschenko
debian-l10n-russian@lists.debian.org
Sun, 10 Jul 2005 15:17:31 +0000
Update of /cvsroot/l10n-russian/debian-installer
In directory haydn:/tmp/cvs-serv15001
Modified Files:
ru.po
Log Message:
Автоматическая синхронизация шаблонов
Index: ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/debian-installer/ru.po,v
retrieving revision 1.257
retrieving revision 1.258
diff -u -d -r1.257 -r1.258
--- ru.po 10 Jul 2005 14:57:22 -0000 1.257
+++ ru.po 10 Jul 2005 15:17:27 -0000 1.258
@@ -67,7 +67,8 @@
msgid ""
"This installation step depends on one or more other steps that have not yet "
"been performed."
-msgstr "Этот этап установки требует завершения другого, ещё не выполненного этапа."
+msgstr ""
+"Этот этап установки требует завершения другого, ещё не выполненного этапа."
#. Type: select
#. Choices
@@ -162,7 +163,8 @@
#. Must fit within 80 characters.
#: ../cdebconf-newt-udeb.templates:21
msgid "<Tab> moves between items; <Space> selects; <Enter> activates buttons"
-msgstr "<Tab> переход между элементами; <Space> выделение; <Enter> активация кнопок"
+msgstr ""
+"<Tab> переход между элементами; <Space> выделение; <Enter> активация кнопок"
#. Type: text
#. Description
@@ -939,7 +941,8 @@
#. Choices
#: ../netcfg-dhcp.templates:33 ../netcfg-dhcp.templates:32
msgid "Retry network autoconfiguration with a DHCP hostname"
-msgstr "Повторить автоматическую настройку сети по DHCP с указанным именем компьютера"
+msgstr ""
+"Повторить автоматическую настройку сети по DHCP с указанным именем компьютера"
#. Type: select
#. Choices
@@ -1041,7 +1044,8 @@
#. Item in the main menu to select this package
#: ../netcfg-dhcp.templates:68 ../netcfg-dhcp.templates:67
msgid "Configure the network using dynamic addressing (DHCP)"
-msgstr "Настройка сети с использованием протокола динамической адресации (DHCP)"
+msgstr ""
+"Настройка сети с использованием протокола динамической адресации (DHCP)"
#. Type: string
#. Description
@@ -1155,8 +1159,10 @@
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:44
-msgid "You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway."
-msgstr "Вы могли ошибиться при вводе вашего IP-адреса, маски подсети или шлюза."
+msgid ""
+"You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway."
+msgstr ""
+"Вы могли ошибиться при вводе вашего IP-адреса, маски подсети или шлюза."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -1225,7 +1231,8 @@
#. Type: string
#. Description
#: ../choose-mirror.templates-in:43 ../choose-mirror.templates:32
-msgid "Please enter the hostname of the mirror from which Debian will be downloaded."
+msgid ""
+"Please enter the hostname of the mirror from which Debian will be downloaded."
msgstr "Введите имя зеркала, с которого будет загружен Debian."
#. Type: string
@@ -1655,8 +1662,10 @@
#. Type: boolean
#. Description
#: ../partman.templates:82 ../partman.templates:89
-msgid "No partition table changes and no creation of file systems have been planned."
-msgstr "Таблица разделов не изменена и создание файловых систем не запланировано."
+msgid ""
+"No partition table changes and no creation of file systems have been planned."
+msgstr ""
+"Таблица разделов не изменена и создание файловых систем не запланировано."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -1679,7 +1688,8 @@
#. Description
#: ../partman.templates:91 ../partman.templates:98
msgid "If you continue, the changes listed below will be written to the disks."
-msgstr "Если вы продолжите, то изменения таблицы разделов будут записаны на диск."
+msgstr ""
+"Если вы продолжите, то изменения таблицы разделов будут записаны на диск."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -1773,7 +1783,8 @@
#. Description
#: ../partman.templates:147 ../partman.templates:154
msgid "The free space starts from ${FROMCHS} and ends at ${TOCHS}."
-msgstr "Свободное пространство начинается с ${FROMCHS} и заканчивается на ${TOCHS}."
+msgstr ""
+"Свободное пространство начинается с ${FROMCHS} и заканчивается на ${TOCHS}."
#. Type: text
#. Description
@@ -2090,7 +2101,8 @@
#. Type: text
#. Description
#: ../partman-basicfilesystems.templates:3
-msgid "Checking the ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
+msgid ""
+"Checking the ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
msgstr ""
"Проверка файловой системы ${TYPE} на разделе #${PARTITION} устройства "
"${DEVICE}..."
@@ -2099,7 +2111,8 @@
#. Description
#: ../partman-basicfilesystems.templates:7
msgid "Checking the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
-msgstr "Проверка раздела подкачки (раздел #${PARTITION} устройства ${DEVICE})..."
+msgstr ""
+"Проверка раздела подкачки (раздел #${PARTITION} устройства ${DEVICE})..."
#. Type: text
#. Description
@@ -2123,7 +2136,8 @@
#. Description
#: ../partman-basicfilesystems.templates:19
msgid "Formatting swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
-msgstr "Создание раздела подкачки в разделе #${PARTITION} устройства ${DEVICE}..."
+msgstr ""
+"Создание раздела подкачки в разделе #${PARTITION} устройства ${DEVICE}..."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -2220,8 +2234,10 @@
#. Description
#: ../partman-basicfilesystems.templates:59
#: ../partman-basicfilesystems.templates:47
-msgid "The creation of swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
-msgstr "Не удалось создать раздел подкачки #${PARTITION} на устройстве ${DEVICE}."
+msgid ""
+"The creation of swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
+msgstr ""
+"Не удалось создать раздел подкачки #${PARTITION} на устройстве ${DEVICE}."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -2435,7 +2451,8 @@
#: ../partman-basicfilesystems.templates:130
#: ../partman-basicfilesystems.templates:115
msgid "Percentage of the file system blocks reserved for the super-user:"
-msgstr "Процент блоков файловой системы, зарезервированных для суперпользователя:"
+msgstr ""
+"Процент блоков файловой системы, зарезервированных для суперпользователя:"
#. Type: text
#. Description
@@ -2741,12 +2758,14 @@
#: ../partman-basicfilesystems.templates:231 ../partman-reiserfs.templates:45
#: ../partman-basicfilesystems.templates:210 ../templates:42
msgid "Mount options can tune the behaviour of the file system."
-msgstr "Параметры монтирования позволяют подстроить поведение файловой системы."
+msgstr ""
+"Параметры монтирования позволяют подстроить поведение файловой системы."
#. Type: text
#. Description
#: ../partman-ext3.templates:3 ../templates:3
-msgid "Checking the ext3 file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
+msgid ""
+"Checking the ext3 file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
msgstr ""
"Проверка файловой системы ext3 на разделе #${PARTITION} устройства "
"${DEVICE}..."
@@ -2776,7 +2795,8 @@
#. Type: error
#. Description
#: ../partman-ext3.templates:16 ../templates:16
-msgid "The ext3 file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
+msgid ""
+"The ext3 file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
msgstr ""
"Не удалось создать файловую систему ext3 на разделе #${PARTITION} устройства "
"${DEVICE}."
@@ -2797,7 +2817,8 @@
#: ../partman-ext2r0.templates:56 ../partman-xfs.templates:45 ../templates:42
#: ../templates:53
msgid "Mount options can tune the behavior of the file system."
-msgstr "Параметры монтирования позволяют подстроить поведение файловой системы."
+msgstr ""
+"Параметры монтирования позволяют подстроить поведение файловой системы."
#. Type: text
#. Description
@@ -3024,7 +3045,8 @@
#. Type: error
#. Description
#: ../base-installer.templates:39
-msgid "The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
+msgid ""
+"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
msgstr ""
"Программа debootstrap завершила свою работу из-за ошибки (код ошибки "
"${EXITCODE})."
@@ -3111,7 +3133,8 @@
#. Description
#: ../base-installer.templates:84
msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
-msgstr "В заданных источниках APT не было найдено ядра, доступного для установки."
+msgstr ""
+"В заданных источниках APT не было найдено ядра, доступного для установки."
#. Type: error
#. Description
@@ -3122,7 +3145,8 @@
#. Type: error
#. Description
#: ../base-installer.templates:84
-msgid "You may try to continue though this rather strange error is probably fatal."
+msgid ""
+"You may try to continue though this rather strange error is probably fatal."
msgstr ""
"Можете попытаться продолжить, но это очень странная и, вероятно, "
"неустранимая ошибка."
@@ -3139,7 +3163,8 @@
msgid ""
"An error was returned while trying to install the initrd-tools package onto "
"the target system."
-msgstr "Произошла ошибка во время установки пакета initrd-tools на целевой раздел."
+msgstr ""
+"Произошла ошибка во время установки пакета initrd-tools на целевой раздел."
#. Type: error
#. Description
@@ -3430,7 +3455,8 @@
#. Description
#: ../base-installer.templates:291 ../base-installer.templates:228
msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
-msgstr "Установка дополнительных (extra) пакетов - получение и установка ${SUBST0}..."
+msgstr ""
+"Установка дополнительных (extra) пакетов - получение и установка ${SUBST0}..."
#. Type: text
#. Description
@@ -3506,7 +3532,8 @@
msgid ""
"The following other operating systems have been detected on this computer: "
"${OS_LIST}"
-msgstr "На этом компьютере были найдены следующие операционные системы: ${OS_LIST}"
+msgstr ""
+"На этом компьютере были найдены следующие операционные системы: ${OS_LIST}"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -3888,8 +3915,10 @@
#. Type: select
#. Description
#: ../mdcfg-utils.templates:18 ../mdcfg-utils.templates:15
-msgid "Please select one of the proposed actions to configure multidisk devices."
-msgstr "Выберите одно из предлагаемых действий для настройки multidisk устройств."
+msgid ""
+"Please select one of the proposed actions to configure multidisk devices."
+msgstr ""
+"Выберите одно из предлагаемых действий для настройки multidisk устройств."
#. Type: error
#. Description
@@ -4073,7 +4102,8 @@
msgid ""
"You have chosen to create a RAID0 array. Please choose the active devices in "
"this array."
-msgstr "Вы выбрали создание массива RAID0. Укажите активные разделы в этом массиве."
+msgstr ""
+"Вы выбрали создание массива RAID0. Укажите активные разделы в этом массиве."
#. Type: multiselect
#. Description
@@ -4533,7 +4563,8 @@
msgid ""
"Please check this carefully against the fingerprint reported by your SSH "
"client."
-msgstr "Тщательно сверьте эту подпись с той, которую показывает ваш SSH-клиент."
+msgstr ""
+"Тщательно сверьте эту подпись с той, которую показывает ваш SSH-клиент."
#. Type: select
#. Choices
@@ -5562,7 +5593,8 @@
#. Type: note
#. Description
#: ../yaboot-installer.templates:98
-msgid "Alternatively, you will be able to boot the system manually by entering:"
+msgid ""
+"Alternatively, you will be able to boot the system manually by entering:"
msgstr "Или вы можете загрузить систему вручную с помощью команд:"
#. Type: note
@@ -5665,7 +5697,8 @@
#. Description
#: ../elilo-installer.templates:37
msgid "Running \"/usr/sbin/elilo\" failed with error code \"${ERRCODE}\"."
-msgstr "Запуск \"/sbin/elilo\" завершился неудачей. Код возврата - \"${ERRCODE}\"."
+msgstr ""
+"Запуск \"/sbin/elilo\" завершился неудачей. Код возврата - \"${ERRCODE}\"."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -6255,17 +6288,17 @@
"manager, just install LILO on the new Debian partition instead."
msgstr ""
"Чтобы новая система смогла загрузиться, нужно установить программу LILO. "
-"Установка в главную загрузочную запись (MBR) диска сделает LILO "
-"основным загрузчиком на вашем компьютере, но если вы хотите использовать "
-"другой загрузчик, установите LILO в раздел, в который вы установили Debian."
+"Установка в главную загрузочную запись (MBR) диска сделает LILO основным "
+"загрузчиком на вашем компьютере, но если вы хотите использовать другой "
+"загрузчик, установите LILO в раздел, в который вы установили Debian."
#. Type: select
#. Description
#: ../lilo-installer.templates:7 ../lilo-installer.templates:4
msgid "If unsure, install LILO into the Master Boot Record."
msgstr ""
-"Если вы не знаете, что выбрать — устанавливайте LILO в главную загрузочную "
-"запись (MBR)."
+"Если вы не знаете, что выбрать — устанавливайте LILO в главную "
+"загрузочную запись (MBR)."
#. Type: select
#. Choices
@@ -6289,8 +6322,8 @@
"The LILO program needs to be installed to make your new system bootable. You "
"may choose to install it onto a software RAID array or another device."
msgstr ""
-"Чтобы новая система смогла загрузиться, нужно установить программу LILO. "
-"Вы можете установить его на программый RAID массив или на другое устройство."
+"Чтобы новая система смогла загрузиться, нужно установить программу LILO. Вы "
+"можете установить его на программый RAID массив или на другое устройство."
#. Type: string
#. Description
@@ -6323,7 +6356,8 @@
msgid ""
"The path ${path} does not represent a partition or hard disk device. Please "
"try again."
-msgstr "Путь ${path} не является жёстким диском или разделом. Попробуйте ещё раз."
+msgstr ""
+"Путь ${path} не является жёстким диском или разделом. Попробуйте ещё раз."
#. Type: text
#. Description
@@ -6546,8 +6580,10 @@
#. Type: select
#. Choices
#: ../s390-netdevice.templates:6
-msgid "lcs: qeth: OSA-2 Token Ring/Ethernet or OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
-msgstr "lcs: qeth: OSA-2 Token Ring/Ethernet или OSA-Express Fast Ethernet (не-QDIO)"
+msgid ""
+"lcs: qeth: OSA-2 Token Ring/Ethernet or OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
+msgstr ""
+"lcs: qeth: OSA-2 Token Ring/Ethernet или OSA-Express Fast Ethernet (не-QDIO)"
#. Type: select
#. Choices
@@ -6559,7 +6595,8 @@
#. Choices
#: ../s390-netdevice.templates:6
msgid "iucv: Inter-User Communication Vehicle - available for VM guests only"
-msgstr "iucv: Inter-User Communication Vehicle - доступен только для гостевых VM"
+msgstr ""
+"iucv: Inter-User Communication Vehicle - доступен только для гостевых VM"
#. Type: select
#. Description
@@ -6963,7 +7000,8 @@
msgid ""
"${COUNT} existing volume groups have been found. Please indicate whether you "
"want to activate them."
-msgstr "Найдено ${COUNT} групп томов. Укажите, какие из них вы хотите активировать."
+msgstr ""
+"Найдено ${COUNT} групп томов. Укажите, какие из них вы хотите активировать."
#. #-#-#-#-# template.pot (debian-installer) #-#-#-#-#
#. Type: select
@@ -7135,8 +7173,10 @@
#. Type: error
#. Description
#: ../lvmcfg-utils.templates:69 ../lvmcfg-utils.templates:60
-msgid "The selected volume group name is already in use. Please choose another name."
-msgstr "Указанное название группы томов уже существует. Выберите другое название."
+msgid ""
+"The selected volume group name is already in use. Please choose another name."
+msgstr ""
+"Указанное название группы томов уже существует. Выберите другое название."
#. Type: error
#. Description
@@ -7245,7 +7285,8 @@
#. Type: error
#. Description
#: ../lvmcfg-utils.templates:127 ../lvmcfg-utils.templates:118
-msgid "No physical volumes were selected. Extension of the volume group was aborted."
+msgid ""
+"No physical volumes were selected. Extension of the volume group was aborted."
msgstr "Физические тома не были выбраны. Расширение группы томов прервано."
#. Type: error
@@ -7260,7 +7301,8 @@
msgid ""
"The physical volume ${PARTITION} could not be added to the selected volume "
"group."
-msgstr "Не удалось добавить физический том ${PARTITION} в выбранную группу томов."
+msgstr ""
+"Не удалось добавить физический том ${PARTITION} в выбранную группу томов."
#. Type: error
#. Description
@@ -7320,7 +7362,8 @@
msgid ""
"The physical volume ${PARTITION} could not be removed from the selected "
"volume group."
-msgstr "Не удалось удалить физический том ${PARTITION} из выбранной группы томов."
+msgstr ""
+"Не удалось удалить физический том ${PARTITION} из выбранной группы томов."
#. Type: error
#. Description
@@ -7455,7 +7498,8 @@
#. Type: error
#. Description
#: ../lvmcfg-utils.templates:240 ../lvmcfg-utils.templates:231
-msgid "No logical volume has been found. Please create a logical volume first."
+msgid ""
+"No logical volume has been found. Please create a logical volume first."
msgstr "Не найден логический том. Сначала создайте логический том."
#. Type: select
@@ -7847,7 +7891,8 @@
#. Type: note
#. Description
#: ../nobootloader.templates:8
-msgid "Alternatively, you will be able to boot the kernel manually by entering :"
+msgid ""
+"Alternatively, you will be able to boot the kernel manually by entering :"
msgstr "Или вы можете загрузить ядро вручную с помощью команд:"
#. Type: note
@@ -7958,7 +8003,8 @@
#. Type: error
#. Description
#: ../preseed-common.templates:40 ../common.templates:35
-msgid "Execution of preseeded command \"${COMMAND}\" failed with exit code ${CODE}."
+msgid ""
+"Execution of preseeded command \"${COMMAND}\" failed with exit code ${CODE}."
msgstr ""
"Выполнение команды автонастройки (\"${COMMAND}\") завершилось неудачно с "
"кодом ошибки ${CODE}."
@@ -7980,7 +8026,8 @@
#. Type: text
#. Description
#: ../partman-reiserfs.templates:3 ../templates:3
-msgid "Checking the ReiserFS file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
+msgid ""
+"Checking the ReiserFS file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
msgstr ""
"Проверка файловой системы ReiserFS на разделе #${PARTITION} устройства "
"${DEVICE}..."
@@ -8070,7 +8117,8 @@
#. Type: error
#. Description
#: ../partman-jfs.templates:16 ../templates:16
-msgid "The jfs file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
+msgid ""
+"The jfs file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
msgstr ""
"Не удалось создать файловую систему jfs на разделе #${PARTITION} устройства "
"${DEVICE}."
@@ -8103,7 +8151,8 @@
#. Description
#: ../partman-jfs.templates:61 ../templates:58
msgid "Use unrecommended JFS root file system?"
-msgstr "Использовать нерекомендованную JFS в качестве корневой файловой системы?"
+msgstr ""
+"Использовать нерекомендованную JFS в качестве корневой файловой системы?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -8144,8 +8193,10 @@
#. Type: boolean
#. Description
#: ../partman-jfs.templates:70 ../templates:67
-msgid "You should use another file system, such as ext3, for the /boot partition."
-msgstr "Для раздела /boot нужно использовать другую файловую систему, например ext3."
+msgid ""
+"You should use another file system, such as ext3, for the /boot partition."
+msgstr ""
+"Для раздела /boot нужно использовать другую файловую систему, например ext3."
#. Type: text
#. Description
@@ -8675,7 +8726,8 @@
#. Type: error
#. Description
#: ../partman-xfs.templates:16 ../templates:16
-msgid "The xfs file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
+msgid ""
+"The xfs file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
msgstr ""
"Не удалось создать файловую систему xfs на разделе #${PARTITION} устройства "
"${DEVICE}."
@@ -8997,7 +9049,8 @@
msgid ""
"Before the resize operation takes place, the changes have to be written to "
"disk."
-msgstr "Перед изменением размера разделов, изменения должны быть записаны на диск."
+msgstr ""
+"Перед изменением размера разделов, изменения должны быть записаны на диск."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -9230,7 +9283,8 @@
#. Description
#: ../autopartkit.templates:4 ../templates:4
msgid " Device Model Size Free FreeFAT NbPart"
-msgstr " Диск Модель Размер Своб. На FAT Количество разделов"
+msgstr ""
+" Диск Модель Размер Своб. На FAT Количество разделов"
#. Type: select
#. Description
@@ -9258,7 +9312,8 @@
#. Description
#: ../autopartkit.templates:24 ../templates:24
msgid "Really use the automatic partitioning tool?"
-msgstr "Вы действительно хотите использовать утилиту автоматической разметки диска?"
+msgstr ""
+"Вы действительно хотите использовать утилиту автоматической разметки диска?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -9753,7 +9808,8 @@
#. Type: boolean
#. Description
#: ../partconf.templates:68 ../partconf.templates:57
-msgid "Since the partitions have already been mounted, you cannot do any changes."
+msgid ""
+"Since the partitions have already been mounted, you cannot do any changes."
msgstr "Так как разделы уже смонтированы, изменять их невозможно."
#. Type: error
@@ -9791,7 +9847,8 @@
msgid ""
"You need a root partition. Please assign a partition to the root mount point "
"before continuing."
-msgstr "Вам нужен корневой раздел. Назначьте корневой раздел, прежде чем продолжать."
+msgstr ""
+"Вам нужен корневой раздел. Назначьте корневой раздел, прежде чем продолжать."
#. Type: error
#. Description
@@ -9876,7 +9933,8 @@
#. Type: error
#. Description
#: ../partconf.templates:126 ../partconf.templates:115
-msgid "An error occurred when the ${FS} file system was created on ${PARTITION}."
+msgid ""
+"An error occurred when the ${FS} file system was created on ${PARTITION}."
msgstr "При создании файловой системы ${FS} на ${PARTITION} произошла ошибка. "
#. Type: error
@@ -9940,7 +9998,8 @@
#. Description
#: ../save-logs.templates:9
msgid "How should the debug logs be saved or transferred?"
-msgstr "Куда нужно отправить или сохранить файлы журнала с отладочной информацией ?"
+msgstr ""
+"Куда нужно отправить или сохранить файлы журнала с отладочной информацией ?"
#. Type: select
#. Description
@@ -9957,7 +10016,8 @@
#. Description
#: ../save-logs.templates:16
msgid "Directory in which to save debug logs:"
-msgstr "Каталог, в который будут сохранены файлы журнала с отладочной информацией:"
+msgstr ""
+"Каталог, в который будут сохранены файлы журнала с отладочной информацией:"
#. Type: string
#. Description
@@ -10027,7 +10087,8 @@
#. Description
#: ../save-logs.templates:42
msgid "Log files and debug info will be copied into this floppy."
-msgstr "Файлы журнала и отладочная информация будут скопированы на эту дискету."
+msgstr ""
+"Файлы журнала и отладочная информация будут скопированы на эту дискету."
#. Type: note
#. Description
@@ -10536,7 +10597,8 @@
#. Type: select
#. Description
#: ../anna.templates:4
-msgid "The retriever is responsible for fetching installer components to be loaded."
+msgid ""
+"The retriever is responsible for fetching installer components to be loaded."
msgstr ""
"Retriever отвечает за получение компонент программы установки, которые будут "
"загружены."
@@ -10599,7 +10661,8 @@
msgid ""
"An error was returned while trying to install the initrd-tools package onto "
"the target system."
-msgstr "Произошла ошибка во время установки пакета initrd-tools на целевой раздел."
+msgstr ""
+"Произошла ошибка во время установки пакета initrd-tools на целевой раздел."
#. Type: error
#. Description
@@ -10824,7 +10887,8 @@
#. Description
#: ../bugreporter-udeb.templates:8
msgid "Log files and configuration info will be copied into this floppy."
-msgstr "На эту дискету будут скопированы файлы журнала и информация о конфигурации."
+msgstr ""
+"На эту дискету будут скопированы файлы журнала и информация о конфигурации."
#. Type: note
#. Description
@@ -10919,4 +10983,3 @@
"на то, что в списке могут быть устройства, которые не являются дисководами "
"как таковыми. С указанного устройства будут лишь считаны данные, запись "
"производиться не будет!"
-