[l10n-russian CVS] release-notes release-notes.ru.po,1.40,1.41

Vladislav Naumov debian-l10n-russian@lists.debian.org
Wed, 01 Jun 2005 16:03:46 +0000


Update of /cvsroot/l10n-russian/release-notes
In directory haydn:/tmp/cvs-serv6403

Modified Files:
	release-notes.ru.po 
Log Message:
small fixes

Index: release-notes.ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/release-notes/release-notes.ru.po,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -d -r1.40 -r1.41
--- release-notes.ru.po	1 Jun 2005 15:34:31 -0000	1.40
+++ release-notes.ru.po	1 Jun 2005 16:03:44 -0000	1.41
@@ -1458,8 +1458,8 @@
 "  <item><p> для <url id=\"&mips-kernel-patch;/&mipsel-kernel-image-xxs1500;\" name=\"&mipsel-kernel-image-xxs1500;\">платы XXS1500 на базе Au1500.</p></item>]]> </list></p><p>Затем установите пакет с помощью <tt>dpkg -i</tt>. Возможно, при установке вы увидите сообщение о несовпадении модулей (с пакетом <package>modutils</package>). На вопрос о продолжении установки отвечайте <tt>YES</tt>(да), несовпадение модулей будет разрешено при первой загрузке ядра.</p></item>\n"
 "  <item><p><em>С помощью apt</em>: Чтобы установить пакеты при помощи <prgn>apt</prgn> или одного её интерфейсов, добавьте следующую строку в файл <file>/etc/apt/sources.list</file>: <example compact=\"compact\">\n"
 "deb &url-kernel-upgrade;\n"
-"# Если ван нужен исходный код, то он также доступен\n"
-"# deb-src &url-kernel-upgrade;</example></p> <![ %sparc [ <p>Затем установите пакеты <package>modutils</package> и <package>initrd-tools</package>. ]]>  <![ %hppa [<p>Затем установите пакеты <package>module-init-tools</package>, <package>palo</package> и <package>initrd-tools</package>. ]]>  (Дополнительную запись потом можео будет убрать)</p><p>. После этого измените файле <file>sources.list</file> строки дистрибутива на &releasename;, как описано в <ref id=\"upgrade-process\">, обновите список пакетов и установите пакет <package>&upgrade-kernel-image-name;</package>. </p><p><em>С помощью dpkg</em>: для установки пакетов напрямую с помощью <prgn>dpkg</prgn>, вам понадобится вручную скачать необходимые файлы.</p><p><list compact=\"compact\">\n"
+"# Если вам нужен исходный код, то он также доступен\n"
+"# deb-src &url-kernel-upgrade;</example></p> <![ %sparc [ <p>Затем установите пакеты <package>modutils</package> и <package>initrd-tools</package>. ]]>  <![ %hppa [<p>Затем установите пакеты <package>module-init-tools</package>, <package>palo</package> и <package>initrd-tools</package>. ]]>  (Дополнительную запись потом можно будет убрать)</p><p>. После этого измените файле <file>sources.list</file> строки дистрибутива на &releasename;, как описано в <ref id=\"upgrade-process\">, обновите список пакетов и установите пакет <package>&upgrade-kernel-image-name;</package>. </p><p><em>С помощью dpkg</em>: для установки пакетов напрямую с помощью <prgn>dpkg</prgn>, вам понадобится вручную скачать необходимые файлы.</p><p><list compact=\"compact\">\n"
 "  <item><p><url id=\"&upgrade-kernel-image;\"></p></item>\n"
 "  <item><p><url id=\"&upgrade-kernel-modutils;\"></p></item>\n"
 "  <item><p><url id=\"&all-initrd-tools;\"></p></item>\n"
@@ -1470,7 +1470,7 @@
 "  <item><p>Возможно, вам придётся исправить настройки системного загрузчика в файле <file>/etc/silo.conf</file>. Обратите внимание, теперь при загрузке ядра используется initrd (в &oldreleasename; initrd не использовался).</p></item>]]> \n"
 "  <tag>Перезагрузитесь с новым ядром</tag>\n"
 "  <tag>Проверьте, что система работает</tag>\n"
-"  <item><p>В первую очередь обратите внимание на устройства ввода (клавиатуру), вывода на консоль, устройства, которые понадобятся вам при установке &releasename; для получения пакетов (сетевые карты, устройства CD/DVD-ROM) и т.д. Некоторые модули устройств теперь называются по-другому, некоторые драйвера были раньше вкомпилированы в ядро теперь поставляются как модули, ...</p></item>\n"
+"  <item><p>В первую очередь обратите внимание на устройства ввода (клавиатуру), вывода на консоль, устройства, которые понадобятся вам при установке &releasename; для получения пакетов (сетевые карты, устройства CD/DVD-ROM) и т.д. Некоторые модули устройств теперь называются по-другому, некоторые драйверы, которые раньше были вкомпилированы в ядро, теперь поставляются как модули, ...</p></item>\n"
 "</taglist>"
 
 #. <heading> 1666--1666
@@ -1481,7 +1481,7 @@
 #. <p> 1668--1670
 #: release-notes.en.sgml:1668
 msgid "This appendix contains information on how to make sure you can install or upgrade &oldreleasename; packages before you upgrade to &releasename;. This should only be necessary in specific situations."
-msgstr "В этом приложении содержится информация о том, как установить или обновить пакеты &oldreleasename; перед обновлением до &releasename;. Это может понадобиться в некоторых случаях."
+msgstr "В этом приложении содержится информация о том, как установить или обновить пакеты &oldreleasename; перед обновлением до &releasename;. В некоторых случаях это может понадобиться."
 
 #. <heading> 1673--1673
 #: release-notes.en.sgml:1673
@@ -1501,7 +1501,7 @@
 #. <p> 1686--1688
 #: release-notes.en.sgml:1686
 msgid "First you need to make sure you will install &oldreleasename;'s version of <package>aptitude</package> and not &releasename;'s by following the instructions in <ref id=\"old-sources\">."
-msgstr "Сначала убедитесь, что вы устанавливаете версию <package>aptitude</package> из &oldreleasename;, а не из &releasename;.Следуйте инструкциям раздела <ref id=\"old-sources\">."
+msgstr "Сначала убедитесь, что вы устанавливаете версию <package>aptitude</package> из &oldreleasename;, а не из &releasename;. Следуйте инструкциям раздела <ref id=\"old-sources\">."
 
 #. <p> 1690--1696
 #: release-notes.en.sgml:1690
@@ -1527,7 +1527,7 @@
 #. <p> 1709--1713
 #: release-notes.en.sgml:1709
 msgid "If you have also already installed packages from &releasename;, there probably is not much point in installing packages from &oldreleasename; anymore. In that case you will have to decide for yourself whether you want to continue or not. It is possible to downgrade packages, but that is not covered here."
-msgstr "Если же вы уже успели установить пакеты из &releasename;, то особого смысла в установке пакетов из &oldreleasename; уже нет. В этом случае вам следует решить - довести до конца обновление или нет. Вернуться к использованию старых версий пакетов возможно, но эта процедура выходит за рамки данного документа."
+msgstr "Если вы успели установить пакеты из &releasename;, то особого смысла в установке пакетов из &oldreleasename; уже нет. В этом случае вам следует решить - довести до конца обновление или нет. Вернуться к использованию старых версий пакетов возможно, но эта процедура выходит за рамки данного документа."
 
 #. <p> 1715--1718
 #: release-notes.en.sgml:1715