[l10n-russian CVS] di-docs boot-installer.po,1.3,1.4

Yuri Kozlov debian-l10n-russian@lists.debian.org
Sat, 19 Mar 2005 06:21:14 +0000


Update of /cvsroot/l10n-russian/di-docs
In directory haydn:/tmp/cvs-serv31324

Modified Files:
	boot-installer.po 
Log Message:
updated translation

Index: boot-installer.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/boot-installer.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -d -r1.3 -r1.4
--- boot-installer.po	15 Mar 2005 23:19:37 -0000	1.3
+++ boot-installer.po	19 Mar 2005 06:21:08 -0000	1.4
@@ -1,12 +1,13 @@
+# translation of boot-installer.po to Russian
 # translation of boot-installer.ru.po to Russian
 # Russian L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>, 2004, 2005.
 # Yuri Kozlov <yuray@id.ru>, 2004, 2005.
 # Eugene Konev <ejka@imfi.kspu.ru>, 2005.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: boot-installer.ru\n"
+"Project-Id-Version: boot-installer\n"
 "POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-15 21:01+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-19 09:23+0400\n"
 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@id.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -877,7 +878,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: boot-installer.xml:482
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "After rebooting and interrupting the boot process during the countdown, you "
 "must first configure the network either with a static address: "
@@ -910,13 +911,13 @@
 "it so the downloaded kernel can boot with its attached ramdisk."
 msgstr ""
 "После перезагрузки и прерывании процесса загрузки во время обратного "
-"отсчёта, вы должны сначала настроить сеть или статически: "
+"отсчёта, сначала нужно задать адрес в сети или статически: "
 "<informalexample><screen>\n"
 "    NeTTrom command-&gt; setenv eth0_ip 192.168.0.10/24\n"
-"</screen></informalexample> где 24 &mdash; это число битов в маске сети, или "
+"</screen></informalexample> где 24 &mdash; это число бит в маске сети, или "
 "динамически: <informalexample><screen>\n"
 "    NeTTrom command-&gt; boot diskless\n"
-"</screen></informalexample> Также, вам може потребоваться настроить "
+"</screen></informalexample> Также, может потребоваться настроить "
 "переменную <userinput>route1</userinput>, если TFTP сервер находится не в "
 "локальной подсети. Оставшаяся настройка стандартна (шаг save-all "
 "необязателен): <informalexample><screen>\n"
@@ -925,14 +926,18 @@
 "    NeTTrom command-&gt; save-all\n"
 "    NeTTrom command-&gt; setenv netconfig_eth0 flash\n"
 "    NeTTrom command-&gt; setenv kernconfig tftp\n"
+"    NeTTrom command-&gt; setenv rootdev /dev/ram\n"
+"    NeTTrom command-&gt; setenv cmdappend root=/dev/ram\n"
 "</screen></informalexample> Только две последнии строки мешают обычной "
 "загрузке с диска, поэтому безопасней выполнять <command>save-all</command> "
 "прямо перед ними (это сохранит настройки сети в случае, если потребуется "
-"загрузка из сети ещё раз). Используйте команду <command>printenv</command>, "
+"загрузка из сети ещё раз). Если для установки на NetWinder вы хотите использовать "
+"консоль на последовательном порту, то также нужно ввести дополнительную настройку: <informalexample><screen>\n"
+"    NeTTrom command-&gt; setenv cmdappend root=/dev/ram "
+"console=ttyS0,115200\n"
+"</screen></informalexample> Используйте команду <command>printenv</command>, "
 "чтобы проверить настройки среды. Наконец, если переменная NeTTrom "
-"<envar>cmdappend</envar> содержит параметр <option>noinitrd</option> "
-"(который нужен для загрузки ядер версии 2.4), то вы должны удалить его, "
-"чтобы загружаемое ядро загрузило прикреплённый ramdisk."
+"<envar>cmdappend</envar> содержит параметр <option>noinitrd</option>, то вы должны удалить его, чтобы загружаемое ядро загрузило прикреплённый ramdisk."
 
 #. Tag: title
 #: boot-installer.xml:518
@@ -1016,8 +1021,7 @@
 #: boot-installer.xml:564 boot-installer.xml:617 boot-installer.xml:1087
 #: boot-installer.xml:1906 boot-installer.xml:2154 boot-installer.xml:2508
 #, no-c-format
-msgid ""
-"If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>."
+msgid "If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>."
 msgstr ""
 "При возникновении проблем с загрузкой смотрите <xref linkend=\"boot-"
 "troubleshooting\"/>."
@@ -1043,8 +1047,7 @@
 #. Tag: title
 #: boot-installer.xml:722
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Booting from linux using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>"
+msgid "Booting from linux using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>"
 msgstr ""
 "Загрузка из linux с помощью <command>LILO</command> или <command>GRUB</"
 "command>"
@@ -1368,8 +1371,7 @@
 msgid ""
 "It could be that your Network Interface Card provides TFTP boot "
 "functionality."
-msgstr ""
-"Возможно, что сетевая карта (NIC) предоставляет возможность загрузки по TFTP."
+msgstr "Возможно, что сетевая карта (NIC) предоставляет возможность загрузки по TFTP."
 
 #. Tag: para
 #: boot-installer.xml:931
@@ -3187,8 +3189,7 @@
 #: boot-installer.xml:2280
 #, no-c-format
 msgid "Currently, NewWorld PowerMac systems are known to support USB booting."
-msgstr ""
-"В настоящий момент системы NewWorld PowerMac можно загружать с USB устройств."
+msgstr "В настоящий момент системы NewWorld PowerMac можно загружать с USB устройств."
 
 #. Tag: para
 #: boot-installer.xml:2286
@@ -3732,8 +3733,7 @@
 #. Tag: para
 #: boot-installer.xml:2728
 #, no-c-format
-msgid ""
-"Passing this boot parameter will cause the boot to be more verbosely logged."
+msgid "Passing this boot parameter will cause the boot to be more verbosely logged."
 msgstr ""
 "Передача этого параметра вызовет более подробное протоколирование процесса "
 "загрузки."
@@ -3978,8 +3978,7 @@
 #: boot-installer.xml:2871
 #, no-c-format
 msgid "If you are using a 2.2.x kernel, you may need to set &ramdisksize;."
-msgstr ""
-"Если вы используете ядро 2.2.x, может потребоваться установить &ramdisksize;."
+msgstr "Если вы используете ядро 2.2.x, может потребоваться установить &ramdisksize;."
 
 #. Tag: title
 #: boot-installer.xml:2888
@@ -4302,3 +4301,4 @@
 "проблема, включая последние увиденные сообщения ядра в случае повисания "
 "ядра. Опишите шаги, которые вы делали, чтобы привести систему в проблемное "
 "состояние."
+