[l10n-russian CVS] debian-installer ru.po,1.136,1.137

Nikolai Prokoschenko debian-l10n-russian@lists.debian.org
Sat, 19 Mar 2005 19:20:30 +0000


Update of /cvsroot/l10n-russian/debian-installer
In directory haydn:/tmp/cvs-serv26698

Modified Files:
	ru.po 
Log Message:
Автоматическая синхронизация шаблонов

Index: ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/debian-installer/ru.po,v
retrieving revision 1.136
retrieving revision 1.137
diff -u -d -r1.136 -r1.137
--- ru.po	17 Mar 2005 03:18:31 -0000	1.136
+++ ru.po	19 Mar 2005 19:20:22 -0000	1.137
@@ -1589,19 +1589,22 @@
 
 #. Type: select
 #. Choices
-#: ../choose-mirror.templates:86 ../cdrom-detect.templates:79 ../templates:8
+#: ../choose-mirror.templates:86 ../cdrom-detect.templates:79
+#: ../iso-scan.templates:8 ../templates:8
 msgid "stable, testing, unstable"
 msgstr "стабильная (stable), тестируемая (testing), нестабильная (unstable)"
 
 #. Type: select
 #. Description
-#: ../choose-mirror.templates:87 ../cdrom-detect.templates:80 ../templates:9
+#: ../choose-mirror.templates:87 ../cdrom-detect.templates:80
+#: ../iso-scan.templates:9 ../templates:9
 msgid "Debian version to install:"
 msgstr "Устанавливаемая версия Debian:"
 
 #. Type: select
 #. Description
-#: ../choose-mirror.templates:87 ../cdrom-detect.templates:80 ../templates:9
+#: ../choose-mirror.templates:87 ../cdrom-detect.templates:80
+#: ../iso-scan.templates:9 ../templates:9
 msgid ""
 "Debian comes in several flavors. Stable is well-tested and rarely changes. "
 "Unstable is untested and frequently changing. Testing is a middle ground, "
@@ -2072,13 +2075,13 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../templates:4
+#: ../cdrom-retriever.templates:4 ../templates:4
 msgid "Failed to copy file from CDROM. Retry?"
 msgstr "Не удаётся скопировать файл с компакт-диска. Повторить попытку?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../templates:4
+#: ../cdrom-retriever.templates:4 ../templates:4
 msgid ""
 "There was a problem reading data from the CDROM. Please make sure it is in "
 "the drive. If retrying does not work, you should check the integrity of your "
@@ -2745,8 +2748,9 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../partman-basicfilesystems.templates:32 ../templates:7
-#: ../partman-ext2r0.templates:7
+#: ../partman-basicfilesystems.templates:32 ../partman-ext3.templates:7
+#: ../partman-reiserfs.templates:7 ../partman-jfs.templates:7
+#: ../partman-ext2r0.templates:7 ../partman-xfs.templates:7 ../templates:7
 msgid "Go back to the menu and correct errors?"
 msgstr "Вернуться в меню и исправить ошибки?"
 
@@ -2772,8 +2776,9 @@
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../partman-basicfilesystems.templates:41 ../templates:16
-#: ../partman-ext2r0.templates:16
+#: ../partman-basicfilesystems.templates:41 ../partman-ext3.templates:16
+#: ../partman-reiserfs.templates:16 ../partman-jfs.templates:16
+#: ../partman-ext2r0.templates:16 ../partman-xfs.templates:16 ../templates:16
 msgid "Failed to create a file system"
 msgstr "Не удалось создать файловую систему"
 
@@ -2803,8 +2808,9 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../partman-basicfilesystems.templates:52 ../templates:22
-#: ../partman-ext2r0.templates:22
+#: ../partman-basicfilesystems.templates:52 ../partman-ext3.templates:22
+#: ../partman-reiserfs.templates:22 ../partman-jfs.templates:22
+#: ../partman-ext2r0.templates:22 ../partman-xfs.templates:22 ../templates:22
 msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
 msgstr "Вы хотите вернуться в меню разбивки на разделы?"
 
@@ -2820,8 +2826,9 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../partman-basicfilesystems.templates:52 ../templates:22
-#: ../partman-ext2r0.templates:22
+#: ../partman-basicfilesystems.templates:52 ../partman-ext3.templates:22
+#: ../partman-reiserfs.templates:22 ../partman-jfs.templates:22
+#: ../partman-ext2r0.templates:22 ../partman-xfs.templates:22 ../templates:22
 msgid ""
 "If you do not go back to the partitioning menu and assign a mount point from "
 "there, this partition will not be used at all."
@@ -3076,8 +3083,10 @@
 #. Type: text
 #. Description
 #. This is an item in the menu "Partition settings"
-#: ../partman-basicfilesystems.templates:148 ../templates:32
-#: ../partman-basicfilesystems.templates:145
+#: ../partman-basicfilesystems.templates:148 ../partman-ext3.templates:32
+#: ../partman-reiserfs.templates:32 ../partman-jfs.templates:32
+#: ../partman-xfs.templates:32 ../partman-basicfilesystems.templates:145
+#: ../templates:32
 msgid "Mount point:"
 msgstr "Точка монтирования:"
 
@@ -3159,24 +3168,37 @@
 #. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 #. Type: multiselect
 #. Choices
+#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
+#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
+#. in single-byte languages)
 #. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 #. Type: multiselect
 #. Choices
+#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
+#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
+#. in single-byte languages)
 #. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 #. Type: multiselect
 #. Choices
+#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
+#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
+#. in single-byte languages)
 #. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 #. Type: multiselect
 #. Choices
+#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
+#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
+#. in single-byte languages)
 #. #-#-#-#-#  template.pot (debian-installer)  #-#-#-#-#
 #. Type: multiselect
 #. Choices
-#: ../partman-basicfilesystems.templates:209 ../templates:41
-#: ../partman-ext2r0.templates:52 ../partman-basicfilesystems.templates:203
-#: ../templates:52
+#: ../partman-basicfilesystems.templates:209 ../partman-ext3.templates:44
+#: ../partman-reiserfs.templates:44 ../partman-jfs.templates:44
+#: ../partman-ext2r0.templates:55 ../partman-xfs.templates:44
+#: ../partman-basicfilesystems.templates:203 ../templates:41 ../templates:52
 msgid "noatime - do not update inode access times at each access"
 msgstr ""
 "noatime -- не обновлять информацию о времени последнего доступа при каждом "
@@ -3184,9 +3206,10 @@
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
-#: ../partman-basicfilesystems.templates:209 ../templates:41
-#: ../partman-ext2r0.templates:52 ../partman-basicfilesystems.templates:203
-#: ../templates:52
+#: ../partman-basicfilesystems.templates:209 ../partman-ext3.templates:44
+#: ../partman-reiserfs.templates:44 ../partman-jfs.templates:44
+#: ../partman-ext2r0.templates:55 ../partman-xfs.templates:44
+#: ../partman-basicfilesystems.templates:203 ../templates:41 ../templates:52
 msgid "nodev - do not support character or block special devices"
 msgstr ""
 "nodev -- без поддержки блоковых (block device) и символьных (character "
@@ -3194,33 +3217,37 @@
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
-#: ../partman-basicfilesystems.templates:209 ../templates:41
-#: ../partman-ext2r0.templates:52 ../partman-basicfilesystems.templates:203
-#: ../templates:52
+#: ../partman-basicfilesystems.templates:209 ../partman-ext3.templates:44
+#: ../partman-reiserfs.templates:44 ../partman-jfs.templates:44
+#: ../partman-ext2r0.templates:55 ../partman-xfs.templates:44
+#: ../partman-basicfilesystems.templates:203 ../templates:41 ../templates:52
 msgid "nosuid - ignore set-user-identifier or set-group-identifier bits"
 msgstr "nosuid -- игнорировать биты SUID и SGID"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
-#: ../partman-basicfilesystems.templates:209 ../templates:41
-#: ../partman-ext2r0.templates:52 ../partman-basicfilesystems.templates:203
-#: ../templates:52
+#: ../partman-basicfilesystems.templates:209 ../partman-ext3.templates:44
+#: ../partman-reiserfs.templates:44 ../partman-jfs.templates:44
+#: ../partman-ext2r0.templates:55 ../partman-xfs.templates:44
+#: ../partman-basicfilesystems.templates:203 ../templates:41 ../templates:52
 msgid "noexec - do not allow execution of any binaries"
 msgstr "noexec -- запретить выполнение любых программ"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
-#: ../partman-basicfilesystems.templates:209 ../templates:41
-#: ../partman-ext2r0.templates:52 ../partman-basicfilesystems.templates:203
-#: ../templates:52
+#: ../partman-basicfilesystems.templates:209 ../partman-ext3.templates:44
+#: ../partman-reiserfs.templates:44 ../partman-ext2r0.templates:55
+#: ../partman-xfs.templates:44 ../partman-basicfilesystems.templates:203
+#: ../templates:41 ../templates:52
 msgid "usrquota - user disk quota accounting enabled"
 msgstr "usrquota -- разрешить учёт дисковых квот пользователей"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
-#: ../partman-basicfilesystems.templates:209 ../templates:41
-#: ../partman-ext2r0.templates:52 ../partman-basicfilesystems.templates:203
-#: ../templates:52
+#: ../partman-basicfilesystems.templates:209 ../partman-ext3.templates:44
+#: ../partman-reiserfs.templates:44 ../partman-ext2r0.templates:55
+#: ../partman-xfs.templates:44 ../partman-basicfilesystems.templates:203
+#: ../templates:41 ../templates:52
 msgid "grpquota - group disk quota accounting enabled"
 msgstr "grpquota -- разрешить учёт дисковых квот групп"
 
@@ -3249,17 +3276,19 @@
 #. #-#-#-#-#  template.pot (debian-installer)  #-#-#-#-#
 #. Type: multiselect
 #. Choices
-#: ../partman-basicfilesystems.templates:218 ../templates:41
-#: ../partman-ext2r0.templates:52 ../partman-basicfilesystems.templates:209
-#: ../templates:52
+#: ../partman-basicfilesystems.templates:218 ../partman-ext3.templates:44
+#: ../partman-reiserfs.templates:44 ../partman-jfs.templates:44
+#: ../partman-ext2r0.templates:55 ../partman-xfs.templates:44
+#: ../partman-basicfilesystems.templates:209 ../templates:41 ../templates:52
 msgid "ro - mount the file system read-only"
 msgstr "ro -- монтировать файловую систему в режиме 'только для чтения'"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
-#: ../partman-basicfilesystems.templates:218 ../templates:41
-#: ../partman-ext2r0.templates:52 ../partman-basicfilesystems.templates:209
-#: ../templates:52
+#: ../partman-basicfilesystems.templates:218 ../partman-ext3.templates:44
+#: ../partman-reiserfs.templates:44 ../partman-jfs.templates:44
+#: ../partman-ext2r0.templates:55 ../partman-xfs.templates:44
+#: ../partman-basicfilesystems.templates:209 ../templates:41 ../templates:52
 msgid "sync - all input/output activities occur synchronously"
 msgstr ""
 "sync -- все процессы ввода-вывода файловой системе будут происходить "
@@ -3274,23 +3303,24 @@
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
-#: ../partman-basicfilesystems.templates:219 ../templates:42
-#: ../partman-ext2r0.templates:53 ../partman-basicfilesystems.templates:210
-#: ../templates:53
+#: ../partman-basicfilesystems.templates:219 ../partman-ext3.templates:45
+#: ../partman-reiserfs.templates:45 ../partman-jfs.templates:45
+#: ../partman-ext2r0.templates:56 ../partman-xfs.templates:45
+#: ../partman-basicfilesystems.templates:210 ../templates:42 ../templates:53
 msgid "Mount options:"
 msgstr "Параметры монтирования:"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
-#: ../partman-basicfilesystems.templates:219 ../templates:42
-#: ../partman-basicfilesystems.templates:210
+#: ../partman-basicfilesystems.templates:219 ../partman-reiserfs.templates:45
+#: ../partman-basicfilesystems.templates:210 ../templates:42
 msgid "Mount options can tune the behaviour of the file system."
 msgstr ""
 "Параметры монтирования позволяют подстроить поведение файловой системы."
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../templates:3
+#: ../partman-ext3.templates:3 ../templates:3
 msgid ""
 "Checking the ext3 file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
 msgstr ""
@@ -3299,7 +3329,7 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../templates:7
+#: ../partman-ext3.templates:7 ../templates:7
 msgid ""
 "The test of the file system with type ext3 in partition #${PARTITION} of "
 "${DEVICE} found uncorrected errors."
@@ -3309,7 +3339,9 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../templates:7 ../partman-ext2r0.templates:7
+#: ../partman-ext3.templates:7 ../partman-reiserfs.templates:7
+#: ../partman-jfs.templates:7 ../partman-ext2r0.templates:7
+#: ../partman-xfs.templates:7 ../templates:7
 msgid ""
 "If you do not go back to the partitioning menu and correct these errors, the "
 "partition will not be used at all."
@@ -3319,7 +3351,7 @@
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../templates:16
+#: ../partman-ext3.templates:16 ../templates:16
 msgid ""
 "The ext3 file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
 msgstr ""
@@ -3328,7 +3360,7 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../templates:22
+#: ../partman-ext3.templates:22 ../templates:22
 msgid ""
 "No mount point is assigned for the ext3 file system in partition #"
 "${PARTITION} of ${DEVICE}."
@@ -3338,7 +3370,9 @@
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
-#: ../templates:42 ../partman-ext2r0.templates:53 ../templates:53
+#: ../partman-ext3.templates:45 ../partman-jfs.templates:45
+#: ../partman-ext2r0.templates:56 ../partman-xfs.templates:45 ../templates:42
+#: ../templates:53
 msgid "Mount options can tune the behavior of the file system."
 msgstr ""
 "Параметры монтирования позволяют подстроить поведение файловой системы."
@@ -3346,14 +3380,14 @@
 #. Type: text
 #. Description
 #. File system name
-#: ../templates:48
+#: ../partman-ext3.templates:51 ../templates:48
 msgid "Ext3 journaling file system"
 msgstr "Журналируемая файловая система Ext3"
 
 #. Type: text
 #. Description
 #. Short file system name (untranslatable in many languages)
-#: ../templates:53
+#: ../partman-ext3.templates:56 ../templates:53
 msgid "ext3"
 msgstr "ext3"
 
@@ -4167,7 +4201,8 @@
 #. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../templates:4 ../network-console.templates:55
+#: ../templates:4 ../network-console.templates:58
+#: ../network-console.templates:55
 msgid "Finish the installation"
 msgstr "Завершение установки"
 
@@ -4255,39 +4290,46 @@
 "Текущая конфигурация ядра не поддерживает miltidisk устройства. Обычно эта "
 "проблема решается загрузкой необходимых модулей ядра."
 
+#. #-#-#-#-#  template.pot (debian-installer)  #-#-#-#-#
 #. Type: select
 #. Choices
-#: ../mdcfg-utils.templates:14
+#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
+#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
+#. in single-byte languages)
+#. #-#-#-#-#  template.pot (debian-installer)  #-#-#-#-#
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../mdcfg-utils.templates:17 ../mdcfg-utils.templates:14
 msgid "Create MD device"
 msgstr "Создать MD устройство"
 
 #. Type: select
 #. Choices
-#: ../mdcfg-utils.templates:14
+#: ../mdcfg-utils.templates:17 ../mdcfg-utils.templates:14
 msgid "Delete MD device"
 msgstr "Удалить MD устройство"
 
 #. Type: select
 #. Choices
-#: ../mdcfg-utils.templates:14
+#: ../mdcfg-utils.templates:17 ../mdcfg-utils.templates:14
 msgid "Finish"
 msgstr "Закончить"
 
 #. Type: select
 #. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:15
+#: ../mdcfg-utils.templates:18 ../mdcfg-utils.templates:15
 msgid "Multidisk configuration actions"
 msgstr "Настройка Multidisk"
 
 #. Type: select
 #. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:15
+#: ../mdcfg-utils.templates:18 ../mdcfg-utils.templates:15
 msgid "This is the Multidisk (MD) and software RAID configuration menu."
 msgstr "Это меню настройки Multidisk (MD) и программного RAID."
 
 #. Type: select
 #. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:15
+#: ../mdcfg-utils.templates:18 ../mdcfg-utils.templates:15
 msgid ""
 "Please select one of the proposed actions to configure multidisk devices."
 msgstr ""
@@ -4295,13 +4337,13 @@
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:22
+#: ../mdcfg-utils.templates:25 ../mdcfg-utils.templates:22
 msgid "No RAID partitions available"
 msgstr "Нет доступных RAID-разделов"
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:22
+#: ../mdcfg-utils.templates:25 ../mdcfg-utils.templates:22
 msgid ""
 "No unused partitions of the type \"Linux RAID Autodetect\" are available. "
 "Please create such a partition, or delete an already used multidisk device "
@@ -4313,7 +4355,7 @@
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:22
+#: ../mdcfg-utils.templates:25 ../mdcfg-utils.templates:22
 msgid ""
 "If you have such partitions, they might contain actual file systems, and are "
 "therefore not available for use by this configuration utility."
@@ -4323,13 +4365,13 @@
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:32
+#: ../mdcfg-utils.templates:35 ../mdcfg-utils.templates:32
 msgid "Not enough RAID partitions available"
 msgstr "Недостаточно доступных RAID-разделов"
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:32
+#: ../mdcfg-utils.templates:35 ../mdcfg-utils.templates:32
 msgid ""
 "There are not enough RAID partitions available for your selected "
 "configuration.  You have ${NUM_PART} RAID partitions available but your "
@@ -4341,43 +4383,43 @@
 
 #. Type: select
 #. Choices
-#: ../mdcfg-utils.templates:39
+#: ../mdcfg-utils.templates:42 ../mdcfg-utils.templates:39
 msgid "RAID0"
 msgstr "RAID0"
 
 #. Type: select
 #. Choices
-#: ../mdcfg-utils.templates:39
+#: ../mdcfg-utils.templates:42 ../mdcfg-utils.templates:39
 msgid "RAID1"
 msgstr "RAID1"
 
 #. Type: select
 #. Choices
-#: ../mdcfg-utils.templates:39
+#: ../mdcfg-utils.templates:42 ../mdcfg-utils.templates:39
 msgid "RAID5"
 msgstr "RAID5"
 
 #. Type: select
 #. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:40
+#: ../mdcfg-utils.templates:43 ../mdcfg-utils.templates:40
 msgid "Multidisk device type:"
 msgstr "Тип Multidisk устройства:"
 
 #. Type: select
 #. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:40
+#: ../mdcfg-utils.templates:43 ../mdcfg-utils.templates:40
 msgid "Please choose the type of the multidisk device to be created."
 msgstr "Выберите тип создаваемого multidisk устройства."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:45
+#: ../mdcfg-utils.templates:48 ../mdcfg-utils.templates:45
 msgid "Number of active devices for the RAID1 array:"
 msgstr "Число активных разделов для RAID1 массива:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:45
+#: ../mdcfg-utils.templates:48 ../mdcfg-utils.templates:45
 msgid ""
 "The RAID1 array will consist of both active and spare partitions. The active "
 "partitions are those used, while the spare devices will only be used if one "
@@ -4389,31 +4431,31 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:54
+#: ../mdcfg-utils.templates:57 ../mdcfg-utils.templates:54
 msgid "Number of spare devices for the RAID1 array:"
 msgstr "Число резервных разделов для RAID1 массива:"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:59
+#: ../mdcfg-utils.templates:62 ../mdcfg-utils.templates:59
 msgid "Spare devices for the RAID1 multidisk device:"
 msgstr "Резервные разделы для RAID1 multidisk устройства:"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:59
+#: ../mdcfg-utils.templates:62 ../mdcfg-utils.templates:59
 msgid "You have chosen to create an RAID1 array with ${COUNT} spare devices."
 msgstr "Вы выбрали создание RAID1 массива с ${COUNT} резервными устройствами."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:69
+#: ../mdcfg-utils.templates:72 ../mdcfg-utils.templates:69
 msgid "Number of active devices for the RAID5 array:"
 msgstr "Число активных разделов для RAID5 массива:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:69
+#: ../mdcfg-utils.templates:72 ../mdcfg-utils.templates:69
 msgid ""
 "The RAID5 array will consist of both active and spare partitions. The active "
 "partitions are those used, while the spare devices will only be used if one "
@@ -4427,31 +4469,31 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:69
+#: ../mdcfg-utils.templates:72 ../mdcfg-utils.templates:69
 msgid "NOTE: this setting cannot be changed later."
 msgstr "ВНИМАНИЕ: эту настройку потом будет нельзя."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:79
+#: ../mdcfg-utils.templates:82 ../mdcfg-utils.templates:79
 msgid "Number of spare devices for the RAID5 array:"
 msgstr "Число резервных разделов для массива RAID5:"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:84
+#: ../mdcfg-utils.templates:87 ../mdcfg-utils.templates:84
 msgid "Spare devices for the RAID5 multidisk device:"
 msgstr "Резервные разделы для RAID5 multidisk устройства:"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:84
+#: ../mdcfg-utils.templates:87 ../mdcfg-utils.templates:84
 msgid "You have chosen to create an RAID5 array with ${COUNT} spare devices."
 msgstr "Вы выбрали создание RAID5 массива с ${COUNT} резервными устройствами."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:84
+#: ../mdcfg-utils.templates:87 ../mdcfg-utils.templates:84
 msgid ""
 "Please choose which partitions will be used as spare devices. You may choose "
 "up to ${COUNT} partitions. If you choose less than ${COUNT} devices, the "
@@ -4465,13 +4507,13 @@
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:95
+#: ../mdcfg-utils.templates:98 ../mdcfg-utils.templates:95
 msgid "Active devices for the RAID0 multidisk device:"
 msgstr "Активные разделы для RAID0 multidisk устройства:"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:95
+#: ../mdcfg-utils.templates:98 ../mdcfg-utils.templates:95
 msgid ""
 "You have chosen to create a RAID0 array. Please choose the active devices in "
 "this array."
@@ -4480,31 +4522,31 @@
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:102
+#: ../mdcfg-utils.templates:105 ../mdcfg-utils.templates:102
 msgid "Active devices for the RAID1 multidisk device:"
 msgstr "Активные разделы для RAID1 multidisk устройства:"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:102
+#: ../mdcfg-utils.templates:105 ../mdcfg-utils.templates:102
 msgid "You have chosen to create an RAID1 array with ${COUNT} active devices."
 msgstr "Вы выбрали создание RAID1 массива с ${COUNT} активными разделами."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:111
+#: ../mdcfg-utils.templates:114 ../mdcfg-utils.templates:111
 msgid "Active devices for the RAID5 multidisk device:"
 msgstr "Активные разделы для RAID5 multidisk устройства:"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:111
+#: ../mdcfg-utils.templates:114 ../mdcfg-utils.templates:111
 msgid "You have chosen to create an RAID5 array with ${COUNT} active devices."
 msgstr "Вы выбрали создание RAID5 массива с ${COUNT} активными разделами."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:111
+#: ../mdcfg-utils.templates:114 ../mdcfg-utils.templates:111
 msgid ""
 "Please choose which partitions are active devices. You must select exactly "
 "${COUNT} partitions."
@@ -4514,19 +4556,19 @@
 
 #. Type: select
 #. Choices
-#: ../mdcfg-utils.templates:119
+#: ../mdcfg-utils.templates:122 ../mdcfg-utils.templates:119
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отмена"
 
 #. Type: select
 #. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:120
+#: ../mdcfg-utils.templates:123 ../mdcfg-utils.templates:120
 msgid "Multidisk device to be deleted:"
 msgstr "Multidisk устройство, которое будет удалено:"
 
 #. Type: select
 #. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:120
+#: ../mdcfg-utils.templates:123 ../mdcfg-utils.templates:120
 msgid ""
 "Deleting a multidisk device will stop it and clear the superblock of all its "
 "components."
@@ -4536,7 +4578,7 @@
 
 #. Type: select
 #. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:120
+#: ../mdcfg-utils.templates:123 ../mdcfg-utils.templates:120
 msgid ""
 "Please note this will not immediately allow you to reuse the partitions or "
 "devices in a new multidisk device. The array will however be unusable after "
@@ -4548,7 +4590,7 @@
 
 #. Type: select
 #. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:120
+#: ../mdcfg-utils.templates:123 ../mdcfg-utils.templates:120
 msgid ""
 "If you select a device for deletion, you will get some information about it "
 "and you will be given the option of aborting this operation."
@@ -4558,25 +4600,25 @@
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:133
+#: ../mdcfg-utils.templates:136 ../mdcfg-utils.templates:133
 msgid "No multidisk devices available"
 msgstr "Нет доступных multidisk устройств"
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:133
+#: ../mdcfg-utils.templates:136 ../mdcfg-utils.templates:133
 msgid "No multidisk devices are available for deletion."
 msgstr "Нет доступных для удаления multidisk устройств."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:139
+#: ../mdcfg-utils.templates:142 ../mdcfg-utils.templates:139
 msgid "Really delete this multidisk device?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить это multidisk устройство?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:139
+#: ../mdcfg-utils.templates:142 ../mdcfg-utils.templates:139
 msgid ""
 "Please confirm whether you really want to delete the following multidisk "
 "device:"
@@ -4584,7 +4626,7 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:139
+#: ../mdcfg-utils.templates:142 ../mdcfg-utils.templates:139
 msgid ""
 " Device:            ${DEVICE}\n"
 " Type:              ${TYPE}\n"
@@ -4596,7 +4638,7 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:139
+#: ../mdcfg-utils.templates:142 ../mdcfg-utils.templates:139
 msgid "${DEVICES}"
 msgstr "${DEVICES}"
 
@@ -4667,7 +4709,8 @@
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../rescue-mode.templates:26 ../partconf.templates:123
+#: ../rescue-mode.templates:26 ../partconf.templates:134
+#: ../partconf.templates:123
 msgid ""
 "Please check the error log on the third console or /var/log/messages for "
 "more information."
@@ -4748,21 +4791,28 @@
 msgid "Continue installation remotely using SSH"
 msgstr "Продолжить установку удалённо с использованием протокола SSH"
 
+#. #-#-#-#-#  template.pot (debian-installer)  #-#-#-#-#
 #. Type: select
 #. Choices
-#: ../network-console.templates:9
+#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
+#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
+#. in single-byte languages)
+#. #-#-#-#-#  template.pot (debian-installer)  #-#-#-#-#
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../network-console.templates:12 ../network-console.templates:9
 msgid "Start menu, Start shell"
 msgstr "Вызвать меню, Запустить оболочку"
 
 #. Type: select
 #. Description
-#: ../network-console.templates:11
+#: ../network-console.templates:14 ../network-console.templates:11
 msgid "Network console option:"
 msgstr "Опции сетевой консоли:"
 
 #. Type: select
 #. Description
-#: ../network-console.templates:11
+#: ../network-console.templates:14 ../network-console.templates:11
 msgid ""
 "This is the network console for the Debian installer. From here, you may "
 "start the Debian installer main menu, or execute an interactive shell."
@@ -4772,25 +4822,25 @@
 
 #. Type: select
 #. Description
-#: ../network-console.templates:11
+#: ../network-console.templates:14 ../network-console.templates:11
 msgid "To return to this menu, you will need to log in again."
 msgstr "Чтобы вернуться в это меню, вам понадобится снова войти."
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../network-console.templates:20
+#: ../network-console.templates:23 ../network-console.templates:20
 msgid "Generating SSH host key"
 msgstr "Генерируется host-ключ SSH"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../network-console.templates:24
+#: ../network-console.templates:27 ../network-console.templates:24
 msgid "Remote installation password:"
 msgstr "Пароль для удалённой установки:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../network-console.templates:24
+#: ../network-console.templates:27 ../network-console.templates:24
 msgid ""
 "You need to set a password for remote access to the Debian installer. A "
 "malicious or unqualified user with access to the installer can have "
@@ -4806,7 +4856,7 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../network-console.templates:24
+#: ../network-console.templates:27 ../network-console.templates:24
 msgid ""
 "This password is used only by the Debian installer, and will be discarded "
 "once you finished the installation."
@@ -4816,13 +4866,13 @@
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../network-console.templates:37
+#: ../network-console.templates:40 ../network-console.templates:37
 msgid "Password confirmation:"
 msgstr "Подтверждение пароля:"
 
 #. Type: password
 #. Description
-#: ../network-console.templates:37
+#: ../network-console.templates:40 ../network-console.templates:37
 msgid ""
 "Please enter the same remote installation password again to verify that you "
 "have typed it correctly."
@@ -4832,13 +4882,13 @@
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../network-console.templates:43
+#: ../network-console.templates:46 ../network-console.templates:43
 msgid "Password empty"
 msgstr "Пустой пароль"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../network-console.templates:43
+#: ../network-console.templates:46 ../network-console.templates:43
 msgid ""
 "You seem to have entered an empty remote installation password. That is not "
 "secure. Please enter a password again."
@@ -4848,13 +4898,13 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../network-console.templates:49
+#: ../network-console.templates:52 ../network-console.templates:49
 msgid "Password mismatch"
 msgstr "Пароли не совпадают"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../network-console.templates:49
+#: ../network-console.templates:52 ../network-console.templates:49
 msgid ""
 "The two passwords you entered were not the same. Please enter a password "
 "again."
@@ -4862,7 +4912,7 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../network-console.templates:55
+#: ../network-console.templates:58 ../network-console.templates:55
 msgid ""
 "To finish the installation, please start the newly installed system and use "
 "an SSH client to log in as the \"installer\" user."
@@ -4872,13 +4922,13 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../network-console.templates:61
+#: ../network-console.templates:64 ../network-console.templates:61
 msgid "Start SSH"
 msgstr "Запуск SSH"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../network-console.templates:61
+#: ../network-console.templates:64 ../network-console.templates:61
 msgid ""
 "To continue the installation, please use an SSH client to log in as the "
 "\"installer\" user."
@@ -4888,13 +4938,13 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../network-console.templates:61
+#: ../network-console.templates:64 ../network-console.templates:61
 msgid "The fingerprint of this SSH server's host key is: ${fingerprint}"
 msgstr "Подпись (fingerprint) host-ключа этого SSH-сервера: ${fingerprint}"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../network-console.templates:61
+#: ../network-console.templates:64 ../network-console.templates:61
 msgid ""
 "Please check this carefully against the fingerprint reported by your SSH "
 "client."
@@ -4903,31 +4953,31 @@
 
 #. Type: select
 #. Choices
-#: ../templates:3
+#: ../partitioner.templates:3 ../templates:3
 msgid "${DISCS}, Finish"
 msgstr "${DISCS}, Завершить"
 
 #. Type: select
 #. Description
-#: ../templates:4
+#: ../partitioner.templates:4 ../templates:4
 msgid "Disk to partition:"
 msgstr "Выберите разбиваемый диск:"
 
 #. Type: select
 #. Description
-#: ../templates:4
+#: ../partitioner.templates:4 ../templates:4
 msgid "Please choose one of the listed disks, to create partitions on it."
 msgstr "Для создания разделов выберите один из этих дисков."
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../templates:9
+#: ../partitioner.templates:9 ../templates:9
 msgid "No disk found"
 msgstr "Диск не найден"
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../templates:9
+#: ../partitioner.templates:9 ../templates:9
 msgid ""
 "Unable to find any disk in your system. Maybe some kernel modules need to be "
 "loaded."
@@ -4937,20 +4987,20 @@
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../templates:15
+#: ../partitioner.templates:15 ../templates:15
 msgid "Partitioning error"
 msgstr "Ошибка при работе с разделом"
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../templates:15
+#: ../partitioner.templates:15 ../templates:15
 msgid "Failed to partition the disk ${DISC}."
 msgstr "Не удалось создать раздел на диске ${DISC}."
 
 #. Type: text
 #. Description
 #. Main menu item
-#: ../templates:21
+#: ../partitioner.templates:21 ../templates:21
 msgid "Partition a hard drive"
 msgstr "Разделы на жестких дисках"
 
@@ -5283,43 +5333,43 @@
 #. Type: text
 #. Description
 #. Main menu item
-#: ../templates:4
+#: ../iso-scan.templates:4 ../templates:4
 msgid "Scan hard drives for an installer ISO image"
 msgstr "Искать на жёстких дисках установочные ISO образы"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../templates:17
+#: ../iso-scan.templates:17 ../templates:17
 msgid "Detecting hardware to find hard drives"
 msgstr "Поиск жёстких дисков"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../templates:21
+#: ../iso-scan.templates:21 ../templates:21
 msgid "Searching drives for an installer ISO image"
 msgstr "Поиск установочных ISO образов на носителях"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../templates:25
+#: ../iso-scan.templates:25 ../templates:25
 msgid "Mounting ${DRIVE}..."
 msgstr "Монтирование ${DRIVE} ..."
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../templates:29
+#: ../iso-scan.templates:29 ../templates:29
 msgid "Scanning ${DRIVE} (in ${DIRECTORY})..."
 msgstr "Сканирование ${DRIVE} (в ${DIRECTORY}) ..."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../templates:34
+#: ../iso-scan.templates:34 ../templates:34
 msgid "Do full disk search for installer ISO image?"
 msgstr "Искать установочные ISO образы по всему диску?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../templates:34
+#: ../iso-scan.templates:34 ../templates:34
 msgid ""
 "The quick scan for installer ISO images, which looks only in common places, "
 "did not find an installer ISO image. It's possible that a more thorough "
@@ -5331,7 +5381,7 @@
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../templates:42
+#: ../iso-scan.templates:42 ../templates:42
 msgid ""
 "No installer ISO images were found. If you downloaded the ISO image, it may "
 "have a bad filename (not ending in \".iso\"), or it may be on a file system "
@@ -5345,13 +5395,13 @@
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../templates:50
+#: ../iso-scan.templates:50 ../templates:50
 msgid "Failed to find an installer ISO image"
 msgstr "Не удалось найти установочного ISO образа"
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../templates:50
+#: ../iso-scan.templates:50 ../templates:50
 msgid ""
 "While one or more possible ISO images were found, they could not be mounted. "
 "The ISO image you downloaded may be corrupt."
@@ -5361,13 +5411,13 @@
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../templates:58
+#: ../iso-scan.templates:58 ../templates:58
 msgid "No installer ISO image found"
 msgstr "Не найдено установочного ISO образа"
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../templates:58
+#: ../iso-scan.templates:58 ../templates:58
 msgid ""
 "While one or more possible ISO images were found, they did not look like "
 "valid installer ISO images."
@@ -5377,7 +5427,7 @@
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../templates:58
+#: ../iso-scan.templates:58 ../templates:58
 msgid "Please do a network install instead, or reboot and fix the ISO image."
 msgstr ""
 "Вы можете либо провести установку из сети, либо перезагрузиться и исправить "
@@ -5385,13 +5435,13 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../templates:66
+#: ../iso-scan.templates:66 ../templates:66
 msgid "Successfully mounted ${SUITE} installer ISO image"
 msgstr "Успешно смонтирован установочный ISO образ ${SUITE}"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../templates:66
+#: ../iso-scan.templates:66 ../templates:66
 msgid ""
 "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}) will be used as the "
 "installation ISO image."
@@ -5505,14 +5555,14 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../quik-installer.templates:23 ../yaboot-installer.templates:33
-#: ../templates:23
+#: ../vmelilo-installer.templates:23 ../templates:23
 msgid "No root partition found"
 msgstr "Не найден корневой раздел"
 
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../quik-installer.templates:23 ../yaboot-installer.templates:33
-#: ../templates:23
+#: ../vmelilo-installer.templates:23 ../templates:23
 msgid ""
 "No partition is mounted as your new root partition. You must mount a root "
 "partition first."
@@ -5739,14 +5789,14 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../quik-installer.templates:125 ../yaboot-installer.templates:88
-#: ../templates:46 ../templates:125
+#: ../vmelilo-installer.templates:46 ../templates:125 ../templates:46
 msgid "Please check the system log or the output on the third console (tty3)."
 msgstr "Проверьте системный журнал или сообщения на третьей консоли (tty3)."
 
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../quik-installer.templates:125 ../yaboot-installer.templates:88
-#: ../templates:46 ../templates:125
+#: ../vmelilo-installer.templates:46 ../templates:125 ../templates:46
 msgid "Warning: Your system may be unbootable!"
 msgstr "Предупреждение: ваша система может перестать загружаться!"
 
@@ -5867,7 +5917,8 @@
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../yaboot-installer.templates:72 ../templates:46
+#: ../yaboot-installer.templates:72 ../vmelilo-installer.templates:46
+#: ../templates:46
 msgid "Failed to install bootloader"
 msgstr "Не удалось установить системный загрузчик"
 
@@ -5981,25 +6032,25 @@
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../templates:3
+#: ../vmelilo-installer.templates:3 ../templates:3
 msgid "Installing vmelilo"
 msgstr "Установка vmelilo"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../templates:7
+#: ../vmelilo-installer.templates:7 ../templates:7
 msgid "Installing vmelilo boot loader"
 msgstr "Установка системного загрузчика vmelilo"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../templates:12
+#: ../vmelilo-installer.templates:12 ../templates:12
 msgid "vmelilo installation failed.  Continue anyway?"
 msgstr "Установка vmelilo не удалась. Продолжить, несмотря на это?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../templates:12
+#: ../vmelilo-installer.templates:12 ../templates:12
 msgid ""
 "The vmelilo package failed to install into /target/.  Installing vmelilo as "
 "a boot loader is a required step.  The install problem might however be "
@@ -6012,44 +6063,44 @@
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../templates:19
+#: ../vmelilo-installer.templates:19 ../templates:19
 msgid "Looking for root partition..."
 msgstr "Поиск корневого раздела..."
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../templates:29
+#: ../vmelilo-installer.templates:29 ../templates:29
 msgid "Creating vmelilo configuration..."
 msgstr "Создание конфигурации vmelilo..."
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../templates:33
+#: ../vmelilo-installer.templates:33 ../templates:33
 msgid "Failed to create vmelilo configuration"
 msgstr "Не удалось создать конфигурацию vmelilo"
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../templates:33
+#: ../vmelilo-installer.templates:33 ../templates:33
 msgid "The creation of the vmelilo configuration file failed."
 msgstr "Не удалось создать файл конфигурации vmelilo."
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../templates:42
+#: ../vmelilo-installer.templates:42 ../templates:42
 msgid "Installing vmelilo into bootstrap partition..."
 msgstr "Установка vmelilo на загрузочный раздел..."
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../templates:46
+#: ../vmelilo-installer.templates:46 ../templates:46
 msgid "The installation of the vmelilo boot loader failed."
 msgstr "Установка системного загрузчика vmelilo завершилась неудачно."
 
 #. Type: text
 #. Description
 #. Main menu item
-#: ../templates:56
+#: ../vmelilo-installer.templates:56 ../templates:56
 msgid "Install the vmelilo boot loader on a hard disk"
 msgstr "Установить системный загрузчик vmelilo на жёсткий диск"
 
@@ -6372,7 +6423,7 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../templates:4
+#: ../sibyl-installer.templates:4 ../templates:4
 msgid "SiByl boot loader installation failed.  Continue anyway?"
 msgstr ""
 "Установка системного загрузчика SiByl завершилась неудачно. Всё равно "
@@ -6380,7 +6431,7 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../templates:4
+#: ../sibyl-installer.templates:4 ../templates:4
 msgid ""
 "The SiByl package failed to install into /target/.  Installing SiByl as a "
 "boot loader is a required step.  The install problem might however be "
@@ -6393,32 +6444,32 @@
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../templates:11
+#: ../sibyl-installer.templates:11 ../templates:11
 msgid "Installing the SiByl boot loader"
 msgstr "Установка системного загрузчика SiByl"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../templates:15
+#: ../sibyl-installer.templates:15 ../templates:15
 msgid "Installing the SiByl package"
 msgstr "Установка пакета SiByl"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../templates:19
+#: ../sibyl-installer.templates:19 ../templates:19
 msgid "Creating SiByl configuration"
 msgstr "Создание конфигурации SiByl"
 
 #. Type: text
 #. Description
 #. Main menu item
-#: ../templates:24
+#: ../sibyl-installer.templates:24 ../templates:24
 msgid "Install the SiByl boot loader on a hard disk"
 msgstr "Установить системный загрузчик SiByl на жёсткий диск"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../templates:28
+#: ../sibyl-installer.templates:28 ../templates:28
 msgid "SiByl boot partition"
 msgstr "Загрузочный раздел SiByl"
 
@@ -6532,13 +6583,13 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../templates:4
+#: ../colo-installer.templates:4 ../templates:4
 msgid "Cobalt boot loader installation failed.  Continue anyway?"
 msgstr "Установка Cobalt не удалась. Продолжить, несмотря на это?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../templates:4
+#: ../colo-installer.templates:4 ../templates:4
 msgid ""
 "The CoLo package failed to install into /target/.  Installing CoLo as a boot "
 "loader is a required step.  The install problem might however be unrelated "
@@ -6551,26 +6602,26 @@
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../templates:11
+#: ../colo-installer.templates:11 ../templates:11
 msgid "Installing the Cobalt boot loader"
 msgstr "Установка системного загрузчика Cobalt"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../templates:15
+#: ../colo-installer.templates:15 ../templates:15
 msgid "Installing the CoLo package"
 msgstr "Установка пакета CoLo"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../templates:19
+#: ../colo-installer.templates:19 ../templates:19
 msgid "Creating CoLo configuration"
 msgstr "Создание конфигурации CoLo"
 
 #. Type: text
 #. Description
 #. Main menu item
-#: ../templates:24
+#: ../colo-installer.templates:24 ../templates:24
 msgid "Install the Cobalt boot loader on a hard disk"
 msgstr "Установить системный загрузчик Cobalt на жёсткий диск"
 
@@ -6626,27 +6677,34 @@
 msgid "Install the Delo boot loader on a hard disk"
 msgstr "Установить системный загрузчик Delo на жёсткий диск"
 
+#. #-#-#-#-#  template.pot (debian-installer)  #-#-#-#-#
 #. Type: select
 #. Choices
-#: ../lilo-installer.templates:3
+#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
+#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
+#. in single-byte languages)
+#. #-#-#-#-#  template.pot (debian-installer)  #-#-#-#-#
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../lilo-installer.templates:6 ../lilo-installer.templates:3
 msgid "${disc}: Master Boot Record"
 msgstr "${disc}: в основную загрузочную запись (MBR)"
 
 #. Type: select
 #. Choices
-#: ../lilo-installer.templates:3
+#: ../lilo-installer.templates:6 ../lilo-installer.templates:3
 msgid "${part}: new Debian partition"
 msgstr "${part}: в новый раздел Debian"
 
 #. Type: select
 #. Choices
-#: ../lilo-installer.templates:3
+#: ../lilo-installer.templates:6 ../lilo-installer.templates:3
 msgid "Other choice (Advanced)"
 msgstr "В другое место (Расширенный режим)"
 
 #. Type: select
 #. Description
-#: ../lilo-installer.templates:4
+#: ../lilo-installer.templates:7 ../lilo-installer.templates:4
 msgid ""
 "The LILO program needs to be installed to make your new Debian system "
 "bootable. By installing it onto your disk's Master Boot Record, LILO will "
@@ -6662,20 +6720,20 @@
 
 #. Type: select
 #. Description
-#: ../lilo-installer.templates:4
+#: ../lilo-installer.templates:7 ../lilo-installer.templates:4
 msgid "If unsure, install LILO into the Master Boot Record."
 msgstr ""
 "Если вы не уверены, установите LILO в основную загрузочную запись (MBR) "
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../lilo-installer.templates:15
+#: ../lilo-installer.templates:18 ../lilo-installer.templates:15
 msgid "LILO installation target:"
 msgstr "Произвести установку LILO:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../lilo-installer.templates:15
+#: ../lilo-installer.templates:18 ../lilo-installer.templates:15
 msgid ""
 "Please enter the partition or disk which LILO should be installed onto. "
 "Devfs style names, such as those that start with /dev/ide, /dev/scsi, and /"
@@ -6688,13 +6746,13 @@
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../lilo-installer.templates:23
+#: ../lilo-installer.templates:26 ../lilo-installer.templates:23
 msgid "Invalid partition name"
 msgstr "Неверное имя раздела"
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../lilo-installer.templates:23
+#: ../lilo-installer.templates:26 ../lilo-installer.templates:23
 msgid ""
 "The path ${path} does not represent a partition or hard disk device. Please "
 "try again."
@@ -6703,43 +6761,43 @@
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../lilo-installer.templates:29
+#: ../lilo-installer.templates:32 ../lilo-installer.templates:29
 msgid "Installing LILO..."
 msgstr "Установка LILO ..."
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../lilo-installer.templates:33
+#: ../lilo-installer.templates:36 ../lilo-installer.templates:33
 msgid "Activating partition ${bootdev}"
 msgstr "Активация раздела ${bootdev}"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../lilo-installer.templates:37
+#: ../lilo-installer.templates:40 ../lilo-installer.templates:37
 msgid "Creating lilo.conf"
 msgstr "Создание файла lilo.conf"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../lilo-installer.templates:41
+#: ../lilo-installer.templates:44 ../lilo-installer.templates:41
 msgid "Installing the LILO package"
 msgstr "Установка пакета LILO"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../lilo-installer.templates:45
+#: ../lilo-installer.templates:48 ../lilo-installer.templates:45
 msgid "Running LILO for ${bootdev}"
 msgstr "Запуск LILO для ${bootdev}"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../lilo-installer.templates:49
+#: ../lilo-installer.templates:52 ../lilo-installer.templates:49
 msgid "LILO configured to use a serial console"
 msgstr "LILO настроен на использование консоли на последовательном порту"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../lilo-installer.templates:49
+#: ../lilo-installer.templates:52 ../lilo-installer.templates:49
 msgid ""
 "LILO is configured to use serial port ${PORT} as the console. The serial "
 "port speed is set to ${SPEED}."
@@ -6749,13 +6807,13 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../lilo-installer.templates:56
+#: ../lilo-installer.templates:59 ../lilo-installer.templates:56
 msgid "Would you like to make this partition active?"
 msgstr "Хотите ли вы пометить раздел как активный?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../lilo-installer.templates:56
+#: ../lilo-installer.templates:59 ../lilo-installer.templates:56
 msgid ""
 "You have chosen to install LILO on a partition that is not the active one. "
 "If this partition is not marked active, then LILO will not be loaded by the "
@@ -6768,7 +6826,7 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../lilo-installer.templates:56
+#: ../lilo-installer.templates:59 ../lilo-installer.templates:56
 msgid ""
 "You should make this partition active unless you have another bootloader "
 "that will allow you to access your new Linux installation."
@@ -6778,13 +6836,13 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../lilo-installer.templates:68
+#: ../lilo-installer.templates:71 ../lilo-installer.templates:68
 msgid "LILO installation failed.  Continue anyway?"
 msgstr "Установка LILO не удалась. Продолжить, несмотря на это?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../lilo-installer.templates:68
+#: ../lilo-installer.templates:71 ../lilo-installer.templates:68
 msgid ""
 "The lilo package failed to install into /target/.  Installing LILO as a boot "
 "loader is a required step.  The install problem might however be unrelated "
@@ -6797,20 +6855,20 @@
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../lilo-installer.templates:75
+#: ../lilo-installer.templates:78 ../lilo-installer.templates:75
 msgid "LILO installation failed"
 msgstr "Установка LILO не удалась"
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../lilo-installer.templates:75
+#: ../lilo-installer.templates:78 ../lilo-installer.templates:75
 msgid "Running \"/sbin/lilo\" failed with error code \"${ERRCODE}\"."
 msgstr "При запуске \"/sbin/lilo\" произошла ошибка номер ${ERRCODE}."
 
 #. Type: text
 #. Description
 #. Main menu item
-#: ../lilo-installer.templates:81
+#: ../lilo-installer.templates:84 ../lilo-installer.templates:81
 msgid "Install the LILO boot loader on a hard disk"
 msgstr "Установить загрузчик LILO на жесткий диск"
 
@@ -7221,7 +7279,7 @@
 #. #-#-#-#-#  templates.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../templates:4 ../partman-lvm.templates:3
+#: ../lvmcfg.templates:4 ../partman-lvm.templates:3 ../templates:4
 msgid "Configure the Logical Volume Manager"
 msgstr "Настройка менеджера логических томов (LVM)"
 
@@ -7994,7 +8052,7 @@
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../templates:3
+#: ../partman-reiserfs.templates:3 ../templates:3
 msgid ""
 "Checking the ReiserFS file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
 msgstr ""
@@ -8003,7 +8061,7 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../templates:7
+#: ../partman-reiserfs.templates:7 ../templates:7
 msgid ""
 "The test of the file system with type ReiserFS in partition #${PARTITION} of "
 "${DEVICE} found uncorrected errors."
@@ -8013,7 +8071,7 @@
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../templates:16
+#: ../partman-reiserfs.templates:16 ../templates:16
 msgid ""
 "The ReiserFS file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} "
 "failed."
@@ -8023,7 +8081,7 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../templates:22
+#: ../partman-reiserfs.templates:22 ../templates:22
 msgid ""
 "No mount point is assigned for the ReiserFS file system in partition #"
 "${PARTITION} of ${DEVICE}."
@@ -8034,33 +8092,40 @@
 #. Type: text
 #. Description
 #. File system name (untranslatable in many languages)
-#: ../templates:37
+#: ../partman-reiserfs.templates:37 ../templates:37
 msgid "ReiserFS"
 msgstr "ReiserFS"
 
+#. #-#-#-#-#  template.pot (debian-installer)  #-#-#-#-#
 #. Type: multiselect
 #. Choices
-#: ../templates:41
+#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
+#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
+#. in single-byte languages)
+#. #-#-#-#-#  template.pot (debian-installer)  #-#-#-#-#
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../partman-reiserfs.templates:44 ../templates:41
 msgid "notail - disable packing of files into the file system tree"
 msgstr "notail - запретить упаковку файлов в дереве файловой системы"
 
 #. Type: text
 #. Description
 #. File system name
-#: ../templates:48
+#: ../partman-reiserfs.templates:51 ../templates:48
 msgid "ReiserFS journaling file system"
 msgstr "Журналируемая файловая система ReiserFS"
 
 #. Type: text
 #. Description
 #. Short file system name (untranslatable in many languages)
-#: ../templates:53
+#: ../partman-reiserfs.templates:56 ../templates:53
 msgid "reiserfs"
 msgstr "reiserfs"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../templates:3
+#: ../partman-jfs.templates:3 ../templates:3
 msgid "Checking the jfs file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
 msgstr ""
 "Проверка файловой системы jfs на разделе #${PARTITION} устройства "
@@ -8068,7 +8133,7 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../templates:7
+#: ../partman-jfs.templates:7 ../templates:7
 msgid ""
 "The test of the file system with type jfs in partition #${PARTITION} of "
 "${DEVICE} found uncorrected errors."
@@ -8078,7 +8143,7 @@
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../templates:16
+#: ../partman-jfs.templates:16 ../templates:16
 msgid ""
 "The jfs file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
 msgstr ""
@@ -8087,7 +8152,7 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../templates:22
+#: ../partman-jfs.templates:22 ../templates:22
 msgid ""
 "No mount point is assigned for the jfs file system in partition #"
 "${PARTITION} of ${DEVICE}."
@@ -8098,27 +8163,27 @@
 #. Type: text
 #. Description
 #. File system name
-#: ../templates:48
+#: ../partman-jfs.templates:51 ../templates:48
 msgid "JFS journaling file system"
 msgstr "Журналируемая файловая система JFS"
 
 #. Type: text
 #. Description
 #. Short file system name (untranslatable in many languages)
-#: ../templates:53
+#: ../partman-jfs.templates:56 ../templates:53
 msgid "jfs"
 msgstr "jfs"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../templates:58
+#: ../partman-jfs.templates:61 ../templates:58
 msgid "Use unrecommended JFS root file system?"
 msgstr ""
 "Использовать нерекомендованную JFS в качестве корневой файловой системы?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../templates:58
+#: ../partman-jfs.templates:61 ../templates:58
 msgid ""
 "Your root file system is an JFS file system. This can cause problems with "
 "the bootloader used by default by this installer."
@@ -8128,7 +8193,7 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../templates:58
+#: ../partman-jfs.templates:61 ../templates:58
 msgid ""
 "You should use a small /boot partition with another file system, such as "
 "ext3."
@@ -8138,13 +8203,13 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../templates:67
+#: ../partman-jfs.templates:70 ../templates:67
 msgid "Use unrecommended JFS /boot file system?"
 msgstr "Использовать нерекомендуемую файловую систему JFS для /boot?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../templates:67
+#: ../partman-jfs.templates:70 ../templates:67
 msgid ""
 "You have mounted an JFS file system as /boot. This is likely to cause "
 "problems with the GRUB bootloader used by default by this installer; you "
@@ -8156,7 +8221,7 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../templates:67
+#: ../partman-jfs.templates:70 ../templates:67
 msgid ""
 "You should use another file system, such as ext3, for the /boot partition."
 msgstr ""
@@ -8211,20 +8276,20 @@
 #. Type: text
 #. Description
 #. File system name
-#: ../partman-ext2r0.templates:59 ../templates:59
+#: ../partman-ext2r0.templates:62 ../templates:59
 msgid "old Ext2 (revision 0) file system"
 msgstr "Старая файловая система Ext2 (модификация 0)"
 
 #. Type: text
 #. Description
 #. Short file system name (untranslatable in many languages)
-#: ../partman-ext2r0.templates:64 ../templates:64
+#: ../partman-ext2r0.templates:67 ../templates:64
 msgid "ext2r0"
 msgstr "ext2r0"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../partman-ext2r0.templates:68 ../templates:68
+#: ../partman-ext2r0.templates:71 ../templates:68
 msgid ""
 "Your boot partition has not been configured with the old ext2 (revision 0) "
 "file system.  This is needed by your machine in order to boot.  Please go "
@@ -8236,7 +8301,7 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../partman-ext2r0.templates:79 ../templates:79
+#: ../partman-ext2r0.templates:82 ../templates:79
 msgid ""
 "Your boot partition is not located on the first primary partition of your "
 "hard disk.  This is needed by your machine in order to boot.  Please go back "
@@ -8248,13 +8313,13 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../partman-ext2r0.templates:90 ../templates:90
+#: ../partman-ext2r0.templates:93 ../templates:90
 msgid "Go back to the menu and correct this problem?"
 msgstr "Вернуться в меню и исправить эту проблему?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../partman-ext2r0.templates:90 ../templates:90
+#: ../partman-ext2r0.templates:93 ../templates:90
 msgid ""
 "Your root partition is not a primary partition of your hard disk.  This is "
 "needed by your machine in order to boot.  Please go back and use a primary "
@@ -8266,7 +8331,7 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../partman-ext2r0.templates:90 ../templates:90
+#: ../partman-ext2r0.templates:93 ../templates:90
 msgid ""
 "If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the "
 "partition will be used as is.  This means that you may not be able to boot "
@@ -8278,7 +8343,7 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../templates:3
+#: ../partman-target.templates:3 ../templates:3
 msgid ""
 "Partitioning a hard drive consists of dividing it to create the space needed "
 "to install your new Debian system.  You need to choose which partition(s) "
@@ -8289,13 +8354,13 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../templates:3
+#: ../partman-target.templates:3 ../templates:3
 msgid "Select a free space to create partitions in it."
 msgstr "Выберите кусок пустого места, в котором будут созданы разделы."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../templates:3
+#: ../partman-target.templates:3 ../templates:3
 msgid ""
 "Select a device to remove all partitions in it and create a new empty "
 "partition table."
@@ -8305,7 +8370,7 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../templates:3
+#: ../partman-target.templates:3 ../templates:3
 msgid ""
 "Select a partition to remove it or to specify how Debian is going to use "
 "it.  At a bare minimum, Debian needs one partition to contain the root of "
@@ -8323,7 +8388,7 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../templates:3
+#: ../partman-target.templates:3 ../templates:3
 msgid ""
 "When the partition is already formatted you may choose to keep and use the "
 "existing data in the partition.  Partitions that will be used in this way "
@@ -8339,7 +8404,7 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../templates:3
+#: ../partman-target.templates:3 ../templates:3
 msgid ""
 "In general you will want to format the partition with a newly created file "
 "system.  NOTE: all data in the partition will be irreversibly deleted.  If "
@@ -8355,13 +8420,13 @@
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../templates:3
+#: ../partman-target.templates:3 ../templates:3
 msgid "${ARCHITECTURE_HELP}"
 msgstr "${ARCHITECTURE_HELP}"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../templates:36
+#: ../partman-target.templates:36 ../templates:36
 msgid ""
 "In order to start your new Debian system, a so called boot loader is used.  "
 "It can be installed either in the master boot record of the first hard disk, "
@@ -8377,7 +8442,7 @@
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../templates:40
+#: ../partman-target.templates:40 ../templates:40
 msgid ""
 "In order to start your new Debian system, a so called boot loader is used.  "
 "It is installed in a boot partition.  You must set the bootable flag for the "
@@ -8390,13 +8455,13 @@
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../templates:44
+#: ../partman-target.templates:44 ../templates:44
 msgid "Identical mount points for two file systems"
 msgstr "Одинаковые точки монтирования для двух файловых систем"
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../templates:44
+#: ../partman-target.templates:44 ../templates:44
 msgid ""
 "Two file systems are assigned the same mount point (${MOUNTPOINT}): ${PART1} "
 "and ${PART2}."
@@ -8406,37 +8471,37 @@
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../templates:44
+#: ../partman-target.templates:44 ../templates:44
 msgid "Please correct this by changing mount points."
 msgstr "Пожалуйста, поправьте точки монтирования."
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../templates:52
+#: ../partman-target.templates:52 ../templates:52
 msgid "No root file system"
 msgstr "Нет корневой файловой системы (root file system)"
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../templates:52
+#: ../partman-target.templates:52 ../templates:52
 msgid "No root file system is defined."
 msgstr "Корневая файловая система не определена."
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../templates:52
+#: ../partman-target.templates:52 ../templates:52
 msgid "Please correct this from the partitioning menu."
 msgstr "Исправьте это в меню разбивки."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../templates:59
+#: ../partman-target.templates:59 ../templates:59
 msgid "Do you want to resume partitioning?"
 msgstr "Хотите ли вы продолжить разбивку?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../templates:59
+#: ../partman-target.templates:59 ../templates:59
 msgid ""
 "The attempt to mount a file system with type ${TYPE} in ${DEVICE} at "
 "${MOUNTPOINT} failed."
@@ -8446,43 +8511,43 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../templates:59
+#: ../partman-target.templates:59 ../templates:59
 msgid "You may resume partitioning from the partitioning menu."
 msgstr "Продолжить разбивку можно из главного меню."
 
 #. Type: select
 #. Description
-#: ../templates:68
+#: ../partman-target.templates:68 ../templates:68
 msgid "File system for this partition:"
 msgstr "Выберите файловую систему для этого раздела:"
 
 #. Type: select
 #. Description
-#: ../templates:73
+#: ../partman-target.templates:73 ../templates:73
 msgid "How to use this partition:"
 msgstr "Принцип применения этого раздела:"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../templates:77
+#: ../partman-target.templates:77 ../templates:77
 msgid "File system:"
 msgstr "Файловая система:"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../templates:81
+#: ../partman-target.templates:81 ../templates:81
 msgid "Use as:"
 msgstr "Использовать как:"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../templates:85
+#: ../partman-target.templates:85 ../templates:85
 msgid "no file system"
 msgstr "нет файловой системы"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../templates:89
+#: ../partman-target.templates:89 ../templates:89
 msgid "Help on partitioning"
 msgstr "Справка по разбивке"
 
@@ -8594,7 +8659,7 @@
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../templates:3
+#: ../partman-xfs.templates:3 ../templates:3
 msgid "Checking the xfs file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
 msgstr ""
 "Проверка файловой системы xfs на разделе #${PARTITION} устройства "
@@ -8602,7 +8667,7 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../templates:7
+#: ../partman-xfs.templates:7 ../templates:7
 msgid ""
 "The test of the file system with type xfs in partition #${PARTITION} of "
 "${DEVICE} found uncorrected errors."
@@ -8612,7 +8677,7 @@
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../templates:16
+#: ../partman-xfs.templates:16 ../templates:16
 msgid ""
 "The xfs file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
 msgstr ""
@@ -8621,7 +8686,7 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../templates:22
+#: ../partman-xfs.templates:22 ../templates:22
 msgid ""
 "No mount point is assigned for the xfs file system in partition #"
 "${PARTITION} of ${DEVICE}."
@@ -8632,14 +8697,14 @@
 #. Type: text
 #. Description
 #. File system name
-#: ../templates:48
+#: ../partman-xfs.templates:51 ../templates:48
 msgid "XFS journaling file system"
 msgstr "Журналируемая файловая система XFS"
 
 #. Type: text
 #. Description
 #. Short file system name (untranslatable in many languages)
-#: ../templates:53
+#: ../partman-xfs.templates:56 ../templates:53
 msgid "xfs"
 msgstr "xfs"
 
@@ -9694,9 +9759,16 @@
 "Показана информация: имя устройства, размер, файловая система, точка "
 "монтирования."
 
+#. #-#-#-#-#  template.pot (debian-installer)  #-#-#-#-#
 #. Type: select
 #. Choices
-#: ../partconf.templates:26
+#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
+#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
+#. in single-byte languages)
+#. #-#-#-#-#  template.pot (debian-installer)  #-#-#-#-#
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../partconf.templates:29 ../partconf.templates:26
 msgid "Leave the file system intact, ${FSCHOICES}, Create swap space"
 msgstr ""
 "Оставить файловую систему без изменений, ${FSCHOICES}, Создать раздел "
@@ -9704,7 +9776,7 @@
 
 #. Type: select
 #. Description
-#: ../partconf.templates:28
+#: ../partconf.templates:31 ../partconf.templates:28
 msgid ""
 "This partition seems to already have a file system (${FSTYPE}). You can "
 "choose to leave this file system intact, create a new file system, or create "
@@ -9714,21 +9786,29 @@
 "можете оставить файловую систему без изменений, создать файловую систему или "
 "создать раздел подкачки."
 
+#. #-#-#-#-#  template.pot (debian-installer)  #-#-#-#-#
 #. Type: select
 #. Choices
-#: ../partconf.templates:35
+#. Note to translators : Please keep your translations of each choice
+#. (separated by commas)
+#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
+#. in single-byte languages)
+#. #-#-#-#-#  template.pot (debian-installer)  #-#-#-#-#
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../partconf.templates:42 ../partconf.templates:35
 msgid "${FSCHOICES}, Create swap space"
 msgstr "${FSCHOICES}, Создать раздел подкачки"
 
 #. Type: select
 #. Description
-#: ../partconf.templates:37
+#: ../partconf.templates:44 ../partconf.templates:37
 msgid "Action on ${PARTITION}:"
 msgstr "Действия для ${PARTITION}:"
 
 #. Type: select
 #. Description
-#: ../partconf.templates:37
+#: ../partconf.templates:44 ../partconf.templates:37
 msgid ""
 "This partition does not seem to have a file system. You can create a file "
 "system or swap space on it."
@@ -9736,15 +9816,23 @@
 "Кажется, этот раздел не имеет файловой системы. Вы можете создать на нем "
 "файловую систему или раздел подкачки."
 
+#. #-#-#-#-#  template.pot (debian-installer)  #-#-#-#-#
 #. Type: select
 #. Choices
-#: ../partconf.templates:43
+#. Note to translators : Please keep your translations of each choice
+#. (separated by commas)
+#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
+#. in single-byte languages)
+#. #-#-#-#-#  template.pot (debian-installer)  #-#-#-#-#
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../partconf.templates:54 ../partconf.templates:43
 msgid "/, /usr, /boot, /home, /var, /tmp, Don't mount it, Enter manually"
 msgstr "/, /usr, /boot, /home, /var, /tmp, Не монтировать, Ввести вручную"
 
 #. Type: select
 #. Description
-#: ../partconf.templates:44
+#: ../partconf.templates:55 ../partconf.templates:44
 msgid ""
 "When a partition is mounted, it is available to the users of the system. You "
 "always need a root (\"/\") partition, and it's often good to have a separate "
@@ -9755,38 +9843,38 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../partconf.templates:51
+#: ../partconf.templates:62 ../partconf.templates:51
 msgid "Mount point for ${PARTITION}:"
 msgstr "Точка монтирования для ${PARTITION}:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../partconf.templates:51
+#: ../partconf.templates:62 ../partconf.templates:51
 msgid "Please enter where the partition should be mounted."
 msgstr "Укажите, где монтировать раздел."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../partconf.templates:57
+#: ../partconf.templates:68 ../partconf.templates:57
 msgid "Do you want to unmount the partitions so you can make changes?"
 msgstr "Вы хотите размонтировать разделы, чтобы иметь возможность изменять их?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../partconf.templates:57
+#: ../partconf.templates:68 ../partconf.templates:57
 msgid ""
 "Since the partitions have already been mounted, you cannot do any changes."
 msgstr "Так как разделы уже смонтированы, изменять их невозможно."
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../partconf.templates:63
+#: ../partconf.templates:74 ../partconf.templates:63
 msgid "Failed to unmount partitions"
 msgstr "Не удалось размонтировать разделы"
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../partconf.templates:63
+#: ../partconf.templates:74 ../partconf.templates:63
 msgid ""
 "An error occurred while unmounting the partitions. The partition "
 "configuration process is aborted."
@@ -9796,20 +9884,20 @@
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../partconf.templates:69
+#: ../partconf.templates:80 ../partconf.templates:69
 #, no-c-format
 msgid "Create %s file system"
 msgstr "Создать файловую систему %s"
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../partconf.templates:73
+#: ../partconf.templates:84 ../partconf.templates:73
 msgid "No root partition (/)"
 msgstr "Нет корневого раздела (/)"
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../partconf.templates:73
+#: ../partconf.templates:84 ../partconf.templates:73
 msgid ""
 "You need a root partition. Please assign a partition to the root mount point "
 "before continuing."
@@ -9818,25 +9906,25 @@
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../partconf.templates:79
+#: ../partconf.templates:90 ../partconf.templates:79
 msgid "Partition assigned to ${MOUNT}"
 msgstr "Вы назначили для монтирования раздела каталог ${MOUNT}"
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../partconf.templates:79
+#: ../partconf.templates:90 ../partconf.templates:79
 msgid "Mounting a partition on ${MOUNT} makes no sense. Please change this."
 msgstr "Не имеет смысла монтировать раздел в ${MOUNT}. Измените настройки."
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../partconf.templates:84
+#: ../partconf.templates:95 ../partconf.templates:84
 msgid "Several partitions assigned to ${MOUNT}"
 msgstr "Вы назначили монтирование нескольких разделов в ${MOUNT}"
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../partconf.templates:84
+#: ../partconf.templates:95 ../partconf.templates:84
 msgid ""
 "You cannot assign several partitions to the same mount point. Please change "
 "all but one of them."
@@ -9846,19 +9934,19 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../partconf.templates:91
+#: ../partconf.templates:102 ../partconf.templates:91
 msgid "Ready to create file systems and mount partitions?"
 msgstr "Все готово для создания файловых систем и монтирования разделов?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../partconf.templates:91
+#: ../partconf.templates:102 ../partconf.templates:91
 msgid "File systems will be created and partitions mounted."
 msgstr "Будут созданы файловые системы и смонтированы разделы."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../partconf.templates:91
+#: ../partconf.templates:102 ../partconf.templates:91
 msgid ""
 "WARNING: This will destroy all data on the partitions you have assigned file "
 "systems to."
@@ -9868,57 +9956,57 @@
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../partconf.templates:99
+#: ../partconf.templates:110 ../partconf.templates:99
 msgid "Failed to create swap space on ${PARTITION}"
 msgstr "Не удалось создать раздел подкачки на ${PARTITION}"
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../partconf.templates:99
+#: ../partconf.templates:110 ../partconf.templates:99
 msgid "An error occurred when the swap space was created on ${PARTITION}."
 msgstr "При создании раздела подкачки на ${PARTITION} произошла ошибка. "
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../partconf.templates:107
+#: ../partconf.templates:118 ../partconf.templates:107
 msgid "Failed to activate the swap space on ${PARTITION}"
 msgstr "Не удалось активизировать раздел подкачки на ${PARTITION}"
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../partconf.templates:107
+#: ../partconf.templates:118 ../partconf.templates:107
 msgid "An error occurred when the swap space on ${PARTITION} was activated."
 msgstr "При активации раздела подкачки на ${PARTITION} произошла ошибка. "
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../partconf.templates:115
+#: ../partconf.templates:126 ../partconf.templates:115
 msgid "Failed to create ${FS} file system on ${PARTITION}"
 msgstr "Не удалось создать файловую систему ${FS} на ${PARTITION}"
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../partconf.templates:115
+#: ../partconf.templates:126 ../partconf.templates:115
 msgid ""
 "An error occurred when the ${FS} file system was created on ${PARTITION}."
 msgstr "При создании файловой системы ${FS} на ${PARTITION} произошла ошибка. "
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../partconf.templates:123
+#: ../partconf.templates:134 ../partconf.templates:123
 msgid "Failed to mount ${PARTITION} on ${MOUNT}"
 msgstr "Не удалось смонтировать ${PARTITION} в ${MOUNT}"
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../partconf.templates:123
+#: ../partconf.templates:134 ../partconf.templates:123
 msgid "An error occurred when ${PARTITION} was mounted on ${MOUNT}."
 msgstr "При монтировании ${PARTITION} в ${MOUNT} произошла ошибка. "
 
 #. Type: text
 #. Description
 #. Main menu item
-#: ../partconf.templates:132
+#: ../partconf.templates:143 ../partconf.templates:132
 msgid "Configure and mount partitions"
 msgstr "Настройка и монтирование разделов"