[l10n-russian CVS] di-docs boot-installer.po,1.18,1.19 random-bits.po,1.11,1.12
Nikolai Prokoschenko
debian-l10n-russian@lists.debian.org
Thu, 05 May 2005 20:19:10 +0000
Update of /cvsroot/l10n-russian/di-docs
In directory haydn:/tmp/cvs-serv12277
Modified Files:
boot-installer.po random-bits.po
Log Message:
Автоматическая синхронизация шаблонов
Index: boot-installer.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/boot-installer.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -d -r1.18 -r1.19
--- boot-installer.po 2 May 2005 07:31:46 -0000 1.18
+++ boot-installer.po 5 May 2005 20:19:07 -0000 1.19
@@ -518,9 +518,9 @@
# index.docbook:254, index.docbook:866, index.docbook:1402, index.docbook:1886, index.docbook:1969, index.docbook:2240, index.docbook:2348
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:274 boot-installer.xml:883 boot-installer.xml:1423
-#: boot-installer.xml:1916 boot-installer.xml:1999 boot-installer.xml:2339
-#: boot-installer.xml:2435
+#: boot-installer.xml:274 boot-installer.xml:883 boot-installer.xml:1425
+#: boot-installer.xml:1918 boot-installer.xml:2001 boot-installer.xml:2341
+#: boot-installer.xml:2437
#, no-c-format
msgid "Booting with TFTP"
msgstr "Загрузка по TFTP"
@@ -794,8 +794,8 @@
# index.docbook:427, index.docbook:872, index.docbook:1420, index.docbook:1892, index.docbook:2246, index.docbook:2354
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:432 boot-installer.xml:889 boot-installer.xml:1441
-#: boot-installer.xml:1922 boot-installer.xml:2345 boot-installer.xml:2441
+#: boot-installer.xml:432 boot-installer.xml:889 boot-installer.xml:1443
+#: boot-installer.xml:1924 boot-installer.xml:2347 boot-installer.xml:2443
#, no-c-format
msgid ""
"Booting from the network requires that you have a network connection and a "
@@ -806,8 +806,8 @@
# index.docbook:432, index.docbook:877, index.docbook:1425, index.docbook:1897, index.docbook:2251, index.docbook:2359
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:437 boot-installer.xml:894 boot-installer.xml:1446
-#: boot-installer.xml:1927 boot-installer.xml:2350 boot-installer.xml:2446
+#: boot-installer.xml:437 boot-installer.xml:894 boot-installer.xml:1448
+#: boot-installer.xml:1929 boot-installer.xml:2352 boot-installer.xml:2448
#, no-c-format
msgid ""
"Older systems such as the 715 might require the use of an RBOOT server "
@@ -818,8 +818,8 @@
# index.docbook:437, index.docbook:882, index.docbook:1430, index.docbook:1902, index.docbook:2256, index.docbook:2364
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:442 boot-installer.xml:899 boot-installer.xml:1451
-#: boot-installer.xml:1932 boot-installer.xml:2355 boot-installer.xml:2451
+#: boot-installer.xml:442 boot-installer.xml:899 boot-installer.xml:1453
+#: boot-installer.xml:1934 boot-installer.xml:2357 boot-installer.xml:2453
#, no-c-format
msgid ""
"The installation method to support network booting is described in <xref "
@@ -966,8 +966,8 @@
# index.docbook:526, index.docbook:578, index.docbook:1043, index.docbook:1849, index.docbook:2090, index.docbook:2394
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:537 boot-installer.xml:590 boot-installer.xml:1060
-#: boot-installer.xml:1879 boot-installer.xml:2127 boot-installer.xml:2481
+#: boot-installer.xml:537 boot-installer.xml:590 boot-installer.xml:1062
+#: boot-installer.xml:1881 boot-installer.xml:2129 boot-installer.xml:2483
#, no-c-format
msgid ""
"The easiest route for most people will be to use a set of Debian CDs. If you "
@@ -985,8 +985,8 @@
# index.docbook:537, index.docbook:589, index.docbook:1054, index.docbook:1860, index.docbook:2101, index.docbook:2405
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:548 boot-installer.xml:601 boot-installer.xml:1071
-#: boot-installer.xml:1890 boot-installer.xml:2138 boot-installer.xml:2492
+#: boot-installer.xml:548 boot-installer.xml:601 boot-installer.xml:1073
+#: boot-installer.xml:1892 boot-installer.xml:2140 boot-installer.xml:2494
#, no-c-format
msgid ""
"Note that certain CD drives may require special drivers, and thus be "
@@ -1003,8 +1003,8 @@
# index.docbook:545, index.docbook:597, index.docbook:1062, index.docbook:1868, index.docbook:2109, index.docbook:2413
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:556 boot-installer.xml:609 boot-installer.xml:1079
-#: boot-installer.xml:1898 boot-installer.xml:2146 boot-installer.xml:2500
+#: boot-installer.xml:556 boot-installer.xml:609 boot-installer.xml:1081
+#: boot-installer.xml:1900 boot-installer.xml:2148 boot-installer.xml:2502
#, no-c-format
msgid ""
"Even if you cannot boot from CD-ROM, you can probably install the Debian "
@@ -1021,8 +1021,8 @@
# index.docbook:553, index.docbook:605, index.docbook:1070, index.docbook:1876, index.docbook:2117, index.docbook:2421
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:564 boot-installer.xml:617 boot-installer.xml:1087
-#: boot-installer.xml:1906 boot-installer.xml:2154 boot-installer.xml:2508
+#: boot-installer.xml:564 boot-installer.xml:617 boot-installer.xml:1089
+#: boot-installer.xml:1908 boot-installer.xml:2156 boot-installer.xml:2510
#, no-c-format
msgid ""
"If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>."
@@ -1042,8 +1042,8 @@
# index.docbook:572, index.docbook:1037, index.docbook:1837, index.docbook:2084, index.docbook:2388
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:584 boot-installer.xml:1054 boot-installer.xml:1867
-#: boot-installer.xml:2121 boot-installer.xml:2475
+#: boot-installer.xml:584 boot-installer.xml:1056 boot-installer.xml:1869
+#: boot-installer.xml:2123 boot-installer.xml:2477
#, no-c-format
msgid "Booting from a CD-ROM"
msgstr "Загрузка с CD-ROM"
@@ -1191,7 +1191,7 @@
"разницы в использовании <command>GRUB</command> или <command>LILO</command>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:801 boot-installer.xml:2279
+#: boot-installer.xml:801 boot-installer.xml:2281
#, no-c-format
msgid "Booting from USB memory stick"
msgstr "Загрузка с карты памяти USB"
@@ -1232,15 +1232,15 @@
# index.docbook:807, index.docbook:1949, index.docbook:2282, index.docbook:2442
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:824 boot-installer.xml:1979 boot-installer.xml:2381
-#: boot-installer.xml:2529
+#: boot-installer.xml:824 boot-installer.xml:1981 boot-installer.xml:2383
+#: boot-installer.xml:2531
#, no-c-format
msgid "Booting from Floppies"
msgstr "Загрузка с дискет"
# index.docbook:808, index.docbook:2290
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:825 boot-installer.xml:2389
+#: boot-installer.xml:825 boot-installer.xml:2391
#, no-c-format
msgid ""
"You will have already downloaded the floppy images you needed and created "
@@ -1430,13 +1430,14 @@
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:958
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Information on boot parameters which might be useful can be found by "
-"pressing <keycap>F3</keycap> through <keycap>F7</keycap>. If you add any "
-"parameters to the boot command line, be sure to type the boot method (the "
-"default is <userinput>linux</userinput>) and a space before the first "
-"parameter (e.g., <userinput>linux floppy=thinkpad</userinput>). If you "
+"pressing <keycap>F3</keycap> through <phrase condition=\"sarge\"><keycap>F7</"
+"keycap></phrase><phrase condition=\"etch\"><keycap>F8</keycap></phrase>. If "
+"you add any parameters to the boot command line, be sure to type the boot "
+"method (the default is <userinput>linux</userinput>) and a space before the "
+"first parameter (e.g., <userinput>linux floppy=thinkpad</userinput>). If you "
"simply press &enterkey;, that's the same as typing <userinput>linux</"
"userinput> without any special parameters."
msgstr ""
@@ -1449,7 +1450,7 @@
"без дополнительных параметров."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:969
+#: boot-installer.xml:971
#, no-c-format
msgid ""
"Some systems have floppies with ``inverted DCLs''. If you receive errors "
@@ -1461,7 +1462,7 @@
"попробуйте задать параметр <userinput>floppy=thinkpad</userinput>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:975
+#: boot-installer.xml:977
#, no-c-format
msgid ""
"On some systems, such as the IBM PS/1 or ValuePoint (which have ST-506 disk "
@@ -1482,7 +1483,7 @@
"секторов</replaceable></userinput>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:984
+#: boot-installer.xml:986
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a very old machine, and the kernel hangs after saying "
@@ -1496,7 +1497,7 @@
"выключает этот тест."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:991
+#: boot-installer.xml:993
#, no-c-format
msgid ""
"If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. "
@@ -1518,13 +1519,13 @@
"английском языке. Подробней смотрите в <xref linkend=\"boot-parms\"/>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1008
+#: boot-installer.xml:1010
#, no-c-format
msgid "System freeze during the PCMCIA configuration phase"
msgstr "Если система подвисает во время настройки PCMCIA"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1010
+#: boot-installer.xml:1012
#, no-c-format
msgid ""
"Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device "
@@ -1545,7 +1546,7 @@
"проблемы."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1020
+#: boot-installer.xml:1022
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be "
@@ -1568,13 +1569,13 @@
"они есть."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1037
+#: boot-installer.xml:1039
#, no-c-format
msgid "System freeze while loading the USB modules"
msgstr "Если система подвисает во время загрузки USB модулей"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1038
+#: boot-installer.xml:1040
#, no-c-format
msgid ""
"The kernel normally tries to install USB modules and the USB keyboard driver "
@@ -1594,13 +1595,13 @@
"приглашении загрузки, который запрещает загрузку модулей."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1095
+#: boot-installer.xml:1097
#, no-c-format
msgid "CD Contents"
msgstr "Содержимое компакт-диска"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1097
+#: boot-installer.xml:1099
#, no-c-format
msgid ""
"There are three basic variations of Debian Install CDs. The "
@@ -1624,7 +1625,7 @@
"полноценную систему с большим выбором пакетов безо всякого доступа к сети."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1113
+#: boot-installer.xml:1115
#, no-c-format
msgid ""
"The IA-64 architecture uses the next generation Extensible Firmware "
@@ -1650,7 +1651,7 @@
"вместо простой MBR или загрузочного сектора на обычных системах."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1129
+#: boot-installer.xml:1131
#, no-c-format
msgid ""
"The Debian Installer CD contains a small EFI partition where the "
@@ -1667,7 +1668,7 @@
"EFI Shell, как описано ниже."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1138
+#: boot-installer.xml:1140
#, no-c-format
msgid ""
"Most of the details of how <command>ELILO</command> actually loads and "
@@ -1690,7 +1691,7 @@
"разрешить установке продолжиться."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1150
+#: boot-installer.xml:1152
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI Boot Manager is presented as the last step of the firmware "
@@ -1713,13 +1714,13 @@
"используйте второй."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1169
+#: boot-installer.xml:1171
#, no-c-format
msgid "IMPORTANT"
msgstr "ВАЖНО"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1170
+#: boot-installer.xml:1172
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI Boot Manager will select a default boot action, typically the first "
@@ -1738,13 +1739,13 @@
"загрузчик выполнив <command>exit</command> из командной строки."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1182
+#: boot-installer.xml:1184
#, no-c-format
msgid "Option 1: Booting from the Boot Option Maintenance Menu"
msgstr "Вариант 1: Загрузка из Boot Option Maintenance Menu"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1189
+#: boot-installer.xml:1191
#, no-c-format
msgid ""
"Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine. The firmware will "
@@ -1756,7 +1757,7 @@
"меню."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1195
+#: boot-installer.xml:1197
#, no-c-format
msgid ""
"Select <command>Boot Maintenance Menu</command> from the menu with the arrow "
@@ -1767,7 +1768,7 @@
"следующее меню."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1201
+#: boot-installer.xml:1203
#, no-c-format
msgid ""
"Select <command>Boot From a File</command> from the menu with the arrow keys "
@@ -1786,7 +1787,7 @@
"будет одинаковой."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1212
+#: boot-installer.xml:1214
#, no-c-format
msgid ""
"You can choose either of the entries that refer to the CD/DVD drive. Select "
@@ -1805,7 +1806,7 @@
"шаг."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1223
+#: boot-installer.xml:1225
#, no-c-format
msgid ""
"You will only need this step if you chose <command>Debian Inst [Acpi ...</"
@@ -1821,7 +1822,7 @@
"загрузки."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1235
+#: boot-installer.xml:1237
#, no-c-format
msgid ""
"These steps start the Debian boot loader which will display a menu page for "
@@ -1833,13 +1834,13 @@
"параметры."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1245
+#: boot-installer.xml:1247
#, no-c-format
msgid "Option 2: Booting from the EFI Shell"
msgstr "Вариант 2: Загрузка из EFI Shell"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1246
+#: boot-installer.xml:1248
#, no-c-format
msgid ""
"If, for some reason, option 1 is not successful, reboot the machine and when "
@@ -1853,7 +1854,7 @@
"Debian с CD с помощью следующих шагов:"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1257
+#: boot-installer.xml:1259
#, no-c-format
msgid ""
"Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine. The firmware will "
@@ -1865,7 +1866,7 @@
"меню."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1263
+#: boot-installer.xml:1265
#, no-c-format
msgid ""
"Select <command>EFI Shell</command> from the menu with the arrow keys and "
@@ -1888,7 +1889,7 @@
"дополнительных секунд для инициализации привода компакт-дисков."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1277
+#: boot-installer.xml:1279
#, no-c-format
msgid ""
"Examine the output from the shell looking for the CDROM drive. It is most "
@@ -1902,7 +1903,7 @@
"<filename>fs<replaceable>n</replaceable></filename>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1284
+#: boot-installer.xml:1286
#, no-c-format
msgid ""
"Enter <command>fs<replaceable>n</replaceable>:</command> and press "
@@ -1916,7 +1917,7 @@
"своём приглашении."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1291
+#: boot-installer.xml:1293
#, no-c-format
msgid ""
"Enter <command>elilo</command> and press <command>ENTER</command>. This will "
@@ -1926,7 +1927,7 @@
"запустит процедуру начальной загрузки."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1298
+#: boot-installer.xml:1300
#, no-c-format
msgid ""
"As with option 1, these steps start the Debian boot loader which will "
@@ -1942,13 +1943,13 @@
"параметры."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1312
+#: boot-installer.xml:1314
#, no-c-format
msgid "Installing using a Serial Console"
msgstr "Установка с консоли на последовательном порту"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1314
+#: boot-installer.xml:1316
#, no-c-format
msgid ""
"You may choose to perform an install using a monitor and keyboard or using a "
@@ -1969,7 +1970,7 @@
"меню."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1325
+#: boot-installer.xml:1327
#, no-c-format
msgid ""
"In most circumstances, you will want the installer to use the same baud rate "
@@ -1983,7 +1984,7 @@
"shell."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1332
+#: boot-installer.xml:1334
#, no-c-format
msgid ""
"If there is not an option available that is configured for the serial device "
@@ -1999,7 +2000,7 @@
"command> в текстовом окне с приглашением <classname>Boot:</classname>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1343
+#: boot-installer.xml:1345
#, no-c-format
msgid ""
"Most IA-64 boxes ship with a default console setting of 9600 baud. This "
@@ -2017,7 +2018,7 @@
"инструкции по запуску программы установки в текстовом режиме."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1352
+#: boot-installer.xml:1354
#, no-c-format
msgid ""
"If you select the wrong console type, you will be able to select the kernel "
@@ -2030,13 +2031,13 @@
"невозможно работать и потребуется перезапуск перед началом установки."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1361
+#: boot-installer.xml:1363
#, no-c-format
msgid "Selecting the Boot Kernel and Options"
msgstr "Выбор загружаемого ядра и параметров"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1363
+#: boot-installer.xml:1365
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader will display a form with a menu list and a text window with "
@@ -2056,7 +2057,7 @@
"об общих параметрах командной строки."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1375
+#: boot-installer.xml:1377
#, no-c-format
msgid ""
"Consult the <classname>General</classname> help screen for the description "
@@ -2079,7 +2080,7 @@
"системе. В следующих двух шагах выбирается и запускается установка:"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1393
+#: boot-installer.xml:1395
#, no-c-format
msgid ""
"Select the kernel version and installation mode most appropriate to your "
@@ -2089,7 +2090,7 @@
"ядра и режим установки."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1398
+#: boot-installer.xml:1400
#, no-c-format
msgid ""
"Enter any boot parameters by typing at the keyboard. The text will be "
@@ -2101,7 +2102,7 @@
"на последовательном порту)."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1405
+#: boot-installer.xml:1407
#, no-c-format
msgid ""
"Press <command>ENTER</command>. This will load and start the kernel. The "
@@ -2113,7 +2114,7 @@
"установки Debian."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1414
+#: boot-installer.xml:1416
#, no-c-format
msgid ""
"Proceed to the next chapter to continue the installation where you will set "
@@ -2123,7 +2124,7 @@
"настроите язык, сеть и дисковые разделы."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1425
+#: boot-installer.xml:1427
#, no-c-format
msgid ""
"Booting an IA64 system from the network is similar to a CD boot. The only "
@@ -2140,7 +2141,7 @@
"того что пакеты базовой установки будут получены по сети, а не с привода CD."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1459
+#: boot-installer.xml:1461
#, no-c-format
msgid ""
"Network booting an ia64 system requires two architecture-specific actions. "
@@ -2154,13 +2155,13 @@
"менеджере загрузки EFI, чтобы включить загрузку по сети."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1470
+#: boot-installer.xml:1472
#, no-c-format
msgid "Configuring the Server"
msgstr "Настройка сервера"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1471
+#: boot-installer.xml:1473
#, no-c-format
msgid ""
"A suitable TFTP entry for network booting an ia64 system looks something "
@@ -2184,7 +2185,7 @@
"<command>elilo.efi</command> на клиенте."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1481
+#: boot-installer.xml:1483
#, no-c-format
msgid ""
"Extract the <filename>netboot.tar.gz</filename> file into the directory used "
@@ -2200,7 +2201,7 @@
"файлы для системы IA-64."
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:1491
+#: boot-installer.xml:1493
#, no-c-format
msgid ""
"# cd /var/lib/tftp\n"
@@ -2218,7 +2219,7 @@
"[...]"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1491
+#: boot-installer.xml:1493
#, no-c-format
msgid ""
"The <filename>netboot.tar.gz</filename> contains an <filename>elilo.conf</"
@@ -2239,13 +2240,13 @@
"Подробней смотрите документацию в пакете <classname>elilo</classname>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1508
+#: boot-installer.xml:1510
#, no-c-format
msgid "Configuring the Client"
msgstr "Настройка клиента"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1509
+#: boot-installer.xml:1511
#, no-c-format
msgid ""
"To configure the client to support TFTP booting, start by booting to EFI and "
@@ -2275,7 +2276,7 @@
"<filename>elilo.efi</filename> с сервера."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1541
+#: boot-installer.xml:1543
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader will display its prompt after it has downloaded and "
@@ -2290,7 +2291,7 @@
"полностью установится из сети, запустится программа установки Debian."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1550
+#: boot-installer.xml:1552
#, no-c-format
msgid ""
"Proceed to the next chapter to continue the installation where you will set "
@@ -2300,13 +2301,13 @@
"узнаете как настроить язык, сеть и дисковые разделы."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1563
+#: boot-installer.xml:1565
#, no-c-format
msgid "Choosing an Installation Method"
msgstr "Выбор способа установки"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1565
+#: boot-installer.xml:1567
#, no-c-format
msgid ""
"Some &arch-title; subarchs have the option of booting using either a 2.4.x "
@@ -2322,7 +2323,7 @@
"требует ramdisk фиксированного размера, а 2.4.x использует tmpfs."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1573
+#: boot-installer.xml:1575
#, no-c-format
msgid ""
"If you are using a 2.2.x linux kernel, then you must make sure you are using "
@@ -2338,7 +2339,7 @@
"использоватьinitrd22.gz ramdisk из соответствующего каталога."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1581
+#: boot-installer.xml:1583
#, no-c-format
msgid ""
"Make sure <userinput>root=/dev/ram</userinput> is one of your kernel "
@@ -2348,7 +2349,7 @@
"ram</userinput>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1586
+#: boot-installer.xml:1588
#, no-c-format
msgid ""
"If you're having trouble, check <ulink url=\"&url-m68k-cts-faq;\">cts's "
@@ -2358,13 +2359,13 @@
"\">cts's &arch-title; debian-installer FAQ</ulink>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1603
+#: boot-installer.xml:1605
#, no-c-format
msgid "Amiga"
msgstr "Amiga"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1604
+#: boot-installer.xml:1606
#, no-c-format
msgid ""
"The only method of installation available to amiga is the hard drive (see "
@@ -2376,7 +2377,7 @@
"диска загрузиться не удастся.</emphasis>"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1610
+#: boot-installer.xml:1612
#, no-c-format
msgid ""
"Amiga does not currently work with bogl, so if you are seeing bogl errors, "
@@ -2388,13 +2389,13 @@
"userinput>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1619
+#: boot-installer.xml:1621
#, no-c-format
msgid "Atari"
msgstr "Atari"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1620
+#: boot-installer.xml:1622
#, no-c-format
msgid ""
"The installer for atari may be started from either the hard drive (see <xref "
@@ -2407,7 +2408,7 @@
"загрузиться не удастся.</emphasis>"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1627
+#: boot-installer.xml:1629
#, no-c-format
msgid ""
"Atari does not currently work with bogl, so if you are seeing bogl errors, "
@@ -2419,13 +2420,13 @@
"userinput>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1636
+#: boot-installer.xml:1638
#, no-c-format
msgid "BVME6000"
msgstr "BVME6000"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1637
+#: boot-installer.xml:1639
#, no-c-format
msgid ""
"The installer for BVME6000 may be started from a cdrom (see <xref linkend="
@@ -2438,13 +2439,13 @@
"tftp\"/>)."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1647
+#: boot-installer.xml:1649
#, no-c-format
msgid "Macintosh"
msgstr "Macintosh"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1648
+#: boot-installer.xml:1650
#, no-c-format
msgid ""
"The only method of installation available to mac is from the hard drive (see "
@@ -2456,7 +2457,7 @@
"загрузиться не удастся.</emphasis> Для mac нет работоспособного ядра 2.4.x."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1655
+#: boot-installer.xml:1657
#, no-c-format
msgid ""
"If your hardware uses a 53c9x-based scsi bus, then you may need to include "
@@ -2470,13 +2471,13 @@
"шинами, например Quadra 950, нужно указать <userinput>mac53c9x=2</userinput>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1665
+#: boot-installer.xml:1667
#, no-c-format
msgid "MVME147 and MVME16x"
msgstr "MVME147 и MVME16x"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1666
+#: boot-installer.xml:1668
#, no-c-format
msgid ""
"The installer for MVME147 and MVME16x may be started from either floppies "
@@ -2490,13 +2491,13 @@
"загрузиться не удастся.</emphasis>"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1676
+#: boot-installer.xml:1678
#, no-c-format
msgid "Q40/Q60"
msgstr "Q40/Q60"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1677
+#: boot-installer.xml:1679
#, no-c-format
msgid ""
"The only method of installation available to Q40/Q60 is from the hard drive "
@@ -2508,14 +2509,14 @@
"диска загрузиться не удастся.</emphasis>"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1688
+#: boot-installer.xml:1690
#, no-c-format
msgid "Booting from a Hard Disk"
msgstr "Загрузка с жёсткого диска"
# index.docbook:1664, index.docbook:2162
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1694 boot-installer.xml:2200
+#: boot-installer.xml:1696 boot-installer.xml:2202
#, no-c-format
msgid ""
"Booting from an existing operating system is often a convenient option; for "
@@ -2526,7 +2527,7 @@
# index.docbook:1670, index.docbook:2168
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1700 boot-installer.xml:2206
+#: boot-installer.xml:1702 boot-installer.xml:2208
#, no-c-format
msgid ""
"To boot the installer from hard disk, you will have already completed "
@@ -2538,7 +2539,7 @@
"linkend=\"boot-drive-files\"/>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1709
+#: boot-installer.xml:1711
#, no-c-format
msgid ""
"At least six different ramdisks may be used to boot from the hard drive, "
@@ -2552,7 +2553,7 @@
"&architecture;/current/images/MANIFEST\">MANIFEST</ulink>)."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1717
+#: boot-installer.xml:1719
#, no-c-format
msgid ""
"The three different types of ramdisks are <filename>cdrom</filename>, "
@@ -2572,13 +2573,13 @@
"пакетов."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1738
+#: boot-installer.xml:1740
#, no-c-format
msgid "Booting from AmigaOS"
msgstr "Загрузка из AmigaOS"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1739
+#: boot-installer.xml:1741
#, no-c-format
msgid ""
"In the <command>Workbench</command>, start the Linux installation process by "
@@ -2590,7 +2591,7 @@
"<filename>debian</filename>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1745
+#: boot-installer.xml:1747
#, no-c-format
msgid ""
"You may have to press the &enterkey; key twice after the Amiga installer "
@@ -2612,13 +2613,13 @@
"\"d-i-intro\"/>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1760
+#: boot-installer.xml:1762
#, no-c-format
msgid "Booting from Atari TOS"
msgstr "Загрузка из Atari TOS"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1761
+#: boot-installer.xml:1763
#, no-c-format
msgid ""
"At the GEM desktop, start the Linux installation process by double-clicking "
@@ -2632,7 +2633,7 @@
"параметров."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1768
+#: boot-installer.xml:1770
#, no-c-format
msgid ""
"You may have to press the &enterkey; key after the Atari bootstrap program "
@@ -2653,13 +2654,13 @@
"\"d-i-intro\"/>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1783
+#: boot-installer.xml:1785
#, no-c-format
msgid "Booting from MacOS"
msgstr "Загрузка из MacOS"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1784
+#: boot-installer.xml:1786
#, no-c-format
msgid ""
"You must retain the original Mac system and boot from it. It is "
@@ -2679,7 +2680,7 @@
"вызовет проблемы запуска ядра linux."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1795
+#: boot-installer.xml:1797
#, no-c-format
msgid ""
"Macs require the <command>Penguin</command> bootloader. If you do not have "
@@ -2694,7 +2695,7 @@
"скопировать этот образ на дискету."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1804
+#: boot-installer.xml:1806
#, no-c-format
msgid ""
"At the MacOS desktop, start the Linux installation process by double-"
@@ -2718,7 +2719,7 @@
"диалогового окна выбора файлов."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1819
+#: boot-installer.xml:1821
#, no-c-format
msgid ""
"To set the boot parameters in Penguin, choose <guimenu>File</guimenu> -> "
@@ -2736,7 +2737,7 @@
"guimenuitem>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1828
+#: boot-installer.xml:1830
#, no-c-format
msgid ""
"Close the <guilabel>Settings</guilabel> dialog, save the settings and start "
@@ -2748,7 +2749,7 @@
"guimenuitem>из меню <guimenu>File</guimenu>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1835
+#: boot-installer.xml:1837
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>Penguin</command> booter will output some debugging information "
@@ -2768,19 +2769,19 @@
"\"d-i-intro\"/>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1850
+#: boot-installer.xml:1852
#, no-c-format
msgid "Booting from Q40/Q60"
msgstr "Загрузка из Q40/Q60"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1852
+#: boot-installer.xml:1854
#, no-c-format
msgid "FIXME"
msgstr "FIXME"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1856
+#: boot-installer.xml:1858
#, no-c-format
msgid ""
"The installation program should start automatically, so you can continue "
@@ -2790,7 +2791,7 @@
"читать с <xref linkend=\"d-i-intro\"/>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1868
+#: boot-installer.xml:1870
#, no-c-format
msgid ""
"Currently, the only &arch-title; subarchitecture that supports CD-ROM "
@@ -2800,7 +2801,7 @@
"поддерживающей загрузку с CD-ROM является BVME6000."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1940
+#: boot-installer.xml:1942
#, no-c-format
msgid ""
"After booting the VMEbus systems you will be presented with the LILO "
@@ -2814,25 +2815,25 @@
"введите одно из:"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1951
+#: boot-installer.xml:1953
#, no-c-format
msgid "type <screen>i6000 &enterkey;</screen> to install a BVME4000/6000"
msgstr "<screen>i6000 &enterkey;</screen> для установки на BVME4000/6000"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1956
+#: boot-installer.xml:1958
#, no-c-format
msgid "type <screen>i162 &enterkey;</screen> to install an MVME162"
msgstr "<screen>i162 &enterkey;</screen> для установки на MVME162"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1961
+#: boot-installer.xml:1963
#, no-c-format
msgid "type <screen>i167 &enterkey;</screen> to install an MVME166/167"
msgstr "<screen>i167 &enterkey;</screen> для установки на MVME166/167"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1968
+#: boot-installer.xml:1970
#, no-c-format
msgid ""
"You may additionally append the string <screen>TERM=vt100</screen> to use "
@@ -2843,7 +2844,7 @@
"&enterkey;</screen>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1980
+#: boot-installer.xml:1982
#, no-c-format
msgid ""
"For most &arch-title; architectures, booting from a local filesystem is the "
@@ -2853,7 +2854,7 @@
"файловой системы."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1985
+#: boot-installer.xml:1987
#, no-c-format
msgid ""
"Booting from the boot floppy is supported only for Atari and VME (with a "
@@ -2864,13 +2865,13 @@
# index.docbook:1972, index.docbook:2015
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2002 boot-installer.xml:2049
+#: boot-installer.xml:2004 boot-installer.xml:2051
#, no-c-format
msgid "SGI Indys TFTP Booting"
msgstr "Загрузка SGI Indys с сервера TFTP"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2003
+#: boot-installer.xml:2005
#, no-c-format
msgid ""
"After entering the command monitor use <informalexample><screen>\n"
@@ -2893,13 +2894,13 @@
# index.docbook:1988, index.docbook:2035
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2022 boot-installer.xml:2071
+#: boot-installer.xml:2024 boot-installer.xml:2073
#, no-c-format
msgid "Broadcom BCM91250A TFTP Booting"
msgstr "Загрузка Broadcom BCM91250A с сервера TFTP"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2023
+#: boot-installer.xml:2025
#, no-c-format
msgid ""
"On the Broadcom BCM91250A evaluation board, you have to load the SiByl boot "
@@ -2931,13 +2932,13 @@
# index.docbook:2012, index.docbook:2491
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2046 boot-installer.xml:2580
+#: boot-installer.xml:2048 boot-installer.xml:2582
#, no-c-format
msgid "Boot Parameters"
msgstr "Параметры загрузки"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2050
+#: boot-installer.xml:2052
#, no-c-format
msgid ""
"On SGI Indys you can append boot parameters to the <command>bootp():</"
@@ -2947,7 +2948,7 @@
"command> в мониторе команд."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2055
+#: boot-installer.xml:2057
#, no-c-format
msgid ""
"Following the <command>bootp():</command> command you can give the path and "
@@ -2965,13 +2966,13 @@
"через <command>append</command>:"
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:2065
+#: boot-installer.xml:2067
#, no-c-format
msgid "bootp(): append=\"root=/dev/sda1\""
msgstr "bootp(): append=\"root=/dev/sda1\""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2072
+#: boot-installer.xml:2074
#, no-c-format
msgid ""
"You cannot pass any boot parameters directly from the CFE prompt. Instead, "
@@ -2985,13 +2986,13 @@
"replaceable>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2089
+#: boot-installer.xml:2091
#, no-c-format
msgid "s390 Limitations"
msgstr "Ограничения s390"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2090
+#: boot-installer.xml:2092
#, no-c-format
msgid ""
"In order to run the installation system a working network setup and ssh "
@@ -3001,7 +3002,7 @@
"и ssh-сессия."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2095
+#: boot-installer.xml:2097
#, no-c-format
msgid ""
"The booting process starts with a network setup that prompts you for several "
@@ -3014,13 +3015,13 @@
# index.docbook:2012, index.docbook:2491
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2106
+#: boot-installer.xml:2108
#, no-c-format
msgid "s390 Boot Parameters"
msgstr "Параметры загрузки s390"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2107
+#: boot-installer.xml:2109
#, no-c-format
msgid ""
"On S/390 you can append boot parameters in the parm file. This file can "
@@ -3034,7 +3035,7 @@
"Drivers and Installation Commands</ulink>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2161
+#: boot-installer.xml:2163
#, no-c-format
msgid ""
"Currently, the only &arch-title; subarchitectures that support CD-ROM "
@@ -3050,7 +3051,7 @@
"вместе во время загрузки для того, чтобы загрузиться с компакт-диска."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2170
+#: boot-installer.xml:2172
#, no-c-format
msgid ""
"OldWorld PowerMacs will not boot a Debian CD, because OldWorld computers "
@@ -3067,7 +3068,7 @@
"диск с нужными файлами."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2179
+#: boot-installer.xml:2181
#, no-c-format
msgid ""
"If your system doesn't boot directly from CD-ROM, you can still use the CD-"
@@ -3084,38 +3085,38 @@
"command> на компакт-диске в подсказке OF, такой как"
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:2188
+#: boot-installer.xml:2190
#, no-c-format
msgid "0 > boot cd:,\\install\\yaboot"
msgstr "0 > boot cd:,\\install\\yaboot"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2194
+#: boot-installer.xml:2196
#, no-c-format
msgid "Booting from Hard Disk"
msgstr "Загрузка с жёсткого диска"
# index.docbook:807, index.docbook:1949, index.docbook:2282, index.docbook:2442
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2215
+#: boot-installer.xml:2217
#, no-c-format
msgid "Booting CHRP from OpenFirmware"
msgstr "Загрузка CHRP из OpenFirmware"
#. Tag: emphasis
-#: boot-installer.xml:2219
+#: boot-installer.xml:2221
#, no-c-format
msgid "Not yet written."
msgstr "Ещё не написано."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2224
+#: boot-installer.xml:2226
#, no-c-format
msgid "Booting OldWorld PowerMacs from MacOS"
msgstr "Загрузка OldWorld PowerMac из MacOS"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2225
+#: boot-installer.xml:2227
#, no-c-format
msgid ""
"If you set up BootX in <xref linkend=\"files-oldworld\"/>, you can use it to "
@@ -3138,13 +3139,13 @@
"установки."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2243
+#: boot-installer.xml:2245
#, no-c-format
msgid "Booting NewWorld Macs from OpenFirmware"
msgstr "Загрузка NewWorld Mac из OpenFirmware"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2244
+#: boot-installer.xml:2246
#, no-c-format
msgid ""
"You will have already placed the <filename>vmlinux</filename>, "
@@ -3192,14 +3193,14 @@
"сработает. После должна запуститься программа установки Debian."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2280
+#: boot-installer.xml:2282
#, no-c-format
msgid "Currently, NewWorld PowerMac systems are known to support USB booting."
msgstr ""
"В настоящий момент системы NewWorld PowerMac можно загружать с USB устройств."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2286
+#: boot-installer.xml:2288
#, no-c-format
msgid ""
"Make sure you have prepared everything from <xref linkend=\"boot-usb-files\"/"
@@ -3220,7 +3221,7 @@
"openfirmware\"/>)."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2298
+#: boot-installer.xml:2300
#, no-c-format
msgid ""
"You will need to work out where the USB storage device appears in the device "
@@ -3243,7 +3244,7 @@
"pci@f2000000/usb@1b,1/hub@1/disk@1</filename>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2310
+#: boot-installer.xml:2312
#, no-c-format
msgid ""
"Having worked out the device path, use a command like this to boot the "
@@ -3268,7 +3269,7 @@
"из каталога ранее установленного с помощью <command>hattrib -b</command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2324
+#: boot-installer.xml:2326
#, no-c-format
msgid ""
"The system should now boot up, and you should be presented with the "
@@ -3280,7 +3281,7 @@
"просто нажать &enterkey;."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2330
+#: boot-installer.xml:2332
#, no-c-format
msgid ""
"This boot method is new, and may be difficult to get to work on some "
@@ -3292,7 +3293,7 @@
"отчёт об установке, как описано в <xref linkend=\"submit-bug\"/>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2363
+#: boot-installer.xml:2365
#, no-c-format
msgid "Currently, PReP and New World PowerMac systems support netbooting."
msgstr ""
@@ -3300,7 +3301,7 @@
"загрузка по сети."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2367
+#: boot-installer.xml:2369
#, no-c-format
msgid ""
"On machines with Open Firmware, such as NewWorld Power Macs, enter the boot "
@@ -3319,7 +3320,7 @@
"userinput>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2382
+#: boot-installer.xml:2384
#, no-c-format
msgid ""
"Booting from floppies is supported for &arch-title;, although it is "
@@ -3332,7 +3333,7 @@
"а с подключённых по USB приводов гибких дисков загрузка не поддерживается."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2394
+#: boot-installer.xml:2396
#, no-c-format
msgid ""
"To boot from the <filename>boot-floppy-hfs.img</filename> floppy, place it "
@@ -3343,7 +3344,7 @@
"вставьте её в дисковод после выключения системы и перед включением питания."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2400
+#: boot-installer.xml:2402
#, no-c-format
msgid ""
"For those not familiar with Macintosh floppy operations: a floppy placed in "
@@ -3357,7 +3358,7 @@
"проверит на заружаемость разделы жёсткого диска."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2407
+#: boot-installer.xml:2409
#, no-c-format
msgid ""
"After booting, the <filename>root.bin</filename> floppy is requested. Insert "
@@ -3370,13 +3371,13 @@
# index.docbook:2012, index.docbook:2491
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2418
+#: boot-installer.xml:2420
#, no-c-format
msgid "PowerPC Boot Parameters"
msgstr "Параметры загрузки PowerPC"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2419
+#: boot-installer.xml:2421
#, no-c-format
msgid ""
"Many older Apple monitors used a 640x480 67Hz mode. If your video appears "
@@ -3392,7 +3393,7 @@
"нужно использовать параметр <userinput>video=aty128fb:vmode:6</userinput>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2459
+#: boot-installer.xml:2461
#, no-c-format
msgid ""
"On machines with OpenBoot, simply enter the boot monitor on the machine "
@@ -3413,7 +3414,7 @@
"поддержка BOOTP и DHCP."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2515
+#: boot-installer.xml:2517
#, no-c-format
msgid ""
"Most OpenBoot versions support the <userinput>boot cdrom</userinput> command "
@@ -3431,7 +3432,7 @@
"системах Sun4m (например, Sparc 10s и Sparc 20s) иногда возникают проблемы."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2530
+#: boot-installer.xml:2532
#, no-c-format
msgid ""
"To boot from floppy on a Sparc, use <informalexample><screen>\n"
@@ -3453,7 +3454,7 @@
"поддерживается."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2542
+#: boot-installer.xml:2544
#, no-c-format
msgid ""
"Several Sparcs (e.g. Ultra 10) have an OBP bug that prevents them from "
@@ -3467,7 +3468,7 @@
"sunsolve.sun.com\"></ulink>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2549
+#: boot-installer.xml:2551
#, no-c-format
msgid ""
"If you are booting from the floppy, and you see messages such as "
@@ -3485,13 +3486,13 @@
"поддерживается на этой машине."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2561
+#: boot-installer.xml:2563
#, no-c-format
msgid "IDPROM Messages"
msgstr "Сообщения IDPROM"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2562
+#: boot-installer.xml:2564
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot boot because you get messages about a problem with ``IDPROM'', "
@@ -3505,7 +3506,7 @@
"\"&url-sun-nvram-faq;\">Sun NVRAM FAQ</ulink>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2581
+#: boot-installer.xml:2583
#, no-c-format
msgid ""
"Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make "
@@ -3519,7 +3520,7 @@
"автоматически. Однако, иногда вы должны немного помочь ядру."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2588
+#: boot-installer.xml:2590
#, no-c-format
msgid ""
"If this is the first time you're booting the system, try the default boot "
@@ -3534,7 +3535,7 @@
"определить аппаратуру вашего компьютера."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2595
+#: boot-installer.xml:2597
#, no-c-format
msgid ""
"Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://"
@@ -3551,7 +3552,7 @@
"troubleshooting\"/>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2604
+#: boot-installer.xml:2606
#, no-c-format
msgid ""
"When the kernel boots, a message <informalexample><screen>\n"
@@ -3580,7 +3581,7 @@
"означают 64МБ ОЗУ."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2620
+#: boot-installer.xml:2622
#, no-c-format
msgid ""
"If you are booting with a serial console, generally the kernel will "
@@ -3600,7 +3601,7 @@
"последовательного порта, обычно <filename>ttyS0</filename>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2633
+#: boot-installer.xml:2635
#, no-c-format
msgid ""
"For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or "
@@ -3614,13 +3615,13 @@
"<filename>ttya</filename>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2644
+#: boot-installer.xml:2646
#, no-c-format
msgid "Debian Installer Parameters"
msgstr "Параметры программы установки Debian"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2645
+#: boot-installer.xml:2647
#, no-c-format
msgid ""
"The installation system recognizes a few additional boot "
@@ -3638,19 +3639,19 @@
"остановятся с ошибкой </para> </footnote>, что может быть полезно."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2664
+#: boot-installer.xml:2666
#, no-c-format
msgid "debconf/priority"
msgstr "debconf/priority"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2665
+#: boot-installer.xml:2667
#, no-c-format
msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed."
msgstr "Этот параметр задаёт низший приоритет отображаемых сообщений."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2669
+#: boot-installer.xml:2671
#, no-c-format
msgid ""
"The default installation uses <userinput>debconf/priority=high</userinput>. "
@@ -3665,7 +3666,7 @@
"приоритета."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2676
+#: boot-installer.xml:2678
#, no-c-format
msgid ""
"If you add <userinput>debconf/priority=medium</userinput> as boot parameter, "
@@ -3685,13 +3686,13 @@
"критические сообщения и попробует всё сделать правильно самостоятельно."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2690
+#: boot-installer.xml:2692
#, no-c-format
msgid "DEBIAN_FRONTEND"
msgstr "DEBIAN_FRONTEND"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2691
+#: boot-installer.xml:2693
#, no-c-format
msgid ""
"This boot parameter controls the type of user interface used for the "
@@ -3732,13 +3733,13 @@
"userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2727
+#: boot-installer.xml:2729
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG"
msgstr "BOOT_DEBUG"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2728
+#: boot-installer.xml:2730
#, no-c-format
msgid ""
"Passing this boot parameter will cause the boot to be more verbosely logged."
@@ -3747,49 +3748,49 @@
"загрузки."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2735
+#: boot-installer.xml:2737
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=0"
msgstr "BOOT_DEBUG=0"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2736
+#: boot-installer.xml:2738
#, no-c-format
msgid "This is the default."
msgstr "Значение по умолчанию."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2740
+#: boot-installer.xml:2742
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=1"
msgstr "BOOT_DEBUG=1"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2741
+#: boot-installer.xml:2743
#, no-c-format
msgid "More verbose than usual."
msgstr "Подробней чем обычно."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2745
+#: boot-installer.xml:2747
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=2"
msgstr "BOOT_DEBUG=2"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2746
+#: boot-installer.xml:2748
#, no-c-format
msgid "Lots of debugging information."
msgstr "Много отладочной информации."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2750
+#: boot-installer.xml:2752
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=3"
msgstr "BOOT_DEBUG=3"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2751
+#: boot-installer.xml:2753
#, no-c-format
msgid ""
"Shells are run at various points in the boot process to allow detailed "
@@ -3800,13 +3801,13 @@
"загрузка продолжится."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2765
+#: boot-installer.xml:2767
#, no-c-format
msgid "INSTALL_MEDIA_DEV"
msgstr "INSTALL_MEDIA_DEV"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2766
+#: boot-installer.xml:2768
#, no-c-format
msgid ""
"The value of the parameter is the path to the device to load the Debian "
@@ -3818,7 +3819,7 @@
"floppy/0</userinput>"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2772
+#: boot-installer.xml:2774
#, no-c-format
msgid ""
"The boot floppy, which normally scans all floppies and USB storage devices "
@@ -3830,13 +3831,13 @@
"корневую дискету только на избранном устройстве."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2782
+#: boot-installer.xml:2784
#, no-c-format
msgid "debian-installer/framebuffer"
msgstr "debian-installer/framebuffer"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2783
+#: boot-installer.xml:2785
#, no-c-format
msgid ""
"Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a "
@@ -3854,7 +3855,7 @@
"начале установки."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2792
+#: boot-installer.xml:2794
#, no-c-format
msgid ""
"The <userinput>video=vga16:off</userinput> argument may also be used to "
@@ -3866,19 +3867,19 @@
"картой Mobile Radeon."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2798
+#: boot-installer.xml:2800
#, no-c-format
msgid "Such problems have been reported on the Amiga 1200 and SE/30."
msgstr "Подобные проблемы замечены на Amiga 1200 и SE/30."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2802
+#: boot-installer.xml:2804
#, no-c-format
msgid "Such problems have been reported on hppa."
msgstr "Подобные проблемы замечены на hppa."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2806
+#: boot-installer.xml:2808
#, no-c-format
msgid ""
"Because of display problems on some systems, framebuffer support is "
@@ -3896,13 +3897,13 @@
"с параметром <userinput>debian-installer/framebuffer=true</userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2819
+#: boot-installer.xml:2821
#, no-c-format
msgid "debian-installer/probe/usb"
msgstr "debian-installer/probe/usb"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2820
+#: boot-installer.xml:2822
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to prevent probing for USB on boot, if "
@@ -3912,13 +3913,13 @@
"загрузке, если это вызывает проблемы."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2829
+#: boot-installer.xml:2831
#, no-c-format
msgid "netcfg/disable_dhcp"
msgstr "netcfg/disable_dhcp"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2830
+#: boot-installer.xml:2832
#, no-c-format
msgid ""
"By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via "
@@ -3932,7 +3933,7 @@
"случае ошибок при работе с DHCP."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2837
+#: boot-installer.xml:2839
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it "
@@ -3946,13 +3947,13 @@
"отключить настройку сети по DHCP и ввести информацию вручную."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2848
+#: boot-installer.xml:2850
#, no-c-format
msgid "hw-detect/start_pcmcia"
msgstr "hw-detect/start_pcmcia"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2849
+#: boot-installer.xml:2851
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if "
@@ -3963,13 +3964,13 @@
"ноутбуков."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2859
+#: boot-installer.xml:2861
#, no-c-format
msgid "preseed/url"
msgstr "preseed/url"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2860
+#: boot-installer.xml:2862
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the url to a preconfiguration file to download and use in automating "
@@ -3979,13 +3980,13 @@
"установки. Смотрите <xref linkend=\"automatic-install\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2869
+#: boot-installer.xml:2871
#, no-c-format
msgid "preseed/file"
msgstr "preseed/file"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2870
+#: boot-installer.xml:2872
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the url to a preconfiguration file to load to automating the "
@@ -3995,13 +3996,13 @@
"<xref linkend=\"automatic-install\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2879
+#: boot-installer.xml:2881
#, no-c-format
msgid "cdrom-detect/eject"
msgstr "cdrom-detect/eject"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2880
+#: boot-installer.xml:2882
#, no-c-format
msgid ""
"By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media "
@@ -4020,7 +4021,7 @@
"способны загружать носитель автоматически."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2889
+#: boot-installer.xml:2891
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be "
@@ -4032,32 +4033,32 @@
"диска после начальной установки."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2900
+#: boot-installer.xml:2902
#, no-c-format
msgid "ramdisk_size"
msgstr "ramdisk_size"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2901
+#: boot-installer.xml:2903
#, no-c-format
msgid "If you are using a 2.2.x kernel, you may need to set &ramdisksize;."
msgstr ""
"Если вы используете ядро 2.2.x, может потребоваться установить &ramdisksize;."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2918
+#: boot-installer.xml:2920
#, no-c-format
msgid "Troubleshooting the Install Process"
msgstr "Диагностика проблем процесса установки"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2923
+#: boot-installer.xml:2925
#, no-c-format
msgid "Floppy Disk Reliability"
msgstr "Надёжность дискет"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2925
+#: boot-installer.xml:2927
#, no-c-format
msgid ""
"The biggest problem for people installing Debian for the first time seems to "
@@ -4067,7 +4068,7 @@
"впервые устанавливающих Debian."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2930
+#: boot-installer.xml:2932
#, no-c-format
msgid ""
"The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by "
@@ -4085,7 +4086,7 @@
"сообщений об ошибках ввода-вывода (disk I/O error)."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2939
+#: boot-installer.xml:2941
#, no-c-format
msgid ""
"If you are having the installation stall at a particular floppy, the first "
@@ -4102,7 +4103,7 @@
"ошибок. Иногда полезно попробовать записать дискету на другой системе."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2949
+#: boot-installer.xml:2951
#, no-c-format
msgid ""
"One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</"
@@ -4113,7 +4114,7 @@
"emphasis> раза, прежде чем она заработала, и затем всё пошло нормально."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2955
+#: boot-installer.xml:2957
#, no-c-format
msgid ""
"Other users have reported that simply rebooting a few times with the same "
@@ -4125,13 +4126,13 @@
"случается из-за плохо работающих дисководов и их микропрограмм."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2964
+#: boot-installer.xml:2966
#, no-c-format
msgid "Boot Configuration"
msgstr "Настройка загрузки"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2966
+#: boot-installer.xml:2968
#, no-c-format
msgid ""
"If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't "
@@ -4144,7 +4145,7 @@
"параметры загрузки, как это обсуждается в <xref linkend=\"boot-parms\"/>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2973
+#: boot-installer.xml:2975
#, no-c-format
msgid ""
"If you are booting with your own kernel instead of the one supplied with the "
@@ -4157,7 +4158,7 @@
"<userinput>CONFIG_DEVFS</userinput>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2980
+#: boot-installer.xml:2982
#, no-c-format
msgid ""
"Often, problems can be solved by removing add-ons and peripherals, and then "
@@ -4170,7 +4171,7 @@
"</phrase>"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2986
+#: boot-installer.xml:2988
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large amount of memory installed in your machine, more than "
@@ -4184,13 +4185,13 @@
"— <userinput>mem=512m</userinput>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2997
+#: boot-installer.xml:2999
#, no-c-format
msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages"
msgstr "Интерпретация загрузочных сообщений ядра"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2999
+#: boot-installer.xml:3001
#, no-c-format
msgid ""
"During the boot sequence, you may see many messages in the form "
@@ -4226,13 +4227,13 @@
"собственное ядро (смотрите <xref linkend=\"kernel-baking\"/>)."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3024
+#: boot-installer.xml:3026
#, no-c-format
msgid "Bug Reporter"
msgstr "Отчёт об ошибках"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3025
+#: boot-installer.xml:3027
#, no-c-format
msgid ""
"If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, "
@@ -4249,7 +4250,7 @@
"отчёту."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3034
+#: boot-installer.xml:3036
#, no-c-format
msgid ""
"Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</"
@@ -4262,13 +4263,13 @@
"систему."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3045
+#: boot-installer.xml:3047
#, no-c-format
msgid "Submitting Installation Reports"
msgstr "Отправка отчётов об ошибках установки"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3046
+#: boot-installer.xml:3048
#, no-c-format
msgid ""
"If you still have problems, please submit an installation report. We also "
Index: random-bits.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/random-bits.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -d -r1.11 -r1.12
--- random-bits.po 28 Apr 2005 08:22:04 -0000 1.11
+++ random-bits.po 5 May 2005 20:19:08 -0000 1.12
@@ -71,7 +71,7 @@
#. Tag: screen
#: random-bits.xml:35
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"#### Modifying syslinux.cfg.\n"
"\n"
@@ -108,10 +108,12 @@
"# Note that the kernel accepts a maximum of 8 command line options and\n"
"# 8 environment options (including any options added by default for the\n"
"# installer). If these numbers are exceeded, 2.4 kernels will drop any\n"
-"# excess options and 2.6 kernels will panic.\n"
-"# Some of the default options, like 'vga=normal' and 'devfs=mount' may be\n"
-"# safely removed for most installations, which may allow you to add more\n"
-"# options for preseeding.\n"
+"# excess options and 2.6 kernels will panic. With kernel 2.6.9 or newer,\n"
+"# you can use 32 command line options and 32 environment options.\n"
+"#\n"
+"# Some of the default options, like 'vga=normal' may be safely removed\n"
+"# for most installations, which may allow you to add more options for\n"
+"# preseeding.\n"
"\n"
"#### Shell commands.\n"
"\n"