[l10n-russian CVS] release-notes Makefile,1.2,1.3 release-notes.en.sgml,1.11,1.12 release-notes.ru.po,1.29,1.30 release-notes.ru.sgml,1.9,1.10

Nikolai Prokoschenko debian-l10n-russian@lists.debian.org
Mon, 30 May 2005 22:40:30 +0000


Update of /cvsroot/l10n-russian/release-notes
In directory haydn:/tmp/cvs-serv17124

Modified Files:
	Makefile release-notes.en.sgml release-notes.ru.po 
	release-notes.ru.sgml 
Log Message:
apparently fixed the problem with marked sections, recreated the po to have un-wrapped lines

Index: Makefile
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/release-notes/Makefile,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -d -r1.2 -r1.3
--- Makefile	28 May 2005 08:57:19 -0000	1.2
+++ Makefile	30 May 2005 22:40:27 -0000	1.3
@@ -9,14 +9,17 @@
 SGML_L10N = $(DOC).$(lang).sgml
 
 update:
-	wget -O $(SGML_ORIG) "http://cvs.debian.org/*checkout*/ddp/manuals.sgml/release-notes/en/release-notes.en.sgml?cvsroot=debian-doc"
+	wget -nv -O $(SGML_ORIG) "http://cvs.debian.org/*checkout*/ddp/manuals.sgml/release-notes/en/release-notes.en.sgml?cvsroot=debian-doc"
 	debiandoc2pot $(SGML_ORIG) > $(POT)
-	msgmerge -U $(PO) $(POT)
+	msgmerge --no-wrap -U $(PO) $(POT)
 	po2debiandoc $(SGML_ORIG) $(PO) > $(SGML_L10N)
 
 update-po:
 	debiandoc2pot $(SGML_ORIG) > $(POT)
 	msgmerge --no-wrap -U $(PO) $(POT)
+
+release: update
+	iconv -t koi8-r $(SGML_L10N) > $(SGML_L10N).koi8r
 
 stats:
 	msgfmt -v -o /dev/null $(PO)

Index: release-notes.ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/release-notes/release-notes.ru.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -d -r1.29 -r1.30
--- release-notes.ru.po	30 May 2005 18:10:52 -0000	1.29
+++ release-notes.ru.po	30 May 2005 22:40:27 -0000	1.30
@@ -21,18 +21,12 @@
 #. <title> 13--13
 #: release-notes.en.sgml:13
 msgid "Release Notes for &debian; &release; (`&releasename'), &arch-title;"
-msgstr ""
-"Информация о выпуске &debian; &release; (`&releasename') для архитектуры "
-"&arch-title;"
+msgstr "Информация о выпуске &debian; &release; (`&releasename') для архитектуры &arch-title;"
 
 #. <author> 14--17
 #: release-notes.en.sgml:14
-msgid ""
[...3222 lines suppressed...]
+#, fuzzy
+msgid "<strong>Important!</strong> Do not change any lines that begin with <tt>deb cdrom:</tt>. Doing so would invalidate the line and you would have to run <prgn>apt-cdrom</prgn> again. Do not be alarmed if a 'cdrom' source line refers to \"<tt>unstable</tt>\". Although confusing, this is normal."
+msgstr "<strong>Внимание!</strong> Не исправляйте строки, начинающиеся с <tt>deb cdrom:</tt>!. Если вы исправите такую строку, то вам придётся снова запускать <prgn>apt-cdrom</prgn>. Не беспокойтесь, если источник \"cdrom\" ссылается на нестабильный (\"<tt>unstable</tt>\") дистрибутив. Как это ни странно, так и должно быть."
 
 #. <p> 1713--1719
 #: release-notes.en.sgml:1713
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you've made any changes, safe the file and execute <example compact="
-"\"compact\">\n"
+"If you've made any changes, save the file and execute <example compact=\"compact\">\n"
 "# apt-get update\n"
 "          </example> to refresh the package list."
 msgstr ""
-"Если вы внесли какие-нибудь изменения, сохраните файл и выполните команду "
-"<example compact=\"compact\">\n"
+"Если вы внесли какие-нибудь изменения, сохраните файл и выполните команду <example compact=\"compact\">\n"
 "# apt-get update\n"
 "          </example>, чтобы скачать списки пакетов заново."
-

Index: release-notes.en.sgml
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/release-notes/release-notes.en.sgml,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -d -r1.11 -r1.12
--- release-notes.en.sgml	29 May 2005 13:55:58 -0000	1.11
+++ release-notes.en.sgml	30 May 2005 22:40:27 -0000	1.12
@@ -285,7 +285,7 @@
 
       <sect id="popcon"><heading>Popularity contest</heading>
 
-        <p>For technical reasons the <package/popcon/ is no longer installed by
+        <p>For technical reasons the <package/popcon/ package is no longer installed by
         default for new &releasename; installations. This will probably be
         corrected in future releases.</p>
 
@@ -362,7 +362,7 @@
         upgrades from "pure" &oldreleasename; systems. It assumes your system
         has been updated to the latest point release of &oldreleasename;.
         If you have not or are unsure, follow the instructions in
-        <ref id="old-upgrade"></p>
+        <ref id="old-upgrade">.</p>
 
 <![ %has-woody-aptitude [
         <p>It also assumes you have the &oldreleasename; version of
@@ -751,7 +751,7 @@
           logging in, use <tt>less ~root/upgrade-to-&releasename;.typescript</tt>
           to view the file.</p>
 
-          <p>After you have completed the upgrade, you can stop the typescript
+          <p>After you have completed the upgrade, you can stop <prgn/typescript/
           by typing <tt/exit/ at the prompt.</p>
 
         <sect1 id="updating_lists"><heading>Updating the package list</heading>
@@ -822,8 +822,8 @@
 
           <p><em>If you have <package/doc-base/ installed</em>, it must be
           upgraded before the rest of the system too. Reason is that it may fail
-          if perl is upgraded at the same time. You can find out if it is
-          installed using:</p>
+          if <package/perl/ is upgraded at the same time. You can find out if it
+          is installed using:</p>
           
           <p><example>
 # dpkg -l doc-base
@@ -1045,7 +1045,7 @@
          alternatives, if any, is recommended.</p>
 
          <p>There are many reasons why packages might have been removed from
-         the distribution: they are no longer maintained upstream, there is
+         the distribution: they are no longer maintained upstream; there is
          no longer a Debian Developer interested in maintaining the packages;
          the functionality they provide has been superseded by different
          software (or a new version); or they are no longer considered
@@ -1087,7 +1087,7 @@
          often provides additional information on why the package was
          removed. You should review both the archived bug reports for the
          package itself and the archived bug reports for the <url
-         id="&url-bts;/cgi-bin/pkgreport.cgi?pkg=ftp.debian.org&amp;archive=yes"
+         id="&url-bts;/cgi-bin/pkgreport.cgi?pkg=ftp.debian.org&#38;archive=yes"
          name="ftp.debian.org pseudo-package">.</p>
 
          <sect1 id="dummy"><heading>Dummy packages</heading>
@@ -1503,7 +1503,7 @@
 
 <![ %mips-mipsel [
                 <item>
-                <p><em>with apt</em>; if you not yet have done so,
+                <p><em>with apt</em>: if you have not yet done so,
                 change your <file>sources.list</file> file to point
                 to &releasename; as described in <ref id="upgrade-process">,
                 update your packages lists and install the kernel-image for
@@ -1511,7 +1511,7 @@
                 images below or with the command
          
          <example>
-apt-cache search ^kernel-image
+$ apt-cache search ^kernel-image
          </example></p>
 
                 <p>During the install the package may complain about module mismatches
@@ -1583,8 +1583,8 @@
 
                <p>After that change your <file>sources.list</file> file to point
                to &releasename; as described in <ref id="upgrade-process">,
-               update your packages lists and install the package
-               <package>&upgrade-kernel-image-name;</package>.
+               update your packages lists and install the
+               <package>&upgrade-kernel-image-name;</package> package.
                </p>
 
                <p><em>with dpkg</em>: to install the packages directly with <prgn>dpkg</prgn> you need to
@@ -1596,7 +1596,7 @@
                  <item><url id="&upgrade-kernel-cramfsprogs;"></item>
                </list></p>
 
-               <p>The kernel package depends on <package>&upgrade-kernel-modutils-name</package>;
+               <p>The kernel package depends on <package>&upgrade-kernel-modutils-name;</package>;
                <package>initrd-tools</package> depends on <package>cramfsprogs</package>.
                All other dependencies (which are <package>stat</package>,
                <package>cpio</package> and <package>ash</package>) can be
@@ -1707,10 +1707,10 @@
 
           <p><strong/Important!/ Do not change any lines that begin with
           <tt>deb cdrom:</tt>. Doing so would invalidate the line and you would
-          have to run apt-cdrom again. Do not be alarmed if a 'cdrom' source
+          have to run <prgn/apt-cdrom/ again. Do not be alarmed if a 'cdrom' source
           line refers to "<tt/unstable/". Although confusing, this is normal.</p>
           
-          <p>If you've made any changes, safe the file and execute
+          <p>If you've made any changes, save the file and execute
 
           <example>
 # apt-get update

Index: release-notes.ru.sgml
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/release-notes/release-notes.ru.sgml,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -d -r1.9 -r1.10
--- release-notes.ru.sgml	29 May 2005 13:55:58 -0000	1.9
+++ release-notes.ru.sgml	30 May 2005 22:40:27 -0000	1.10
@@ -11,8 +11,8 @@
 <!--
     Project-Id-Version: release-notes.ru
     POT-Creation-Date: 
-    PO-Revision-Date: 2005-05-28 12:31+0200
-    Last-Translator: Russian L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>
+    PO-Revision-Date: 2005-05-30 21:53+0400
+    Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@id.ru>
     Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>
     MIME-Version: 1.0
     Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
@@ -21,7 +21,7 @@
     X-Poedit-Language: Russian
     X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION
     X-Poedit-SourceCharset: utf-8
-    X-Generator: KBabel 1.10
+    X-Generator: KBabel 1.9.1
 -->
   <book>
   <titlepag>
@@ -193,8 +193,9 @@
 	   на <url id="&url-debian-volatile" name="странице
 	   архива">.</p>
            
-	   <p>Note that debian-volatile is <em>not</em> an official Debian
-	   service. Use it at your own discretion.</p>
+	   <p>Заметим, что debian-volatile <em>не</em>
+	   является официальным сервисом Debian.
+	   Используйте с осторожностью.</p>
 </sect1>
         
 
@@ -306,16 +307,20 @@
 ]]>
 ]]> <!-- %not-m68k -->
 <![ %m68k [
-	  <p>Depending on the subarchitecture, installation may be possible
-	  using either a 2.2.25 kernel or a 2.4.27 kernel or both. For mac the
-	  2.2.25 kernel is preferred, for other subarchitectures the 2.4.27
-	  kernel.</p>
+	  <p>В зависимости от субрхитектуры,
+	  программа установки доступна с ядром
+	  версии 2.2.25 или 2.4.27 или с обеими. Для mac
+	  предпочтительно ядро версии 2.2.25, для
+	  других субархитектур 2.4.27.</p>
 
-	  <p>There currently is no support for atari partitions in
-	  <prgn>partman</prgn>, the component used in
-	  <package>debian-installer</package> to partition and format disks.
-	  This means this step has to be performed manually. For further
-	  information please see the Installation Guide.</p>
+	  <p>В настоящий момент <prgn>partman</prgn>,
+	  компонент <package>debian-installer</package> для
+	  разметки и форматирования дисков, не
+	  поддерживает разделы atari. Это
+	  означает, работу с разделами нужно
+	  выполнять вручную. Подробности
+	  смотрите в руководстве по
+	  установке.</p>
 ]]>
 
 <![ %alpha [
@@ -387,11 +392,9 @@
 
       <sect id="popcon"><heading>Частота использования пакетов</heading>
 
-	<p>По техническим причинам пакет
-	<package>popcon</package> не устанавливается по
-	умолчанию при установке &releasename;. В
-	следующих выпусках этот недочёт будет
-	исправлен.</p>
+	<p>For technical reasons the <package>popcon</package> package is no
+	longer installed by default for new &releasename; installations. This
+	will probably be corrected in future releases.</p>
 
 	<p><package>popcon</package> снабжает проект Debian
 	ценной информацией о том, какие пакеты
@@ -503,27 +506,31 @@
 	upgrades from "pure" &oldreleasename; systems. It assumes your system
 	has been updated to the latest point release of &oldreleasename;. If
 	you have not or are unsure, follow the instructions in <ref
-	id="old-upgrade"></p>
+	id="old-upgrade">.</p>
 
 <![ %has-woody-aptitude [
-	<p>It also assumes you have the &oldreleasename; version of
-	<prgn>aptitude</prgn> installed. You can check if it is installed using <example compact="compact">
+	<p>Также подразумевается, что у вас
+	установлен <prgn>aptitude</prgn> из &oldreleasename;.
+	Для проверки запустите <example compact="compact">
 $ dpkg -l aptitude
-        </example>  If the line of output does <em>not</em> begin with "i", you should install it before you start the upgrade using the instructions in <ref id="old-aptitude">.</p>
+        </example> Если выведенная строка <em>не</em> начинается с "i", то вы должны установить правильную версию перед началом обновления как описано в <ref id="old-aptitude">.</p>
 ]]>
 
 <![ %mips [
-        <sect1><heading>SGI IP22: set up arcboot</heading>
+        <sect1><heading>SGI IP22: настройка arcboot</heading>
 
-	  <p>If you have an <em>SGI IP22</em> you should now prepare it to boot
-	  with <package>arcboot</package>, and not to boot the kernel directly.
-	  <package>arcboot</package> is available in &oldreleasename; so you
-	  can install it in the usual ways.</p>
+	  <p>Если у вас <em>SGI IP22</em>, то нужно
+	  подготовить её для загрузки с помощью
+	  <package>arcboot</package>, а не загружать ядро
+	  вручную. Пакет <package>arcboot</package> есть в
+	  &oldreleasename;, поэтому вы можете
+	  установить его как обычно.</p>
 
-	  <p>Before you attempt to install <package>arcboot</package>, you
-	  should first check that entries in your <file>sources.list</file>
-	  still refer to &oldreleasename; as explained in <ref
-	  id="old-sources">.</p>
+	  <p>Перед установкой <package>arcboot</package>,
+	  сначала нужно проверить, что
+	  источники в <file>sources.list</file> ещё
+	  указывают на &oldreleasename; (см. <ref
+	  id="old-sources">).</p>
 </sect1>
         
 ]]>
@@ -567,10 +574,14 @@
 # dpkg --get-selections &gt; ~/curr-pkgs.txt
 </example></p>
 
-	  <p>It is desirable to remove any holds before upgrading. If any
-	  package that is essential for the upgrade is on hold, the upgrade
-	  will fail. You can identify packages on hold with  <example compact="compact">
- 
+	  <p>Перед обновлением желательно снять
+	  все фиксации пакетов. Если один из
+	  необходимых для обновления пакетов
+	  зафиксирован, обновление будет
+	  невозможно. Определить, какие пакеты
+	  зафиксированы, можно с помощью
+	  команды <example compact="compact">
+
 # dpkg --get-selections | grep hold
           </example></p>
 
@@ -586,9 +597,10 @@
           </example> ]]></p>
           
 
-	  <p>If there is anything you need to fix, it is best to make sure your
-	  <file>sources.list</file> still refers to &oldreleasename; as
-	  explained in <ref id="old-sources">.</p>
+	  <p>Если ещё что-то нужно исправить, то
+	  лучше убедиться, что
+	  файл<file>sources.list</file> пока указывает на
+	  &oldreleasename; (см.<ref id="old-sources">.</p>
 </sect1>        
 
         <sect1 id="backports"><heading>Unofficial sources and backports</heading>
@@ -904,11 +916,13 @@
             mount -o remount,rw /<var>точка_монтирования</var>
           </example></p>
 
-	  <p>Next you should double check that the APT source entries (in
-   <file>/etc/apt/sources.list</file>) refer either to "<tt>&releasename;</tt>"
-   or to "<tt>stable</tt>". Note: source lines for a CD-ROM will often refer to
-   "<tt>unstable</tt>"; although this may be confusing, you should <em>not</em>
-   change it.</p>
+	  <p>Затем дважды проверьте, что
+   источники APT (в <file>/etc/apt/sources.list</file>)
+   указывают на "<tt>&releasename;</tt>" или на
+   "<tt>stable</tt>". Замечание: строки для CD-ROM часто
+   указывают на "<tt>unstable</tt>"; хотя это может
+   сбить с толку, <em>не</em> нужно изменять
+   их.</p>
 
 	  <p>Настоятельно рекомендуем
 	  использовать программу
@@ -923,25 +937,31 @@
 script -a ~/upgrade-to-&releasename;.typescript
 </example>Не размещайте файл с записью во временных каталогах, таких как <file>/tmp</file> и <file>/var/tmp</file> - файлы в этих каталогах могут быть удалены при обновлении или перезагрузке.</p>
 
-	  <p>The typescript will also allow you to review information that has
-	  scrolled off-screen. Just switch to VT2 (using <tt>alt-F2</tt>) and,
-	  after logging in, use <tt>less
-	  ~root/upgrade-to-&releasename;.typescript</tt> to view the file.</p>
+	  <p>Файл typescript позволит также
+	  просмотреть информацию экрана,
+	  которая уже вытеснена более новой.
+	  Просто перейдите на VT2 (нажав <tt>alt-F2</tt>)
+	  и, после входа в систему, для
+	  просмотра файла введите <tt>less
+	  ~root/upgrade-to-&releasename;.typescript</tt>.</p>
 
-	  <p>After you have completed the upgrade, you can stop the typescript
-	  by typing <tt>exit</tt> at the prompt.</p>
+	  <p>After you have completed the upgrade, you can stop
+	  <prgn>typescript</prgn> by typing <tt>exit</tt> at the prompt.</p>
 
         <sect1 id="updating_lists"><heading>Обновление списка пакетов</heading>
 
-	  <p>First the list of available packages for the new release needs to
-	  be fetched. This is done by executing<footnote><p>We use
-	  <prgn>apt-get</prgn> for this because the &oldreleasename; version
-	  <prgn>aptitude</prgn> may fail when new sources have been added to
+	  <p>Во-первых, нужно получить список
+	  доступных пакетов нового выпуска. Это
+	  делается с помощью<footnote><p>Мы
+	  используем <prgn>apt-get</prgn> потому что
+	  &oldreleasename; версия <prgn>aptitude</prgn> может
+	  сработать неправильно с новыми
+	  источниками в
 	  <file>sources.list</file>.</p></footnote>:</p>
 
 	  <p><example compact="compact">
-apt-get update
-</example></p>
+# apt-get update
+	  </example></p>
 </sect1>
         
 
@@ -957,8 +977,9 @@
 	  Вам понадобится ядро с обновлёнными
 	  определениями.</p>
 
-	  <p>Detailed instructions on how to install the new kernel can be
-	  found in <ref id="kernel-upgrade-howto">.</p>
+	  <p>Подробные инструкции по установке
+	  нового ядра можно найти в <ref
+	  id="kernel-upgrade-howto">.</p>
 </sect1>
         
 ]]>
@@ -966,10 +987,10 @@
 
 <!-- FJP: This next section can probably be dropped for etch -->
 <![ %has-woody-aptitude [
-        <sect1 id="upgrading_aptitude"><heading>Upgrading aptitude</heading>
+        <sect1 id="upgrading_aptitude"><heading>Обновление aptitude</heading>
 ]]>
 <![ %no-woody-aptitude [</sect1>
-        <sect1 id="upgrading_aptitude"><heading>Installing aptitude</heading>
+        <sect1 id="upgrading_aptitude"><heading>Установка aptitude</heading>
 ]]>
 
 	  <p>Upgrade tests have shown that &releasename;'s version of
@@ -987,19 +1008,22 @@
           </example></p>
 ]]>
 
-	  <p>You will be shown a list of the changes that will be made and
-	  asked you to confirm them. You should take a careful look at the
-	  proposed changes, especially packages that will be removed by the
-	  upgrade, before you confirm.</p>
+	  <p>Вам будет предложен список
+	  изменений, которые будут сделаны и
+	  вас попросят подтвердить их. Вы
+	  должны внимательно просмотреть
+	  предлагаемые изменения, особенно это
+	  касается пакетов, которые
+	  предлагается удалить.</p>
 </sect1>
         
 
-        <sect1 id="upgrading_doc-base"><heading>Upgrading doc-base</heading>
+        <sect1 id="upgrading_doc-base"><heading>Обновление doc-base</heading>
 
 	  <p><em>If you have <package>doc-base</package> installed</em>, it
 	  must be upgraded before the rest of the system too. Reason is that it
-	  may fail if perl is upgraded at the same time. You can find out if it
-	  is installed using:</p>
+	  may fail if <package>perl</package> is upgraded at the same time. You
+	  can find out if it is installed using:</p>
           
 	  <p><example compact="compact">
 # dpkg -l doc-base
@@ -1016,7 +1040,7 @@
 </sect1>
         
 
-        <sect1 id="upgrading_other"><heading>Upgrading the rest of the system</heading>
+        <sect1 id="upgrading_other"><heading>Обновление остальной системы</heading>
 
 	  <p>Теперь можно приступить собственно
 	  к обновлению. Выполните команду </p>
@@ -1044,11 +1068,15 @@
 	  взаимосвязанные пакеты могут
 	  находится на разных дисках.</p>
    
-	  <p>New versions of currently installed packages that cannot be
-   upgraded without changing the install status of another package will be left
-   at their current version (displayed as "held back"). This can be resolved by
-   either using <prgn>aptitude</prgn> to choose these packages for installation
-   or by trying <tt>aptitude -f install <var>package</var></tt>.</p>
+	  <p>Новые версии уже установленных
+   пакетов, которые нельзя обновить не меняя
+   состояние других пакетов, не будут
+   установлены (программа выведет
+   сообщение, что пакет зафиксирован, "held
+   back"). Разрешить ситуацию можно либо с
+   помощью <prgn>aptitude</prgn> отметив такой пакет
+   как подлежащий установке, либо выполнив
+   команду <tt>aptitude -f install <var>пакет</var></tt>.</p>
             
 	  <p>Параметр <tt>--fix-broken</tt> (или просто
 	  <tt>-f</tt>) приведёт к тому, что
@@ -1060,12 +1088,13 @@
 </sect1>
         
 
-        <sect1 id="trouble"><heading>Possible issues during upgrade</heading>
+        <sect1 id="trouble"><heading>Возможные проблемы во время обновления</heading>
 
-	  <p>If an operation using <prgn>aptitude</prgn>, <prgn>apt-get</prgn>
-	  or <prgn>dpkg</prgn> fails with the error <example compact="compact">
-E: Dynamic MMap ran out of room</example> the default cache space is insufficient. You can solve this by either removing or commenting lines you don't need in <file>/etc/apt/sources.list</file> or by increasing the cache size. The cache size can be increased by setting <tt>APT::Cache-Limit</tt> in <file>/etc/apt/apt.conf</file>. The following command will set it to a value that should be sufficient for the upgrade: <example compact="compact">
-# echo 'APT::Cache-Limit "12500000";' >> /etc/apt/apt.conf</example> This assumes that you do not yet have this variable set in that file.</p>
+	  <p>Если операция с помощью <prgn>aptitude</prgn>,
+	  <prgn>apt-get</prgn> или <prgn>dpkg</prgn> завершилась
+	  с ошибкой <example compact="compact">
+E: Dynamic MMap ran out of room</example>, что это указывает на недостаточный размер по умолчанию для кеша. Это можно исправить удалив или закомментировав ненужные строки в <file>/etc/apt/sources.list</file> или увеличив размер кеша. Размер кеша можно увеличить с помощью переменной <tt>APT::Cache-Limit</tt> в <file>/etc/apt/apt.conf</file>. Например, данная команда задаёт значение, которое должно быть достаточно для обновления: <example compact="compact">
+# echo 'APT::Cache-Limit "12500000";' >> /etc/apt/apt.conf</example> Предполагается, что в файле ещё не было данной переменной.</p>
 
 	  <p>Иногда необходимо активизировать
 	  параметр APT::Force-LoopBreak, чтобы разрешить
@@ -1081,18 +1110,22 @@
 	  APT::Force-LoopBreak=1</tt>.</p>
 <!-- JFS: Shouldn't this mention also Apt's configuration file? -->
 
-	  <p>It is possible that a system's dependency structure can be so
-	  corrupt as to require manual intervention. Usually this means using
-	  <prgn>aptitude</prgn> or <example compact="compact">
-# dpkg --remove <var>packagename</var>
-          </example> to eliminate some of the offending packages, or  <example compact="compact">
+	  <p>Возможна ситуация, когда структура
+	  зависимостей системы будет настолько
+	  нарушена, что потребуется ручное
+	  вмешательство. Обычно это означает,
+	  что нужно удалить "проблемные" пакеты
+	  с помощью <prgn>aptitude</prgn> или командой <example compact="compact">
+# dpkg --remove <var>имя_пакета</var>
+          </example> или же запустить <example compact="compact">
 # aptitude --fix-broken install
 # dpkg --configure --pending
           </example></p>
 
-	  <p>In extreme cases you might have to force re-installation with a
-	  command like <example compact="compact">
-# dpkg --install <var>/path/to/packagename.deb</var>
+	  <p>В чрезвычайных случаях вам может
+	  потребоваться принудительная
+	  переустановка пакета командой <example compact="compact">
+# dpkg --install /путь/к/пакету/имя_пакета.deb
           </example></p>
 
 	  <p>File conflicts should not occur if you upgrade from a "pure"
@@ -1104,23 +1137,31 @@
  which is also in package <var>&lt;package-bar&gt;</var>
           </example></p>
 
-	  <p>You can try to solve a file conflict by forcibly removing the
-	  package mentioned on the <em>last</em> line of the error message: <example compact="compact">
-# dpkg -r --force-depends <var>packagename</var>
+	  <p>Можно попробовать решить конфликт
+	  файлов принудительным удалением
+	  пакета, который был в <em>последней</em>
+	  строке сообщения об ошибке: <example compact="compact">
+# dpkg -r --force-depends <var>имя пакета</var>
           </example></p>
 
-	  <p>After fixing things up, you should be able to resume the upgrade
-	  by repeating the previously described <tt>aptitude</tt> commands.</p>
+	  <p>После исправления ошибок вы можете
+	  продолжить обновление, выполнив
+	  команду <tt>aptitude</tt>, как описано выше.</p>
 
-	  <p>During the upgrade, you will be asked questions regarding the
-	  configuration or re-configuration of several packages. When you are
-	  asked if any file in the <file>/etc/init.d</file> or
-	  <file>/etc/terminfo</file> directories, or the
-	  <file>/etc/manpath.config</file> file should be replaced by the
-	  package maintainer's version, it's usually necessary to answer `yes'
-	  to ensure system consistency. You can always revert to the old
-	  versions, since they will be saved with a <tt>.dpkg-old</tt>
-	  extension.</p>
+	  <p>Во время обновления система будет
+	  задавать вам вопросы о настройке или
+	  перенастройке некоторых пакетов.
+	  Если вас спросят, нужно ли заменить
+	  какой-то файл в каталоге <file>/etc/init.d</file>
+	  или <file>/etc/terminfo</file> или файл
+	  <file>/etc/manpath.config</file> версией,
+	  предоставленной сопровождающим
+	  пакета, обычно следует ответить`да',
+	  поскольку иначе будет нарушена
+	  целостность системы. Вы всегда
+	  сможете вернуть старые настройки,
+	  потому что файлы конфигурации будут
+	  сохранены с расширением <tt>.dpkg-old</tt>.</p>
 
 	  <p>Если вы не уверены в том, что нужно
 	  делать, запишите имя пакета или файла
@@ -1140,17 +1181,21 @@
 	  перезагрузкой следует проделать ещё
 	  несколько действий.</p>
           
-	  <p>Read
-   <file>/usr/share/doc/xfree86-common/README.Debian-upgrade.gz</file> for more
-   info on the upgrade of the X window system packages. This is relevant for
-   users of all previous Debian releases. In short, you need to read it.</p>
+	  <p>Прочтите подробную информацию об
+   обновлении пакетов X Window System в файле
+   <file>/usr/share/doc/xfree86-common/README.Debian-upgrade.gz</file>. Это
+   относится к пользователям всех
+   предыдущих выпусков. Вам обязательно
+   надо его прочитать.</p>
 
         <sect1 id="newkernel"><heading>Обновление ядра</heading>
           
-	  <p>Note that the Linux kernel was <em>not</em> upgraded by these
-   procedures. You may wish to do so yourself, either by installing one of the
-   <package>kernel-image-*</package> packages or by compiling a customized
-   kernel from sources.</p>
+	  <p>Имейте в виду, что ядро Linux при
+   вышеописанных процедурах <em>не
+   обновляется</em>. Вы можете сделать это
+   самостоятельно, либо установив один из
+   пакетов <package>kernel-image-*</package>, либо
+   скомпилировав ядро из исходного кода.</p>
  <!-- JFS: This is not strictly true, if the user was using a non-versioned
   kernel (kernel-image-2.4-686) he _will_ upgrade the kernel if using
   aptitude (post-sarge) -->
@@ -1172,15 +1217,17 @@
 	 разделе <ref id="upgrade-to-2.6">.</p>
 ]]>
          
-	 <p>To upgrade your kernel you must first choose the kernel most
-	 appropriate for your subarchitecture. A list of kernels available for
-	 you to install can be found with: <example compact="compact">
+	 <p>Чтобы обновить ядро, вы должны
+	 выбрать ядро, подходящее для вашей
+	 субархитектуры. Список доступных ядер
+	 можно получить командой <example compact="compact">
 # apt-cache search ^kernel-image
          </example></p>
          
-	 <p>You should then use <tt>aptitude install</tt> to install it. Once
-	 this new kernel is installed you should reboot at the next available
-	 opportunity to get the benefit.</p>
+	 <p>Затем ядро нужно установить с
+	 помощью <tt>aptitude install</aptitude>. После
+	 установки ядра следует перезагрузить
+	 систему при первой возможности.</p>
 
 	 <p>Следует заметить, что сиcтема
 	 установки &oldreleasename; и более старых
@@ -1195,9 +1242,11 @@
 	 или 2.6), а  <tt>АРХИТЕКТУРА</tt> - любая из
 	 поддерживаемых архитектур.</p>
 
-	 <p>For the more adventurous there is an easy way to compile your own
-	 custom kernel on &debian;. Install the
-	 <package>kernel-package</package> tool and read the documentation in
+	 <p>Если вы не боитесь трудностей, то
+	 можете скомпилировать ядро
+	 самостоятельно из исходного кода.
+	 Установите пакет <package>kernel-package</package> и
+	 прочитайте документацию в каталоге
 	 <file>/usr/share/doc/kernel-package</file>.</p>
 </sect1></sect>         
          
@@ -1229,32 +1278,38 @@
 	 пакетов, если есть такая возможность.
 	 </p>
 
-	 <p>Пакет может быть удалён из
-	 дистрибутива по многим причинам:
-	 разработка программы прекращена,
-	 пакет не интересен никому из
-	 разработчиков Debian, программа
-	 вытеснена другой, более
-	 функциональной (другой версии или от
-	 других разработчиков). Возможно, пакет
-	 содержит ошибки, из-за которых пока не
-	 может быть включён в &releasename;, в этом
-	 случае пакет всё-таки доступен в
-	 нестабильном ("unstable") дистрибутиве.</p>
+	 <p>There are many reasons why packages might have been removed from
+	 the distribution: they are no longer maintained upstream; there is no
+	 longer a Debian Developer interested in maintaining the packages; the
+	 functionality they provide has been superseded by different software
+	 (or a new version); or they are no longer considered suitable for
+	 &releasename; due to bugs in them. In the later case, packages might
+	 still be present in the "unstable" distribution.</p>
 
-	 <p>Detecting which packages in an updated system are "obsolete" is
-	 easy since the package management front-ends will mark them as such.
-	 If you are using <prgn>aptitude</prgn>, you will see a listing of
-	 these packages in the "Obsolete and Locally Created Packages" entry.
-	 <prgn>dselect</prgn> provides a similar section but the listing it
-	 presents might differ. Also, if you have used <prgn>aptitude</prgn> to
-	 manually install packages in &oldreleasename; it will have kept track
-	 of those packages you manually installed and will be able to mark as
-	 obsolete those packages pulled in by dependencies alone which are no
-	 longer needed if a package has been removed. Also,
-	 <prgn>aptitude</prgn>, unlike <prgn>deborphan</prgn> will not mark as
-	 obsolete packages that you manually installed, as opposed to those
-	 that were automaticaly installed through dependancies.</p>
+	 <p>Определить, какие пакеты устарели,
+	 очень легко, так как программы
+	 управления помечают их как
+	 "устаревшие". Если вы используете
+	 <prgn>aptitude</prgn>, полный список этих
+	 пакетов в разделе "Устаревшие и
+	 локально созданные пакеты". В
+	 программе <prgn>dselect</prgn> есть
+	 аналогичный раздел, но список пакетов
+	 в нём может несколько отличаться. Если
+	 в &oldreleasename; вы использовали
+	 <prgn>aptitude</prgn> для того, чтобы вручную
+	 установить пакеты, то <prgn>aptitude</prgn>
+	 помнит, какие именно пакеты
+	 установили вы, и пометит как
+	 устаревшие пакеты, которые были
+	 установлены для удовлетворения
+	 зависимостей и которые больше не
+	 нужны, если пакет был удалён. В отличие
+	 от <prgn>deborphan</prgn>, <prgn>aptitude</prgn> не считает
+	 устаревшими пакеты, которые вы
+	 установили вручную, а не
+	 автоматически для удовлетворения
+	 зависимостей.</p>
 
 	 <p>Существуют и другие инструменты для
 	 определения неиспользуемых пакетов, в
@@ -1280,15 +1335,12 @@
 dangerous since the maintainer scripts might try to remove stuff that
 didn't belong to them... -->
 
-	 <p>В <url id="&url-bts;" name="системе
-	 отслеживания ошибок Debian"> зачастую
-	 содержится дополнительная информация
-	 о причинах удаления пакета.
-	 Просмотрите архив сообщений об
-	 ошибках для интересуещего вас пакета
-	 и для <url
-	 id="&url-bts;/cgi-bin/pkgreport.cgi?pkg=ftp.debian.org&amp;archive=yes"
-	 name="псевдо-пакета ftp.debian.orge"></p>
+	 <p>The <url id="&url-bts;" name="Debian Bug Tracking System"> often
+	 provides additional information on why the package was removed. You
+	 should review both the archived bug reports for the package itself and
+	 the archived bug reports for the <url
+	 id="&url-bts;/cgi-bin/pkgreport.cgi?pkg=ftp.debian.org&#38;archive=yes"
+	 name="ftp.debian.org pseudo-package">.</p>
 
          <sect1 id="dummy"><heading>Пакеты-пустышки</heading>
 
@@ -1373,14 +1425,18 @@
 
 <![ %available-2.6 [
         <sect id="upgrade-to-2.6">
-        <heading>Upgrading to a 2.6 kernel</heading>
+        <heading>Обновление ядра до версии 2.6</heading>
 
-	  <p>The 2.6 kernel series contains major changes from the 2.4 series.
-	  Modules have been renamed and a lot of drivers have been partially or
-	  sometimes almost completely rewritten. Upgrading to a 2.6 kernel from
-	  an earlier version is therefore not a process to be undertaken
-	  lightly. This section aims to make you aware of some of the issues
-	  you may face.</p>
+	  <p>Ядра серии 2.6 сильно отличаются от
+	  ядер серии 2.4. Модули ядра были
+	  переименованы, многие драйвера были
+	  частично (а иногда и полностью)
+	  переписаны. Поэтому к обновлению с
+	  предыдущих ядер до 2.6 не следует
+	  относиться легкомысленно. В этом
+	  разделе вы узнаете о некоторых
+	  проблемах, с которыми вы, возможно,
+	  скоро столкнётесь.</p>
 
 	  <p>Для начала, мы настоятельно не
 	  рекомендуем вам менять ядро
@@ -1424,12 +1480,15 @@
 	  образом исправить.</p>
 
 <![ %i386 [
-	  <p>For some SATA disk controllers, the device assigned to a drive and
-	  its partitions may change from <file>/dev/hdX</file> to
-	  <file>/dev/sdX</file>. If this happens, you will have to modify your
-	  <file>/etc/fstab</file> and bootloader configuration accordingly.
-	  Unless these changes are made correctly, your system may not boot
-	  correctly.</p>
+	  <p>Для некоторых контроллеров
+	  SATA-дисков имена устройств могут
+	  измениться с <file>/dev/hdX</file> на
+	  <file>/dev/sdX</file>. Если это случится,
+	  придётся внести соответствующие
+	  изменения в файл <file>/etc/fstab</file> и
+	  конфигурацию загрузчика ОС. При
+	  неверной настройке компьютер может
+	  перестать загружаться.</p>
 ]]>
 
 	  <p>После установки ядра 2.6, но перед его
@@ -1448,12 +1507,16 @@
         <sect1 id="2.6-keyboard">
         <heading>Настройка клавиатуры</heading>
 
-	  <p>The most invasive change in the 2.6 kernels is a fundamental
-	  change of the input layer. This change makes all keyboards look like
-	  "normal" PC keyboards. This means that if you currently have a
-	  different type of keyboard selected (e.g. a USB-MAC or Sun keyboard),
-	  you will very likely end up with a non-working keyboard after
-	  rebooting with the new 2.6 kernel.</p>
+	  <p>Одно из самых значительных
+	  изменений в серии ядер 2.6 это коренная
+	  переработка интерфейсов устройств
+	  ввода. Теперь для ядра все клавиатуры
+	  выглядят как стандартная клавиатура
+	  PC. Другими словами, если у вас
+	  клавитура другого типа (например, USB-MAC
+	  или производства Sun), то после
+	  загрузки ядра 2.6 она, скорее всего,
+	  откажется работать.</p>
           
 	  <p>Если у вас есть возможность зайти на
 	  ваш компьютер по SSH, вы сможете
@@ -1462,11 +1525,15 @@
 	  клавиатуру "pc" из полного списка
 	  клавиатур.</p>
           
-	  <p>If your console keyboard is affected, you will probably also need
-	  to reconfigure your keyboard for the X Window System. You can do this
-	  either by running <tt>dpkg-reconfigure xserver-xfree86</tt> or by
-	  editing <file>/etc/X11/XF86Config-4</file> directly. Don't forget to
-	  read the documentation referred to in <ref id="nownownow">.</p>
+	  <p>Если эта проблема проявляется при
+	  работе в консоли, то, скорее всего,
+	  придётся изменить настройки
+	  клавиатуры и для X Window System. Это можно
+	  сделать либо запуском <tt>dpkg-reconfigure
+	  xserver-xfree86</tt>, либо правкой файла
+	  <file>/etc/X11/XF86Config-4</file> вручную. Не
+	  забудьте прочесть документацию, о
+	  которой упомянуто в <ref id="nownownow">.</p>
 
 <![ %i386 [
 	  <p>На архитектуре &arch-title; появление
@@ -1509,16 +1576,19 @@
         
 
         <sect1 id="2.6-sound">
-        <heading>Sound configuration</heading>
+        <heading>Настройка звука</heading>
 
-	  <p>For the 2.6 kernel series the ALSA sound drivers are preferred
-	  over the OSS sound drivers. If you install
-	  <package>alsa-base</package>, ALSA modules for your soundcard should
-	  be loaded automatically; this will also automatically blacklist OSS
-	  modules for <package>discover</package> and
-	  <package>hotplug</package> to prevent them from loading. If you have
-	  OSS modules listed in <file>/etc/modules</file>, you should remove
-	  them.</p>
+	  <p>В ядрах серии 2.6 драйверы звуковых
+	  устройств ALSA предпочтительнее
+	  драйверов OSS. Если вы установили пакет
+	  <package>alsa-base</package>, модули ALSA для вашей
+	  звуковой карты должны загрузиться
+	  автоматически; это также отключит
+	  автоматическуюзагрузку OSS модулей в
+	  пакетах <package>discover</package> и
+	  <package>hotplug</package>. Если у вас включены OSS
+	  модули в файл <file>/etc/modules</file>, то нужно
+	  удалить эти строчки.</p>
 </sect1>
         
 ]]> <!-- %not-s390 -->
@@ -1566,14 +1636,18 @@
 
 <![ %i386 [
         <sect id="x-mouse">
-        <heading>X Window System fails to load</heading>
+        <heading>X Window System не может запуститься</heading>
 
-	  <p>If after booting your machine, X fails to load and you see an
-	  error "missing core pointer" in <file>/var/log/XFree86.0.log</file>,
-	  the problem could be that the mouse driver is not loaded fast enough
-	  by <prgn>hotplug</prgn> (bug <url id="http://bugs.debian.org/255744"
-	  name="#255744">). The solution is to add the driver module for your
-	  mouse (e.g. psmouse) in <file>/etc/modules</file>.</p>
+	  <p>Если после загрузки машины X Window System
+	  не может запуститься и в журнале
+	  <file>/var/log/XFree86.0.log</file> есть сообщения
+	  вида "missing core pointer", проблема, возможно,
+	  вызвана тем, что <prgn>hotplug</prgn> не
+	  успевает загрузить драйвер мыши
+	  (ошибка <url id="http://bugs.debian.org/255744"
+	  name="#255744"). Для исправления ошибки
+	  добавьте драйвер мыши (например, psmouse)
+	  в файл <file>/etc/modules</file>.</p>
 </sect>
         
 
@@ -1595,11 +1669,15 @@
 Serial number of failed request:  15
 Current serial number in output stream:  18</example></p>
 
-	  <p>In practical terms, this means that after a few hours of
-	  operation, applications will suddenly quit in rapid succession; if a
-	  display manager is running, that too will repeatedly quit and attempt
-	  to restart itself. The state will persist until the buggy VLIW
-	  Transmeta code is flushed from the cache.</p>
+	  <p>Выглядит это так: после нескольких
+	  часов работы приложения неожиданно
+	  одно за другим закрываются, если был
+	  запущён менеджер окон - он тоже будет
+	  закрыт и начнёт постоянно
+	  перезапускаться. Так будет
+	  продолжаться, пока содержащий ошибку
+	  код Transmeta VLIW находится в кэше
+	  процессора.</p>
 
 	  <p>Так как ошибка содержится в
 	  закрытой системе трансляции кода
@@ -1628,14 +1706,20 @@
 
         <heading>Более подробная информация о &debian;</heading>
 
-        <sect id="morereading"> <heading>Further reading</heading>
-	<p>Beyond these release notes and the installation guide further
-	documentation on &debian; is available from the Debian Documentation
-	Project (DDP), whose goal is to create high quality documentation for
-	Debian users and developers. Documentation including the Debian Guide,
-	Debian New Maintainers Guide, and Debian FAQ are available, and many
-	more. For full details of the resources available see the <url
-	id="&url-ddp;" name="DDP website">.</p>
+        <sect id="morereading"> <heading>Что ещё можно прочитать</heading>
+	<p>Помимо этой информации о выпуске и
+	руководства по установке, существует
+	документация по &debian;, разрабатываемая
+	проектом Debian Documentaton Project (DDP), целью
+	которого является создание
+	высококачественной документации для
+	пользователей и разработчиков Debian. В
+	состав этой документации входят
+	Руководство по Debian, Руководство нового
+	сопровождающего Debian, FAQ по Debian и многое
+	другое. Полную информацию о доступных
+	документах можно получить на <url
+	id="&url-ddp;" name=" веб-сайте DDP">.</p>
  
 	<p>Документация по конкретным пакетам
 	устанавливается в каталог
@@ -1648,7 +1732,7 @@
        
       
       <sect id="gethelp"> 
-        <heading>Getting help</heading>
+        <heading>Если нужна помощь</heading>
       
 	<p>Пользователи Debian могут
 	воспользоваться помощью, советами и
@@ -1681,28 +1765,43 @@
       <sect1 id="irc">
         <heading>IRC</heading>
         
-	<p>Debian has an IRC channel dedicated to the support and aid of Debian
-	users located on the Freenode IRC network which exists to provide
-	interactive services to peer-directed project communities. To access
-	the channel point your favourite IRC client at &debian-irc-server; and
-	join #debian.</p>
+	<p>У Debian есть IRC-канал, предназначенный
+	для поддержки пользователей Debian. Он
+	расположен в сети IRC Freenode,
+	предоставляющей интерактивные
+	сервисы сообществам по интересам.
+	Чтобы войти на канал, соединитесь с
+	сервером &debian-irc-server; с помощью своего
+	любимого IRC-клиента и присоединитесь к
+	каналу #debian. Для русскоязычных
+	пользователей существует также канал
+	#debian-russian в той же сети.</p>
         
-	<p>Please follow the channel guidelines, respecting other users fully.
-	For more information on Freenode please visit the <url
-	id="&url-irc-host;" name="website">.</p>
+	<p>Просим вас следовать правилам
+	поведения на канале и уважать других
+	пользователей. Более подробную
+	информацию о сети Freenode можно получить
+	на их <url id="&url-irc-host;" name="веб-сайте">.</p>
 </sect1></sect>
       
        
 
       <sect id="bugs">
-        <heading>Reporting bugs</heading>
+        <heading>Как сообщить об ошибке</heading>
         
-	<p>We strive to make Debian GNU/Linux a high quality operating system,
-	however that does not mean that the packages we provide are totally
-	free of bugs. Consistent with Debian's "open development" philosophy
-	and as a service to our users, we provide all the information on
-	reported bugs at our own Bug Tracking System (BTS). The BTS is
-	browseable at <url id="&url-bts;" name="bugs.debian.org">.</p>
+	<p>Мы стремимся сделать Debian GNU/Linux
+	операционной системой высокого
+	качества, однако это не означает, что
+	поставляемые нами пакеты не содержат
+	абсолютно никаких ошибок. Мы
+	предоставляем нашим пользователям
+	полную информацию обо всех
+	обнаруженных ошибках в нашей Системе
+	отслеживания ошибок (Bug Tracking System, BTS),
+	расположенной по адресу <url id="&url-bts;"
+	name="bugs.debian.org">. Такой подход согласуется
+	с концепцией открытой разработки
+	Debian.</p>
 
 	<p>Если вы обнаружите ошибку в
 	дистрибутиве или каком-то из его
@@ -1717,12 +1816,16 @@
 	им понадобится дополнительная
 	информация.</p>
 
-	<p>You can submit a bug report using the program
-	<package>reportbug</package> or manually using email. You can read more
-	about the Bug Tracking System and how to use it by reading the
-	reference cards (available at <file>/usr/share/doc/debian</file> if you
-	have <package>doc-debian</package> installed) or online at the <url
-	id="&url-bts;" name="Bug Tracking System">.</p>
+	<p>Отправить сообщение об ошибке можно
+	с помощью программы <package>reportbug</package>
+	или вручную по электронной почте.
+	Более подробную информацию о Системе
+	отслеживания ошибок и о том, как её
+	использовать, можно найти в каталоге
+	<file>/usr/share/doc/debian</file> после установки
+	пакета <package>doc-debian</package> или на сайте <url
+	id="&url-bts;" name="Системы отслеживания
+	ошибок">.</p>
 </sect>
       
 
@@ -1795,13 +1898,18 @@
 	  нужно ли это в вашем случае - прочтите
 	  <ref id="new-kernel"></strong>.</p>
 ]]>
-	  <p>The following instructions explain step by step how to use the
-	  available backported tools to install the newer kernel.</p>
+	  <p>Данная инструкция шаг за шагом
+	  объясняет методы применения
+	  адаптированных к стабильной среде
+	  инструментов для установки новых
+	  версий ядра.</p>
 
-	  <p>Because packages may need to be installed from &oldreleasename;,
-	  you should first check that entries in your <file>sources.list</file>
-	  still refer to &oldreleasename; as explained in <ref
-	  id="old-sources">.</p>
+	  <p>Так как пакеты могут потребовать
+	  установку из &oldreleasename;, сначала нужно
+	  убедиться, что ваши источники пакетов
+	  в <file>sources.list</file> всё ещё указывают на
+	  пакеты &oldreleasename;, как описано в
+	  разделе <ref id="old-sources">.</p>
 ]]> <!-- %not-mips-mipsel -->
 
 <![ %mips-mipsel [
@@ -1812,12 +1920,12 @@
 	  <p>
 <taglist compact="compact">
   <tag>Download and install the needed packages</tag>
-  <item><p><em>with apt</em>; if you not yet have done so, change your
+  <item><p><em>with apt</em>: if you have not yet done so, change your
   <file>sources.list</file> file to point to &releasename; as described in <ref
   id="upgrade-process">, update your packages lists and install the
   kernel-image for your machine. You can find a list of available kernel images
   below or with the command  <example compact="compact">
-apt-cache search ^kernel-image
+$ apt-cache search ^kernel-image
 	 </example></p><p>During the install the package may complain about
 		       module mismatches and ask if the installation should
 		       continue. Answer <tt>YES</tt> to that question as these
@@ -1865,46 +1973,56 @@
   <file>/etc/apt/sources.list</file>: <example compact="compact">
 deb &url-kernel-upgrade;
 # sources are also available if you need them
-# deb-src &url-kernel-upgrade;</example></p><p>Then install the packages
-					    <package>modutils</package> and
-					    <package>initrd-tools</package>.
-					    ]]> </p><p>Then install the
-					    packages
-					    <package>module-init-tools</package>,
-					    <package>palo</package>, and
-					    <package>initrd-tools</package>.
-					    ]]> (Afterwards you can safely drop
-					    the additional entry
-					    again.)</p><p>After that change
-					    your <file>sources.list</file> file
-					    to point to &releasename; as
-					    described in <ref
-					    id="upgrade-process">, update your
-					    packages lists and install the
-					    package
-					    <package>&upgrade-kernel-image-name;</package>.</p><p><em>with
-					    dpkg</em>: to install the packages
-					    directly with <prgn>dpkg</prgn> you
-					    need to download the necessary
-					    files first.</p><p><list
-					    compact="compact">
+# deb-src &url-kernel-upgrade;</example></p><![ %sparc [ <p>Then install the
+							 packages
+							 <package>modutils</package>
+							 and
+							 <package>initrd-tools</package>.
+							 ]]> <![ %hppa
+							 [</p><p>Then install
+							 the packages
+							 <package>module-init-tools</package>,
+							 <package>palo</package>,
+							 and
+							 <package>initrd-tools</package>.
+							 ]]> (Afterwards you
+							 can safely drop the
+							 additional entry
+							 again.)</p><p>After
+							 that change your
+							 <file>sources.list</file>
+							 file to point to
+							 &releasename; as
+							 described in <ref
+							 id="upgrade-process">,
+							 update your packages
+							 lists and install the
+							 <package>&upgrade-kernel-image-name;</package>
+							 package.</p><p><em>with
+							 dpkg</em>: to install
+							 the packages directly
+							 with <prgn>dpkg</prgn>
+							 you need to download
+							 the necessary files
+							 first.</p><p><list
+							 compact="compact">
   <item><p><url id="&upgrade-kernel-image;"></p></item>
   <item><p><url id="&upgrade-kernel-modutils;"></p></item>
   <item><p><url id="&all-initrd-tools;"></p></item>
   <item><p><url id="&upgrade-kernel-cramfsprogs;"></p></item></list></p><p>The
 	kernel package depends on
-	<package>&upgrade-kernel-modutils-name</package>;
+	<package>&upgrade-kernel-modutils-name;</package>;
 	<package>initrd-tools</package> depends on
 	<package>cramfsprogs</package>. All other dependencies (which are
 	<package>stat</package>, <package>cpio</package> and
 	<package>ash</package>) can be satisfied with packages from
-	&oldreleasename; in the usual way.</p><p>If you use <em>LVM</em>, you
-	should also install <package>lvm2</package> before you reboot as the
-	2.6 kernel does not directly support LVM1. To access LVM1 volumes, the
-	compatibility layer of <package>lvm2</package> (the dm-mod module) is
-	used. You can leave <package>lvm10</package> installed; the init
-	scripts will detect which kernel is used and execute the appropriate
-	version.</p></item>
+	&oldreleasename; in the usual way.</p><![ %hppa [ <p>If you use
+	<em>LVM</em>, you should also install <package>lvm2</package> before
+	you reboot as the 2.6 kernel does not directly support LVM1. To access
+	LVM1 volumes, the compatibility layer of <package>lvm2</package> (the
+	dm-mod module) is used. You can leave <package>lvm10</package>
+	installed; the init scripts will detect which kernel is used and
+	execute the appropriate version.</p>]]> </item>
   <tag>Don't delete your old kernel yet</tag>
   <item><p>You should first verify that the new one boots and all hardware
 	needed for the upgrade works (e.g. network adaptors).</p></item><![
@@ -1999,21 +2117,15 @@
 	  указанном каталоге - из &oldreleasename; или
 	  из &releasename;.</p>
 
-	  <p><strong>Внимание!</strong> Не исправляйте
-	  строки, начинающиеся с <tt>deb cdrom:</tt>!.
-	  Если вы исправите такую строку, то вам
-	  придётся снова запускать
-	  <prgn>apt-cdrom</prgn>. Не беспокойтесь, если
-	  источник "cdrom" ссылается на
-	  нестабильный ("<tt>unstable</tt>")
-	  дистрибутив. Как это ни странно, так и
-	  должно быть.</p>
+	  <p><strong>Important!</strong> Do not change any lines that begin
+	  with <tt>deb cdrom:</tt>. Doing so would invalidate the line and you
+	  would have to run <prgn>apt-cdrom</prgn> again. Do not be alarmed if
+	  a 'cdrom' source line refers to "<tt>unstable</tt>". Although
+	  confusing, this is normal.</p>
           
-	  <p>Если вы внесли какие-нибудь
-	  изменения, сохраните файл и выполните
-	  команду <example compact="compact">
+	  <p>If you've made any changes, save the file and execute <example compact="compact">
 # apt-get update
-          </example>, чтобы скачать списки пакетов заново.</p>
+          </example> to refresh the package list.</p>
 </sect></appendix>