[l10n-russian CVS] di-docs post-install.po,1.12,1.13
Nikolai Prokoschenko
pronik-guest at alioth.debian.org
Thu Sep 22 23:14:03 UTC 2005
Update of /cvsroot/l10n-russian/di-docs
In directory haydn:/tmp/cvs-serv13770
Modified Files:
post-install.po
Log Message:
Автоматическая синхронизация шаблонов
Index: post-install.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/post-install.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -d -r1.12 -r1.13
--- post-install.po 8 Jul 2005 17:26:48 -0000 1.12
+++ post-install.po 22 Sep 2005 23:14:00 -0000 1.13
@@ -373,15 +373,19 @@
#. Tag: para
#: post-install.xml:243
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The <ulink url=\"http://www.debian.org/\">Debian web site</ulink> contains a "
"large quantity of documentation about Debian. In particular, see the <ulink "
-"url=\"http://www.debian.org/doc/FAQ/\">Debian FAQ</ulink> and the <ulink url="
-"\"http://lists.debian.org/\">Debian Mailing List Archives</ulink>. The "
-"Debian community is self-supporting; to subscribe to one or more of the "
-"Debian mailing lists, see the <ulink url=\"http://www.debian.org/"
-"MailingLists/subscribe\"> Mail List Subscription</ulink> page."
+"url=\"http://www.debian.org/doc/FAQ/\">Debian GNU/Linux FAQ</ulink> and the "
+"<ulink url=\"http://www.debian.org/doc/user-manuals#quick-reference\">Debian "
+"Reference</ulink>. An index of more Debian documentation is available from "
+"the <ulink url=\"http://www.debian.org/doc/ddp\">Debian Documentation "
+"Project</ulink>. The Debian community is self-supporting; to subscribe to "
+"one or more of the Debian mailing lists, see the <ulink url=\"http://www."
+"debian.org/MailingLists/subscribe\"> Mail List Subscription</ulink> page. "
+"Last, but not least, the <ulink url=\"http://lists.debian.org/\">Debian "
+"Mailing List Archives</ulink> contain a wealth of information on Debian."
msgstr ""
"<ulink url=\"http://www.debian.org/\">Веб сайт Debian</ulink> содержит "
"огромное количество документации по Debian. В частности, посмотрите <ulink "
@@ -392,7 +396,7 @@
"org/MailingLists/subscribe\"> Подписка на списки рассылки</ulink>."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:256
+#: post-install.xml:261
#, no-c-format
msgid ""
"A general source of information on GNU/Linux is the <ulink url=\"http://www."
@@ -406,13 +410,13 @@
"Linux."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:271
+#: post-install.xml:276
#, no-c-format
msgid "Compiling a New Kernel"
msgstr "Сборка нового ядра"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:272
+#: post-install.xml:277
#, no-c-format
msgid ""
"Why would someone want to compile a new kernel? It is often not necessary "
@@ -424,7 +428,7 @@
"конфигураций. Однако, полезно пересобрать ядро в следующих случаях:"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:280
+#: post-install.xml:285
#, no-c-format
msgid ""
"handle special hardware needs, or hardware conflicts with the pre-supplied "
@@ -434,7 +438,7 @@
"обеспечения со стандартным ядром"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:286
+#: post-install.xml:291
#, no-c-format
msgid ""
"handle hardware or options not included in the stock kernel, such as APM or "
@@ -444,7 +448,7 @@
"например APM или SMP"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:292
+#: post-install.xml:297
#, no-c-format
msgid "optimize the kernel by removing useless drivers to speed up boot time"
msgstr ""
@@ -452,7 +456,7 @@
"загрузки"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:298
+#: post-install.xml:303
#, no-c-format
msgid ""
"use options of the kernel which are not supported by the default kernel "
@@ -462,31 +466,31 @@
"поддержка high memory)"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:304
+#: post-install.xml:309
#, no-c-format
msgid "run an updated or development kernel"
msgstr "для установки обновлённого или разрабатываемого ядра"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:309
+#: post-install.xml:314
#, no-c-format
msgid "impress your friends, try new things"
msgstr "удивить друзей, попробовать новые фишки"
#. Tag: title
-#: post-install.xml:318
+#: post-install.xml:323
#, no-c-format
msgid "Kernel Image Management"
msgstr "Управление образами ядра"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:319
+#: post-install.xml:324
#, no-c-format
msgid "Don't be afraid to try compiling the kernel. It's fun and profitable."
msgstr "Не бойтесь пересобирать ядро. Это забавно и полезно."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:323
+#: post-install.xml:328
#, no-c-format
msgid ""
"To compile a kernel the Debian way, you need some packages: "
@@ -504,7 +508,7 @@
"есть полный список)."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:333
+#: post-install.xml:338
#, no-c-format
msgid ""
"This method will make a .deb of your kernel source, and, if you have non-"
@@ -519,7 +523,7 @@
"конфигурационный файл от сборки."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:341
+#: post-install.xml:346
#, no-c-format
msgid ""
"Note that you don't <emphasis>have</emphasis> to compile your kernel the "
@@ -537,7 +541,7 @@
"ядро с помощью <classname>kernel-package</classname>."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:350
+#: post-install.xml:355
#, no-c-format
msgid ""
"Note that you'll find complete documentation on using <classname>kernel-"
@@ -549,7 +553,7 @@
"Этот раздел содержит лишь краткое руководство."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:357
+#: post-install.xml:362
#, no-c-format
msgid ""
"Hereafter, we'll assume you have free rein over your machine and will "
@@ -575,7 +579,7 @@
"source-&kernelversion;</filename>."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:377
+#: post-install.xml:382
#, no-c-format
msgid ""
"Now, you can configure your kernel. Run <userinput>make xconfig</userinput> "
@@ -606,7 +610,7 @@
"возникнут проблемы с установкой Debian."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:392
+#: post-install.xml:397
#, no-c-format
msgid ""
"Clean the source tree and reset the <classname>kernel-package</classname> "
@@ -617,7 +621,7 @@
"userinput>."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:397
+#: post-install.xml:402
#, no-c-format
msgid ""
"Now, compile the kernel: <userinput>fakeroot make-kpkg --revision=custom.1.0 "
@@ -635,7 +639,7 @@
"машины."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:407
+#: post-install.xml:412
#, no-c-format
msgid ""
"If you require PCMCIA support, you'll also need to install the "
@@ -653,7 +657,7 @@
"<userinput>make-kpkg modules_image</userinput>."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:416
+#: post-install.xml:421
#, no-c-format
msgid ""
"Once the compilation is complete, you can install your custom kernel like "
@@ -691,7 +695,7 @@
"например, если у вас есть PCMCIA, то вам нужно установить и этот пакет."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:437
+#: post-install.xml:442
#, no-c-format
msgid ""
"It is time to reboot the system: read carefully any warning that the above "
@@ -702,7 +706,7 @@
"r now</userinput>."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:442
+#: post-install.xml:447
#, no-c-format
msgid ""
"For more information on <classname>kernel-package</classname>, read the fine "
@@ -712,13 +716,13 @@
"<filename>/usr/share/doc/kernel-package</filename>."
#. Tag: title
-#: post-install.xml:456
+#: post-install.xml:461
#, no-c-format
msgid "Recovering a Broken System"
msgstr "Восстановление неработающей системы"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:457
+#: post-install.xml:462
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes, things go wrong, and the system you've carefully installed is no "
@@ -736,7 +740,7 @@
"исправить, и режим восстановления может помочь в этом."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:467
+#: post-install.xml:472
#, no-c-format
msgid ""
"To access rescue mode, type <userinput>rescue</userinput> at the "
@@ -759,7 +763,7 @@
"устройства, и они будут доступны во время восстановления системы."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:482
+#: post-install.xml:487
#, no-c-format
msgid ""
"Instead of the partitioning tool, you should now be presented with a list of "
@@ -775,7 +779,7 @@
"LVM."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:490
+#: post-install.xml:495
#, no-c-format
msgid ""
"If possible, the installer will now present you with a shell prompt in the "
@@ -793,7 +797,7 @@
"userinput> . </phrase>"
#. Tag: para
-#: post-install.xml:502
+#: post-install.xml:507
#, no-c-format
msgid ""
"If the installer cannot run a usable shell in the root file system you "
@@ -812,7 +816,7 @@
"смонтирована в каталог <filename>/target</filename>."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:511
+#: post-install.xml:516
#, no-c-format
msgid "In either case, after you exit the shell, the system will reboot."
msgstr ""
@@ -820,7 +824,7 @@
"перезагружена."
#. Tag: para
-#: post-install.xml:515
+#: post-install.xml:520
#, no-c-format
msgid ""
"Finally, note that repairing broken systems can be difficult, and this "
More information about the l10n-russian-cvs-commits
mailing list