[Pkg-bugzilla-commits] r24 - in trunk: bugzilla-2.16.7/debian bugzilla-2.16.7/debian/po bugzilla-2.18/debian bugzilla-2.18/debian/po
Alexis Sukrieh
sukria-guest@costa.debian.org
Sat, 19 Feb 2005 15:28:56 +0100
Author: sukria-guest
Date: 2005-02-19 15:28:55 +0100 (Sat, 19 Feb 2005)
New Revision: 24
Modified:
trunk/bugzilla-2.16.7/debian/changelog
trunk/bugzilla-2.16.7/debian/po/ca.po
trunk/bugzilla-2.18/debian/changelog
trunk/bugzilla-2.18/debian/po/ca.po
Log:
==> bugzilla-2.16.7/debian/changelog <==
bugzilla (2.16.7-5) unstable; urgency=low
* Rewrote Debconf templates for DTSG compliance (Christian Perrier).
- New fr.po file for Debconf l10n (Christian Perrier).
- New cs.po file for Debconf l10n (Jan Outrata).
- New pt_BR.po file for Debconf l10n (Andre Luis Lopes).
- New de.po file for Debconf l10n (Jens Nachtigall).
- New ca.po file for Debconf l10n (Miguel Gea Milvaques).
(closes: #294433)
==> bugzilla-2.18/debian/changelog <==
bugzilla (2.18-2) experimental; urgency=low
* Backport from 2.16.7-5
Rewrote Debconf templates for DTSG compliance (Christian Perrier).
- New fr.po file for Debconf l10n (Christian Perrier).
- New cs.po file for Debconf l10n (Jan Outrata).
- New pt_BR.po file for Debconf l10n (Andre Luis Lopes).
- New de.po file for Debconf l10n (Jens Nachtigall).
- New ca.po file for Debconf l10n (Miguel Gea Milvaques).
* Updated Bugzilla/Config.pm to fit the Debian needs (webpath =
'/bugzilla/').
* Typo in Makefile.
* Commented out a piece of code in checksetup.pl for preventing a .htaccess
creation in Bugzilla/ lib directory (no need here).
Modified: trunk/bugzilla-2.16.7/debian/changelog
===================================================================
--- trunk/bugzilla-2.16.7/debian/changelog 2005-02-17 15:18:24 UTC (rev 23)
+++ trunk/bugzilla-2.16.7/debian/changelog 2005-02-19 14:28:55 UTC (rev 24)
@@ -1,13 +1,14 @@
bugzilla (2.16.7-5) unstable; urgency=low
- * rewrote Debconf templates for DTSG compliance (Christian Perrier).
+ * Rewrote Debconf templates for DTSG compliance (Christian Perrier).
+ - New fr.po file for Debconf l10n (Christian Perrier).
+ - New cs.po file for Debconf l10n (Jan Outrata).
+ - New pt_BR.po file for Debconf l10n (Andre Luis Lopes).
+ - New de.po file for Debconf l10n (Jens Nachtigall).
+ - New ca.po file for Debconf l10n (Miguel Gea Milvaques).
(closes: #294433)
- * New fr.po file for Debconf l10n (Christian Perrier).
- * New cs.po file for Debconf l10n (Jan Outrata).
- * New pt_BR.po file for Debconf l10n (Andre Luis Lopes).
- * New de.po file for Debconf l10n (Jens Nachtigall).
- -- Alexis Sukrieh <sukria@sukria.net> Thu, 17 Feb 2005 16:13:28 +0100
+ -- Alexis Sukrieh <sukria@sukria.net> Sat, 19 Feb 2005 15:08:26 +0100
bugzilla (2.16.7-4) unstable; urgency=low
Modified: trunk/bugzilla-2.16.7/debian/po/ca.po
===================================================================
--- trunk/bugzilla-2.16.7/debian/po/ca.po 2005-02-17 15:18:24 UTC (rev 23)
+++ trunk/bugzilla-2.16.7/debian/po/ca.po 2005-02-19 14:28:55 UTC (rev 24)
@@ -1,3 +1,6 @@
+# translation of ca.po to
+# translation of ca.po to
+# translation of ca.po to Catalan
# translation of bugzilla_2.16.4-1_templates.po to catalan
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
@@ -10,16 +13,16 @@
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Jordi Fernández Mora <jordi.fernandezmo@campus.uab.es>, 2004.
-# Miguel Gea Milvaques <debian@miguelgea.com>, 2004.
+# Miguel Gea Milvaques <debian@miguelgea.com>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-14 09:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-25 16:18+0100\n"
-"Last-Translator: Miguel Gea Milvaques <debian@miguelgea.com>\n"
-"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-10 18:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-17 12:51+0100\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -29,7 +32,7 @@
#. Description
#: ../bugzilla.templates:3
msgid "New location for Bugzilla CGI scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Lloc nou pels fitxers de seqüència de Bugzilla"
#. Type: note
#. Description
@@ -37,42 +40,35 @@
msgid ""
"All CGI scripts have been moved to /usr/lib/cgi-bin/bugzilla and the script "
"\"bgz_query.cgi\" has been renamed as \"query.cgi\"."
-msgstr ""
+msgstr "Tots els fitxers de seqüència CGI s'han mogut a /usr/lib/cgi-bin/bugzilla i el fitxer de seqüència «bgz_query.cgi» ha canviat el nom a «query.cgi»."
#. Type: note
#. Description
#: ../bugzilla.templates:3
-#, fuzzy
msgid ""
"If you have made changes to /var/lib/bugzilla/web/index.html, the install "
"process will not overwrite this file. You may thus need to update all links "
"to the CGI scripts."
msgstr ""
-"Tots els guions CGI s'han mogut a /usr/lib/cgi-bin/bugzilla i bgz_query.cgi "
-"s'ha renombrat a query.cgi. Si heu fet canvis a /var/lib/bugzilla/web/index."
-"html el procés d'instal.lació no modificarà aquests canvis, per tant heu "
-"d'actualitzar tots els enllaços que fan referència als guions CGI."
+"Si heu fet canvis a /var/lib/bugzilla/web/index.html el procés d'instal·lació no sobreescriurà aquests fitxer, per tant heu "
+"d'actualitzar tots els enllaços que fan referència als fitxers de seqüència CGI."
#. Type: note
#. Description
#: ../bugzilla.templates:13
msgid "Template now used for the Bugzilla index"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla utilitzada ara per a l'índex de Bugzilla"
#. Type: note
#. Description
#: ../bugzilla.templates:13
-#, fuzzy
msgid ""
"If you have made changes to /var/lib/bugzilla/web/index.html, you should "
"report them in a copy of /usr/share/bugzilla/template/en/default/index.html."
"tmpl and put it in /var/lib/bugzilla/template/en/custom/."
msgstr ""
-"Si heu fet canvis a /var/lib/bugzilla/web/index.html, heu d'actualitzar la "
-"còpia de /usr/share/bugzilla/template/en/default/index.html.tmpl que ha "
-"d'anar a /var/lib/bugzilla/template/en/custom/. Es farà una còpia de "
-"seguretat de l'arxiu vell /var/lib/bugzilla/web/index.html a /var/lib/"
-"bugzilla/web/index.html.dpkg-bak"
+"Si heu fet canvis a /var/lib/bugzilla/web/index.html, heu de fer-los constar a una còpia de /usr/share/bugzilla/template/en/default/index.html.tmpl que ha "
+"d'anar a /var/lib/bugzilla/template/en/custom/."
#. Type: note
#. Description
@@ -80,24 +76,23 @@
msgid ""
"The /var/lib/bugzilla/web/index.html file will be saved as /var/lib/bugzilla/"
"web/index.html.dpkg-bak."
-msgstr ""
+msgstr "El fitxer /var/lib/bugzilla/web/index.html es desarà com /var/lib/bugzilla/web/index.html.dpkg-bak."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla.templates:25
msgid "No MySQL server found. Do you want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha trobat cap servidor MySQL. Voleu continuar?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla.templates:25
msgid "A local or remote MySQL server is mandatory for using Bugzilla."
-msgstr ""
+msgstr "És obligatori tenir un servidor MySQL per utilitzar Bugzilla."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla.templates:25
-#, fuzzy
msgid ""
"The Bugzilla package does not depend on the MySQL server package, since "
"Bugzilla can use a remote MySQL database. To complete Bugzilla "
@@ -112,7 +107,7 @@
#. Description
#: ../bugzilla.templates:25
msgid "If you do not continue, the Bugzilla package will not be configured."
-msgstr ""
+msgstr "Si no continueu, el paquet Bugzilla no serà configurat."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -123,9 +118,7 @@
#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla.templates:37
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If no MySQL database or no MySQL database user exist, they should be created."
+msgid "If no MySQL database or no MySQL database user exist, they should be created."
msgstr ""
"Si no teniu una base de dades MySQL o un usuari de la base de dades que el "
"pugui fer servir bugzilla heu de crear-ne un."
@@ -134,43 +127,36 @@
#. Description
#: ../bugzilla.templates:37
msgid "Both may however be created manually later."
-msgstr ""
+msgstr "Sense dubte tots dos haureu de crear-los manualment després."
#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla.templates:46
-#, fuzzy
msgid "Database server administrator username:"
-msgstr "Introduïu l'usuari administrador de la base de dades."
+msgstr "Introduïu l'usuari administrador de la base de dades:"
#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla.templates:46
-#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the username of a database user with database and users "
"creation privileges in the MySQL database server."
msgstr ""
-"Si us plau introduïu el nom d'un usuari de la base de dades que tingui "
+"Introduïu el nom de l'usuari de la base de dades que tingui "
"suficients permisos per crear noves bases de dades i usuaris a la base de "
"dades MySQL."
#. Type: password
#. Description
#: ../bugzilla.templates:52
-#, fuzzy
msgid "Database server administrator password:"
-msgstr ""
-"Introduïu la contrasenya de l'usuari administrador de la base de dades."
+msgstr "Introduïu la contrasenya de l'usuari administrador de la base de dades:"
#. Type: password
#. Description
#: ../bugzilla.templates:52
-#, fuzzy
msgid "Please enter the password of the database server administrator."
-msgstr ""
-"Si us plau introduïu la contrasenya de l'administrador introduït "
-"anteriorment."
+msgstr "Introduïu la contrasenya de l'administrador del servidor de base de dades."
#. Type: password
#. Description
@@ -186,24 +172,21 @@
#. Description
#: ../bugzilla.templates:61
msgid "Database server host name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nom del servidor de base de dades:"
#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla.templates:61
-#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the hostname of the database server which will host the "
"Bugzilla database."
-msgstr ""
-"Si us plau introduïu el nom de la base de dades on es guardarà la informació "
-"de Bugzilla."
+msgstr "Introduïu el nom del servidor de base de dades que allotjarà la base de dades de Bugzilla."
#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla.templates:68
msgid "Database server listening port:"
-msgstr ""
+msgstr "Port que rep les connexions al servidor de base de dades:"
#. Type: string
#. Description
@@ -211,73 +194,57 @@
msgid ""
"Please enter the port number on which the MySQL database server can be "
"accessed."
-msgstr ""
-"Si us plau entra el port per on s'accedirà al servidor de base de dades "
-"MySQL."
+msgstr "Si us plau introduïu el port pel qual es pot accedir al servidor de base de dades MySQL."
#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla.templates:75
msgid "Database name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de la base de dades:"
#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla.templates:75
-#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the name of the MySQL database where Bugzilla data will be "
"stored."
-msgstr ""
-"Si us plau introduïu el nom de la base de dades on es guardarà la informació "
-"de Bugzilla."
+msgstr "Si us plau introduïu el nom de la base de dades de MySQL on es guardarà la informació de Bugzilla."
#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla.templates:82
msgid "Bugzilla database owner name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nom del propietari de la base de dades de Bugzilla:"
#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla.templates:82
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please enter the database user name which will own the Bugzilla database."
-msgstr ""
-"Si us plau introduïu el nom de l'usuari de la base de dades que es farà "
-"servir per accedir a la base de dades de Bugzilla."
+msgid "Please enter the database user name which will own the Bugzilla database."
+msgstr "Si us plau introduïu el nom de l'usuari de la base de dades que serà propietari de la base de dades de Bugzilla."
#. Type: password
#. Description
#: ../bugzilla.templates:88
msgid "Bugzilla database owner password:"
-msgstr ""
+msgstr "Contrasenya del propietari de la base de dades de Bugzilla:"
#. Type: password
#. Description
#: ../bugzilla.templates:88
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please enter the password of the user which will own the Bugzilla database."
-msgstr ""
-"Si us plau introduïu la contrasenya de l'usuari que es farà servir per "
-"obtenir accés a la base de dades de Bugzilla."
+msgid "Please enter the password of the user which will own the Bugzilla database."
+msgstr "Si us plau introduïu la contrasenya de l'usuari propietari de la base de dades de Bugzilla."
#. Type: password
#. Description
#: ../bugzilla.templates:94
msgid "Password confirmation:"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmeu la contrasenya:"
#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla.templates:98
-#, fuzzy
msgid "Email address of the Bugzilla administrator:"
-msgstr ""
-"Introduïu l'adreça de correu electrònic de l'administrador del sistema "
-"Bugzilla."
+msgstr "Introduïu l'adreça de correu electrònic de l'administrador de Bugzilla:"
#. Type: string
#. Description
@@ -286,35 +253,31 @@
"All mail for the administrator will be sent to this address. This email "
"address is also used as the administrator login for Bugzilla."
msgstr ""
-"Tots els correus electrònics per a l'administrador seran enviats a aquesta "
+"Tots els correus electrònics per a l'administrador s'enviaran a aquesta "
"adreça. Aquesta adreça de correu electrònic també es farà servir com a "
"entrada de l'administrador de Bugzilla."
#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla.templates:98
-#, fuzzy
msgid ""
"A valid address must contain exactly one '@', and at least one '.' after the "
"@. You'll be able to change this setting through bugzilla's web interface."
msgstr ""
"Una adreça correcta ha de contenir exactament un '@', i com a mínim un '.' "
-"després de @. Podreu canviar aquesta condició predeterminada canviant alguns "
-"paràmetres des de la interfície de Bugzilla. "
+"després de @. Podreu canviar aquesta condició amb la interfície web de bugzilla."
#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla.templates:108
-#, fuzzy
msgid "Real name of the Bugzilla administrator:"
-msgstr "Introduïu el nom real de l'administrador de Bugzilla."
+msgstr "Introduïu el nom real de l'administrador de Bugzilla:"
#. Type: password
#. Description
#: ../bugzilla.templates:112
-#, fuzzy
-msgid "Password for the Bugzilla administrator account:"
-msgstr "Introduïu la contrasenya pel compte de l'administrador de Bugzilla."
+msgid "Ppassword for the Bugzilla administrator account:"
+msgstr "Introduïu la contrasenya pel compte de l'administrador de Bugzilla:"
#. Type: select
#. Description
@@ -322,37 +285,37 @@
msgid ""
"As you don't have a MySQL server installed locally, only a manual "
"installation is possible."
-msgstr ""
+msgstr "Com que no teniu instalat el servidor MySQL localment, tan sols és possible fer la instal·lació de forma manual."
#. Type: select
#. Choices
#: ../bugzilla.templates:130
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Automàtic"
#. Type: select
#. Choices
#: ../bugzilla.templates:130
msgid "Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Manual"
#. Type: select
#. Choices
#: ../bugzilla.templates:130
msgid "Later"
-msgstr ""
+msgstr "Després"
#. Type: select
#. Description
#: ../bugzilla.templates:132
msgid "Bugzilla configuration:"
-msgstr ""
+msgstr "Configuració de Bugzilla:"
#. Type: select
#. Description
#: ../bugzilla.templates:132
msgid "Please choose your preferred installation mode."
-msgstr ""
+msgstr "Escolliu el mode d'instal·lació que preferiu."
#. Type: select
#. Description
@@ -360,7 +323,7 @@
msgid ""
"Choosing \"Automatic\" needs a locally installed MySQL server. This setup "
"mode will try to use as many default values as possible."
-msgstr ""
+msgstr "Escollint «Automatic» necessitareu tenir el servidor MySQL localment. Aquest mode de configuració utilitzarà tots els valors per defecte que sigui possible."
#. Type: select
#. Description
@@ -368,7 +331,7 @@
msgid ""
"Choosing \"Manual\" will let you enter all the preferences for the MySQL "
"server you want to use (either local or remote)."
-msgstr ""
+msgstr "Escollir «Manual» us permetrà introduir totes les preferències que vulgueu utilitzar pel servidor de MySQL que utilitzeu (local o remot)."
#. Type: select
#. Description
@@ -376,70 +339,6 @@
msgid ""
"Choosing \"Later\" means that you don't have yet a MySQL server up for "
"Bugzilla. This choice will abort the installation process."
-msgstr ""
+msgstr "Escollir «Later» vol dir que no teniu encara un servidor de MySQL configurat per Bugzilla. Aquesta elecció avortarà el procés d'instal·lació."
-#~ msgid "Bugzilla CGI scripts have been moved."
-#~ msgstr "Els guions CGI de Bugzilla han estat moguts."
-#~ msgid "Bugzilla use template for index."
-#~ msgstr "Bugzilla fa servir plantilles com a índex."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Answering no to this question will stop the Bugzilla configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Respondre no a aquesta pregunta farà que la configuració de Bugzilla "
-#~ "falli i que us deixi instal·lar un servidor MySQL. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is not mandatory to let the configure process create the Bugzilla "
-#~ "database and the database user that will be used by Bugzilla to access to "
-#~ "this database. If you have no Bugzilla database and no Bugzilla database "
-#~ "user, you may create them both by hand."
-#~ msgstr ""
-#~ "No és obligatori deixar que el procés de configuració cree la base de "
-#~ "dades de Bugzilla i l'usuari que serà utilitzat per accedir a la base de "
-#~ "dades. Si no teniu ni la base de dades de Bugzilla ni l'usuari que hi "
-#~ "pugui accedir, els hauríeu de crear tots dos a mà."
-
-#~ msgid "root"
-#~ msgstr "root"
-
-#~ msgid "localhost"
-#~ msgstr "localhost"
-
-#~ msgid "Enter the database hostname."
-#~ msgstr "Introduïu el nom de l'ordinador principal de la base de dades."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the hostname on which the MySQL database server to be used "
-#~ "by Bugzilla runs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si us plau introduïu el nom de l'ordinador principal on és el servidor "
-#~ "MySQL que farà servir Bugzilla."
-
-#~ msgid "3306"
-#~ msgstr "3306"
-
-#~ msgid "Enter the database port."
-#~ msgstr "Introduïu el port de la base de dades."
-
-#~ msgid "Enter the name of the database."
-#~ msgstr "Introduïu el nom de la base de dades."
-
-#~ msgid "Enter the the database username for the Bugzilla database."
-#~ msgstr ""
-#~ "Introduïu el nom de l'usuari amb permís per fer servir la base de dades "
-#~ "de Bugzilla."
-
-#~ msgid "Enter the password for the Bugzilla database user."
-#~ msgstr ""
-#~ "Introduïu la contrasenya de l'usuari de la base de dades de Bugzilla."
-
-#~ msgid "Please retype the password to confirm it."
-#~ msgstr "Si us plau torneu a escriure la contrasenya per confirmar-la."
-
-#~ msgid "Do you have a MySQL server somewhere on your network?"
-#~ msgstr "Teniu algun servidor MySQL a la xarxa?"
-
-#~ msgid "bugs"
-#~ msgstr "errors"
Modified: trunk/bugzilla-2.18/debian/changelog
===================================================================
--- trunk/bugzilla-2.18/debian/changelog 2005-02-17 15:18:24 UTC (rev 23)
+++ trunk/bugzilla-2.18/debian/changelog 2005-02-19 14:28:55 UTC (rev 24)
@@ -1,10 +1,12 @@
bugzilla (2.18-2) experimental; urgency=low
- * Rewrote Debconf templates for DTSG compliance (Christian Perrier).
- * New fr.po file for Debconf l10n (Christian Perrier).
- * New cs.po file for Debconf l10n (Jan Outrata).
- * New pt_BR.po file for Debconf l10n (Andre Luis Lopes).
- * New de.po file for Debconf l10n (Jens Nachtigall).
+ * Backport from 2.16.7-5
+ Rewrote Debconf templates for DTSG compliance (Christian Perrier).
+ - New fr.po file for Debconf l10n (Christian Perrier).
+ - New cs.po file for Debconf l10n (Jan Outrata).
+ - New pt_BR.po file for Debconf l10n (Andre Luis Lopes).
+ - New de.po file for Debconf l10n (Jens Nachtigall).
+ - New ca.po file for Debconf l10n (Miguel Gea Milvaques).
* Updated Bugzilla/Config.pm to fit the Debian needs (webpath =
'/bugzilla/').
* Typo in Makefile.
Modified: trunk/bugzilla-2.18/debian/po/ca.po
===================================================================
--- trunk/bugzilla-2.18/debian/po/ca.po 2005-02-17 15:18:24 UTC (rev 23)
+++ trunk/bugzilla-2.18/debian/po/ca.po 2005-02-19 14:28:55 UTC (rev 24)
@@ -1,3 +1,6 @@
+# translation of ca.po to
+# translation of ca.po to
+# translation of ca.po to Catalan
# translation of bugzilla_2.16.4-1_templates.po to catalan
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
@@ -10,16 +13,16 @@
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Jordi Fernández Mora <jordi.fernandezmo@campus.uab.es>, 2004.
-# Miguel Gea Milvaques <debian@miguelgea.com>, 2004.
+# Miguel Gea Milvaques <debian@miguelgea.com>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-14 09:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-25 16:18+0100\n"
-"Last-Translator: Miguel Gea Milvaques <debian@miguelgea.com>\n"
-"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-10 18:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-17 12:51+0100\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -29,7 +32,7 @@
#. Description
#: ../bugzilla.templates:3
msgid "New location for Bugzilla CGI scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Lloc nou pels fitxers de seqüència de Bugzilla"
#. Type: note
#. Description
@@ -37,42 +40,35 @@
msgid ""
"All CGI scripts have been moved to /usr/lib/cgi-bin/bugzilla and the script "
"\"bgz_query.cgi\" has been renamed as \"query.cgi\"."
-msgstr ""
+msgstr "Tots els fitxers de seqüència CGI s'han mogut a /usr/lib/cgi-bin/bugzilla i el fitxer de seqüència «bgz_query.cgi» ha canviat el nom a «query.cgi»."
#. Type: note
#. Description
#: ../bugzilla.templates:3
-#, fuzzy
msgid ""
"If you have made changes to /var/lib/bugzilla/web/index.html, the install "
"process will not overwrite this file. You may thus need to update all links "
"to the CGI scripts."
msgstr ""
-"Tots els guions CGI s'han mogut a /usr/lib/cgi-bin/bugzilla i bgz_query.cgi "
-"s'ha renombrat a query.cgi. Si heu fet canvis a /var/lib/bugzilla/web/index."
-"html el procés d'instal.lació no modificarà aquests canvis, per tant heu "
-"d'actualitzar tots els enllaços que fan referència als guions CGI."
+"Si heu fet canvis a /var/lib/bugzilla/web/index.html el procés d'instal·lació no sobreescriurà aquests fitxer, per tant heu "
+"d'actualitzar tots els enllaços que fan referència als fitxers de seqüència CGI."
#. Type: note
#. Description
#: ../bugzilla.templates:13
msgid "Template now used for the Bugzilla index"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla utilitzada ara per a l'índex de Bugzilla"
#. Type: note
#. Description
#: ../bugzilla.templates:13
-#, fuzzy
msgid ""
"If you have made changes to /var/lib/bugzilla/web/index.html, you should "
"report them in a copy of /usr/share/bugzilla/template/en/default/index.html."
"tmpl and put it in /var/lib/bugzilla/template/en/custom/."
msgstr ""
-"Si heu fet canvis a /var/lib/bugzilla/web/index.html, heu d'actualitzar la "
-"còpia de /usr/share/bugzilla/template/en/default/index.html.tmpl que ha "
-"d'anar a /var/lib/bugzilla/template/en/custom/. Es farà una còpia de "
-"seguretat de l'arxiu vell /var/lib/bugzilla/web/index.html a /var/lib/"
-"bugzilla/web/index.html.dpkg-bak"
+"Si heu fet canvis a /var/lib/bugzilla/web/index.html, heu de fer-los constar a una còpia de /usr/share/bugzilla/template/en/default/index.html.tmpl que ha "
+"d'anar a /var/lib/bugzilla/template/en/custom/."
#. Type: note
#. Description
@@ -80,24 +76,23 @@
msgid ""
"The /var/lib/bugzilla/web/index.html file will be saved as /var/lib/bugzilla/"
"web/index.html.dpkg-bak."
-msgstr ""
+msgstr "El fitxer /var/lib/bugzilla/web/index.html es desarà com /var/lib/bugzilla/web/index.html.dpkg-bak."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla.templates:25
msgid "No MySQL server found. Do you want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha trobat cap servidor MySQL. Voleu continuar?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla.templates:25
msgid "A local or remote MySQL server is mandatory for using Bugzilla."
-msgstr ""
+msgstr "És obligatori tenir un servidor MySQL per utilitzar Bugzilla."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla.templates:25
-#, fuzzy
msgid ""
"The Bugzilla package does not depend on the MySQL server package, since "
"Bugzilla can use a remote MySQL database. To complete Bugzilla "
@@ -112,7 +107,7 @@
#. Description
#: ../bugzilla.templates:25
msgid "If you do not continue, the Bugzilla package will not be configured."
-msgstr ""
+msgstr "Si no continueu, el paquet Bugzilla no serà configurat."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -123,9 +118,7 @@
#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla.templates:37
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If no MySQL database or no MySQL database user exist, they should be created."
+msgid "If no MySQL database or no MySQL database user exist, they should be created."
msgstr ""
"Si no teniu una base de dades MySQL o un usuari de la base de dades que el "
"pugui fer servir bugzilla heu de crear-ne un."
@@ -134,43 +127,36 @@
#. Description
#: ../bugzilla.templates:37
msgid "Both may however be created manually later."
-msgstr ""
+msgstr "Sense dubte tots dos haureu de crear-los manualment després."
#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla.templates:46
-#, fuzzy
msgid "Database server administrator username:"
-msgstr "Introduïu l'usuari administrador de la base de dades."
+msgstr "Introduïu l'usuari administrador de la base de dades:"
#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla.templates:46
-#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the username of a database user with database and users "
"creation privileges in the MySQL database server."
msgstr ""
-"Si us plau introduïu el nom d'un usuari de la base de dades que tingui "
+"Introduïu el nom de l'usuari de la base de dades que tingui "
"suficients permisos per crear noves bases de dades i usuaris a la base de "
"dades MySQL."
#. Type: password
#. Description
#: ../bugzilla.templates:52
-#, fuzzy
msgid "Database server administrator password:"
-msgstr ""
-"Introduïu la contrasenya de l'usuari administrador de la base de dades."
+msgstr "Introduïu la contrasenya de l'usuari administrador de la base de dades:"
#. Type: password
#. Description
#: ../bugzilla.templates:52
-#, fuzzy
msgid "Please enter the password of the database server administrator."
-msgstr ""
-"Si us plau introduïu la contrasenya de l'administrador introduït "
-"anteriorment."
+msgstr "Introduïu la contrasenya de l'administrador del servidor de base de dades."
#. Type: password
#. Description
@@ -186,24 +172,21 @@
#. Description
#: ../bugzilla.templates:61
msgid "Database server host name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nom del servidor de base de dades:"
#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla.templates:61
-#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the hostname of the database server which will host the "
"Bugzilla database."
-msgstr ""
-"Si us plau introduïu el nom de la base de dades on es guardarà la informació "
-"de Bugzilla."
+msgstr "Introduïu el nom del servidor de base de dades que allotjarà la base de dades de Bugzilla."
#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla.templates:68
msgid "Database server listening port:"
-msgstr ""
+msgstr "Port que rep les connexions al servidor de base de dades:"
#. Type: string
#. Description
@@ -211,73 +194,57 @@
msgid ""
"Please enter the port number on which the MySQL database server can be "
"accessed."
-msgstr ""
-"Si us plau entra el port per on s'accedirà al servidor de base de dades "
-"MySQL."
+msgstr "Si us plau introduïu el port pel qual es pot accedir al servidor de base de dades MySQL."
#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla.templates:75
msgid "Database name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de la base de dades:"
#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla.templates:75
-#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the name of the MySQL database where Bugzilla data will be "
"stored."
-msgstr ""
-"Si us plau introduïu el nom de la base de dades on es guardarà la informació "
-"de Bugzilla."
+msgstr "Si us plau introduïu el nom de la base de dades de MySQL on es guardarà la informació de Bugzilla."
#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla.templates:82
msgid "Bugzilla database owner name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nom del propietari de la base de dades de Bugzilla:"
#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla.templates:82
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please enter the database user name which will own the Bugzilla database."
-msgstr ""
-"Si us plau introduïu el nom de l'usuari de la base de dades que es farà "
-"servir per accedir a la base de dades de Bugzilla."
+msgid "Please enter the database user name which will own the Bugzilla database."
+msgstr "Si us plau introduïu el nom de l'usuari de la base de dades que serà propietari de la base de dades de Bugzilla."
#. Type: password
#. Description
#: ../bugzilla.templates:88
msgid "Bugzilla database owner password:"
-msgstr ""
+msgstr "Contrasenya del propietari de la base de dades de Bugzilla:"
#. Type: password
#. Description
#: ../bugzilla.templates:88
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please enter the password of the user which will own the Bugzilla database."
-msgstr ""
-"Si us plau introduïu la contrasenya de l'usuari que es farà servir per "
-"obtenir accés a la base de dades de Bugzilla."
+msgid "Please enter the password of the user which will own the Bugzilla database."
+msgstr "Si us plau introduïu la contrasenya de l'usuari propietari de la base de dades de Bugzilla."
#. Type: password
#. Description
#: ../bugzilla.templates:94
msgid "Password confirmation:"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmeu la contrasenya:"
#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla.templates:98
-#, fuzzy
msgid "Email address of the Bugzilla administrator:"
-msgstr ""
-"Introduïu l'adreça de correu electrònic de l'administrador del sistema "
-"Bugzilla."
+msgstr "Introduïu l'adreça de correu electrònic de l'administrador de Bugzilla:"
#. Type: string
#. Description
@@ -286,35 +253,31 @@
"All mail for the administrator will be sent to this address. This email "
"address is also used as the administrator login for Bugzilla."
msgstr ""
-"Tots els correus electrònics per a l'administrador seran enviats a aquesta "
+"Tots els correus electrònics per a l'administrador s'enviaran a aquesta "
"adreça. Aquesta adreça de correu electrònic també es farà servir com a "
"entrada de l'administrador de Bugzilla."
#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla.templates:98
-#, fuzzy
msgid ""
"A valid address must contain exactly one '@', and at least one '.' after the "
"@. You'll be able to change this setting through bugzilla's web interface."
msgstr ""
"Una adreça correcta ha de contenir exactament un '@', i com a mínim un '.' "
-"després de @. Podreu canviar aquesta condició predeterminada canviant alguns "
-"paràmetres des de la interfície de Bugzilla. "
+"després de @. Podreu canviar aquesta condició amb la interfície web de bugzilla."
#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla.templates:108
-#, fuzzy
msgid "Real name of the Bugzilla administrator:"
-msgstr "Introduïu el nom real de l'administrador de Bugzilla."
+msgstr "Introduïu el nom real de l'administrador de Bugzilla:"
#. Type: password
#. Description
#: ../bugzilla.templates:112
-#, fuzzy
-msgid "Password for the Bugzilla administrator account:"
-msgstr "Introduïu la contrasenya pel compte de l'administrador de Bugzilla."
+msgid "Ppassword for the Bugzilla administrator account:"
+msgstr "Introduïu la contrasenya pel compte de l'administrador de Bugzilla:"
#. Type: select
#. Description
@@ -322,37 +285,37 @@
msgid ""
"As you don't have a MySQL server installed locally, only a manual "
"installation is possible."
-msgstr ""
+msgstr "Com que no teniu instalat el servidor MySQL localment, tan sols és possible fer la instal·lació de forma manual."
#. Type: select
#. Choices
#: ../bugzilla.templates:130
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Automàtic"
#. Type: select
#. Choices
#: ../bugzilla.templates:130
msgid "Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Manual"
#. Type: select
#. Choices
#: ../bugzilla.templates:130
msgid "Later"
-msgstr ""
+msgstr "Després"
#. Type: select
#. Description
#: ../bugzilla.templates:132
msgid "Bugzilla configuration:"
-msgstr ""
+msgstr "Configuració de Bugzilla:"
#. Type: select
#. Description
#: ../bugzilla.templates:132
msgid "Please choose your preferred installation mode."
-msgstr ""
+msgstr "Escolliu el mode d'instal·lació que preferiu."
#. Type: select
#. Description
@@ -360,7 +323,7 @@
msgid ""
"Choosing \"Automatic\" needs a locally installed MySQL server. This setup "
"mode will try to use as many default values as possible."
-msgstr ""
+msgstr "Escollint «Automatic» necessitareu tenir el servidor MySQL localment. Aquest mode de configuració utilitzarà tots els valors per defecte que sigui possible."
#. Type: select
#. Description
@@ -368,7 +331,7 @@
msgid ""
"Choosing \"Manual\" will let you enter all the preferences for the MySQL "
"server you want to use (either local or remote)."
-msgstr ""
+msgstr "Escollir «Manual» us permetrà introduir totes les preferències que vulgueu utilitzar pel servidor de MySQL que utilitzeu (local o remot)."
#. Type: select
#. Description
@@ -376,70 +339,6 @@
msgid ""
"Choosing \"Later\" means that you don't have yet a MySQL server up for "
"Bugzilla. This choice will abort the installation process."
-msgstr ""
+msgstr "Escollir «Later» vol dir que no teniu encara un servidor de MySQL configurat per Bugzilla. Aquesta elecció avortarà el procés d'instal·lació."
-#~ msgid "Bugzilla CGI scripts have been moved."
-#~ msgstr "Els guions CGI de Bugzilla han estat moguts."
-#~ msgid "Bugzilla use template for index."
-#~ msgstr "Bugzilla fa servir plantilles com a índex."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Answering no to this question will stop the Bugzilla configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Respondre no a aquesta pregunta farà que la configuració de Bugzilla "
-#~ "falli i que us deixi instal·lar un servidor MySQL. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is not mandatory to let the configure process create the Bugzilla "
-#~ "database and the database user that will be used by Bugzilla to access to "
-#~ "this database. If you have no Bugzilla database and no Bugzilla database "
-#~ "user, you may create them both by hand."
-#~ msgstr ""
-#~ "No és obligatori deixar que el procés de configuració cree la base de "
-#~ "dades de Bugzilla i l'usuari que serà utilitzat per accedir a la base de "
-#~ "dades. Si no teniu ni la base de dades de Bugzilla ni l'usuari que hi "
-#~ "pugui accedir, els hauríeu de crear tots dos a mà."
-
-#~ msgid "root"
-#~ msgstr "root"
-
-#~ msgid "localhost"
-#~ msgstr "localhost"
-
-#~ msgid "Enter the database hostname."
-#~ msgstr "Introduïu el nom de l'ordinador principal de la base de dades."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the hostname on which the MySQL database server to be used "
-#~ "by Bugzilla runs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si us plau introduïu el nom de l'ordinador principal on és el servidor "
-#~ "MySQL que farà servir Bugzilla."
-
-#~ msgid "3306"
-#~ msgstr "3306"
-
-#~ msgid "Enter the database port."
-#~ msgstr "Introduïu el port de la base de dades."
-
-#~ msgid "Enter the name of the database."
-#~ msgstr "Introduïu el nom de la base de dades."
-
-#~ msgid "Enter the the database username for the Bugzilla database."
-#~ msgstr ""
-#~ "Introduïu el nom de l'usuari amb permís per fer servir la base de dades "
-#~ "de Bugzilla."
-
-#~ msgid "Enter the password for the Bugzilla database user."
-#~ msgstr ""
-#~ "Introduïu la contrasenya de l'usuari de la base de dades de Bugzilla."
-
-#~ msgid "Please retype the password to confirm it."
-#~ msgstr "Si us plau torneu a escriure la contrasenya per confirmar-la."
-
-#~ msgid "Do you have a MySQL server somewhere on your network?"
-#~ msgstr "Teniu algun servidor MySQL a la xarxa?"
-
-#~ msgid "bugs"
-#~ msgstr "errors"