[Pkg-clamav-commits] [SCM] Debian repository for ClamAV branch, debian/unstable, updated. debian/0.95+dfsg-1-203-gc5a12a2
Michael Meskes
meskes at debian.org
Sat Jul 18 18:57:17 UTC 2009
The following commit has been merged in the debian/unstable branch:
commit c49fa028661252f774df0dc7397679db98d586bd
Author: Michael Meskes <meskes at debian.org>
Date: Sat Jul 18 20:56:14 2009 +0200
Updated Czech translation.
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index d8618f1..6d79c00 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -1,9 +1,10 @@
clamav (0.95.2+dfsg-5) UNRELEASED; urgency=low
* Debconf translation updates
- - Italian (closes: #537471)
+ - Czech (closes: #535672)
+ - Italian (closes: #537471)
- -- Michael Meskes <meskes at debian.org> Sat, 18 Jul 2009 20:54:12 +0200
+ -- Michael Meskes <meskes at debian.org> Sat, 18 Jul 2009 20:55:50 +0200
clamav (0.95.2+dfsg-4) unstable; urgency=low
diff --git a/debian/po/cs.po b/debian/po/cs.po
index 1c29486..b12e6d2 100644
--- a/debian/po/cs.po
+++ b/debian/po/cs.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clamav\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: clamav at packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-16 22:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-15 19:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-21 00:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-04 11:15+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem at debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech at lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates:4001
msgid "Please use URL syntax (\"http://host[:port]\") here."
-msgstr "Zadejte URL ve tvaru \"http://počítač[:port]\"."
+msgstr "Zadejte URL ve tvaru „http://počítač[:port]“."
#. Type: string
#. Description
@@ -170,8 +170,8 @@ msgid ""
"with entries like 'ERROR: Connection with database.clamav.net failed.', "
"making it easy to miss when freshclam really can't update the database."
msgstr ""
-"Pokud daemon běží když je síť shozená, zaplní se log záznamy typu 'ERROR: "
-"Connection with database.clamav.net failed.', což vede k tomu, že můžete "
+"Pokud daemon běží když je síť shozená, zaplní se log záznamy typu „ERROR: "
+"Connection with database.clamav.net failed.“, což vede k tomu, že můžete "
"lehce přehlédnout případ, kdy freshclam skutečně nemůže aktualizovat "
"databázi."
@@ -528,30 +528,28 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:2001
-#, fuzzy
msgid "Some options must be configured for clamav-milter."
-msgstr "U clamav-base je několik voleb, které musíte nastavit."
+msgstr "U clamav-milter je několik voleb, které musíte nastavit."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:2001
-#, fuzzy
msgid ""
"It won't work if it isn't configured. If you do not configure it "
"automatically, you'll have to configure /etc/clamav/clamav-milter.conf "
"manually or run \"dpkg-reconfigure clamav-milter\" later. In any case, "
"manual changes in /etc/clamav/clamav-milter.conf will be respected."
msgstr ""
-"Pokud ClamAV nenastavíte, nebude fungovat. Nezvolíte-li automatickou "
-"konfiguraci, budete muset /etc/clamav/clamd.conf nastavit ručně, nebo "
-"později spustit příkaz „dpkg-reconfigure clamav-base“. V obou případech "
-"budou ruční zásahy do /etc/clamav/clamd.conf respektovány."
+"Pokud clamav-milter nenastavíte, nebude fungovat. Nezvolíte-li automatickou "
+"konfiguraci, budete muset /etc/clamav/clamav-milter.conf nastavit ručně, "
+"nebo později spustit příkaz „dpkg-reconfigure clamav-milter“. V obou "
+"případech budou ruční zásahy do /etc/clamav/clamav-milter.conf respektovány."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:3001
msgid "Communication interface with Sendmail:"
-msgstr ""
+msgstr "Komunikační rozhraní pro Sendmail:"
#. Type: string
#. Description
@@ -563,24 +561,27 @@ msgid ""
" - IPv4 socket : inet:port@[hostname|ip-address]\n"
" - IPv6 socket : inet6:port@[hostname|ip-address]"
msgstr ""
+"Zvolte prosím způsob, jakým má clamav-milter komunikovat se Sendmailem. "
+"Lze použít následující zápisy:\n"
+" - Unix domain socket: [[unix|local]:]/cesta/k/souboru\n"
+" - IPv4 socket : inet:port@[jmeno-pocitace|ip-adresa]\n"
+" - IPv6 socket : inet6:port@[jmeno-pocitace|ip-adresa]"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:4001
msgid "Remove stale socket after unclean shutdown?"
-msgstr ""
+msgstr "Odstranit starý socket po násilném ukončení?"
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:5001
-#, fuzzy
msgid "User to run clamav-milter as:"
-msgstr "Uživatel, pod kterým se má spouštět clamav-daemon:"
+msgstr "Uživatel, pod kterým se má spouštět clamav-milter:"
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:5001
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It is recommended to run the ClamAV programs as a non-privileged user. "
#| "This will work with most MTAs with a little tweaking, but if you want to "
@@ -591,10 +592,7 @@ msgid ""
"will work with most MTAs with a little tweaking."
msgstr ""
"Doporučujeme spouštět programy ClamAVu pod neprivilegovaným uživatelem, což "
-"bude (po nějakém úsilí) pracovat s většinou poštovních serverů. Pokud však "
-"budete clamd používat pro prohledávání souborového systému, je spouštění pod "
-"uživatelem root pravděpodobně nevyhnutelné. Podrobnosti naleznete v souboru "
-"README.Debian v balíku clamav-base."
+"bude (po nějakém úsilí) pracovat s většinou poštovních serverů."
#. Type: string
#. Description
@@ -602,35 +600,33 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:5001 ../clamav-milter.templates:6001
msgid "Please see README.Debian in the clamav-base package for details."
-msgstr ""
+msgstr "Podrobnosti naleznete v souboru README.Debian v balíku clamav-base."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:6001
-#, fuzzy
msgid "Groups for clamav-milter (space-separated):"
-msgstr "Skupiny pro clamav-daemon (oddělené mezerami):"
+msgstr "Skupiny pro clamav-milter (oddělené mezerami):"
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:6001
-#, fuzzy
msgid ""
"By default, clamav-milter runs as a non-privileged user. If you need clamav-"
"milter to be able to access files owned by another user (for instance when "
"it is used in combination with an MTA), the user running clamav-milter need "
"to be added to the relevant group(s)."
msgstr ""
-"Clamd implicitně běží pod neprivilegovaným uživatelem. Pokud chcete, aby měl "
-"clamd přístup k souborům vlastněným jiným uživatelem (třeba v kombinaci s "
-"poštovním serverem), musíte clamd přidat do stejné skupiny, jako má daný "
-"software. Podrobnosti naleznete v souboru README.Debian v balíku clamav-base."
+"clamav-milter implicitně běží pod neprivilegovaným uživatelem. Pokud chcete, "
+"aby měl clamav-milter přístup k souborům vlastněným jiným uživatelem (třeba "
+"při použití v kombinaci s poštovním serverem), musíte přidat uživatele, pod "
+"kterým je clamav-milter spouštěn, do relevantních skupin."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:7001
msgid "Wait timeout for data coming from clamd:"
-msgstr ""
+msgstr "Jak dlouho čekat na data z clamd:"
#. Type: string
#. Description
@@ -639,11 +635,12 @@ msgid ""
"Please enter the delay (in seconds) before clamav-milter times out when it "
"is waiting for incoming data from clamd."
msgstr ""
+"Zadejte časový limit (v sekundách), jak dlouho má clamav-milter čekat "
+"na příchozí data z clamd."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:7001
-#, fuzzy
#| msgid "Entering '0' will disable the timeout."
msgid "Choosing \"0\" will disable this timeout."
msgstr "Hodnotou „0“ časový limit zrušíte."
@@ -652,13 +649,13 @@ msgstr "Hodnotou „0“ časový limit zrušíte."
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:8001
msgid "Should clamav-milter stay in foreground (not forking)?"
-msgstr ""
+msgstr "Má clamav-milter zůstat na popředí (nerozdvojovat se)?"
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:9001
msgid "Chroot to directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Chroot do adresáře:"
#. Type: string
#. Description
@@ -667,18 +664,21 @@ msgid ""
"Clamav-milter can run in a chroot jail. It will enter it after reading the "
"configuration file and before dropping root privileges."
msgstr ""
+"Clamav-milter může běžet uvězněn v chrootovaném prostředí. Vstoupí do něj "
+"po přečtení konfiguračního souboru, chvíli před odhozením rootovských "
+"oprávnění."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:9001
msgid "If this field is left empty, no chrooting will occur."
-msgstr ""
+msgstr "Ponecháte-li prázdné, chroot se nebude používat."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:10001
msgid "PID file:"
-msgstr ""
+msgstr "Soubor s PID:"
#. Type: string
#. Description
@@ -687,12 +687,14 @@ msgid ""
"Please specify the process identifier file location for clamav-milter's "
"listening daemon (main thread)."
msgstr ""
+"Zadejte umístění souboru, do kterého si clamav-milter poznačí PID "
+"(process identifier) naslouchacího daemona (hlavní vlákno)."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:11001
msgid "Temporary directory path:"
-msgstr ""
+msgstr "Cesta k dočasnému adresáři:"
#. Type: string
#. Description
@@ -701,12 +703,14 @@ msgid ""
"Please specify the directory for clamav-milter's temporary files. If unset, "
"$TMPDIR and $TEMP will be honored."
msgstr ""
+"Zadejte adresář pro dočasné soubory clamav-milteru. Nezadáte-li nic, použijí "
+"se proměnné prostředí $TMPDIR a $TEMP."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:12001
msgid "Clamd socket to connect to for scanning:"
-msgstr ""
+msgstr "Clamd socket, který se má použít pro vyhledávání:"
#. Type: string
#. Description
@@ -721,6 +725,14 @@ msgid ""
" address, and the \"port\" is only required for IPv6 addresses,\n"
" defaulting to 3310 otherwise."
msgstr ""
+"Zadejte socket, který se má použít pro připojení k daemonu ClamAV za účelem "
+"vyhledávání. Možnosti jsou:\n"
+" - lokální unixový socket zadaný absolutní cestou ve formátu „unix:cesta“\n"
+" (např. unix:/var/run/clamd/clamd.socket);\n"
+" - lokální nebo vzdálený TCP socket ve formátu „tcp:pocitac:port“\n"
+" (např. tcp:192.168.0.1). Hodnota „pocitac“ může být buď jméno nebo IP\n"
+" adresa. „port“ je vyžadován pouze pro adresy IPv6, jinak se použije\n"
+" výchozí 3310."
#. Type: string
#. Description
@@ -729,12 +741,14 @@ msgid ""
"You may specify multiple choices, separated by spaces. In such case, the "
"clamd servers will be selected in a round-robin fashion."
msgstr ""
+"Můžete zadat více hodnot oddělených mezerami. V takovém případě se budou "
+"clamd servery vybírat v rotujícím pořadí."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:13001
msgid "Hosts excluded from scanning:"
-msgstr ""
+msgstr "Počítače vyřazené z vyhledávání:"
#. Type: string
#. Description
@@ -745,18 +759,22 @@ msgid ""
"separated by spaces. The \"local\" shortcut can be used to specify locally-"
"originated (non-SMTP) email."
msgstr ""
+"V CIDR notaci (počítač/maska) zadejte počítače, jejichž příchozí pošta se "
+"nemá prohledávat. Můžete zadat více hodnot, stačí je oddělit mezerami. "
+"Zkratka „local“ se dá použít pro poštu, která vznikla lokálně na tomto "
+"počítači (nepřišla přes SMTP)."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:13001
msgid "If this field is left empty, all incoming mail will be scanned."
-msgstr ""
+msgstr "Ponecháte-li prázdné, bude se prohledávat veškerá příchozí pošta."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:14001
msgid "Mail addresses whitelist:"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam adres s výjimkou:"
#. Type: string
#. Description
@@ -765,6 +783,8 @@ msgid ""
"Please specify the path to a whitelist file, listing email addresses that "
"should cause scanning to be bypassed."
msgstr ""
+"Zadejte cestu k souboru, ve kterém jsou uvedeny emailové adresy, jejichž "
+"pošta se nebude prohledávat."
#. Type: string
#. Description
@@ -773,6 +793,8 @@ msgid ""
"Each line in this file should be a POSIX regular expression; lines starting "
"with \"#\", \":\" or \"!\" will be ignored as comments."
msgstr ""
+"Každý řádek v tomto souboru by měl být POSIXový regulární výraz. Řádky "
+"začínající „#“, „:“ nebo „!“ budou ignorovány jako komentář."
#. Type: string
#. Description
@@ -782,6 +804,9 @@ msgid ""
"whitelisting apply to matching sender addresses; otherwise, or with a \"To:"
"\" prefix, it affects recipient addresses."
msgstr ""
+"Řádky začínající „From:“ (bez mezery za dvojtečkou) způsobí, že se použije "
+"výjimka na základě adresy odesílatele. Pokud uvedete prefix „To:“, případně "
+"prefix vynecháte, použije se adresa příjemce."
#. Type: select
#. Choices
@@ -789,7 +814,7 @@ msgstr ""
#. Choices
#: ../clamav-milter.templates:15001 ../clamav-milter.templates:16001
msgid "Accept"
-msgstr ""
+msgstr "Přijmout"
#. Type: select
#. Choices
@@ -797,7 +822,7 @@ msgstr ""
#. Choices
#: ../clamav-milter.templates:15001 ../clamav-milter.templates:16001
msgid "Reject"
-msgstr ""
+msgstr "Zamítnout"
#. Type: select
#. Choices
@@ -805,31 +830,31 @@ msgstr ""
#. Choices
#: ../clamav-milter.templates:15001 ../clamav-milter.templates:16001
msgid "Defer"
-msgstr ""
+msgstr "Odložit"
#. Type: select
#. Choices
#: ../clamav-milter.templates:15001
msgid "Blackhole"
-msgstr ""
+msgstr "Černá díra"
#. Type: select
#. Choices
#: ../clamav-milter.templates:15001
msgid "Quarantine"
-msgstr ""
+msgstr "Karanténa"
#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:15002
msgid "Action to perform on infected messages:"
-msgstr ""
+msgstr "Akce, která se má provést na infikovaných zprávách:"
#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:15002
msgid "Please choose the action to perform on \"infected\" messages:"
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte si akci, která se bude provádět na „infikovaných“ zprávách:"
#. Type: select
#. Description
@@ -844,12 +869,19 @@ msgid ""
" with \"mailq -qQ\". With Postfix, such mails are placed\n"
" on hold."
msgstr ""
+" - Přijmout : přijme zprávu pro doručení;\n"
+" - Zamítnout : okamžitě odmítne doručení (s chybou 5xx);\n"
+" - Odložit : vrátí zprávu o dočasné chybě (4xx);\n"
+" - Černá díra: přijme zprávu a pak ji zahodí;\n"
+" - Karanténa : přijme zprávu a umístí ji do karantény. V Sendmailu\n"
+" můžete tyto zprávy prozkoumat příkazem „mailq -qQ“.\n"
+" V Postfixu jsou tyto zprávy odloženy na později."
#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:16002
msgid "Action to perform on error conditions:"
-msgstr ""
+msgstr "Akce při chybových podmínkách:"
#. Type: select
#. Description
@@ -859,6 +891,9 @@ msgid ""
"data structures, no scanners available, network timeouts, unknown scanner "
"replies...:"
msgstr ""
+"Zvolte, jaká akce se má provést v případě, že se objeví chyby typu: "
+"nelze alokovat datové struktury, nejsou dostupné žádné prohledávače, "
+"síťové výpadky, neznámé odpovědi od prohledávačů, ..."
#. Type: select
#. Description
@@ -868,54 +903,83 @@ msgid ""
" - Reject: immediately refuse delivery (with a 5xx error);\n"
" - Defer : return a temporary failure message (4xx)."
msgstr ""
+" - Přijmout : přijme zprávu pro doručení;\n"
+" - Zamítnout: okamžitě odmítne doručení (s chybou 5xx);\n"
+" - Odložit : vrátí zprávu o dočasné chybě (4xx)."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:17001
msgid "Specific rejection reason for infected messages:"
-msgstr ""
+msgstr "Důvod zamítnutí infikovaných zpráv:"
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:17001
msgid ""
"Please specify the rejection reason that will be included in reject mails."
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte důvod zamítnutí, který se zobrazí v zamítajících mailech."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:17001
msgid "This option is only useful together with \"OnInfected Reject\"."
-msgstr ""
+msgstr "Tato možnost je užitečná pouze ve spojení s volbou „OnInfected Reject“."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:17001
#, no-c-format
msgid "The \"%v\" string may be used to include the virus name."
-msgstr ""
+msgstr "Řetězcem „%v“ můžete vložit jméno viru."
-#. Type: boolean
-#. Description
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../clamav-milter.templates:18001
+msgid "Replace"
+msgstr "Nahradit"
+
+#. Type: select
+#. Choices
#: ../clamav-milter.templates:18001
+msgid "Yes"
+msgstr "Ano"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../clamav-milter.templates:18001
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../clamav-milter.templates:18001
+msgid "Add"
+msgstr "Přidat"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../clamav-milter.templates:18002
msgid "Add headers to processed messages?"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat do zpracovaných zpráv hlavičky?"
-#. Type: boolean
+#. Type: select
#. Description
-#: ../clamav-milter.templates:18001
+#: ../clamav-milter.templates:18002
msgid ""
"If you choose this option, \"X-Virus-Scanned\" and \"X-Virus-Status\" "
"headers will be attached to each processed message, possibly replacing "
"existing similar headers."
msgstr ""
+"Povolíte-li tuto možnost, přidají se do každé zpracované zprávy hlavičky "
+"„X-Virus-Scanned“ a „X-Virus-Status“, případně pokud již podobné hlavičky "
+"ve zprávě existují, mohou je nahradit."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:19001
-#, fuzzy
msgid "Log file for clamav-milter:"
-msgstr "Uživatel, pod kterým se má spouštět clamav-daemon:"
+msgstr "Logovací soubor clamav-milteru:"
#. Type: string
#. Description
@@ -924,18 +988,20 @@ msgid ""
"Specify the full path to the clamav-milter log file, which must be writable "
"for the clamav daemon."
msgstr ""
+"Zadejte úplnou cestu k souboru, do kterého bude clamav-milter ukládat "
+"svá hlášení. Soubor musí být čitelný pro daemona clamav."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:19001
msgid "Logging via syslog is configured independently of this setting."
-msgstr ""
+msgstr "Logování přes syslog se nastavuje nezávisle na této volbě."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:20001
msgid "Disable log file locking?"
-msgstr ""
+msgstr "Zakázat zamykání logovacího souboru?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -944,13 +1010,15 @@ msgid ""
"By default the log file is locked for writing. The lock protects against "
"running clamav-milter multiple times. This option disables log file locking."
msgstr ""
+"Ve výchozím nastavení se logovací soubor zamyká pro zápis. Zámek chrání "
+"před násobným spouštěním clamav-milter. Touto volbou zamykání logovacího "
+"souboru zakážete."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:21001
-#, fuzzy
msgid "Maximum size of the log file (MB):"
-msgstr "Maximální povolená délka proudu (v Mb):"
+msgstr "Maximální velikost logovacího souboru (v MB):"
#. Type: string
#. Description
@@ -959,21 +1027,21 @@ msgid ""
"Please specify the maximum size for the log file. Using \"0\" will allow "
"that file to grow indefinitely."
msgstr ""
+"Zadejte maximální velikost logovacího souboru. Hodnotou „0“ umožníte "
+"neomezenou velikost (do vyčerpání volného místa)."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:22001
-#, fuzzy
msgid "Log time with each message?"
-msgstr "Chcete s každou zprávou zaznamenat i čas události?"
+msgstr "Zaznamenávat s každou zprávou i čas události?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:23001
-#, fuzzy
#| msgid "Do you want to use the system logger?"
msgid "Use system logger?"
-msgstr "Chcete použít syslog?"
+msgstr "Použít syslog?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -982,12 +1050,15 @@ msgid ""
"Please choose whether you want to use the system logger (syslog). This "
"option can be used along with logging in a dedicated file."
msgstr ""
+"Vyberte si, zda chcete pro zaznamenávání událostí použít systémový logovací "
+"nástroj (syslog). Tato volba může být použita současně s logováním do "
+"samostatného souboru."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:24001
msgid "Type of syslog messages:"
-msgstr ""
+msgstr "Typ syslog zpráv:"
#. Type: string
#. Description
@@ -996,36 +1067,38 @@ msgid ""
"Please choose the type of syslog messages as detailed in the system logger's "
"documentation."
msgstr ""
+"Podle dokumentace ke svému systémovému logovacímu daemonu si můžete zvolit "
+"typ zpráv."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:25001
msgid "Enable verbose logging?"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit upovídané logování?"
#. Type: select
#. Choices
#: ../clamav-milter.templates:26001
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Vypnuto"
#. Type: select
#. Choices
#: ../clamav-milter.templates:26001
msgid "Basic"
-msgstr ""
+msgstr "Základní"
#. Type: select
#. Choices
#: ../clamav-milter.templates:26001
msgid "Full"
-msgstr ""
+msgstr "Plné"
#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:26002
msgid "Information to log on infected messages:"
-msgstr ""
+msgstr "Informace, které se mají zaznamenávat o infikovaných zprávách:"
#. Type: select
#. Description
@@ -1037,12 +1110,17 @@ msgid ""
" - Basic: minimal information;\n"
" - Full : verbose information."
msgstr ""
+"Zvolte si množství informací, které se budou zaznamenávat v případě nálezu "
+"infikované zprávy:\n"
+" - Vypnuto : nezaznamená se nic\n"
+" - Základní: minimální informace\n"
+" - Plné : upovídaný popis."
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-milter.templates:27001
msgid "Size limit for scanned messages (MB):"
-msgstr ""
+msgstr "Maximální velikost prohledávaných zpráv v (MB):"
#. Type: string
#. Description
@@ -1051,6 +1129,8 @@ msgid ""
"Please specify the maximum size for scanned messages. Messages bigger than "
"this limit will not be scanned."
msgstr ""
+"Zadejte maximální velikost prohledávaných zpráv. Zprávy větší než limit "
+"nebudou zkoumány."
#. Type: string
#. Description
@@ -1059,12 +1139,12 @@ msgid ""
"You should check that this value is lower than the value of \"StreamMaxLength"
"\" in the clamd.conf file."
msgstr ""
+"Měli byste se ujistit, že je tato hodnota menší, než hodnota "
+"„StreamMaxLength“ uvedená v konfiguračním souboru clamd.conf."
-#, fuzzy
#~ msgid "Set to a value of '0' to disable the timeout."
#~ msgstr "Hodnotou „0“ časový limit zrušíte."
-#, fuzzy
#~ msgid "Value of 0 disables the limit."
#~ msgstr "Hodnotou „0“ limit zrušíte."
--
Debian repository for ClamAV
More information about the Pkg-clamav-commits
mailing list