[Pkg-clamav-commits] [SCM] Debian repository for ClamAV branch, debian/unstable, updated. debian/0.95+dfsg-1-111-gf340fc0

Michael Meskes meskes at debian.org
Sun May 3 10:43:51 UTC 2009


The following commit has been merged in the debian/unstable branch:
commit f340fc01d5919e594d244854697efebb768a1d1b
Author: Michael Meskes <meskes at debian.org>
Date:   Sun May 3 12:44:39 2009 +0200

    Updated French debconf translation

diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index ceba822..b349cc1 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -15,6 +15,7 @@ clamav (0.95.1+dfsg-3) unstable; urgency=low
   * Updated Dutch debconf translation, closes: #526745
   * Updated Swedish debconf translation, closes: #525044
   * Updated Japanese debconf translation, closes: #525084
+  * Updated French debconf translation, closes: #526024
 
  -- Michael Meskes <meskes at debian.org>  Sun, 03 May 2009 12:30:07 +0200
 
diff --git a/debian/po/fr.po b/debian/po/fr.po
index a04bb9f..58d0016 100644
--- a/debian/po/fr.po
+++ b/debian/po/fr.po
@@ -1,28 +1,28 @@
-# translation of fr.po to French
-# Previous translator:
+# French po-debconf translation of clamav
+# Copyright (C) 2006-2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french at lists.debi> an.org>
+# This file is distributed under the same license as the clamav package.
 #
-#
-#
-#  Christian Perrier <bubulle at debian.org>, 2004, 2007.
+# Christian Perrier <bubulle at debian.org>, 2004-2009.
+# Florentin Duneau <fduneau at gmail.com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-clamav-devel at lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-25 20:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-05 08:13+0200\n"
-"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle at debian.org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: clamav at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-16 22:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-28 19:36+0200\n"
+"Last-Translator: Florentin Duneau <fduneau at gmail.com>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../clamav-freshclam.templates:2001
 msgid "daemon"
-msgstr "démon"
+msgstr "démon"
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -34,14 +34,14 @@ msgstr "manuelle"
 #. Description
 #: ../clamav-freshclam.templates:2002
 msgid "Virus database update method:"
-msgstr "Méthode de mise à jour de la base de données des virus :"
+msgstr "Méthode de mise à jour de la base de données des virus :"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../clamav-freshclam.templates:2002
 msgid "Please choose the method for virus database updates."
 msgstr ""
-"Veuillez choisir la méthode de mise à jour de la base de données des virus."
+"Veuillez choisir la méthode de mise à jour de la base de données des virus."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -58,24 +58,25 @@ msgid ""
 " manual:  no automatic invocation of freshclam. This is not recommended,\n"
 "          as ClamAV's database is constantly updated."
 msgstr ""
-"démon    : freshclam fonctionne en permanence en tant que démon.\n"
-"           Utilisez ce choix avec un connexion réseau permanente ;\n"
-"ifup.d   : freshclam fonctionne en tant que démon pendant que la\n"
-"           connexion à Internet est active. Utilisez ce choix avec\n"
-"           une connexion Internet intermittente pour éviter que\n"
-"           freshclam ne provoque l'établissement de nouvelles connexions ;\n"
-"cron     : freshclam est démarré par une tâche périodique de cron.\n"
-"           Utilisez ce choix si vous souhaitez complètement contrôler la\n"
-"           façon dont la base de données est mise à jour ;\n"
-"manuelle : pas de lancement automatique de freshclam. Ce choix est\n"
-"           déconseillé car les mises à jour de la base de données de\n"
-"           ClamAV sont très fréquentes."
+"démon    : freshclam fonctionne en permanence en tant que démon.\n"
+"           Utilisez ce choix avec un connexion réseau permanente ;\n"
+"ifup.d   : freshclam fonctionne en tant que démon pendant que la\n"
+"           connexion à Internet est active. Utilisez ce choix avec\n"
+"           une connexion Internet intermittente pour éviter que\n"
+"           freshclam ne provoque l'établissement de nouvelles\n"
+"           connexions ;\n"
+"cron     : freshclam est démarré par une tâche périodique de cron.\n"
+"           Utilisez ce choix si vous souhaitez complètement contrôler la\n"
+"           façon dont la base de données est mise à jour ;\n"
+"manuelle : pas de lancement automatique de freshclam. Ce choix est\n"
+"           déconseillé car les mises à jour de la base de données de\n"
+"           ClamAV sont très fréquentes."
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../clamav-freshclam.templates:3001
 msgid "Local database mirror site:"
-msgstr "Miroir de la base de données :"
+msgstr "Miroir de la base de données :"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -91,15 +92,15 @@ msgid ""
 "Please select the closest mirror. If you leave the default setting, an "
 "attempt will be made to guess a nearby mirror."
 msgstr ""
-"Freshclam met à jour sa base de données à partir d'un réseau de sites "
-"miroirs. Si vous laissez la valeur par défaut, un miroir théoriquement "
-"proche sera proposé."
+"Freshclam met à jour sa base de données à partir d'un réseau de sites "
+"miroirs. Si vous laissez la valeur par défaut, un miroir théoriquement "
+"proche sera proposé."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-freshclam.templates:4001
 msgid "HTTP proxy information (leave blank for none):"
-msgstr "Mandataire HTTP (laisser vide pour aucun) :"
+msgstr "Mandataire HTTP (laisser vide pour aucun) :"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -108,8 +109,8 @@ msgid ""
 "If you need to use an HTTP proxy to access the outside world, enter the "
 "proxy information here. Otherwise, leave this blank."
 msgstr ""
-"Si vous avez besoin d'utiliser un mandataire HTTP (souvent appelé « proxy ») "
-"pour accéder au monde extérieur, indiquez ses paramètres ici. Sinon, laissez "
+"Si vous avez besoin d'utiliser un mandataire HTTP (souvent appelé « proxy ») "
+"pour accéder au monde extérieur, indiquez ses paramètres ici. Sinon, laissez "
 "ce champ vide."
 
 #. Type: string
@@ -117,14 +118,14 @@ msgstr ""
 #: ../clamav-freshclam.templates:4001
 msgid "Please use URL syntax (\"http://host[:port]\") here."
 msgstr ""
-"Les paramètres du mandataire doivent être indiqués avec la forme normalisée "
-"« http://hôte[:port]/ »."
+"Les paramètres du mandataire doivent être indiqués avec la forme normalisée "
+"« http://hôte[:port]/ »."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-freshclam.templates:5001
 msgid "Proxy user information (leave blank for none):"
-msgstr "Identifiant pour le mandataire (laisser vide pour aucun) :"
+msgstr "Identifiant pour le mandataire (laisser vide pour aucun) :"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -133,29 +134,29 @@ msgid ""
 "If you need to supply a username and password to the proxy, enter it here. "
 "Otherwise, leave this blank."
 msgstr ""
-"S'il est nécessaire d'indiquer un identifiant et un mot de passe pour le "
+"S'il est nécessaire d'indiquer un identifiant et un mot de passe pour le "
 "mandataire, veuillez les indiquer ici. Dans le cas contraire, laissez cette "
-"entrée vide."
+"entrée vide."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-freshclam.templates:5001
 msgid "When entering user information, use the standard form of \"user:pass\"."
 msgstr ""
-"Ces paramètres doivent être indiqués avec la forme normalisée « utilisateur:"
-"mot_de_passe »."
+"Ces paramètres doivent être indiqués avec la forme normalisée « utilisateur:"
+"mot_de_passe »."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-freshclam.templates:6001
 msgid "Number of freshclam updates per day:"
-msgstr "Nombre de mises à jour de freshclam par jour :"
+msgstr "Nombre de mises à jour de freshclam par jour :"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-freshclam.templates:7001
 msgid "Network interface connected to the Internet:"
-msgstr "Nom de l'interface réseau pour la connexion Internet :"
+msgstr "Nom de l'interface réseau pour la connexion Internet :"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -164,8 +165,8 @@ msgid ""
 "Please enter the name of the network interface connected to the Internet. "
 "Example: eth0."
 msgstr ""
-"Veuillez indiquer le nom de l'interface réseau connectée à l'Internet. "
-"Exemple : eth0."
+"Veuillez indiquer le nom de l'interface réseau connectée à l'Internet. "
+"Exemple : eth0."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -175,10 +176,10 @@ msgid ""
 "with entries like 'ERROR: Connection with database.clamav.net failed.', "
 "making it easy to miss when freshclam really can't update the database."
 msgstr ""
-"Si le démon fonctionne pendant que le réseau est inactif, le journal se "
-"remplit d'entrées telles que « ERROR: Connection with database.clamav.net "
-"failed », ce qui peut empêcher de déceler les moments où freshclam a "
-"réellement des difficultés à mettre à jour la base de données."
+"Si le démon fonctionne pendant que le réseau est inactif, le journal se "
+"remplit d'entrées telles que « ERROR: Connection with database.clamav.net "
+"failed », ce qui peut empêcher de déceler les moments où freshclam a "
+"réellement des difficultés à mettre à jour la base de données."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -188,15 +189,15 @@ msgid ""
 "initialization scripts instead. You should then make sure the computer is "
 "permanently connected to the Internet to avoid filling the log files."
 msgstr ""
-"Si vous laissez ce champ vide, le démon sera lancé via les scripts de "
-"démarrage. Il est alors nécessaire de contrôler la connectivité permanente à "
-"l'Internet pour éviter de remplir les journaux."
+"Si vous laissez ce champ vide, le démon sera lancé via les scripts de "
+"démarrage. Il est alors nécessaire d'assurer une connectivité permanente à "
+"l'Internet pour éviter de remplir les journaux."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-freshclam.templates:8001
 msgid "Should clamd be notified after updates?"
-msgstr "Faut-il notifier clamd des mises à jour ?"
+msgstr "Faut-il notifier clamd des mises à jour ?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -205,8 +206,8 @@ msgid ""
 "Please confirm whether clamd should be notified to reload the database after "
 "successful updates."
 msgstr ""
-"Veuillez indiquer si vous souhaitez que clamd soit averti des mises à jour "
-"réussies de la base de données."
+"Veuillez indiquer si vous souhaitez que clamd soit averti des mises à jour "
+"réussies de la base de données."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -217,23 +218,23 @@ msgid ""
 "that a new virus may slip through even if the database is up to date. Do not "
 "use this if you do not use clamd, as it will produce errors."
 msgstr ""
-"Si clamd n'est pas averti des mises à jour, le rechargement de sa base de "
-"données sera notablement différé (le délai est de 6 heures par défaut), ce "
-"qui peut permettre à des virus de se propager dans l'intervalle, bien que la "
-"base de données soit à jour. Ne choisissez pas cette option si vous "
+"Si clamd n'est pas averti des mises à jour, le rechargement de sa base de "
+"données sera notablement différé (le délai est de 6 heures par défaut), ce "
+"qui peut permettre à des virus de se propager dans l'intervalle, bien que la "
+"base de données soit à jour. Ne choisissez pas cette option si vous "
 "n'utilisez pas clamd, car cela produirait des erreurs."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:2001 ../clamav-milter.templates:1001
+#: ../clamav-base.templates:2001 ../clamav-milter.templates:2001
 msgid "Handle the configuration file automatically?"
-msgstr "Faut-il gérer le fichier de configuration automatiquement ?"
+msgstr "Faut-il gérer le fichier de configuration automatiquement ?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:2001
 msgid "Some options must be configured for clamav-base."
-msgstr "Certaines options de clamav-base doivent être configurées."
+msgstr "Certaines options de clamav-base doivent être configurées."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -244,23 +245,23 @@ msgid ""
 "or run 'dpkg-reconfigure clamav-base' later. In any case, manual changes in /"
 "etc/clamav/clamd.conf will be respected."
 msgstr ""
-"La suite ClamAV ne fonctionnera pas si elle n'est pas configurée. Si vous "
+"La suite ClamAV ne fonctionnera pas si elle n'est pas configurée. Si vous "
 "choisissez de ne pas configurer automatiquement ce paquet, vous devrez "
-"modifier le fichier /etc/clamav/clamav.conf vous-même ou utiliser la "
-"commande « dpkg-reconfigure clamav-base » plus tard. Dans tous les cas, les "
-"modifications manuelles de /etc/clamav/clamav.conf seront préservées."
+"modifier le fichier /etc/clamav/clamd.conf vous-même ou utiliser la commande "
+"« dpkg-reconfigure clamav-base » plus tard. Dans tous les cas, les "
+"modifications manuelles de /etc/clamav/clamd.conf seront préservées."
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:3001
 msgid "Socket type:"
-msgstr "Type de « socket » :"
+msgstr "Type de « socket » :"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:3001
 msgid "Please choose the type of socket clamd will be listening on."
-msgstr "Veuillez choisir le type de « socket » où clamd sera à l'écoute."
+msgstr "Veuillez choisir le type de « socket » où clamd sera à l'écoute."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -270,35 +271,35 @@ msgid ""
 "sockets, clamd can be accessed through a file. Local UNIX sockets are "
 "recommended for security reasons."
 msgstr ""
-"Si vous choisissez « TCP », clamd pourra être utilisé à distance. Si vous "
-"choisissez des « sockets » UNIX locales, clamd peut être utilisé par "
-"l'intermédiaire d'un fichier. Ce choix est recommandé pour des raisons de "
-"sécurité."
+"Si vous choisissez « TCP », clamd pourra être utilisé à distance. Si vous "
+"choisissez des « sockets » UNIX locales, clamd peut être utilisé par "
+"l'intermédiaire d'un fichier. Ce dernier choix est recommandé pour des "
+"raisons de sécurité."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:4001
 msgid "Local (UNIX) socket clamd will listen on:"
-msgstr "« Socket » locale (UNIX) où clamd sera à l'écoute :"
+msgstr "« Socket » locale (UNIX) où clamd sera à l'écoute :"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:5001
 msgid "Gracefully handle left-over UNIX socket files?"
 msgstr ""
-"Faut-il gérer correctement les fichiers « socket » Unix restés ouverts ?"
+"Faut-il gérer correctement les fichiers « socket » Unix restés ouverts ?"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:6001
 msgid "TCP port clamd will listen on:"
-msgstr "Port TCP où clamd sera à l'écoute :"
+msgstr "Port TCP où clamd sera à l'écoute :"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:7001
 msgid "IP address clamd will listen on:"
-msgstr "Adresse IP où clamd sera à l'écoute :"
+msgstr "Adresse IP où clamd sera à l'écoute :"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -307,27 +308,27 @@ msgid ""
 "Enter \"any\" to listen on every IP address configured. If you want to "
 "listen on a single address or host name, enter it here."
 msgstr ""
-"Vous pouvez indiquer « any » (n'importe laquelle) pour que le démon soit à "
-"l'écoute sur toutes les adresses IP configurées. Vous pouvez également "
-"indiquer une adresse IP unique ou un nom d'hôte."
+"Vous pouvez indiquer « any » (n'importe laquelle) pour que le démon soit à "
+"l'écoute sur toutes les adresses IP configurées. Vous pouvez également "
+"indiquer une adresse IP unique ou un nom d'hôte."
 
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:8001
 msgid "Mandatory numeric value"
-msgstr "Valeur numérique obligatoire"
+msgstr "Valeur numérique obligatoire"
 
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:8001
 msgid "This question requires a numeric answer."
-msgstr "La valeur de ce réglage doit être numérique."
+msgstr "La valeur de ce réglage doit être numérique."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:9001
 msgid "Do you want to enable mail scanning?"
-msgstr "Faut-il activer la vérification du courriel ?"
+msgstr "Faut-il activer la vérification du courriel ?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -338,16 +339,16 @@ msgid ""
 "separate unpacker to extract any MIME parts of email messages if you want to "
 "scan email."
 msgstr ""
-"Cette option active la recherche de virus dans les courriels par le démon. "
-"Cett option n'est utile que si vous utilisez clamav-milter. Vous devriez "
-"utiliser un outil supplémentaire pour extraire les parties MIME des "
+"Cette option active la recherche de virus dans les courriels par le démon. "
+"Cette option n'est utile que si vous utilisez clamav-milter. Vous devriez "
+"utiliser un outil supplémentaire pour extraire les parties MIME des "
 "courriels si vous souhaitez les examiner."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:10001
 msgid "Do you want to enable archive scanning?"
-msgstr "Souhaitez-vous activer la vérification des archives ?"
+msgstr "Souhaitez-vous activer la vérification des archives ?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -356,9 +357,9 @@ msgid ""
 "If archive scanning is enabled, the daemon will extract archives such as "
 "bz2, tar.gz, deb and many more, to check their contents for viruses."
 msgstr ""
-"Si l'analyse des archives est activée, le démon extraira le contenu des "
+"Si l'analyse des archives est activée, le démon extraira le contenu des "
 "archives bz2, tar.gz, deb ainsi que de nombreux autres formats, puis "
-"vérifiera l'absence de virus dans leur contenu."
+"vérifiera l'absence de virus dans leur contenu."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -367,21 +368,21 @@ msgid ""
 "For more information about what archives are supported, see /usr/share/doc/"
 "clamav-docs/clamdoc.pdf or the manpage clamscan(5)."
 msgstr ""
-"Pour plus d'informations sur les formats d'archives gérés, veuillez "
-"consulter /usr/share/doc/clamav-docs/clamdoc.pdf.gz ou la page de manuel "
-"clamscan (5)."
+"Pour plus d'informations sur les formats d'archives gérés, veuillez "
+"consulter /usr/share/doc/clamav-docs/clamdoc.pdf ou la page de manuel "
+"clamscan(5)."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:11001
 msgid "Maximum stream length (unit Mb) allowed:"
-msgstr "Longueur maximale (en Mo) autorisée pour les flux :"
+msgstr "Longueur maximale (en Mo) autorisée pour les flux :"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:11001
 msgid "You can set a limit on the stream length that can be scanned."
-msgstr "Vous pouvez, limiter la taille des flux qui seront analysés."
+msgstr "Vous pouvez limiter la taille des flux qui seront analysés."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -389,13 +390,13 @@ msgstr "Vous pouvez, limiter la taille des flux qui seront analys
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:11001 ../clamav-base.templates:12001
 msgid "Entering '0' will disable this limit."
-msgstr "Une valeur nulle désactivera cette limite."
+msgstr "Une valeur nulle désactivera cette limite."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:12001
 msgid "Maximum directory depth that will be allowed:"
-msgstr "Profondeur maximale autorisée pour les répertoires :"
+msgstr "Profondeur maximale autorisée pour les répertoires :"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -404,54 +405,54 @@ msgid ""
 "This value must be set if you want to allow the daemon to follow directory "
 "symlinks."
 msgstr ""
-"Cette valeur doit être indiquée si vous souhaitez autoriser le démon à "
-"suivre les liens symboliques de répertoires."
+"Cette valeur doit être indiquée si vous souhaitez autoriser le démon à "
+"suivre les liens symboliques de répertoires."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:13001
 msgid "Do you want the daemon to follow directory symlinks?"
 msgstr ""
-"Faut-il autoriser le démon à suivre les liens symboliques de répertoires ?"
+"Faut-il autoriser le démon à suivre les liens symboliques de répertoires ?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:14001
 msgid "Do you want the daemon to follow regular file symlinks?"
 msgstr ""
-"Faut-il autoriser le démon à suivre les liens symboliques de fichiers ?"
+"Faut-il autoriser le démon à suivre les liens symboliques de fichiers ?"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:15001
 msgid "Timeout for stopping the thread-scanner (seconds):"
 msgstr ""
-"Délai d'attente (en secondes) avant l'arrêt de l'analyse avec processus "
-"légers :"
+"Délai d'attente (en secondes) avant l'arrêt de l'analyse avec processus "
+"légers :"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:15001
 msgid "Entering '0' will disable the timeout."
-msgstr "Une valeur nulle désactive le délai d'expiration."
+msgstr "Une valeur nulle désactive le délai d'expiration."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:16001
 msgid "Number of threads for the daemon:"
-msgstr "Nombre de processus légers (« threads ») du démon : "
+msgstr "Nombre de processus légers (« threads ») du démon : "
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:17001
 msgid "Number of pending connections allowed:"
-msgstr "Nombre maximal de connexions en attente autorisées :"
+msgstr "Nombre maximal de connexions en attente autorisées :"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:18001
 msgid "Do you want to use the system logger?"
-msgstr "Souhaitez-vous utiliser la journalisation du système ?"
+msgstr "Souhaitez-vous utiliser la journalisation du système ?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -460,28 +461,27 @@ msgid ""
 "It is possible to log the daemon activity to the system logger. This can be "
 "done independently of whether you want to log activity to a special file."
 msgstr ""
-"L'activité du démon peut être envoyée au processus de journalisation du "
-"système. Cela peut être indépendant de la journalisation dans un fichier "
-"dédié."
+"L'activité du démon peut être envoyée au processus de journalisation du "
+"système. Cela peut être indépendant de la journalisation dans un fichier "
+"dédié."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:19001
 msgid "Log file for clamav-daemon (enter none to disable):"
-msgstr ""
-"Fichier de journalisation de clamav-daemon (« none » pour désactiver) :"
+msgstr "Fichier de journalisation de clamav-daemon (« none » pour désactiver) :"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:20001
 msgid "Do you want to log time information with each message?"
-msgstr "Souhaitez-vous indiquer l'heure pour chaque entrée du journal ?"
+msgstr "Souhaitez-vous indiquer l'heure pour chaque entrée du journal ?"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:21001
 msgid "Delay in seconds between daemon self checks:"
-msgstr "Délai en secondes entre les autovérifications du démon :"
+msgstr "Délai en secondes entre les auto-vérifications du démon :"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -491,31 +491,31 @@ msgid ""
 "database. It also tries to repair problems caused by bugs in the daemon, "
 "(that is, in some cases it's able to repair broken data structures)."
 msgstr ""
-"L'autovérification du démon lui permet de vérifier s'il est nécessaire de "
-"recharger la base de données des virus. Cette opération tente également de "
-"contourner des problèmes posés par des bogues du démon : il est ainsi, dans "
-"certains cas, possible de réparer des structures de données endommagées."
+"L'auto-vérification du démon lui permet de vérifier s'il est nécessaire de "
+"recharger la base de données des virus. Cette opération tente également de "
+"contourner des problèmes posés par des bogues du démon : il est ainsi, dans "
+"certains cas, possible de réparer des structures de données endommagées."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:22001
 msgid "User to run clamav-daemon as:"
-msgstr "Identifiant qui exécutera le démon :"
+msgstr "Identifiant qui exécutera le démon :"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-base.templates:22001 ../clamav-milter.templates:4001
+#: ../clamav-base.templates:22001
 msgid ""
 "It is recommended to run the ClamAV programs as a non-privileged user. This "
 "will work with most MTAs with a little tweaking, but if you want to use "
 "clamd for filesystem scans, running as root is probably unavoidable. Please "
 "see README.Debian in the clamav-base package for details."
 msgstr ""
-"Il est conseillé d'exécuter les programmes de ClamAV avec les droits d'un "
-"utilisateur non privilégié. Avec la plupart des agents de transport de "
+"Il est conseillé d'exécuter les programmes de ClamAV avec les droits d'un "
+"utilisateur non privilégié. Avec la plupart des agents de transport de "
 "courriel, cela demandera quelques adaptations pour fonctionner mais si vous "
-"utilisez clamd pour l'examen des systèmes de fichiers, il est conseillé de "
-"ne pas l'exécuter avec les privilèges du superutilisateur. Veuillez "
+"utilisez clamd pour l'examen des systèmes de fichiers, il sera probablement "
+"inévitable de l'exécuter avec les privilèges du superutilisateur. Veuillez "
 "consulter le fichier README.Debian du paquet clamav-base pour plus "
 "d'informations."
 
@@ -523,14 +523,14 @@ msgstr ""
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:23001
 msgid "Groups for clamav-daemon (space-separated):"
-msgstr "Groupes de clamav-daemon (séparés par des espaces) :"
+msgstr "Groupes de clamav-daemon (séparés par des espaces) :"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:23001
 msgid "Please enter any extra groups for clamd."
 msgstr ""
-"Veuillez indiquer tous les groupes supplémentaires auxquels appartient clamd."
+"Veuillez indiquer tous les groupes supplémentaires auxquels appartient clamd."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -541,364 +541,477 @@ msgid ""
 "MTA), then you will need to add clamd to the group for that piece of "
 "software. Please see README.Debian in the clamav-base package for details."
 msgstr ""
-"Clamd se lance par défaut sans privilège particulier. S'il faut que clamd "
-"accède aux fichiers d'un autre utilisateur (par exemple en combinaison avec "
+"Clamd se lance par défaut sans privilège particulier. S'il faut que clamd "
+"accède aux fichiers d'un autre utilisateur (par exemple en combinaison avec "
 "un agent de transport de courriel), vous devez mettre clamd dans un groupe "
-"qui peut accéder à ces fichiers. Veuillez consulter le fichier README.Debian "
+"qui peut accéder à ces fichiers. Veuillez consulter le fichier README.Debian "
 "du paquet clamav-base pour plus d'informations."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-milter.templates:1001
-#, fuzzy
+#: ../clamav-milter.templates:2001
 msgid "Some options must be configured for clamav-milter."
-msgstr "Certaines options de clamav-base doivent être configurées."
+msgstr "Certaines options de clamav-milter doivent être configurées."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-milter.templates:1001
-#, fuzzy
+#: ../clamav-milter.templates:2001
 msgid ""
-"The ClamAV suite won't work if it isn't configured. If you do not configure "
-"it automatically, you'll have to configure /etc/clamav/clamav-milter.conf "
-"manually or run 'dpkg-reconfigure clamav-milter' later. In any case, manual "
-"changes in /etc/clamav/clamav-milter.conf will be respected."
+"It won't work if it isn't configured. If you do not configure it "
+"automatically, you'll have to configure /etc/clamav/clamav-milter.conf "
+"manually or run \"dpkg-reconfigure clamav-milter\" later. In any case, "
+"manual changes in /etc/clamav/clamav-milter.conf will be respected."
 msgstr ""
-"La suite ClamAV ne fonctionnera pas si elle n'est pas configurée. Si vous "
-"choisissez de ne pas configurer automatiquement ce paquet, vous devrez "
-"modifier le fichier /etc/clamav/clamav.conf vous-même ou utiliser la "
-"commande « dpkg-reconfigure clamav-base » plus tard. Dans tous les cas, les "
-"modifications manuelles de /etc/clamav/clamav.conf seront préservées."
+"clamav-milter ne fonctionnera pas s'il n'est pas configuré. Si vous "
+"choisissez de ne pas le configurer automatiquement, vous devrez modifier le "
+"fichier /etc/clamav/clamav-milter.conf vous-même ou utiliser la commande "
+"« dpkg-reconfigure clamav-milter » plus tard. Dans tous les cas, les "
+"modifications manuelles de /etc/clamav/clamav-milter.conf seront préservées."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-milter.templates:2001
-msgid "Define the interface through to communicate with sendmail:"
-msgstr ""
+#: ../clamav-milter.templates:3001
+msgid "Communication interface with Sendmail:"
+msgstr "Interface de communication avec Sendmail :"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-milter.templates:2001
-msgid "Possible formats are:"
-msgstr ""
+#: ../clamav-milter.templates:3001
+msgid ""
+"Please choose the method that should be used by clamav-milter to communicate "
+"with Sendmail. The following formats can be used:\n"
+" - Unix domain socket: [[unix|local]:]/path/to/file\n"
+" - IPv4 socket       : inet:port@[hostname|ip-address]\n"
+" - IPv6 socket       : inet6:port@[hostname|ip-address]"
+msgstr ""
+"Veuillez entrer la méthode utilisée par clamav-milter pour communiquer avec "
+"Sendmail. Les formats suivantes peuvent être utilisés :\n"
+"\n"
+" - socket de domaine Unix : [[unix|local]:]/chemin/vers/un/fichier ;\n"
+" - socket IPv4 : inet:port@[nom d'hôte|adresse IP] ;\n"
+" - socket IPv6 : inet6:port@[nom d'hôte|adresse IP]."
 
-#. Type: string
+#. Type: boolean
 #. Description
-#: ../clamav-milter.templates:2001
-msgid "Unix domain socket: [[unix|local]:]/path/to/file"
-msgstr ""
+#: ../clamav-milter.templates:4001
+msgid "Remove stale socket after unclean shutdown?"
+msgstr "Faut-il supprimer la socket résiduelle après un arrêt non correct ?"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-milter.templates:2001
-msgid "IPv4 socket: inet:port@[hostname|ip-address]"
-msgstr ""
+#: ../clamav-milter.templates:5001
+msgid "User to run clamav-milter as:"
+msgstr "Identifiant qui exécutera clamav-milter :"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-milter.templates:2001
-msgid "IPv6 socket: inet6:port@[hostname|ip-address]"
+#: ../clamav-milter.templates:5001
+#| msgid ""
+#| "It is recommended to run the ClamAV programs as a non-privileged user. "
+#| "This will work with most MTAs with a little tweaking, but if you want to "
+#| "use clamd for filesystem scans, running as root is probably unavoidable. "
+#| "Please see README.Debian in the clamav-base package for details."
+msgid ""
+"It is recommended to run the ClamAV programs as a non-privileged user. This "
+"will work with most MTAs with a little tweaking."
 msgstr ""
+"Il est conseillé d'exécuter les programmes de ClamAV avec les droits d'un "
+"utilisateur non privilégié. Avec la plupart des agents de transport de "
+"courriel, cela demandera quelques adaptations pour fonctionner."
 
-#. Type: boolean
+#. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-milter.templates:3001
-msgid "Remove stale socket after unclean shutdown?"
-msgstr ""
-
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-milter.templates:4001
-#, fuzzy
-msgid "User to run clamav-milter as:"
-msgstr "Identifiant qui exécutera le démon :"
+#: ../clamav-milter.templates:5001 ../clamav-milter.templates:6001
+msgid "Please see README.Debian in the clamav-base package for details."
+msgstr ""
+"Veuillez consultez le fichier README.Debian du paquet clamav-base pour plus "
+"de détails."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-milter.templates:5001
-#, fuzzy
+#: ../clamav-milter.templates:6001
 msgid "Groups for clamav-milter (space-separated):"
-msgstr "Groupes de clamav-daemon (séparés par des espaces) :"
+msgstr "Groupes de clamav-milter (séparés par des espaces) :"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-milter.templates:5001
-#, fuzzy
+#: ../clamav-milter.templates:6001
 msgid ""
 "By default, clamav-milter runs as a non-privileged user. If you need clamav-"
-"milter to be able to access files owned by another user (e.g., in "
-"combination with an MTA), then you will need to add clamav to the group for "
-"that piece of software. Please see README.Debian in the clamav-base package "
-"for details."
+"milter to be able to access files owned by another user (for instance when "
+"it is used in combination with an MTA), the user running clamav-milter need "
+"to be added to the relevant group(s)."
 msgstr ""
-"Clamd se lance par défaut sans privilège particulier. S'il faut que clamd "
-"accède aux fichiers d'un autre utilisateur (par exemple en combinaison avec "
-"un agent de transport de courriel), vous devez mettre clamd dans un groupe "
-"qui peut accéder à ces fichiers. Veuillez consulter le fichier README.Debian "
-"du paquet clamav-base pour plus d'informations."
+"clamav-milter se lance par défaut sans privilège particulier. S'il faut que "
+"clamav-milter accède aux fichiers d'un autre utilisateur (par exemple en "
+"combinaison avec un agent de transport de courriel), l'identifiant exécutant "
+"clamav-milter doit être ajouté aux groupes correspondants."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-milter.templates:6001
-msgid "Waiting for data from clamd will timeout after this time (seconds):"
-msgstr ""
+#: ../clamav-milter.templates:7001
+msgid "Wait timeout for data coming from clamd:"
+msgstr "Délai d'expiration pour les données provenant de clamd :"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../clamav-milter.templates:6001 ../clamav-milter.templates:21001
-#, fuzzy
-msgid "Set to a value of '0' to disable the timeout."
-msgstr "Une valeur nulle désactive le délai d'expiration."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
 #: ../clamav-milter.templates:7001
-msgid "Stay in foreground (don't fork)?"
+msgid ""
+"Please enter the delay (in seconds) before clamav-milter times out when it "
+"is waiting for incoming data from clamd."
 msgstr ""
+"Veuillez entrer le délai d'expiration (en seconde) de clamav-milter "
+"lorsqu'il attend des données provenant de clamd."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-milter.templates:8001
-msgid "Chroot to directory:"
-msgstr ""
+#: ../clamav-milter.templates:7001
+#| msgid "Entering '0' will disable the timeout."
+msgid "Choosing \"0\" will disable this timeout."
+msgstr "Une valeur nulle (« 0 ») désactive le délai d'expiration."
 
-#. Type: string
+#. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:8001
-msgid ""
-"Chrooting is performed just after reading the config file and before "
-"dropping privileges. An empty value means don't chroot."
-msgstr ""
+msgid "Should clamav-milter stay in foreground (not forking)?"
+msgstr "Faut-il interdire à clamav-milter de créer des processus fils) ?"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:9001
-msgid "PID file:"
-msgstr ""
+msgid "Chroot to directory:"
+msgstr "Répertoire de l'environnement d'exécution sécurisé."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:9001
 msgid ""
-"This option allows you to save a process identifier of the listening daemon "
-"(main thread)."
+"Clamav-milter can run in a chroot jail. It will enter it after reading the "
+"configuration file and before dropping root privileges."
 msgstr ""
+"clamav-milter peut être exécuté dans un environnement d'exécution sécurisé "
+"(« chroot »). Il y entrera après avoir lu le fichier de configuration et "
+"avant de perdre les privilèges du superutilisateur. "
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-milter.templates:10001
-msgid "Optional path to the global temporary directory:"
-msgstr ""
+#: ../clamav-milter.templates:9001
+msgid "If this field is left empty, no chrooting will occur."
+msgstr "Si vous laissez ce champ vide, aucun chroot ne sera utilisé."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:10001
-msgid " If unset, $TMPDIR and $TEMP will be honored."
-msgstr ""
+msgid "PID file:"
+msgstr "Fichier PID :"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../clamav-milter.templates:11001
-msgid "Define the clamd socket to connect to for scanning:"
+#: ../clamav-milter.templates:10001
+msgid ""
+"Please specify the process identifier file location for clamav-milter's "
+"listening daemon (main thread)."
 msgstr ""
+"Veuillez entrer le chemin du fichier d'identification de processus du démon "
+"clamav-milter."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:11001
-msgid ""
-"To refer to a local unix socket using a absolute path, use unix:path (e.g., "
-"unix:/var/run/clamd/clamd.socket). A local or remote TCP socket is specified "
-"using the tcp:host:port syntax. The host can be a hostname or an ip address; "
-"the \":port\" field is only required for IPv6 addresses, otherwise it "
-"defaults to 3310 (e.g., tcp:192.168.0.1)."
-msgstr ""
+msgid "Temporary directory path:"
+msgstr "Chemin des répertoires temporaires :"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:11001
 msgid ""
-"This option can be repeated several times (separated by whitespace) with "
-"different sockets or even with the same socket: clamd servers will be "
-"selected in a round-robin fashion."
+"Please specify the directory for clamav-milter's temporary files. If unset, "
+"$TMPDIR and $TEMP will be honored."
 msgstr ""
+"Veuillez enter le répertoire des fichiers temporaires de clamav-milter. Si "
+"vous laissez cette entrée vide, les variables d'environnement $TMPDIR et "
+"$TEMP seront utilisées."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:12001
-msgid "Exclusions - IP ranges:"
-msgstr ""
+msgid "Clamd socket to connect to for scanning:"
+msgstr "Socket de clamd à utiliser pour le traitement :"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:12001
 msgid ""
-"Messages originating from these hosts/networks will not be scanned.  This "
-"option takes a host(name)/mask pair in CIRD notation and can be repeated "
-"several times (separated by whitespace). If \"/mask\" is omitted, a host is "
-"assumed.  To specify a locally originated, non-smtp, email use the keyword "
-"\"local\"."
-msgstr ""
+"Please specify the socket to use to connect to the ClamAV daemon for "
+"scanning purposes. Possible choices are:\n"
+" - a local unix socket using an absolute path, in \"unix:path\" format\n"
+"   (for example: unix:/var/run/clamd/clamd.socket);\n"
+" - a local or remote TCP socket in \"tcp:host:port\" format (for example:\n"
+"   tcp:192.168.0.1). The \"host\" value can be either a hostname or an IP\n"
+"   address, and the \"port\" is only required for IPv6 addresses,\n"
+"   defaulting to 3310 otherwise."
+msgstr ""
+"Veuillez entrer la socket à utiliser pour se connecter au démon ClamAV pour "
+"la vérification des courriels. Les choix possibles sont :\n"
+"\n"
+" - une socket Unix locale avec un chemin absolu dans le format\n"
+"   « unix:path », (par exemple : unix:/var/run/clamd/clamd.socket) ;\n"
+" - une socket TCP locale ou distante dans le format « tcp:hôte:port »\n"
+"   (par exemple : tcp:192.168.0.1). La valeur « hôte » peut être soit\n"
+"   un nom d'hôte ou une adresse IP et « port » est seulement requis\n"
+"   pour les adresses IPv6, par défaut sa valeur est 3310."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:12001
-msgid "If unset, everything regardless of the origin is scanned."
+msgid ""
+"You may specify multiple choices, separated by spaces. In such case, the "
+"clamd servers will be selected in a round-robin fashion."
 msgstr ""
+"Vous pouvez entrer plusieurs choix, séparés par des espaces. Dans ce cas, "
+"les serveurs clamd seront sélectionner selon la méthode « round-robin »."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:13001
-msgid "Exclusions - Regular expressions:"
-msgstr ""
+msgid "Hosts excluded from scanning:"
+msgstr "Hôtes à exclure de la vérification :"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:13001
 msgid ""
-"This option specifies a file which contains a list of POSIX regular "
-"expressions. Addresses (sent to or from) matching these regexes will not be "
-"scanned.  Optionally each line can start with the string \"From:\" or \"To:"
-"\" (note: no whitespace after the colon) indicating if it is, respectively, "
-"the sender or recipient that is to be whitelisted.  If the field is missing, "
-"\"To:\" is assumed."
+"Please specify, in CIDR notation (host(name)/mask), the hosts for which no "
+"scanning should be performed on incoming mail. Multiple entries should be "
+"separated by spaces. The \"local\" shortcut can be used to specify locally-"
+"originated (non-SMTP) email."
 msgstr ""
+"Veuillez entrer au format CIDR (hôte(nom d'hôte)/masque) les hôtes dont le "
+"courrier en provenance ne sera pas vérifié par ClamAV. Les choix multiples "
+"doivent être séparés par des espaces. La valeur « local » peut être utilisée "
+"pour ne pas vérifier le courrier local."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:13001
-msgid "Lines in this file starting with #, : or ! are ignored."
+msgid "If this field is left empty, all incoming mail will be scanned."
 msgstr ""
+"Si vous laissez cette entrée vide, tous les courriels entrants seront "
+"vérifiés."
 
-#. Type: select
+#. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:14001
-msgid "Action to be performed on clean messages (mostly useful for testing):"
-msgstr ""
+msgid "Mail addresses whitelist:"
+msgstr "Liste blanche d'adresses de courriel :"
 
-#. Type: select
+#. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:14001
-msgid "The following actions are available:"
+msgid ""
+"Please specify the path to a whitelist file, listing email addresses that "
+"should cause scanning to be bypassed."
 msgstr ""
+"Veuillez entrer le chemin d'un fichier de liste blanche d'adresses de "
+"courriel pour lesquelles le courrier en provenance ne sera pas vérifié."
 
-#. Type: select
+#. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:14001
-msgid "- Accept: The message is accepted for delievery"
+msgid ""
+"Each line in this file should be a POSIX regular expression; lines starting "
+"with \"#\", \":\" or \"!\" will be ignored as comments."
 msgstr ""
+"Chaque ligne du fichier doit être une expression régulière POSIX. Les lignes "
+"commençant par les caractères « # », « : » ou « ! » seront considérées comme "
+"des commentaires et ignorées."
 
-#. Type: select
+#. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:14001
 msgid ""
-"- Reject: Immediately refuse delievery (a 5xx error is returned to the peer)"
+"Lines may start with \"From:\" (with no space after the colon) to make the "
+"whitelisting apply to matching sender addresses; otherwise, or with a \"To:"
+"\" prefix, it affects recipient addresses."
 msgstr ""
+"Si une ligne commence par « From: » ou « To: » (sans espace après les deux-"
+"points), alors la liste blanche sera appliqué respectivement à  l'adresse "
+"d'émission ou à l'adresse de réception.   "
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../clamav-milter.templates:15001 ../clamav-milter.templates:16001
+msgid "Accept"
+msgstr "Accepter"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../clamav-milter.templates:15001 ../clamav-milter.templates:16001
+msgid "Reject"
+msgstr "Rejeter"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../clamav-milter.templates:15001 ../clamav-milter.templates:16001
+msgid "Defer"
+msgstr "Différer"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../clamav-milter.templates:15001
+msgid "Blackhole"
+msgstr "Détruire"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../clamav-milter.templates:15001
+msgid "Quarantine"
+msgstr "Mettre en quarantaine"
 
 #. Type: select
 #. Description
-#: ../clamav-milter.templates:14001
-msgid "- Defer: Return a temporary failure message (4xx) to the peer"
-msgstr ""
+#: ../clamav-milter.templates:15002
+msgid "Action to perform on infected messages:"
+msgstr "Action à réaliser pour un courriel infecté :"
 
 #. Type: select
 #. Description
-#: ../clamav-milter.templates:14001
-msgid ""
-"- Blackhole (not available for OnFail): Like accept but the message is sent "
-"to\n"
-"  oblivion"
-msgstr ""
+#: ../clamav-milter.templates:15002
+msgid "Please choose the action to perform on \"infected\" messages:"
+msgstr "Action à réaliser lors de courriels « infectés » :"
 
 #. Type: select
 #. Description
-#: ../clamav-milter.templates:14001
+#: ../clamav-milter.templates:15002
 msgid ""
-"- Quarantine (not available for OnFail): Like accept but message is "
-"quarantined\n"
-"  instead of being delivered In sendmail the quarantine queue can be "
-"examined\n"
-"  via mailq -qQ For Postfix this causes the message to be accepted but "
-"placed\n"
-"  on hold"
-msgstr ""
+" - Accept    : accept the message for delivery;\n"
+" - Reject    : immediately refuse delivery (with a 5xx error);\n"
+" - Defer     : return a temporary failure message (4xx);\n"
+" - Blackhole : accept the message then drop it;\n"
+" - Quarantine: accept the message then quarantine it. With\n"
+"               Sendmail, the quarantine queue can be examined\n"
+"               with \"mailq -qQ\". With Postfix, such mails are placed\n"
+"               on hold."
+msgstr ""
+" - accepter : accepter la livraison du courriel ;\n"
+" - rejeter : refuser immédiatement la livraison (avec une erreur 5xx) ;\n"
+" - différer : renvoyer un courriel d'échec temporaire (4xx) ;\n"
+" - détruire : accepter le courriel et le détruire ;\n"
+" - quarantaine : accepter le courriel et le mettre en quarantaine.\n"
+"   Avec Sendmail, la file de quarantaine peut être examinée avec\n"
+"   « mailq -qQ ». Avec Postfix, de tels courriels sont placés en\n"
+"   attente dans la file « hold »."
 
 #. Type: select
 #. Description
-#: ../clamav-milter.templates:15001
-msgid "Action to be performed on infected messages:"
-msgstr ""
+#: ../clamav-milter.templates:16002
+msgid "Action to perform on error conditions:"
+msgstr "Action à réaliser en cas d'erreur :"
 
 #. Type: select
 #. Description
-#: ../clamav-milter.templates:16001
-msgid "Action to be performed on error conditions:"
-msgstr ""
+#: ../clamav-milter.templates:16002
+msgid ""
+"Please choose the action to perform on errors such as failure to allocate "
+"data structures, no scanners available, network timeouts, unknown scanner "
+"replies...:"
+msgstr "Veuillez choisir l'action à réaliser en cas d'erreur :"
 
 #. Type: select
 #. Description
-#: ../clamav-milter.templates:16001
+#: ../clamav-milter.templates:16002
 msgid ""
-"This includes failure to allocate data structures, no scanners available, "
-"network timeouts, unknown scanner replies and the like)"
+" - Accept: accept the message for delivery;\n"
+" - Reject: immediately refuse delivery (with a 5xx error);\n"
+" - Defer : return a temporary failure message (4xx)."
 msgstr ""
+" - accepter : accepter la livraison du courriel ;\n"
+" - rejeter : refuser immédiatement la livraison (avec une erreur 5xx) ;\n"
+" - différer : renvoyer un courriel d'échec temporaire (4xx). "
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:17001
 msgid "Specific rejection reason for infected messages:"
-msgstr ""
+msgstr "Motif de rejet des courriels infectés :"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:17001
-#, no-c-format
 msgid ""
-"It is only useful together with \"OnInfected Reject\".  The string \"%v\", "
-"if present, will be replaced with the virus name."
+"Please specify the rejection reason that will be included in reject mails."
 msgstr ""
+"Veuillez entrer un motif de rejet qui sera ajouté dans les courriels de "
+"rejet."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../clamav-milter.templates:17001
+msgid "This option is only useful together with \"OnInfected Reject\"."
+msgstr "Cette option est utile uniquement avec « OnInfected Reject »."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../clamav-milter.templates:17001
+#, no-c-format
+msgid "The \"%v\" string may be used to include the virus name."
+msgstr "La chaîne « %v » peut être utilisée pour inclure le nom du virus."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:18001
 msgid "Add headers to processed messages?"
-msgstr ""
+msgstr "Faut-il ajouter des en-têtes aux courriels vérifiés ?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:18001
 msgid ""
-"If adding headers is enabled, \"X-Virus-Scanned\" and \"X-Virus-Status\" "
+"If you choose this option, \"X-Virus-Scanned\" and \"X-Virus-Status\" "
 "headers will be attached to each processed message, possibly replacing "
-"existing headers."
+"existing similar headers."
 msgstr ""
+"Si vous choisissez cette option, les en-têtes « X-Virus-Scanned » et « X-Virus-"
+"Status » seront ajoutées à chaque message traité ou remplacées si elles "
+"existaient déjà."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:19001
-msgid "Log to file:"
-msgstr ""
+msgid "Log file for clamav-milter:"
+msgstr "Fichier de journal de clamav-milter :"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:19001
 msgid ""
-"LogFile must be writable for the user running daemon.  A full path is "
-"required."
+"Specify the full path to the clamav-milter log file, which must be writable "
+"for the clamav daemon."
 msgstr ""
+"Veuillez entrer le chemin absolu du fichier de journal de clamav-milter. Ce "
+"fichier doit être accessible en écriture par le démon clamav."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:19001
-msgid "Logging via syslog is configured independently of this entry."
+msgid "Logging via syslog is configured independently of this setting."
 msgstr ""
+"La journalisation via syslog est configurée indépendamment de cette "
+"configuration."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:20001
 msgid "Disable log file locking?"
-msgstr ""
+msgstr "Faut-il désactiver le verrouillage du fichier de journal ?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -907,163 +1020,136 @@ msgid ""
 "By default the log file is locked for writing.  The lock protects against "
 "running clamav-milter multiple times.  This option disables log file locking."
 msgstr ""
+"Par défaut, le fichier de journal est verrouillé pour l'écriture. Le verrou "
+"protège contre l'exécution de plusieurs clamav-milter. Cette option "
+"désactive le verrou du fichier de journal."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:21001
-#, fuzzy
-msgid "Maximum size of the log file (unit Mb):"
-msgstr "Longueur maximale (en Mo) autorisée pour les flux :"
+msgid "Maximum size of the log file (MB):"
+msgstr "Taille maximale (en Mo) du fichier de journal :"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../clamav-milter.templates:21001
+msgid ""
+"Please specify the maximum size for the log file. Using \"0\" will allow "
+"that file to grow indefinitely."
+msgstr ""
+"Veuillez enter la taille maximale du fichier de journal. Une valeur nulle, "
+"« 0 » signifie qu'il n'y a pas de taille maximale."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:22001
-#, fuzzy
 msgid "Log time with each message?"
-msgstr "Souhaitez-vous indiquer l'heure pour chaque entrée du journal ?"
+msgstr ""
+"Faut-il ajouter des informations temporelles dans le fichier de journal pour "
+"chaque courriel ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../clamav-milter.templates:23001
+#| msgid "Do you want to use the system logger?"
+msgid "Use system logger?"
+msgstr "Faut-il utiliser le système de journalisation syslog ?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:23001
-msgid "Use system logger (can work together with LogFile)?"
+msgid ""
+"Please choose whether you want to use the system logger (syslog). This "
+"option can be used along with logging in a dedicated file."
 msgstr ""
+"Faut-il utiliser le système de journalisation syslog ? Cette option peut "
+"être utilisée en plus de la journalisation dans un fichier dédié."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:24001
-msgid "Specify the type of syslog messages:"
-msgstr ""
+msgid "Type of syslog messages:"
+msgstr "Type des messages syslog :"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:24001
-msgid "Please refer to 'man syslog' for facility names."
+msgid ""
+"Please choose the type of syslog messages as detailed in the system logger's "
+"documentation."
 msgstr ""
+"Veuillez entrer le type des messages syslog comme détaillé dans la "
+"documentation de celui-ci."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:25001
 msgid "Enable verbose logging?"
-msgstr ""
+msgstr "Faut-il activer la journalisation bavarde ?"
 
 #. Type: select
-#. Description
+#. Choices
 #: ../clamav-milter.templates:26001
-msgid "What should be logged when a message is infected:"
-msgstr ""
+msgid "Off"
+msgstr "Désactivé"
 
 #. Type: select
-#. Description
+#. Choices
 #: ../clamav-milter.templates:26001
+msgid "Basic"
+msgstr "Basique"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../clamav-milter.templates:26001
+msgid "Full"
+msgstr "Complet"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../clamav-milter.templates:26002
+msgid "Information to log on infected messages:"
+msgstr "Niveau d'information à journaliser pour les messages infectés :"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../clamav-milter.templates:26002
 msgid ""
-"Possible values are Off (the default - nothing is logged), Basic (minimal "
-"info logged), Full (verbose info logged)"
+"Please choose the level of information that will be logged when infected "
+"messages are found:\n"
+" - Off  : no logging;\n"
+" - Basic: minimal information;\n"
+" - Full : verbose information."
 msgstr ""
+"Veuillez choisir le niveau d'information qui sera utilisé par le système de "
+"journalisation lorsqu'un courriel infecté est trouvé :\n"
+"\n"
+" - désactivé : pas de journalisation ;\n"
+" - basique : journalisation avec un minimum d'information ;\n"
+" - complet : journalisation bavarde."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:27001
-msgid "Messages larger than this value won't be scanned (unit Mb):"
-msgstr ""
+msgid "Size limit for scanned messages (MB):"
+msgstr "Taille maximale (en Mo) des fichiers à vérifier :"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:27001
-msgid "Make sure this value is lower than StreamMaxLength in clamd.conf"
+msgid ""
+"Please specify the maximum size for scanned messages. Messages bigger than "
+"this limit will not be scanned."
 msgstr ""
+"Veuillez spécifier la taille maximale des courriels à vérifier. Les "
+"courriels dont la taille est supérieure ne seront pas vérifiés."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Value of 0 disables the limit."
-#~ msgstr "Une valeur nulle désactivera cette limite."
-
-#~ msgid "Do you want to enable RAR archive scanning?"
-#~ msgstr "Souhaitez-vous activer la vérification des archives RAR ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This enables the builtin RAR archiver. Use with caution, as the RAR code "
-#~ "may have memory leaks. Clamscan can also use external RAR programs, such "
-#~ "as unrar, although clamd does not."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette option active l'analyse des archives RAR. Vous devriez l'utiliser "
-#~ "avec précaution car le code de gestion du format RAR comporte des fuites "
-#~ "mémoire. Clamscan peut également utiliser des programmes externes pour "
-#~ "les archives RAR, comme unrar, alors que clamd ne le peut pas."
-
-#~ msgid "Limit on the Archive recursion:"
-#~ msgstr "Niveau maximal de récursivité dans les archives :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This setting places a limit on recursion within archives, for example, a "
-#~ "tar file that is also gzipped."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce réglage limite la recherche récursive dans les archives, par exemple "
-#~ "une archive tar compressée avec gzip."
-
-#~ msgid "Limit on Archive compression:"
-#~ msgstr "Niveau maximal de compression dans les archives :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This setting places a limit on compression within archives, to guard "
-#~ "against archive bombs (small files that expand to massive ones, a form of "
-#~ "Denial of Service attack). However, this limit may be too low for some "
-#~ "settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce réglage limite la compression dans les archives, afin de protéger "
-#~ "contre les archives à bombes (petits fichiers qui s'extraient en fichiers "
-#~ "massifs, provoquant ainsi une attaque par déni de service). Cependant, "
-#~ "cette limite peut être trop faible pour certains réglages."
-
-#~ msgid "Limit for the maximum number of files in an archive:"
-#~ msgstr "Nombre maximal de fichiers dans une archive :"
-
-#~ msgid "Largest file size in Mb you will scan inside archives:"
-#~ msgstr "Taille maximale (en Mo) des fichiers analysés dans une archive :"
-
-#~ msgid "Use of mirrors.txt no longer supported"
-#~ msgstr "Fichier mirrors.txt obsolète"
-
-#~ msgid ""
-#~ "During the transition to handling its mirror database through DNS, the "
-#~ "ClamAV team dropped support for the 'mirrors.txt' configuration file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Avec la transition vers un système de base de données des sites miroirs "
-#~ "basé sur le DNS, l'équipe de maintenance de ClamAV a abandonné la gestion "
-#~ "du fichier mirrors.txt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If additional mirrors are mentioned there, this file will be backed up "
-#~ "as /var/lib/clamav/mirrors.txt.BACKUP."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si des entrées additionnelles existent dans ce fichier, il sera "
-#~ "sauvegardé sous le nom /var/lib/clamav/mirrors.txt.BACKUP."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the file was modified, old mirrors (which may be way too many) will be "
-#~ "added to the new /etc/clamav/freshclam.conf configuration file, using the "
-#~ "DatabaseMirror keyword. Please examine freshclam.conf carefully after the "
-#~ "update completes."
-#~ msgstr ""
-#~ "S'il a été modifié, les anciens miroirs (qui sont probablement trop "
-#~ "nombreux) seront ajoutés au nouveau fichier de configuration /etc/clamav/"
-#~ "freshclam.conf en utilisant le mot-clé « DatabaseMirror ». Veuillez "
-#~ "vérifier soigneusement ce fichier après la mise à jour."
-
-#~ msgid "ClamAV sockets and PID files now in /var/run/clamav"
-#~ msgstr "« Sockets » et fichiers de « PID » de ClamAV dans /var/run/clamav"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ClamAV now runs as the non-privileged user clamav by default. If the "
-#~ "previous configuration relied on a socket or pid in /var/run, clam will "
-#~ "not start after this upgrade. Please run 'dpkg-reconfigure clamav-base', "
-#~ "and when asked about the socket, change its location to /var/run/clamav/, "
-#~ "and update the configuration of any software that uses this socket (e.g., "
-#~ "Exim, AMaVis)."
-#~ msgstr ""
-#~ "ClamAV fonctionne désormais par défaut avec les droits de l'utilisateur "
-#~ "non privilégié « clamav ». Si votre configuration précédente utilisait "
-#~ "une « socket » ou un fichier PID (fichier d'identification de processus) "
-#~ "dans /var/run, clam ne démarrera pas après cette mise à jour. Veuillez "
-#~ "exécuter « dpkg-reconfigure clamav-daemon » et changer l'emplacement de "
-#~ "la « socket » pour /var/run/clamav/. Vous devez également mettre à jour "
-#~ "la configuration de tous les logiciels qui s'en servent (par exemple "
-#~ "Exim, AMaVis, etc.)."
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../clamav-milter.templates:27001
+msgid ""
+"You should check that this value is lower than the value of \"StreamMaxLength"
+"\" in the clamd.conf file."
+msgstr ""
+"Vous devez vérifier que cette valeur est inférieure à la valeur de "
+"« StreamMaxLength » du fichier de configuration clamd.conf."

-- 
Debian repository for ClamAV



More information about the Pkg-clamav-commits mailing list