[Pkg-gnupg-commit] [libgpg-error] 13/15: Add Serbian translation

David Prévot taffit at moszumanska.debian.org
Thu Nov 27 20:41:54 UTC 2014


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

taffit pushed a commit to branch l10n
in repository libgpg-error.

commit c1bdc0d0c1d597ece18433c1d3bb348069fee4f0
Author: David Prévot <taffit at debian.org>
Date:   Thu Nov 27 16:18:34 2014 -0400

    Add Serbian translation
    
    Thanks: Мирослав Николић <miroslavnikolic at rocketmail.com>
---
 debian/patches/0015-Add-Serbian-translation.patch | 1355 +++++++++++++++++++++
 debian/patches/series                             |    1 +
 2 files changed, 1356 insertions(+)

diff --git a/debian/patches/0015-Add-Serbian-translation.patch b/debian/patches/0015-Add-Serbian-translation.patch
new file mode 100644
index 0000000..ebdc8c7
--- /dev/null
+++ b/debian/patches/0015-Add-Serbian-translation.patch
@@ -0,0 +1,1355 @@
+From: =?utf-8?q?=D0=9C=D0=B8=D1=80=D0=BE=D1=81=D0=BB=D0=B0=D0=B2_=D0=9D?=
+ =?utf-8?q?=D0=B8=D0=BA=D0=BE=D0=BB=D0=B8=D1=9B?=
+ <miroslavnikolic at rocketmail.com>
+Date: Wed, 26 Nov 2014 11:25:39 +0100
+Subject: Add Serbian translation
+
+Origin: upstream, http://git.gnupg.org/cgi-bin/gitweb.cgi?p=libgpg-error.git;a=commit;h=210126d38096e764dd3a82da45f8b5f66309ecd5
+---
+ po/LINGUAS |    1 +
+ po/sr.po   | 1324 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
+ 2 files changed, 1325 insertions(+)
+ create mode 100644 po/sr.po
+
+diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
+index 622ac2e..6da70db 100644
+--- a/po/LINGUAS
++++ b/po/LINGUAS
+@@ -11,6 +11,7 @@ pl
+ pt
+ ro
+ ru
++sr
+ sv
+ uk
+ vi
+diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
+new file mode 100644
+index 0000000..8153df6
+--- /dev/null
++++ b/po/sr.po
+@@ -0,0 +1,1324 @@
++# Serbian translation for libgpg-error.
++# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
++# This file is distributed under the same license as the libgpg-error package.
++# Мирослав Николић <miroslavnikolic at rocketmail.com>, 2014.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: libgpg-error-1.7\n"
++"Report-Msgid-Bugs-To: translations at gnupg.org\n"
++"POT-Creation-Date: 2014-10-15 15:18+0200\n"
++"PO-Revision-Date: 2014-11-03 11:42+0200\n"
++"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic at rocketmail.com>\n"
++"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
++"Language: sr\n"
++"MIME-Version: 1.0\n"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
++"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
++"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
++
++#: src/err-sources.h:28
++msgid "Unspecified source"
++msgstr "Ненаведени извор"
++
++#: src/err-sources.h:29
++msgid "gcrypt"
++msgstr "гкрипт"
++
++#: src/err-sources.h:30
++msgid "GnuPG"
++msgstr "ГнуПГ"
++
++#: src/err-sources.h:31
++msgid "GpgSM"
++msgstr "ГпгСМ"
++
++#: src/err-sources.h:32
++msgid "GPG Agent"
++msgstr "ГПГ агент"
++
++#: src/err-sources.h:33
++msgid "Pinentry"
++msgstr "Унос пина"
++
++#: src/err-sources.h:34
++msgid "SCD"
++msgstr "СЦД"
++
++#: src/err-sources.h:35
++msgid "GPGME"
++msgstr "ГПГМЕ"
++
++#: src/err-sources.h:36
++msgid "Keybox"
++msgstr "Поље кључа"
++
++#: src/err-sources.h:37
++msgid "KSBA"
++msgstr "КСБА"
++
++#: src/err-sources.h:38
++msgid "Dirmngr"
++msgstr "Управник директоријума"
++
++#: src/err-sources.h:39
++msgid "GSTI"
++msgstr "ГСТИ"
++
++#: src/err-sources.h:40
++msgid "GPA"
++msgstr "ГПА"
++
++#: src/err-sources.h:41
++msgid "Kleopatra"
++msgstr "Клеопатра"
++
++#: src/err-sources.h:42
++msgid "G13"
++msgstr ""
++
++#: src/err-sources.h:43
++msgid "Assuan"
++msgstr ""
++
++#: src/err-sources.h:44
++msgid "TLS"
++msgstr ""
++
++#: src/err-sources.h:45
++msgid "Any source"
++msgstr "Било који извор"
++
++#: src/err-sources.h:46
++msgid "User defined source 1"
++msgstr "1. корисников извор"
++
++#: src/err-sources.h:47
++msgid "User defined source 2"
++msgstr "2. корисников извор"
++
++#: src/err-sources.h:48
++msgid "User defined source 3"
++msgstr "3. корисников извор"
++
++#: src/err-sources.h:49
++msgid "User defined source 4"
++msgstr "4. корисников извор"
++
++#: src/err-sources.h:50
++msgid "Unknown source"
++msgstr "Непознат извор"
++
++#: src/err-codes.h:28
++msgid "Success"
++msgstr "Успешно"
++
++#: src/err-codes.h:29
++msgid "General error"
++msgstr "Општа грешка"
++
++#: src/err-codes.h:30
++msgid "Unknown packet"
++msgstr "Непознат пакет"
++
++#: src/err-codes.h:31
++msgid "Unknown version in packet"
++msgstr "Непознато издање у пакету"
++
++#: src/err-codes.h:32
++msgid "Invalid public key algorithm"
++msgstr "Неисправан алгоритам јавног кључа"
++
++#: src/err-codes.h:33
++msgid "Invalid digest algorithm"
++msgstr "Непознат алгоритам апсорпције"
++
++#: src/err-codes.h:34
++msgid "Bad public key"
++msgstr "Лош јавни кључ"
++
++#: src/err-codes.h:35
++msgid "Bad secret key"
++msgstr "Лош тајни кључ"
++
++#: src/err-codes.h:36
++msgid "Bad signature"
++msgstr "Лош потпис"
++
++#: src/err-codes.h:37
++msgid "No public key"
++msgstr "Нема јавног кључа"
++
++#: src/err-codes.h:38
++msgid "Checksum error"
++msgstr "Грешка провере суме"
++
++#: src/err-codes.h:39
++msgid "Bad passphrase"
++msgstr "Лоша пропусна реч"
++
++#: src/err-codes.h:40
++msgid "Invalid cipher algorithm"
++msgstr "Неисправан алгоритам шифровања"
++
++#: src/err-codes.h:41
++msgid "Keyring open"
++msgstr "Привезак кључева је отворен"
++
++#: src/err-codes.h:42
++msgid "Invalid packet"
++msgstr "Неисправан пакет"
++
++#: src/err-codes.h:43
++msgid "Invalid armor"
++msgstr "Неисправан штит"
++
++#: src/err-codes.h:44
++msgid "No user ID"
++msgstr "Нема ИБ-а корисника"
++
++#: src/err-codes.h:45
++msgid "No secret key"
++msgstr "Нема тајног кључа"
++
++#: src/err-codes.h:46
++msgid "Wrong secret key used"
++msgstr "Коришћен је погрешан тајни кључ"
++
++#: src/err-codes.h:47
++msgid "Bad session key"
++msgstr "Лош кључ сесије"
++
++#: src/err-codes.h:48
++msgid "Unknown compression algorithm"
++msgstr "Непознат алгоритам сажимања"
++
++#: src/err-codes.h:49
++msgid "Number is not prime"
++msgstr "Број није прост"
++
++#: src/err-codes.h:50
++msgid "Invalid encoding method"
++msgstr "Неисправан начин кодирања"
++
++#: src/err-codes.h:51
++msgid "Invalid encryption scheme"
++msgstr "Неисправна шема шифровања"
++
++#: src/err-codes.h:52
++msgid "Invalid signature scheme"
++msgstr "Неисправна шема потписа"
++
++#: src/err-codes.h:53
++msgid "Invalid attribute"
++msgstr "Неисправна особина"
++
++#: src/err-codes.h:54
++msgid "No value"
++msgstr "Нема вредности"
++
++#: src/err-codes.h:55
++msgid "Not found"
++msgstr "Нисам пронашао"
++
++#: src/err-codes.h:56
++msgid "Value not found"
++msgstr "Нисам пронашао вредност"
++
++#: src/err-codes.h:57
++msgid "Syntax error"
++msgstr "Садржајна грешка"
++
++#: src/err-codes.h:58
++msgid "Bad MPI value"
++msgstr "Лоша МПИ вредност"
++
++#: src/err-codes.h:59
++msgid "Invalid passphrase"
++msgstr "Неисправна пропусна реч"
++
++#: src/err-codes.h:60
++msgid "Invalid signature class"
++msgstr "Неисправан разред потписа"
++
++#: src/err-codes.h:61
++msgid "Resources exhausted"
++msgstr "Изворишта су истрошена"
++
++#: src/err-codes.h:62
++msgid "Invalid keyring"
++msgstr "Неисправан прстен кључа"
++
++#: src/err-codes.h:63
++msgid "Trust DB error"
++msgstr "Грешка поверења БП-а"
++
++#: src/err-codes.h:64
++msgid "Bad certificate"
++msgstr "Лош уверење"
++
++#: src/err-codes.h:65
++msgid "Invalid user ID"
++msgstr "Неисправан ИБ-а корисника"
++
++#: src/err-codes.h:66
++msgid "Unexpected error"
++msgstr "Неочекивана грешка"
++
++#: src/err-codes.h:67
++msgid "Time conflict"
++msgstr "Сукоб времена"
++
++#: src/err-codes.h:68
++msgid "Keyserver error"
++msgstr "Грешка сервера кључа"
++
++#: src/err-codes.h:69
++msgid "Wrong public key algorithm"
++msgstr "Погрешан алгоритам јавног кључа"
++
++#: src/err-codes.h:70
++msgid "Tribute to D. A."
++msgstr "У част Д. А."
++
++#: src/err-codes.h:71
++msgid "Weak encryption key"
++msgstr "Слаб кључ шифровања"
++
++#: src/err-codes.h:72
++msgid "Invalid key length"
++msgstr "Неисправна дужина кључа"
++
++#: src/err-codes.h:73
++msgid "Invalid argument"
++msgstr "Неисправан аргумент"
++
++#: src/err-codes.h:74
++msgid "Syntax error in URI"
++msgstr "Грешка израза у путањи"
++
++#: src/err-codes.h:75
++msgid "Invalid URI"
++msgstr "Неисправна путања"
++
++#: src/err-codes.h:76
++msgid "Network error"
++msgstr "Грешка мреже"
++
++#: src/err-codes.h:77
++msgid "Unknown host"
++msgstr "Непознат домаћин"
++
++#: src/err-codes.h:78
++msgid "Selftest failed"
++msgstr "Самопроба није успела"
++
++#: src/err-codes.h:79
++msgid "Data not encrypted"
++msgstr "Подаци нису шифровани"
++
++#: src/err-codes.h:80
++msgid "Data not processed"
++msgstr "Подаци нису обрађени"
++
++#: src/err-codes.h:81
++msgid "Unusable public key"
++msgstr "Неупотребљив јавни кључ"
++
++#: src/err-codes.h:82
++msgid "Unusable secret key"
++msgstr "Неупотребљив тајни кључ"
++
++#: src/err-codes.h:83
++msgid "Invalid value"
++msgstr "Неисправна вредност"
++
++#: src/err-codes.h:84
++msgid "Bad certificate chain"
++msgstr "Лош ланац уверења"
++
++#: src/err-codes.h:85
++msgid "Missing certificate"
++msgstr "Недостаје уверење"
++
++#: src/err-codes.h:86
++msgid "No data"
++msgstr "Нема података"
++
++#: src/err-codes.h:87
++msgid "Bug"
++msgstr "Грешка"
++
++#: src/err-codes.h:88
++msgid "Not supported"
++msgstr "Није подржано"
++
++#: src/err-codes.h:89
++msgid "Invalid operation code"
++msgstr "Неисправна шифра радње"
++
++#: src/err-codes.h:90
++msgid "Timeout"
++msgstr "Време је истекло"
++
++#: src/err-codes.h:91
++msgid "Internal error"
++msgstr "Унутрашња грешка"
++
++#: src/err-codes.h:92
++msgid "EOF (gcrypt)"
++msgstr "КРД (gcrypt)"
++
++#: src/err-codes.h:93
++msgid "Invalid object"
++msgstr "Неисправан предмет"
++
++#: src/err-codes.h:94
++msgid "Provided object is too short"
++msgstr "Достављени предмет је прекратак"
++
++#: src/err-codes.h:95
++msgid "Provided object is too large"
++msgstr "Достављени предмет је предуг"
++
++#: src/err-codes.h:96
++msgid "Missing item in object"
++msgstr "Недостаје ставка у предмету"
++
++#: src/err-codes.h:97
++msgid "Not implemented"
++msgstr "Није примењено"
++
++#: src/err-codes.h:98
++msgid "Conflicting use"
++msgstr "Противна употреба"
++
++#: src/err-codes.h:99
++msgid "Invalid cipher mode"
++msgstr "Неисправан код шифрера"
++
++#: src/err-codes.h:100
++msgid "Invalid flag"
++msgstr "Неисправна опција"
++
++#: src/err-codes.h:101
++msgid "Invalid handle"
++msgstr "Неисправна ручка"
++
++#: src/err-codes.h:102
++msgid "Result truncated"
++msgstr "Резултат је скраћен"
++
++#: src/err-codes.h:103
++msgid "Incomplete line"
++msgstr "Непотпун ред"
++
++#: src/err-codes.h:104
++msgid "Invalid response"
++msgstr "Неисправан одговор"
++
++#: src/err-codes.h:105
++msgid "No agent running"
++msgstr "Нема покренутог агента"
++
++#: src/err-codes.h:106
++#, fuzzy
++#| msgid "agent error"
++msgid "Agent error"
++msgstr "грешка агента"
++
++#: src/err-codes.h:107
++msgid "Invalid data"
++msgstr "Неисправни подаци"
++
++#: src/err-codes.h:108
++msgid "Unspecific Assuan server fault"
++msgstr "Необичан неуспех Асуан сервера"
++
++#: src/err-codes.h:109
++msgid "General Assuan error"
++msgstr "Општа грешка Асуана"
++
++#: src/err-codes.h:110
++msgid "Invalid session key"
++msgstr "Неисправан кључ сесије"
++
++#: src/err-codes.h:111
++msgid "Invalid S-expression"
++msgstr "Неисправан С-израз"
++
++#: src/err-codes.h:112
++msgid "Unsupported algorithm"
++msgstr "Неподржани алгоритам"
++
++#: src/err-codes.h:113
++msgid "No pinentry"
++msgstr "Нема уноса пина"
++
++#: src/err-codes.h:114
++msgid "pinentry error"
++msgstr "грешка уноса пина"
++
++#: src/err-codes.h:115
++msgid "Bad PIN"
++msgstr "Лош ПИН"
++
++#: src/err-codes.h:116
++msgid "Invalid name"
++msgstr "Неисправан назив"
++
++#: src/err-codes.h:117
++msgid "Bad data"
++msgstr "Лоши подаци"
++
++#: src/err-codes.h:118
++msgid "Invalid parameter"
++msgstr "Неисправан параметар"
++
++#: src/err-codes.h:119
++msgid "Wrong card"
++msgstr "Лоша картица"
++
++#: src/err-codes.h:120
++msgid "No dirmngr"
++msgstr "Нема управника директоријумом"
++
++#: src/err-codes.h:121
++msgid "dirmngr error"
++msgstr "грешка управника директоријумом"
++
++#: src/err-codes.h:122
++msgid "Certificate revoked"
++msgstr "Уверење је опозвано"
++
++#: src/err-codes.h:123
++msgid "No CRL known"
++msgstr "Нема познатог ЦРЛ-а"
++
++#: src/err-codes.h:124
++msgid "CRL too old"
++msgstr "ЦРЛ је престар"
++
++#: src/err-codes.h:125
++msgid "Line too long"
++msgstr "Ред је предуг"
++
++#: src/err-codes.h:126
++msgid "Not trusted"
++msgstr "Није од поверења"
++
++#: src/err-codes.h:127
++msgid "Operation cancelled"
++msgstr "Радња је отказана"
++
++#: src/err-codes.h:128
++msgid "Bad CA certificate"
++msgstr "Лоше уверење издавача"
++
++#: src/err-codes.h:129
++msgid "Certificate expired"
++msgstr "Уверење је истекло"
++
++#: src/err-codes.h:130
++msgid "Certificate too young"
++msgstr "Уверење је превише ново"
++
++#: src/err-codes.h:131
++msgid "Unsupported certificate"
++msgstr "Неподржано уверење"
++
++#: src/err-codes.h:132
++msgid "Unknown S-expression"
++msgstr "Непознат С-израз"
++
++#: src/err-codes.h:133
++msgid "Unsupported protection"
++msgstr "Неподржана заштита"
++
++#: src/err-codes.h:134
++msgid "Corrupted protection"
++msgstr "Оштећена заштита"
++
++#: src/err-codes.h:135
++msgid "Ambiguous name"
++msgstr "Нејасан назив"
++
++#: src/err-codes.h:136
++msgid "Card error"
++msgstr "Грешка картице"
++
++#: src/err-codes.h:137
++msgid "Card reset required"
++msgstr "Потребно је поновно постављање картице"
++
++#: src/err-codes.h:138
++msgid "Card removed"
++msgstr "Картица је уклоњена"
++
++#: src/err-codes.h:139
++msgid "Invalid card"
++msgstr "Неисправна картица"
++
++#: src/err-codes.h:140
++msgid "Card not present"
++msgstr "Картица није присутна"
++
++#: src/err-codes.h:141
++msgid "No PKCS15 application"
++msgstr "Нема ПКЦС15 програма"
++
++#: src/err-codes.h:142
++msgid "Not confirmed"
++msgstr "Није потврђено"
++
++#: src/err-codes.h:143
++msgid "Configuration error"
++msgstr "Грешка подешавања"
++
++#: src/err-codes.h:144
++msgid "No policy match"
++msgstr "Нема одговарајуће политике"
++
++#: src/err-codes.h:145
++msgid "Invalid index"
++msgstr "Неисправан индекс"
++
++#: src/err-codes.h:146
++msgid "Invalid ID"
++msgstr "Неисправан ИБ"
++
++#: src/err-codes.h:147
++msgid "No SmartCard daemon"
++msgstr "Нема позадинца паметне картице"
++
++#: src/err-codes.h:148
++msgid "SmartCard daemon error"
++msgstr "Грешка позадинца паметне картице"
++
++#: src/err-codes.h:149
++msgid "Unsupported protocol"
++msgstr "Неподржан протокол"
++
++#: src/err-codes.h:150
++msgid "Bad PIN method"
++msgstr "Лош начин ПИН-а"
++
++#: src/err-codes.h:151
++msgid "Card not initialized"
++msgstr "Картица није покренута"
++
++#: src/err-codes.h:152
++msgid "Unsupported operation"
++msgstr "Неподржана радња"
++
++#: src/err-codes.h:153
++msgid "Wrong key usage"
++msgstr "Погрешна употреба кључа"
++
++#: src/err-codes.h:154
++msgid "Nothing found"
++msgstr "Нисам нашао ништа"
++
++#: src/err-codes.h:155
++msgid "Wrong blob type"
++msgstr "Погрешна врста бвоб-а"
++
++#: src/err-codes.h:156
++msgid "Missing value"
++msgstr "Недостаје вредност"
++
++#: src/err-codes.h:157
++msgid "Hardware problem"
++msgstr "Хардверски проблем"
++
++#: src/err-codes.h:158
++msgid "PIN blocked"
++msgstr "ПИН је блокиран"
++
++#: src/err-codes.h:159
++msgid "Conditions of use not satisfied"
++msgstr "Услови коришћења нису задовољени"
++
++#: src/err-codes.h:160
++msgid "PINs are not synced"
++msgstr "ПИН-ови нису усаглашени"
++
++#: src/err-codes.h:161
++msgid "Invalid CRL"
++msgstr "Неисправан ЦРЛ"
++
++#: src/err-codes.h:162
++msgid "BER error"
++msgstr "Грешка БЕР-а"
++
++#: src/err-codes.h:163
++msgid "Invalid BER"
++msgstr "Неисправан БЕР"
++
++#: src/err-codes.h:164
++msgid "Element not found"
++msgstr "Нисам пронашао елемент"
++
++#: src/err-codes.h:165
++msgid "Identifier not found"
++msgstr "Нисам пронашао одредника"
++
++#: src/err-codes.h:166
++msgid "Invalid tag"
++msgstr "Неисправна ознака"
++
++#: src/err-codes.h:167
++msgid "Invalid length"
++msgstr "Неисправна дужина"
++
++#: src/err-codes.h:168
++msgid "Invalid key info"
++msgstr "Неисправни подаци кључа"
++
++#: src/err-codes.h:169
++msgid "Unexpected tag"
++msgstr "Неочекивана ознака"
++
++#: src/err-codes.h:170
++msgid "Not DER encoded"
++msgstr "Није кодирано ДЕР-ом"
++
++#: src/err-codes.h:171
++msgid "No CMS object"
++msgstr "Није ЦМС предмет"
++
++#: src/err-codes.h:172
++msgid "Invalid CMS object"
++msgstr "Неисправан ЦМС предмет"
++
++#: src/err-codes.h:173
++msgid "Unknown CMS object"
++msgstr "Непознат ЦМС предмет"
++
++#: src/err-codes.h:174
++msgid "Unsupported CMS object"
++msgstr "Неподржан ЦМС предмет"
++
++#: src/err-codes.h:175
++msgid "Unsupported encoding"
++msgstr "Неподржано кодирање"
++
++#: src/err-codes.h:176
++msgid "Unsupported CMS version"
++msgstr "Неподржано ЦМС издање"
++
++#: src/err-codes.h:177
++msgid "Unknown algorithm"
++msgstr "Непознат алгоритам"
++
++#: src/err-codes.h:178
++msgid "Invalid crypto engine"
++msgstr "Неисправан погон шифровања"
++
++#: src/err-codes.h:179
++msgid "Public key not trusted"
++msgstr "Јавни кључ није поверљив"
++
++#: src/err-codes.h:180
++msgid "Decryption failed"
++msgstr "Дешифровање није успело"
++
++#: src/err-codes.h:181
++msgid "Key expired"
++msgstr "Кључ је истекао"
++
++#: src/err-codes.h:182
++msgid "Signature expired"
++msgstr "Потпис је истекао"
++
++#: src/err-codes.h:183
++msgid "Encoding problem"
++msgstr "Проблем кодирања"
++
++#: src/err-codes.h:184
++msgid "Invalid state"
++msgstr "Неисправно стање"
++
++#: src/err-codes.h:185
++msgid "Duplicated value"
++msgstr "Удвостручена вредност"
++
++#: src/err-codes.h:186
++msgid "Missing action"
++msgstr "Недостаје радња"
++
++#: src/err-codes.h:187
++msgid "ASN.1 module not found"
++msgstr "Нисам пронашао модул АСН.1"
++
++#: src/err-codes.h:188
++msgid "Invalid OID string"
++msgstr "Неисправна ОИД ниска"
++
++#: src/err-codes.h:189
++msgid "Invalid time"
++msgstr "Неисправно време"
++
++#: src/err-codes.h:190
++msgid "Invalid CRL object"
++msgstr "Неисправан ЦРЛ предмет"
++
++#: src/err-codes.h:191
++msgid "Unsupported CRL version"
++msgstr "Неподржано ЦРЛ издање"
++
++#: src/err-codes.h:192
++msgid "Invalid certificate object"
++msgstr "Неисправан предмет уверења"
++
++#: src/err-codes.h:193
++msgid "Unknown name"
++msgstr "Непознат назив"
++
++#: src/err-codes.h:194
++msgid "A locale function failed"
++msgstr "Језичка функција није успела"
++
++#: src/err-codes.h:195
++msgid "Not locked"
++msgstr "Није закључано"
++
++#: src/err-codes.h:196
++msgid "Protocol violation"
++msgstr "Кршење протокола"
++
++#: src/err-codes.h:197
++msgid "Invalid MAC"
++msgstr "Неисправан МАК"
++
++#: src/err-codes.h:198
++msgid "Invalid request"
++msgstr "Неисправан захтев"
++
++#: src/err-codes.h:199
++msgid "Unknown extension"
++msgstr "Непознато проширење"
++
++#: src/err-codes.h:200
++msgid "Unknown critical extension"
++msgstr "Непознат критичан израз"
++
++#: src/err-codes.h:201
++msgid "Locked"
++msgstr "Закључано"
++
++#: src/err-codes.h:202
++msgid "Unknown option"
++msgstr "Непозната опција"
++
++#: src/err-codes.h:203
++msgid "Unknown command"
++msgstr "Непозната наредба"
++
++#: src/err-codes.h:204
++msgid "Not operational"
++msgstr "Није делотворно"
++
++#: src/err-codes.h:205
++msgid "No passphrase given"
++msgstr "Није дата пропусна реч"
++
++#: src/err-codes.h:206
++msgid "No PIN given"
++msgstr "Није дат ПИН"
++
++#: src/err-codes.h:207
++#, fuzzy
++#| msgid "Not locked"
++msgid "Not enabled"
++msgstr "Није закључано"
++
++#: src/err-codes.h:208
++#, fuzzy
++#| msgid "Invalid crypto engine"
++msgid "No crypto engine"
++msgstr "Неисправан погон шифровања"
++
++#: src/err-codes.h:209
++#, fuzzy
++#| msgid "Missing value"
++msgid "Missing key"
++msgstr "Недостаје вредност"
++
++#: src/err-codes.h:210
++#, fuzzy
++#| msgid "No CMS object"
++msgid "Too many objects"
++msgstr "Није ЦМС предмет"
++
++#: src/err-codes.h:211
++msgid "Limit reached"
++msgstr ""
++
++#: src/err-codes.h:212
++#, fuzzy
++#| msgid "Card not initialized"
++msgid "Not initialized"
++msgstr "Картица није покренута"
++
++#: src/err-codes.h:213
++#, fuzzy
++#| msgid "Missing certificate"
++msgid "Missing issuer certificate"
++msgstr "Недостаје уверење"
++
++#: src/err-codes.h:214
++msgid "No keyserver available"
++msgstr ""
++
++#: src/err-codes.h:215
++#, fuzzy
++#| msgid "Invalid time"
++msgid "Invalid elliptic curve"
++msgstr "Неисправно време"
++
++#: src/err-codes.h:216
++#, fuzzy
++#| msgid "Unknown source"
++msgid "Unknown elliptic curve"
++msgstr "Непознат извор"
++
++#: src/err-codes.h:217
++#, fuzzy
++#| msgid "Duplicated value"
++msgid "Duplicated key"
++msgstr "Удвостручена вредност"
++
++#: src/err-codes.h:218
++#, fuzzy
++#| msgid "Ambiguous name"
++msgid "Ambiguous result"
++msgstr "Нејасан назив"
++
++#: src/err-codes.h:219
++msgid "No crypto context"
++msgstr ""
++
++#: src/err-codes.h:220
++msgid "Wrong crypto context"
++msgstr ""
++
++#: src/err-codes.h:221
++#, fuzzy
++#| msgid "Invalid crypto engine"
++msgid "Bad crypto context"
++msgstr "Неисправан погон шифровања"
++
++#: src/err-codes.h:222
++msgid "Conflict in the crypto context"
++msgstr ""
++
++#: src/err-codes.h:223
++#, fuzzy
++#| msgid "No public key"
++msgid "Broken public key"
++msgstr "Нема јавног кључа"
++
++#: src/err-codes.h:224
++#, fuzzy
++#| msgid "No secret key"
++msgid "Broken secret key"
++msgstr "Нема тајног кључа"
++
++#: src/err-codes.h:225
++#, fuzzy
++#| msgid "Invalid digest algorithm"
++msgid "Invalid MAC algorithm"
++msgstr "Непознат алгоритам апсорпције"
++
++#: src/err-codes.h:226
++#, fuzzy
++#| msgid "Operation cancelled"
++msgid "Operation fully cancelled"
++msgstr "Радња је отказана"
++
++#: src/err-codes.h:227
++msgid "Operation not yet finished"
++msgstr "Радња није још завршена"
++
++#: src/err-codes.h:228
++msgid "Buffer too short"
++msgstr "Међумеморија је прекратка"
++
++#: src/err-codes.h:229
++msgid "Invalid length specifier in S-expression"
++msgstr "Неисправан одредник дужине у С-изразу"
++
++#: src/err-codes.h:230
++msgid "String too long in S-expression"
++msgstr "Ниска је предуга у С-изразу"
++
++#: src/err-codes.h:231
++msgid "Unmatched parentheses in S-expression"
++msgstr "Неодговарајуће заграде у С-изразу"
++
++#: src/err-codes.h:232
++msgid "S-expression not canonical"
++msgstr "С-израз није правилан"
++
++#: src/err-codes.h:233
++msgid "Bad character in S-expression"
++msgstr "Лош знак у С-изразу"
++
++#: src/err-codes.h:234
++msgid "Bad quotation in S-expression"
++msgstr "Лоше цитирање у С-изразу"
++
++#: src/err-codes.h:235
++msgid "Zero prefix in S-expression"
++msgstr "Нулти префикс у С-изразу"
++
++#: src/err-codes.h:236
++msgid "Nested display hints in S-expression"
++msgstr "Уграђени савети приказа у С-изразу"
++
++#: src/err-codes.h:237
++msgid "Unmatched display hints"
++msgstr "Неодговарајући савети приказа"
++
++#: src/err-codes.h:238
++msgid "Unexpected reserved punctuation in S-expression"
++msgstr "Неочекивана резервисана тачка у С-изразу"
++
++#: src/err-codes.h:239
++msgid "Bad hexadecimal character in S-expression"
++msgstr "Лош хексадецимални знак у С-изразу"
++
++#: src/err-codes.h:240
++msgid "Odd hexadecimal numbers in S-expression"
++msgstr "Непарни хексадецимални бројеви у С-изразу"
++
++#: src/err-codes.h:241
++#, fuzzy
++#| msgid "Bad octadecimal character in S-expression"
++msgid "Bad octal character in S-expression"
++msgstr "Лош октадецимални знак у С-изразу"
++
++#: src/err-codes.h:242
++#, fuzzy
++#| msgid "Bad certificate chain"
++msgid "No certificate chain"
++msgstr "Лош ланац уверења"
++
++#: src/err-codes.h:243
++#, fuzzy
++#| msgid "Certificate too young"
++msgid "Certificate is too large"
++msgstr "Уверење је превише ново"
++
++#: src/err-codes.h:244
++#, fuzzy
++#| msgid "Invalid card"
++msgid "Invalid record"
++msgstr "Неисправна картица"
++
++#: src/err-codes.h:245
++msgid "The MAC does not verify"
++msgstr ""
++
++#: src/err-codes.h:246
++#, fuzzy
++#| msgid "Unexpected tag"
++msgid "Unexpected message"
++msgstr "Неочекивана ознака"
++
++#: src/err-codes.h:247
++msgid "Compression or decompression failed"
++msgstr ""
++
++#: src/err-codes.h:248
++msgid "A counter would wrap"
++msgstr ""
++
++#: src/err-codes.h:249
++msgid "Fatal alert message received"
++msgstr ""
++
++#: src/err-codes.h:250
++#, fuzzy
++#| msgid "Invalid cipher algorithm"
++msgid "No cipher algorithm"
++msgstr "Неисправан алгоритам шифровања"
++
++#: src/err-codes.h:251
++#, fuzzy
++#| msgid "Missing certificate"
++msgid "Missing client certificate"
++msgstr "Недостаје уверење"
++
++#: src/err-codes.h:252
++#, fuzzy
++#| msgid "Certificate revoked"
++msgid "Close notification received"
++msgstr "Уверење је опозвано"
++
++#: src/err-codes.h:253
++#, fuzzy
++#| msgid "Key expired"
++msgid "Ticket expired"
++msgstr "Кључ је истекао"
++
++#: src/err-codes.h:254
++#, fuzzy
++#| msgid "Bad public key"
++msgid "Bad ticket"
++msgstr "Лош јавни кључ"
++
++#: src/err-codes.h:255
++#, fuzzy
++#| msgid "Unknown packet"
++msgid "Unknown identity"
++msgstr "Непознат пакет"
++
++#: src/err-codes.h:256
++#, fuzzy
++#| msgid "Bad certificate chain"
++msgid "Bad certificate message in handshake"
++msgstr "Лош ланац уверења"
++
++#: src/err-codes.h:257
++msgid "Bad certificate request message in handshake"
++msgstr ""
++
++#: src/err-codes.h:258
++msgid "Bad certificate verify message in handshake"
++msgstr ""
++
++#: src/err-codes.h:259
++msgid "Bad change cipher messsage in handshake"
++msgstr ""
++
++#: src/err-codes.h:260
++msgid "Bad client hello message in handshake"
++msgstr ""
++
++#: src/err-codes.h:261
++msgid "Bad server hello message in handshake"
++msgstr ""
++
++#: src/err-codes.h:262
++msgid "Bad server hello done message in hanshake"
++msgstr ""
++
++#: src/err-codes.h:263
++msgid "Bad finished message in handshake"
++msgstr ""
++
++#: src/err-codes.h:264
++msgid "Bad server key exchange message in handshake"
++msgstr ""
++
++#: src/err-codes.h:265
++msgid "Bad client key exchange message in handshake"
++msgstr ""
++
++#: src/err-codes.h:266
++msgid "Bogus string"
++msgstr ""
++
++#: src/err-codes.h:267
++#, fuzzy
++#| msgid "Key expired"
++msgid "Key disabled"
++msgstr "Кључ је истекао"
++
++#: src/err-codes.h:268
++msgid "Not possible with a card based key"
++msgstr ""
++
++#: src/err-codes.h:269
++#, fuzzy
++#| msgid "Invalid object"
++msgid "Invalid lock object"
++msgstr "Неисправан предмет"
++
++#: src/err-codes.h:270
++msgid "General IPC error"
++msgstr "Општа грешка ИПЦ-а"
++
++#: src/err-codes.h:271
++msgid "IPC accept call failed"
++msgstr "Прихватање позива ИПЦ-а није успело"
++
++#: src/err-codes.h:272
++msgid "IPC connect call failed"
++msgstr "Повезивање позива ИПЦ-а није успело"
++
++#: src/err-codes.h:273
++msgid "Invalid IPC response"
++msgstr "Неисправан ИПЦ одговор"
++
++#: src/err-codes.h:274
++msgid "Invalid value passed to IPC"
++msgstr "Неисправна вредност прослеђена ИПЦ-у"
++
++#: src/err-codes.h:275
++msgid "Incomplete line passed to IPC"
++msgstr "Непотпун ред је прослеђен ИПЦ-у"
++
++#: src/err-codes.h:276
++msgid "Line passed to IPC too long"
++msgstr "Ред прослеђен ИПЦ-у је предуг"
++
++#: src/err-codes.h:277
++msgid "Nested IPC commands"
++msgstr "Уграђене ИПЦ наредбе"
++
++#: src/err-codes.h:278
++msgid "No data callback in IPC"
++msgstr "Нема опозива података у ИПЦ-у"
++
++#: src/err-codes.h:279
++msgid "No inquire callback in IPC"
++msgstr "Нема опозива распитивања у ИПЦ-у"
++
++#: src/err-codes.h:280
++msgid "Not an IPC server"
++msgstr "Није ИПЦ сервер"
++
++#: src/err-codes.h:281
++msgid "Not an IPC client"
++msgstr "Није ИПЦ клијент"
++
++#: src/err-codes.h:282
++msgid "Problem starting IPC server"
++msgstr "Проблем покретања ИПЦ сервера"
++
++#: src/err-codes.h:283
++msgid "IPC read error"
++msgstr "Грешка читања ИПЦ-а"
++
++#: src/err-codes.h:284
++msgid "IPC write error"
++msgstr "Грешка писања ИПЦ-а"
++
++#: src/err-codes.h:285
++msgid "Too much data for IPC layer"
++msgstr "Превише података за ИПЦ слој"
++
++#: src/err-codes.h:286
++msgid "Unexpected IPC command"
++msgstr "Неочекивана ИПЦ наредба"
++
++#: src/err-codes.h:287
++msgid "Unknown IPC command"
++msgstr "Непозната ИПЦ наредба"
++
++#: src/err-codes.h:288
++msgid "IPC syntax error"
++msgstr "Садржајна грешка ИПЦ-а"
++
++#: src/err-codes.h:289
++msgid "IPC call has been cancelled"
++msgstr "ИПЦ позив је отказан"
++
++#: src/err-codes.h:290
++msgid "No input source for IPC"
++msgstr "Нема извора улаза за ИПЦ"
++
++#: src/err-codes.h:291
++msgid "No output source for IPC"
++msgstr "Нема извора излаза за ИПЦ"
++
++#: src/err-codes.h:292
++msgid "IPC parameter error"
++msgstr "Грешка параметра ИПЦ-а"
++
++#: src/err-codes.h:293
++msgid "Unknown IPC inquire"
++msgstr "Непознато распитивање ИПЦ-а"
++
++#: src/err-codes.h:294
++msgid "User defined error code 1"
++msgstr "1. код грешке који је одредио корисник"
++
++#: src/err-codes.h:295
++msgid "User defined error code 2"
++msgstr "2. код грешке који је одредио корисник"
++
++#: src/err-codes.h:296
++msgid "User defined error code 3"
++msgstr "3. код грешке који је одредио корисник"
++
++#: src/err-codes.h:297
++msgid "User defined error code 4"
++msgstr "4. код грешке који је одредио корисник"
++
++#: src/err-codes.h:298
++msgid "User defined error code 5"
++msgstr "5. код грешке који је одредио корисник"
++
++#: src/err-codes.h:299
++msgid "User defined error code 6"
++msgstr "6. код грешке који је одредио корисник"
++
++#: src/err-codes.h:300
++msgid "User defined error code 7"
++msgstr "7. код грешке који је одредио корисник"
++
++#: src/err-codes.h:301
++msgid "User defined error code 8"
++msgstr "8. код грешке који је одредио корисник"
++
++#: src/err-codes.h:302
++msgid "User defined error code 9"
++msgstr "9. код грешке који је одредио корисник"
++
++#: src/err-codes.h:303
++msgid "User defined error code 10"
++msgstr "10. код грешке који је одредио корисник"
++
++#: src/err-codes.h:304
++msgid "User defined error code 11"
++msgstr "11. код грешке који је одредио корисник"
++
++#: src/err-codes.h:305
++msgid "User defined error code 12"
++msgstr "12. код грешке који је одредио корисник"
++
++#: src/err-codes.h:306
++msgid "User defined error code 13"
++msgstr "13. код грешке који је одредио корисник"
++
++#: src/err-codes.h:307
++msgid "User defined error code 14"
++msgstr "14. код грешке који је одредио корисник"
++
++#: src/err-codes.h:308
++msgid "User defined error code 15"
++msgstr "15. код грешке који је одредио корисник"
++
++#: src/err-codes.h:309
++msgid "User defined error code 16"
++msgstr "16. код грешке који је одредио корисник"
++
++#: src/err-codes.h:310
++msgid "System error w/o errno"
++msgstr "Број в/о грешке системске грешке"
++
++#: src/err-codes.h:311
++msgid "Unknown system error"
++msgstr "Непозната грешка система"
++
++#: src/err-codes.h:312
++msgid "End of file"
++msgstr "Крај датотеке"
++
++#: src/err-codes.h:313
++msgid "Unknown error code"
++msgstr "Непознат код грешке"
++
++#: src/gpg-error.c:388
++#, c-format
++msgid "Usage: %s GPG-ERROR [...]\n"
++msgstr "Употреба: %s GPG-ERROR [...]\n"
++
++#: src/gpg-error.c:444
++#, c-format
++msgid "%s: warning: could not recognize %s\n"
++msgstr "%s: упозорење: не могу да препознам „%s“\n"
diff --git a/debian/patches/series b/debian/patches/series
index 88b35c8..adfe81c 100644
--- a/debian/patches/series
+++ b/debian/patches/series
@@ -12,3 +12,4 @@ add-mips64el.patch
 0012-Update-Italian-translation.patch
 0013-Add-Chinese-traditional-translation.patch
 0014-Add-Portuguese-translation.patch
+0015-Add-Serbian-translation.patch

-- 
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/pkg-gnupg/libgpg-error.git



More information about the Pkg-gnupg-commit mailing list