[Pkg-gnupg-commit] [gnupg2] 232/241: po: Update Russian translation

Daniel Kahn Gillmor dkg at fifthhorseman.net
Wed Dec 9 20:32:22 UTC 2015


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

dkg pushed a commit to branch master
in repository gnupg2.

commit 0c0ccf0928b449fb2ce4c8bab11ac2e4837ca72d
Author: Ineiev <ineiev at gnu.org>
Date:   Fri Dec 4 10:23:39 2015 +0100

    po: Update Russian translation
    
    --
    
    Signed-off-by: Werner Koch <wk at gnupg.org>
    
    The patch was from October 12 and thus 6 strings could not be applied
    due to chnaged original strings.
---
 po/ru.po | 156 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 file changed, 73 insertions(+), 83 deletions(-)

diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index eec1bea..1744217 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -77,15 +77,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
 "session"
-msgstr ""
-"Введите PIN, чтобы сделать закрытый ключ доступным на протяжении этого сеанса"
+msgstr "Введите PIN, чтобы сделать секретный ключ доступным в этом сеансе"
 
 msgid ""
 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
 "this session"
 msgstr ""
-"Введите фразу-пароль, чтобы сделать закрытый ключ доступным на протяжении "
-"этого сеанса"
+"Введите фразу-пароль, чтобы сделать секретный ключ доступным в этом сеансе"
 
 msgid "PIN:"
 msgstr "PIN:"
@@ -186,8 +184,8 @@ msgid ""
 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
 msgstr ""
-"Введите фразу-пароль для защиты полученного закрытого ключа%%0A   %s%%0A   %s"
-"%%0Aвнутри хранилища ключей агента gpg"
+"Введите фразу-пароль для защиты полученного секретного ключа%%0A   %s%%0A   "
+"%s%%0Aвнутри хранилища ключей агента gpg"
 
 #, c-format
 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
@@ -399,7 +397,7 @@ msgid ""
 "Secret key management for @GNUPG@\n"
 msgstr ""
 "Синтаксис: @GPG_AGENT@ [параметры] [команда [аргументы]]\n"
-"Управление закрытыми ключами для @GNUPG@\n"
+"Управление секретными ключами для @GNUPG@\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
@@ -533,7 +531,7 @@ msgid ""
 "Secret key maintenance tool\n"
 msgstr ""
 "Синтаксис: gpg-protect-tool [параметры] [аргументы]\n"
-"Средство работы с закрытыми ключами\n"
+"Средство работы с секретными ключами\n"
 
 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
 msgstr "Введите фразу-пароль для снятия защиты с объекта PKCS#12."
@@ -688,7 +686,7 @@ msgid "checking created signature failed: %s\n"
 msgstr "сбой проверки созданной подписи: %s\n"
 
 msgid "secret key parts are not available\n"
-msgstr "закрытая часть ключа недоступна\n"
+msgstr "секретная часть ключа недоступна\n"
 
 #, c-format
 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
@@ -946,7 +944,7 @@ msgid "Signature %d"
 msgstr "Подпись %d"
 
 msgid "Certificate chain valid"
-msgstr "Цепочка сертификатов действительна"
+msgstr "Цепочка сертификатов достоверна"
 
 msgid "Root certificate trustworthy"
 msgstr "Корневой сертификат достоверен"
@@ -1489,11 +1487,11 @@ msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
 msgstr "Удалить данный ключ из таблицы? (y/N) "
 
 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
-msgstr "Это закрытый ключ! - все равно удалить? (y/N) "
+msgstr "Это секретный ключ! - все равно удалить? (y/N) "
 
 #, c-format
 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
-msgstr "сбой при удалении закрытого %s: %s\n"
+msgstr "сбой при удалении секретного %s: %s\n"
 
 msgid "key"
 msgstr "ключа"
@@ -1510,7 +1508,7 @@ msgstr "сведения о доверии владельцу сброшены\n
 
 #, c-format
 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
-msgstr "имеется закрытый ключ для открытого ключа \"%s\"!\n"
+msgstr "имеется секретный ключ для открытого ключа \"%s\"!\n"
 
 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
 msgstr "сначала удалите его командой \"--delete-secret-keys\".\n"
@@ -1640,7 +1638,7 @@ msgid "remove as much as possible from key during export"
 msgstr "при экспорте удалить из ключа как можно больше"
 
 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
-msgstr "экспорт закрытых ключей не разрешен\n"
+msgstr "экспорт секретных ключей не разрешен\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
@@ -1687,8 +1685,8 @@ msgstr "|NAME|использовать NAME как основной закрыт
 #, c-format
 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
 msgstr ""
-"Параметр --allow-non-selfsigned-uid сделал недействительный ключ %s "
-"действительным\n"
+"Параметр --allow-non-selfsigned-uid сделал недостоверный ключ %s "
+"достоверным\n"
 
 #, c-format
 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
@@ -1728,7 +1726,7 @@ msgid "list keys and fingerprints"
 msgstr "вывести список ключей и их отпечатков"
 
 msgid "list secret keys"
-msgstr "вывести список закрытых ключей"
+msgstr "вывести список секретных ключей"
 
 msgid "generate a new key pair"
 msgstr "создать новую пару ключей"
@@ -1749,7 +1747,7 @@ msgid "remove keys from the public keyring"
 msgstr "удалить ключи из таблицы открытых ключей"
 
 msgid "remove keys from the secret keyring"
-msgstr "удалить ключи из таблицы закрытых ключей"
+msgstr "удалить ключи из таблицы секретных ключей"
 
 msgid "quickly sign a key"
 msgstr "быстро подписать ключ"
@@ -2467,15 +2465,15 @@ msgstr "          новых отзывов ключей: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "      secret keys read: %lu\n"
-msgstr "    прочитано закрытых ключей: %lu\n"
+msgstr "    прочитано секретных ключей: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
-msgstr "импортировано закрытых ключей: %lu\n"
+msgstr "импортировано секретных ключей: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
-msgstr " неизмененных закрытых ключей: %lu\n"
+msgstr " неизмененных секретных ключей: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "          not imported: %lu\n"
@@ -2629,11 +2627,11 @@ msgstr "ключ %s: \"%s\" не изменен\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: secret key imported\n"
-msgstr "ключ %s: импортирован закрытый ключ\n"
+msgstr "ключ %s: импортирован секретный ключ\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: secret key already exists\n"
-msgstr "ключ %s: закрытый ключ уже имеется\n"
+msgstr "ключ %s: секретный ключ уже имеется\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
@@ -2641,14 +2639,14 @@ msgstr "ключ %s: ошибка отправки в агент: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "secret key %s: %s\n"
-msgstr "закрытый ключ %s: %s\n"
+msgstr "секретный ключ %s: %s\n"
 
 msgid "importing secret keys not allowed\n"
-msgstr "импорт закрытого ключа не допускается\n"
+msgstr "импорт секретного ключа не допускается\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
-msgstr "ключ %s: закрытый ключ с недопустимым шифром %d - пропущен\n"
+msgstr "ключ %s: секретный ключ с недопустимым шифром %d - пропущен\n"
 
 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
@@ -3148,10 +3146,10 @@ msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
 msgstr "сжать непригодные ID пользователей и удалить все подписи из ключа"
 
 msgid "Secret key is available.\n"
-msgstr "Закрытый ключ доступен.\n"
+msgstr "Секретный ключ доступен.\n"
 
 msgid "Need the secret key to do this.\n"
-msgstr "Для данного действия нужен закрытый ключ.\n"
+msgstr "Для данного действия нужен секретный ключ.\n"
 
 msgid ""
 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
@@ -3190,7 +3188,7 @@ msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один ID пользо
 
 #, c-format
 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
-msgstr ""
+msgstr "(Команда '%s'.)\n"
 
 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
 msgstr "Вы не можете удалить последний ID пользователя!\n"
@@ -3579,7 +3577,7 @@ msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
 msgstr "Действительно создать сертификат отзыва? (y/N) "
 
 msgid "no secret key\n"
-msgstr "нет закрытого ключа\n"
+msgstr "нет секретного ключа\n"
 
 #, c-format
 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
@@ -3947,7 +3945,7 @@ msgid ""
 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Для защиты закрытого ключа необходима фраза-пароль.\n"
+"Для защиты секретного ключа необходима фраза-пароль.\n"
 "\n"
 
 msgid ""
@@ -4034,7 +4032,7 @@ msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
 msgstr "ошибка записи таблицы открытых ключей '%s': %s\n"
 
 msgid "public and secret key created and signed.\n"
-msgstr "открытый и закрытый ключи созданы и подписаны.\n"
+msgstr "открытый и секретный ключи созданы и подписаны.\n"
 
 msgid ""
 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
@@ -4061,10 +4059,10 @@ msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
 msgstr "Замечание: создание подключей для ключей v3 не совместимо с OpenPGP\n"
 
 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
-msgstr "Закрытые части первичного ключа отсутствуют.\n"
+msgstr "Секретные части первичного ключа отсутствуют.\n"
 
 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
-msgstr "Закрытые части первичного ключа хранятся на карте.\n"
+msgstr "Секретные части первичного ключа хранятся на карте.\n"
 
 msgid "Really create? (y/N) "
 msgstr "Действительно создать? (y/N) "
@@ -4550,7 +4548,7 @@ msgid ""
 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
 "created %s%s.\n"
 msgstr ""
-"Введите фразу-пароль для доступа к закрытому ключу сертификата OpenPGP:\n"
+"Введите фразу-пароль для доступа к секретному ключу сертификата OpenPGP:\n"
 "\"%.*s\"\n"
 "%u-битный ключ %s, ID %s,\n"
 "создан %s%s.\n"
@@ -4566,7 +4564,7 @@ msgid ""
 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
 "user: \"%s\"\n"
 msgstr ""
-"Необходима фраза-пароль для доступа к закрытому ключу пользователя: \"%s\"\n"
+"Необходима фраза-пароль для доступа к секретному ключу пользователя: \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
@@ -4577,22 +4575,22 @@ msgid "         (subkey on main key ID %s)"
 msgstr "         (подключ на главном ключе %s)"
 
 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
-msgstr "Введите фразу-пароль для разблокировки закрытого ключа OpenPGP:"
+msgstr "Введите фразу-пароль для разблокировки секретного ключа OpenPGP:"
 
 msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
-msgstr "Введите фразу-пароль для импорта закрытого ключа OpenPGP:"
+msgstr "Введите фразу-пароль для импорта секретного ключа OpenPGP:"
 
 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
-msgstr "Введите фразу-пароль для экспорта закрытого подключа OpenPGP:"
+msgstr "Введите фразу-пароль для экспорта секретного подключа OpenPGP:"
 
 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
-msgstr "Введите фразу-пароль для экспорта закрытого ключа OpenPGP:"
+msgstr "Введите фразу-пароль для экспорта секретного ключа OpenPGP:"
 
 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
-msgstr "Вы действительно хотите навсегда удалить закрытый подключ OpenPGP:"
+msgstr "Вы действительно хотите навсегда удалить секретный подключ OpenPGP:"
 
 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
-msgstr "Вы действительно хотите навсегда удалить закрытый ключ OpenPGP:"
+msgstr "Вы действительно хотите навсегда удалить секретный ключ OpenPGP:"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -4899,7 +4897,7 @@ msgstr "не могу открыть подписанные данные fd=%d:
 
 #, c-format
 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
-msgstr "анонимный получатель; пробую закрытый ключ %s ...\n"
+msgstr "анонимный получатель; пробую секретный ключ %s ...\n"
 
 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
 msgstr "отлично, мы - анонимный получатель.\n"
@@ -4918,7 +4916,7 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
-msgstr "Замечание: закрытый ключ %s просрочен с %s\n"
+msgstr "Замечание: секретный ключ %s просрочен с %s\n"
 
 msgid "Note: key has been revoked"
 msgstr "Замечание: ключ был отозван"
@@ -4969,7 +4967,7 @@ msgid ""
 "a reason for the revocation."
 msgstr ""
 "Пользуйтесь им для отзыва этого ключа в случае раскрытия или потери\n"
-"закрытого ключа. Однако, если закрытый ключ доступен, лучше создать\n"
+"секретного ключа. Однако, если секретный ключ доступен, лучше создать\n"
 "новый сертификат с указанием причины отзыва."
 
 msgid ""
@@ -5160,7 +5158,7 @@ msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
 msgstr "пропущено \"%s\": дубликат\n"
 
 msgid "skipped: secret key already present\n"
-msgstr "пропущено: закрытый ключ уже имеется\n"
+msgstr "пропущено: секретный ключ уже имеется\n"
 
 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
 msgstr ""
@@ -5402,8 +5400,8 @@ msgstr "требуется %d с ограниченным доверием, %d 
 msgid ""
 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
 msgstr ""
-"глубина: %d  верных: %3d  подписанных: %3d  доверие: %d-, %dq, %dn, %dm, "
-"%df, %du\n"
+"глубина: %d  достоверных: %3d  подписанных: %3d  доверие: %d-, %dq, %dn, "
+"%dm, %df, %du\n"
 
 #, c-format
 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
@@ -5411,21 +5409,19 @@ msgstr ""
 "невозможно обновить запись о версии таблицы доверия: ошибка записи: %s\n"
 
 msgid "undefined"
-msgstr ""
+msgstr "неопределено"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "never     "
 msgid "never"
-msgstr "никогда   "
+msgstr "никогда"
 
 msgid "marginal"
-msgstr ""
+msgstr "ограничено"
 
 msgid "full"
-msgstr ""
+msgstr "полное"
 
 msgid "ultimate"
-msgstr ""
+msgstr "абсолютное"
 
 #. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
 #. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
@@ -5436,34 +5432,28 @@ msgstr ""
 #. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
 #. uid are both NULL, or neither are NULL.
 msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
-msgstr ""
+msgstr "12 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "revoked"
 msgid "[ revoked]"
-msgstr "отозван"
+msgstr "[   отозван  ]"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "expired"
 msgid "[ expired]"
-msgstr "просрочен"
+msgstr "[  просрочен ]"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "unknown"
 msgid "[ unknown]"
-msgstr "неизвестно"
+msgstr "[ неизвестно ]"
 
 msgid "[  undef ]"
-msgstr ""
+msgstr "[неопределено]"
 
 msgid "[marginal]"
-msgstr ""
+msgstr "[ ограничено ]"
 
 msgid "[  full  ]"
-msgstr ""
+msgstr "[   полное   ]"
 
 msgid "[ultimate]"
-msgstr ""
+msgstr "[  абсолютно ]"
 
 msgid ""
 "the signature could not be verified.\n"
@@ -5848,16 +5838,16 @@ msgstr "сбой проверки списка отозванных сертиф
 
 #, c-format
 msgid "certificate with invalid validity: %s"
-msgstr "сертификат с недействительной действительностью: %s"
+msgstr "сертификат с недействительной достоверностью: %s"
 
 msgid "certificate not yet valid"
-msgstr "сертификат еще не действителен"
+msgstr "сертификат еще не достоверен"
 
 msgid "root certificate not yet valid"
-msgstr "корневой сертификат еще не действителен"
+msgstr "корневой сертификат еще не достоверен"
 
 msgid "intermediate certificate not yet valid"
-msgstr "промежуточный сертификат еще не действителен"
+msgstr "промежуточный сертификат еще не достоверен"
 
 msgid "certificate has expired"
 msgstr "сертификат просрочен"
@@ -5873,7 +5863,7 @@ msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
 msgstr "сертификат не имеет требуемых атрибутов: %s%s%s"
 
 msgid "certificate with invalid validity"
-msgstr "сертификат с недействительной действительностью"
+msgstr "сертификат с недействительной достоверностью"
 
 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
 msgstr "подпись создана вне времени действия сертификата"
@@ -5991,7 +5981,7 @@ msgid ""
 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
 "created %s, expires %s.\n"
 msgstr ""
-"Введите фразу-пароль для доступа к закрытому ключу сертификата X.509:\n"
+"Введите фразу-пароль для доступа к секретному ключу сертификата X.509:\n"
 "\"%s\"\n"
 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
 "создан %s, истекает %s.\n"
@@ -6267,7 +6257,7 @@ msgid "never consult a CRL"
 msgstr "не сверять со списком отозванных сертификатов"
 
 msgid "check validity using OCSP"
-msgstr "проверка действительности с помощью OCSP"
+msgstr "проверка достоверности с помощью OCSP"
 
 msgid "|N|number of certificates to include"
 msgstr "|N|число включаемых сертификатов"
@@ -6303,7 +6293,7 @@ msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
 msgstr "|FILE|добавить таблицу ключей в список таблиц ключей"
 
 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
-msgstr "|USER-ID|использовать USER-ID как основной закрытый ключ"
+msgstr "|USER-ID|использовать USER-ID как основной секретный ключ"
 
 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
 msgstr "|SPEC|искать ключи на данном сервере ключей"
@@ -6853,7 +6843,7 @@ msgstr "сбой проверки подписи списка отозванны
 #, c-format
 msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
 msgstr ""
-"ошибка проверки действительности сертификата издателя списка отозванных "
+"ошибка проверки достоверности сертификата издателя списка отозванных "
 "сертификатов: %s\n"
 
 #, c-format
@@ -7065,7 +7055,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Синтаксис: dirmngr-client [параметры] [файл_сертификата|шаблон]\n"
 "Проверка сертификата X.509 по списку отозванных сертификатов или по OCSP\n"
-"Процесс возвращает 0, если сертификат действителен, 1, если недействителен,\n"
+"Процесс возвращает 0, если сертификат достоверен, 1, если недостоверен,\n"
 "и другие коды ошибок при общих отказах\n"
 
 #, c-format
@@ -7099,7 +7089,7 @@ msgid "validation of certificate failed: %s\n"
 msgstr "сбой при проверке сертификата: %s\n"
 
 msgid "certificate is valid\n"
-msgstr "сертификат действителен\n"
+msgstr "сертификат достоверен\n"
 
 msgid "certificate has been revoked\n"
 msgstr "сертификат был отозван\n"
@@ -7823,7 +7813,7 @@ msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
 msgstr "не разрешать повторное использование старых фраз-паролей"
 
 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
-msgstr "|NAME|использовать NAME как основной закрытый ключ"
+msgstr "|NAME|использовать NAME как основной секретный ключ"
 
 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
 msgstr "|NAME|зашифровывать также для ID пользователя NAME"
@@ -7893,7 +7883,7 @@ msgid "GPG for S/MIME"
 msgstr "GPG для S/MIME"
 
 msgid "Key Acquirer"
-msgstr ""
+msgstr "Диспетчер ключей"
 
 msgid "PIN and Passphrase Entry"
 msgstr "Ввод PIN и фраз-паролей"
@@ -7991,7 +7981,7 @@ msgid "program filename"
 msgstr "имя файла программы"
 
 msgid "secret key file (required)"
-msgstr "файл закрытого ключа (обязателен)"
+msgstr "файл секретного ключа (обязателен)"
 
 msgid "input file name (default stdin)"
 msgstr "имя входного файла (по умолчанию stdin)"

-- 
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/pkg-gnupg/gnupg2.git



More information about the Pkg-gnupg-commit mailing list