rev 5881 - in trunk/packages/kdebase/debian: . po

Sune Vuorela pusling-guest at alioth.debian.org
Tue Apr 10 10:14:07 UTC 2007


Author: pusling-guest
Date: 2007-04-10 10:14:07 +0000 (Tue, 10 Apr 2007)
New Revision: 5881

Modified:
   trunk/packages/kdebase/debian/changelog
   trunk/packages/kdebase/debian/po/fr.po
Log:
add french update


Modified: trunk/packages/kdebase/debian/changelog
===================================================================
--- trunk/packages/kdebase/debian/changelog	2007-04-10 08:45:08 UTC (rev 5880)
+++ trunk/packages/kdebase/debian/changelog	2007-04-10 10:14:07 UTC (rev 5881)
@@ -34,6 +34,7 @@
       German thanks to Alwin Meschede (Closes: #418160)
       Galician thanks to Jacobo Tarrio (Closes: #418186)
       Danish is something I just did myself. No bugs filed.
+      Frensch thanks to Christian Perrier (Closes: #418518)
 
     - New transtations:
       Tamil thanks to Tirumurti Vasudevan (Closes: #417943)
@@ -47,8 +48,9 @@
   * Fix minor issues in manpage. Thanks JS Bygott (Closes: #414270)
   * Enable kerberos in kio slaves. Wonder what happens. Thanks to Raul Sanchez
     Siles (Closes: #376952)
+  * 
 
- -- Debian Qt/KDE Maintainers <debian-qt-kde at lists.debian.org>  Mon,  9 Apr 2007 20:04:36 +0200
+ -- Debian Qt/KDE Maintainers <debian-qt-kde at lists.debian.org>  Tue, 10 Apr 2007 12:07:44 +0200
 
 kdebase (4:3.5.6.dfsg.1-2) experimental; urgency=low
 

Modified: trunk/packages/kdebase/debian/po/fr.po
===================================================================
--- trunk/packages/kdebase/debian/po/fr.po	2007-04-10 08:45:08 UTC (rev 5880)
+++ trunk/packages/kdebase/debian/po/fr.po	2007-04-10 10:14:07 UTC (rev 5881)
@@ -1,4 +1,14 @@
+# translation of fr.po to French
+# debconf templates for xorg-x11 package
+# French translation
 #
+# $Id: fr.po 1053 2006-01-10 19:20:06Z ender $
+#
+# Copyrights:
+#
+# This file is distributed under the same license as the xorg-x11 package.
+# Please see debian/copyright.
+#
 #    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
 #    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
 #    this format, e.g. by running:
@@ -11,24 +21,32 @@
 #
 #    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
 #
+# Branden Robinson, 2000-2004.
+# Thomas Morin, 2001.
+# Patrice Karatchentzeff, 2001.
+# Jérôme Schell, 2001.
+# Jean-Christophe Dubacq, 2002.
+# Christian Perrier <bubulle at debian.org>, 2003, 2004, 2006, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdebase 4:3.1.4-1\n"
+"Project-Id-Version: fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-qt-kde at lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-09 19:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-21 10:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-23 07:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-05 20:10+0200\n"
 "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle at debian.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+"\n"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../kdm.templates:1001
-#, fuzzy
 msgid "Default display manager:"
-msgstr "Choisissez le gestionnaire graphique de session :"
+msgstr "Gestionnaire graphique de session par défaut :"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -38,70 +56,60 @@
 "for the X Window System."
 msgstr ""
 "Un gestionnaire graphique de session est un programme qui permet de se "
-"connecter à la machine depuis le système « X Window »."
+"connecter depuis le système X Window."
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../kdm.templates:1001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Only one display manager can manage a given X server, but multiple display "
 "manager packages are installed. Please select which display manager should "
 "run by default."
 msgstr ""
-" Un seul gestionnaire graphique de session peut s'occuper d'un serveur X "
-"donné, mais plusieurs gestionnaires sont installés. Veuillez sélectionner "
-"celui qui sera utilisé par défaut."
+"Un seul gestionnaire graphique de session peut s'occuper d'un serveur X "
+"donné, bien que plusieurs gestionnaires puissent être installés "
+"simultanément. Veuillez choisir celui qui sera utilisé par défaut."
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../kdm.templates:1001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Multiple display managers can run simultaneously if they are configured to "
 "manage different servers; to achieve this, configure the display managers "
 "accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and disable the "
 "check for a default display manager."
 msgstr ""
-"Plusieurs gestionnaires graphiques peuvent fonctionner en même temps, s'ils "
-"gèrent des serveurs X différents ; pour cela, configurez correctement chacun "
+"Plusieurs gestionnaires graphiques peuvent être lancés en même temps, s'ils "
+"gèrent des serveurs X différents ; pour cela, configurez correctement chacun "
 "des gestionnaires graphiques, modifiez leurs scripts de lancement dans /etc/"
-"init.d, et enlevez le test de gestionnaire graphique par défaut."
+"init.d, et désactivez le test de gestionnaire graphique par défaut."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../kdm.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid "Stop the kdm daemon?"
-msgstr "Faut-il arrêter le démon kdm ?"
+msgstr "Faut-il arrêter le démon kdm ?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../kdm.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The K Desktop manager (kdm) daemon is typically stopped on package upgrade "
 "and removal, but it appears to be managing at least one running X session."
 msgstr ""
-"Le démon kdm (« K Desktop manager ») est usuellement arrêté lors de la mise "
-"à jour ou de la suppression du paquet. Cependant, il semble gèrer "
-"actuellement au moins une session X. Si kdm est arrêté maintenant, toutes "
-"les sessions X qu'il gère seront arrêtées. Si vous préférez, vous pouvez le "
-"laisser fonctionner : la nouvelle version sera prise en compte au prochain "
-"redémarrage du démon."
+"Le gestionnaire de sessions KDE (kdm) est généralement arrêté lors de la mise "
+"à jour ou de la suppression du paquet. Cependant, il semble qu'il gère "
+"actuellement encore au moins une session X."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../kdm.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If kdm is stopped now, any X sessions it manages will be terminated. "
 "Otherwise, the new version will take effect the next time the daemon is "
 "restarted."
 msgstr ""
-"Le démon kdm (« K Desktop manager ») est usuellement arrêté lors de la mise "
-"à jour ou de la suppression du paquet. Cependant, il semble gèrer "
-"actuellement au moins une session X. Si kdm est arrêté maintenant, toutes "
-"les sessions X qu'il gère seront arrêtées. Si vous préférez, vous pouvez le "
-"laisser fonctionner : la nouvelle version sera prise en compte au prochain "
-"redémarrage du démon."
+"Si kdm est arrêté maintenant, toutes les sessions X qu'il gère seront "
+"terminées. L'autre possibilité est de laisser fonctionner kdm, la nouvelle "
+"version ne devenant active qu'au prochain redémarrage du démon."
+




More information about the pkg-kde-commits mailing list