rev 5912 - in trunk/packages/kdebase/debian: . po

Ana Beatriz Guerrero López ana at alioth.debian.org
Sat Apr 14 11:26:19 UTC 2007


Author: ana
Date: 2007-04-14 11:26:19 +0000 (Sat, 14 Apr 2007)
New Revision: 5912

Modified:
   trunk/packages/kdebase/debian/changelog
   trunk/packages/kdebase/debian/po/es.po
Log:
spanish translation for debconf template.


Modified: trunk/packages/kdebase/debian/changelog
===================================================================
--- trunk/packages/kdebase/debian/changelog	2007-04-14 09:39:23 UTC (rev 5911)
+++ trunk/packages/kdebase/debian/changelog	2007-04-14 11:26:19 UTC (rev 5912)
@@ -15,7 +15,7 @@
   * add autologin overrides, useful for live debian environment. It introduces
     AUTOLOGINAGAIN, AUTOLOGINDELAY, AUTOLOGINLOCKED and AUTOLOGINUSER.
 
-  +++ Changes by Sune Vuorela
+  +++ Changes by Sune Vuorela:
 
   * Let us go unstable. Etch is released
     A javascript related crash is fixed in 3.5.6 (Closes: #416142)
@@ -41,7 +41,7 @@
       Russian thanks to Yuri Kozlov (Closes: #418739)
       Brazilian Portuguese thanks to Christian Perrier
 
-    - New transtations:
+    - New translations:
       Tamil thanks to Tirumurti Vasudevan (Closes: #417943)
       Slovak thanks to Peter Mann (Closes: #417878)
       Basque thanks to Piarres Beobide (Closes: #417993)
@@ -56,6 +56,11 @@
     Siles (Closes: #376952)
   * Improve klipper description, thanks to J S Bygott (Closes: #410202)
 
+  +++ Changes by Ana Guerrero:
+  
+  * Update spanish kdm debconf template translation, thanks to Enrique Matías.
+  * Fix changelog typos ;-)
+
  -- Debian Qt/KDE Maintainers <debian-qt-kde at lists.debian.org>  Wed, 11 Apr 2007 09:28:59 +0200
 
 kdebase (4:3.5.6.dfsg.1-2) experimental; urgency=low

Modified: trunk/packages/kdebase/debian/po/es.po
===================================================================
--- trunk/packages/kdebase/debian/po/es.po	2007-04-14 09:39:23 UTC (rev 5911)
+++ trunk/packages/kdebase/debian/po/es.po	2007-04-14 11:26:19 UTC (rev 5912)
@@ -1,36 +1,48 @@
+# Translation of kdebase to Spanish
+# This file is distributed under the same license as the kdebase package.
 #
-#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
-#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
-#    this format, e.g. by running:
+#  Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
+#  documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
+#  formato, por ejemplo ejecutando:
 #         info -n '(gettext)PO Files'
 #         info -n '(gettext)Header Entry'
 #
-#    Some information specific to po-debconf are available at
-#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
-#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
+# los siguientes documentos:
 #
-#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+# - El proyecto de traducción de Debian al español
+#   http://www.debian.org/intl/spanish/
+#   especialmente las notas y normas de traducción en
+#   http://www.debian.org/intl/spanish/notas
 #
-# Carlos Valdivia Yagüe <valyag at dat.etsit.upm.es>
+# - La guía de traducción de po's de debconf:
+#   /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+#   o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
 #
+# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último
+# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
+# traducción de Debian al español (<debian-l10n-spanish at lists.debian.org>)
+#
+# Carlos Valdivia Yagüe <valyag at dat.etsit.upm.es>, 2003
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios at gmail.com>, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdm 3.1.4-1\n"
+"Project-Id-Version: es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-qt-kde at lists.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-04-09 19:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-22 15:35+0100\n"
-"Last-Translator: Carlos Valdivia Yagüe <valyag at dat.etsit.upm.es>\n"
-"Language-Team: Debian L10n Spanish <debian-l10n-spanish at lists.debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-13 18:37+0200\n"
+"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish at lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../kdm.templates:1001
-#, fuzzy
 msgid "Default display manager:"
-msgstr "Escoja el gestor de sesiones predeterminado que desee."
+msgstr "Gestor de sesiones predefinido:"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -39,70 +51,50 @@
 "A display manager is a program that provides graphical login capabilities "
 "for the X Window System."
 msgstr ""
-"Un gestor de sesiones es un programa que le ofrece la posibilidad de entrar "
-"gráficamente en el sistema mediante el sistema X Window."
+"Un gestor de sesiones es un programa que le permite ingresar"
+"gr�ficamente en el sistema desde el entorno X Window."
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../kdm.templates:1001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Only one display manager can manage a given X server, but multiple display "
 "manager packages are installed. Please select which display manager should "
 "run by default."
-msgstr ""
-"Cada servidor X sólo puede ser gestionado por un gestor de sesiones, pero "
-"hay instalados varios paquetes de gestores de sesiones. Por favor, "
-"seleccione qué gestor desea utilizar por defecto."
+msgstr "Cada servidor X s�lo puede ser gestionado por un �nico gestor de sesiones, pero hay instalados varios paquetes de gestores de sesiones. Por favor, seleccione qu� gestor desea utilizar por omisi�n."
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../kdm.templates:1001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Multiple display managers can run simultaneously if they are configured to "
 "manage different servers; to achieve this, configure the display managers "
 "accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and disable the "
 "check for a default display manager."
 msgstr ""
-"(Se pueden ejecutar múltiples gestores de sesiones simultáneamente si se "
-"configuran para gestionar distintos servidores; para conseguir esto, "
-"configure los gestores de sesiones apropiadamente, edite cada uno de sus "
-"guiones de inicio en /etc/init.d, y desactive la comprobación de un gestor "
-"de sesiones predeterminado."
+"Se pueden ejecutar varios gestores de sesiones simult�neamente si se "
+"configuran para que gestionen servidores diferentes. Para ello, configure cada uno de los gestores de sesiones apropiadamente, edite sus guiones de inicio en /etc/init.d, y deshabilite la comprobaci�n de un gestor de sesiones predeterminado."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../kdm.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid "Stop the kdm daemon?"
-msgstr "¿Quiere parar el demonio kdm?"
+msgstr "�Desea detener el daemon kdm?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../kdm.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The K Desktop manager (kdm) daemon is typically stopped on package upgrade "
 "and removal, but it appears to be managing at least one running X session."
-msgstr ""
-"El demonio kdm (K Desktop Manager) normalmente se para al actualizar y "
-"borrar el paquete, pero parece que está gestionando al menos una sesión X "
-"activa. Si para kdm, cualquier sesión X que gestione será finalizada. De lo "
-"contrario, puede dejar kdm ejecutándose y la nueva versión tendrá efecto la "
-"próxima vez que se reinicie el demonio."
+msgstr "Normalmente se detiene el daemon del gestor de sesiones de KDE (kdm) al actualizar o borrar el paquete, pero parece que est� gestionando al menos una sesi�n X activa."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../kdm.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If kdm is stopped now, any X sessions it manages will be terminated. "
 "Otherwise, the new version will take effect the next time the daemon is "
 "restarted."
-msgstr ""
-"El demonio kdm (K Desktop Manager) normalmente se para al actualizar y "
-"borrar el paquete, pero parece que está gestionando al menos una sesión X "
-"activa. Si para kdm, cualquier sesión X que gestione será finalizada. De lo "
-"contrario, puede dejar kdm ejecutándose y la nueva versión tendrá efecto la "
-"próxima vez que se reinicie el demonio."
+msgstr "Si detiene kdm ahora, se finalizar�n todas las sesiones X que est� gestionando. La otra posibilidad es mantener kdm en ejecuci�n, con lo que la nueva versi�n no se activar� hasta la pr�xima vez que se reinicie el daemon."
+




More information about the pkg-kde-commits mailing list