[SCM] Kaboom - Debian KDE 3->4 migration tool branch, master, updated. master/1.1.1-18-gbe56a03

Enrique Matías Sánchez quique-guest at alioth.debian.org
Wed Aug 12 07:53:46 UTC 2009


The following commit has been merged in the master branch:
commit be56a0303a7a5c48e630d0b42cb6e10136a561cf
Author: Quique <quique at bronchales.unizar.es>
Date:   Wed Aug 12 09:48:00 2009 +0200

    Complete Spanish translation
---
 debian/changelog |    7 ++-
 kaboom_es.ts     |  226 +++++++++++++-----------------------------------------
 2 files changed, 58 insertions(+), 175 deletions(-)

diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 5972afd..0a6eaf1 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -1,5 +1,6 @@
 kaboom (1.1.2) UNRELEASED; urgency=low
 
+  [ Debian Qt/KDE Maintainers ]
   +++ Changes by George Kiagiadakis:
 
   * Bugfix: create the stamp's parent directory if it doesn't exist.
@@ -24,7 +25,11 @@ kaboom (1.1.2) UNRELEASED; urgency=low
 
   * Add French translation
 
- -- Debian Qt/KDE Maintainers <debian-qt-kde at lists.debian.org>  Mon, 18 May 2009 01:48:53 +0200
+  +++ Changes by Quique:
+
+  * Complete Spanish translation
+
+ -- Quique <quique at bronchales.unizar.es>  Wed, 12 Aug 2009 09:42:08 +0200
 
 kaboom (1.1.1) unstable; urgency=high
 
diff --git a/kaboom_es.ts b/kaboom_es.ts
index acc97f8..84ea7ee 100644
--- a/kaboom_es.ts
+++ b/kaboom_es.ts
@@ -4,49 +4,9 @@
 <context>
     <name>ChoicePage</name>
     <message>
-        <source>Kaboom - Migration Tool</source>
-        <translation type="obsolete">Kaboom - Utilidad de migración</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Please select your settings migration option</source>
-        <translation type="obsolete">Seleccione la opción de migración de sus configuraciones</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Migrate settings from KDE3 to KDE4 (standard)</source>
-        <translation type="obsolete">Migrar las configuraciones de KDE 3 a KDE 4 (estándar)</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Use existing KDE 4 settings and &lt;b&gt;replace&lt;/b&gt; KDE 3 settings</source>
-        <translation type="obsolete">Usar las configuraciones actuales de KDE 4 y &lt;b&gt;reemplazar&lt;/b&gt; las configuraciones de KDE 3</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Merge settings from KDE3 and KDE4 (experimental)</source>
-        <translation type="obsolete">Fusionar las configuraciones de KDE 3 y KDE 4 (experimental)</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Start with default KDE settings and data. This option will &lt;b&gt;remove&lt;/b&gt; all data and settings such as contacts, local stored mails, accounts in KMail and Kopete, bookmarks and other such data</source>
-        <translation type="obsolete">Empezar con las configuraciones y datos por omisión de KDE . Esta opción &lt;b&gt;eliminará&lt;/b&gt; todos los datos y configuraciones tales como contactos, correos almacenados, cuentas en KMail y Kopete, marcadores y otros datos por el estilo</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Backup existing settings from KDE3 into .kde3-backup. (Highly recommended)</source>
-        <translation type="obsolete">Crear una copia de seguridad de la configuración de KDE3 en .kde3-backup. (Altamente recomendado)</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Insufficient free space to complete a backup, please consider freeing up some space. You can go to TTY1 to do this.</source>
-        <translation type="obsolete">No hay suficiente espacio libre para crear una copia de seguridad, considere liberar algo de espacio en su disco. Puede ir a TTY1 para hacer esto.</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>The current KDE settings and data directory takes up %1 bytes</source>
-        <translation type="obsolete">Los datos y configuraciones actuales de KDE ocupan %1 bytes</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Recheck</source>
-        <translation type="obsolete">Recomprobar</translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="choicepage.cpp" line="54"/>
         <source>Setting migration options</source>
-        <translation>Configurar opciones de migración</translation>
+        <translation>Opciones de migración de los ajustes</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="choicepage.cpp" line="60"/>
@@ -56,118 +16,118 @@
     <message>
         <location filename="choicepage.cpp" line="66"/>
         <source>&lt;strong&gt;KDE&amp;nbsp;3&lt;/strong&gt; settings and data are at &lt;u&gt;%1&lt;/u&gt;&lt;br/&gt;</source>
-        <translation>Las configuraciones y datos de &lt;strong&gt;KDE&amp;nbsp;3&lt;/strong&gt; se encuentran en &lt;u&gt;%1&lt;/u&gt;&lt;br/&gt;</translation>
+        <translation>Los ajustes y datos de &lt;strong&gt;KDE&amp;nbsp;3&lt;/strong&gt; se encuentran en &lt;u&gt;%1&lt;/u&gt;&lt;br/&gt;</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="choicepage.cpp" line="68"/>
         <source>&lt;strong&gt;KDE&amp;nbsp;4&lt;/strong&gt; settings and data are at &lt;u&gt;%1&lt;/u&gt;&lt;br/&gt;</source>
-        <translation>Las configuraciones y datos de &lt;strong&gt;KDE&amp;nbsp;4&lt;/strong&gt; se encuentran en &lt;u&gt;%1&lt;/u&gt;&lt;br/&gt;</translation>
+        <translation>Los ajustes y datos de &lt;strong&gt;KDE&amp;nbsp;4&lt;/strong&gt; se encuentran en &lt;u&gt;%1&lt;/u&gt;&lt;br/&gt;</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="choicepage.cpp" line="74"/>
         <source>Once you finish with this wizard, &lt;strong&gt;KDE&amp;nbsp;4&lt;/strong&gt; will use &lt;u&gt;%1&lt;/u&gt; to store user settings and data. Optionally, &lt;strong&gt;KDE&amp;nbsp;3&lt;/strong&gt; settings and data may be backed up to &lt;u&gt;%2&lt;/u&gt;.</source>
-        <translation>Una vez que finalice éste asistente, &lt;strong&gt;KDE&amp;nbsp;4&lt;strong&gt; utilizará &lt;u&gt;%1&lt;/u&gt; para guardar las configuraciones y datos del usuario. Opcionalmente, las configuraciones y datos de &lt;strong&gt;KDE&amp;nbsp;3&lt;/strong&gt;pueden llegar a ser guardadas en &lt;u&gt;%2&lt;/u&gt;.</translation>
+        <translation>Una vez que haya terminado con este asistente, &lt;strong&gt;KDE&amp;nbsp;4&lt;/strong&gt; usará &lt;u&gt;%1&lt;/u&gt; para almacenar los ajustes y datos del usuario. Opcionalmente,se hará una copia de respaldo de los ajustes y datos de &lt;strong&gt;KDE&amp;nbsp;3&lt;/strong&gt;en &lt;u&gt;%2&lt;/u&gt;.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="choicepage.cpp" line="82"/>
         <source>Please choose one of the following migration scenarios:</source>
-        <translation>Por favor, elija alguno de los siguientes escenarios de migración:</translation>
+        <translation>Elija uno de los siguientes escenarios de migración:</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="choicepage.cpp" line="95"/>
         <source>Use current KDE&amp;nbsp;3 settings as initial settings for KDE&amp;nbsp;4. (&lt;i&gt;standard&lt;/i&gt;)</source>
         <oldsource>Use current KDE&amp;nbsp;3 settings as initial for KDE&amp;nbsp;4. (&lt;i&gt;standard&lt;/i&gt;)</oldsource>
-        <translation>Utilizar las configuraciones de KDE&amp;nbsp;3 como iniciales para KDE&amp;nbsp;4. (&lt;i&gt;standard&lt;/i&gt;)</translation>
+        <translation>Usar los ajustes actuales de KDE&amp;nbsp;3 como ajustes iniciales de KDE&amp;nbsp;4 (&lt;i&gt;estándar&lt;/i&gt;)</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="choicepage.cpp" line="96"/>
         <source>&lt;p&gt;The wizard will not make any changes to your current KDE&amp;nbsp;3 settings directory. It may only optionally back this directory up if the appropriate option below is enabled. This scenario is recommended for users who have not actively used KDE&amp;nbsp;4 or any of its applications (e.g. Okular or KTorrent which were released with Lenny) on this system previously and wish the new KDE&amp;nbsp;4 desktop and its applications to use as much settings from the old KDE&amp;nbsp;3 counterparts as possible.&lt;/p&gt;</source>
-        <translation>&lt;p&gt;Éste asistente no realizará ningún cambio a su directorio de configuración actual de KDE&amp;nbsp;3. Opcionalmente puede hacer una copia de seguridad del mismo si la opción apropiada es marcada mas abajo. Éste escenario es recomendado para usuarios que no hayan utilizado previamente KDE&amp;nbsp;4 o alguna de sus aplicaciones (por ejemplo, Okular o KTorrent distribuídos con Lenny) en éste sistema, y desean que el escritorio KDE&amp;nbsp;4 y sus aplicaciones usen las configuraciones de KDE&amp;nbsp;3 tanto como sea posible.&lt;/p&gt;</translation>
+        <translation>&lt;p&gt;El asistente no realizará ningún cambio en su actual directorio de ajustes de KDE&amp;nbsp;3. Opcionalmente puede únicamente hacer una copia de respaldo de este directorio si habilita la opción inferior adecuada. Se recomienda este escenario para los usuarios que no hayan usado activamente KDE&amp;nbsp;4 ni ninguna de sus aplicaciones (por ejemplo Okular o KTorrent, que se publicaron en Lenny) anteriormente en este sistema, y que deseen que el nuevo escritorio KDE&amp;nbsp;4 y sus aplicaciones usen tantos ajustes de sus equivalentes en KDE&amp;nbsp;3 como sea posible.&lt;/p&gt;</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="choicepage.cpp" line="109"/>
         <source>&lt;html&gt;Use existing KDE&amp;nbsp;4 settings%1.&lt;/html&gt;</source>
-        <translation>&lt;html&gt;Usar las configuraciones de KDE&amp;nbsp;4 existentes%1.&lt;/html&gt;</translation>
+        <translation>&lt;html&gt;Usar los ajustes existentes de KDE&amp;nbsp;4%1.&lt;/html&gt;</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="choicepage.cpp" line="111"/>
         <source> and &lt;strong&gt;replace&lt;/strong&gt; current KDE&amp;nbsp;3 settings</source>
-        <translation>y &lt;strong&gt;reemplazar&lt;/strong&gt; las configuraciones actuales de KDE&amp;nbsp;3</translation>
+        <translation> y &lt;strong&gt;reemplaza&lt;/strong&gt; los ajustes actuales de KDE&amp;nbsp;3</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="choicepage.cpp" line="113"/>
         <source>&lt;p&gt;The wizard will remove the current KDE&amp;nbsp;3 settings directory and copy the current KDE&amp;nbsp;4 settings directory to its place. Effectively, you will lose all settings and data the KDE&amp;nbsp;3 desktop and applications have stored unless the backup option below is enabled. This scenario is useful for users who already use a KDE&amp;nbsp;4 desktop and applications almost exclusively and do not care about losing settings of (a few) KDE&amp;nbsp;3 applications anymore.&lt;/p&gt;</source>
         <oldsource>&lt;p&gt;The wizard will remove current KDE&amp;nbsp;3 settings directory and copy current KDE&amp;nbsp;4 settings directory to its place. Effectively, you will lose all settings and data the KDE&amp;nbsp;3 desktop and applications have stored unless the backup option below is enabled. This scenario should be useful for users who already actively and almost exclusively use KDE&amp;nbsp;4 desktop and applications as previously packaged by Debian and do not care about losing settings of (a few) KDE&amp;nbsp;3 applications anymore.&lt;/p&gt;</oldsource>
-        <translation>&lt;p&gt;El asistente eliminará el directorio de configuraciones actual de KDE&amp;nbsp;3 y copiará el directorio de configuraciones de KDE&amp;nbsp;4 en su lugar. Effectivamente, usted perderá todas las configuraciones y datos del escritorio KDE&amp;nbsp;3 y sus aplicaciones a menos que la opción de copia de seguridad mas abajo haya sido seleccionada. Éste escenario es útil para los usuarios que ya han utilizado exclusivamente el escritorio KDE&amp;nbsp;4 y sus aplicaciones y no les molesta perder las configuraciones de (unas pocas) aplicaciones de KDE&amp;nbsp;3.&lt;/p&gt;</translation>
+        <translation>&lt;p&gt;El asistente eliminará el directorio de ajustes actual de KDE&amp;nbsp;3 y copiará el directorio de ajustes actual de KDE&amp;nbsp;4 en su lugar. Así, perderá todos los ajustes y datos que el escritorio KDE&amp;nbsp;3 y sus aplicaciones hayan almacenado, salvo aque habilite la opción de copia de respaldo de abajo. Este escenario es útil para los usuarios que ya usen casi exclusivamente el escritorio KDE&amp;nbsp;4 y sus aplicaciones, y que ya no les preocupe perder los ajustes de unas pocas aplicaciones de KDE&amp;nbsp;3.&lt;/p&gt;</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="choicepage.cpp" line="149"/>
         <source>The wizard will &lt;strong&gt;remove&lt;/strong&gt; (or leave a copy as backup) the existing KDE&amp;nbsp;3 settings directory including data such as contacts, locally stored mails, accounts in KMail and Kopete, bookmarks, etc. </source>
         <oldsource>The wizard will &lt;strong&gt;remove&lt;/strong&gt; (or leave a copy as backup) existing KDE&amp;nbsp;3 settings directory including such data as contacts, locally stored mails, accounts in KMail and Kopete, bookmarks, etc. </oldsource>
-        <translation>El asistente &lt;strong&gt;removerá&lt;/strong&gt; (o dejará una copia de seguridad) el directori de configuraciones de KDE&amp;nbsp;3, incluyendo datos como contactos, correo electrónico guardado localmente, cuentas en KMail y Kopete, marcadores, etc.</translation>
+        <translation>El asistente &lt;strong&gt;eliminará&lt;/strong&gt; (o dejará una copia de respaldo) el directorio de ajustes actual de KDE&amp;nbsp;3, incluyendo datos como los contactos, mensajes de correo almacenados localmente, cuentas en KMail y Kopete, marcadores, etc. </translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="choicepage.cpp" line="120"/>
         <source>&lt;p&gt;The wizard will rename your current KDE&amp;nbsp;4 settings directory. Select this option if you would like to keep all KDE 4 settings and continue using the KDE 4 desktop as before.&lt;/p&gt;</source>
         <oldsource>&lt;p&gt;The wizard will rename your current old KDE&amp;nbsp;4 settings directory. Select this option if you would like to keep all KDE 4 settings and continue using KDE 4 desktop as before.&lt;/p&gt;</oldsource>
-        <translation>&lt;p&gt;El asistente renombrará el directorio de configuraciones de KDE&amp;nbsp;4 actual. Selecciones ésta opción si usted quiere mantener sus configuraciones de KDE&amp;nbsp;4 y seguilo utilizando como antes.&lt;/p&gt;</translation>
+        <translation>&lt;p&gt;El asistente cambiará el nombre de su directorio de ajustes actual de KDE&amp;nbsp;4. Seleccione esta opción si desea mantener todos los ajustes de KDE&amp;nbsp;4 y continuar usando el escritorio KDE&amp;nbsp;4 como antes.&lt;/p&gt;</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="choicepage.cpp" line="129"/>
         <source>Merge current KDE&amp;nbsp;4 settings with current KDE&amp;nbsp;3 settings. (&lt;i&gt;experimental&lt;/i&gt;)</source>
-        <translation>Fusionar las configuraciones actuales de KDE&amp;nbsp;4 con las de KDE&amp;nbsp;3. (&lt;i&gt;experimental&lt;/i&gt;)</translation>
+        <translation>Fusionar los ajustes actuales de KDE&amp;nbsp;4 con los ajustes actuales de KDE&amp;nbsp;3. (&lt;i&gt;experimental&lt;/i&gt;)</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="choicepage.cpp" line="130"/>
         <source>&lt;p&gt;The wizard will copy contents of the current KDE&amp;nbsp;4 settings directory on top of the current KDE&amp;nbsp;3 settings directory giving preference to the KDE&amp;nbsp;4 configuration files in case of filename collisions. In theory, this should let you preserve settings of both KDE&amp;nbsp;4 and a few KDE&amp;nbsp;3 applications you still use. The downside is that this migration path is not well tested and the resulting KDE&amp;nbsp;4 settings directory might get polluted with useless configuration and data files which KDE&amp;nbsp;4 ports no longer use. Use this scenario at your own risk.&lt;/p&gt;</source>
-        <translation>&lt;p&gt;El asistente copiará los contenidos de el directorio actual de configuraciones de KDE&amp;nbsp;4 sobre el directorio actual de configuraciones de KDE&amp;nbsp;3 dándole preferencia a los archivos de configuración de KDE&amp;nbsp;4 en caso de colisión de nombre de archivo. En teoría, ésto le permitiría preservar las configuraciones de tanto KDE&amp;nbsp;4 como de KDE&amp;nbsp;3 que usted todavía utilice. El lado malo es que éste camino de migración no ha sido lo suficientemente probado y el directorio de configuraciones de KDE&amp;nbsp;4 resultante puede quedar polucionado con archivos de configuración y datos que KDE&amp;nbsp;4 no utiliza mas. Utilice éste escenario bajo su propio riesgo.&lt;/p&gt;</translation>
+        <translation>&lt;p&gt;El asistente copiará el contenido del directorio de ajustes actual de KDE&amp;nbsp;4 sobre el directorio de ajustes actual de KDE&amp;nbsp;3, dando preferencia a los ficheros de configuración de KDE&amp;nbsp;4 en caso de conflicto con los nombres de fichero. En teoría, esto debería permitirle conservar los ajustes de las aplicaciones de KDE&amp;nbsp;4 y algunas de KDE&amp;nbsp;3 que todavía use. La desventaja es que esta forma de migración no está bien probada y el directorio de ajustes de KDE&amp;nbsp;4 resultante podría estar contaminado con ficheros de datos y configuración inútiles que las versiones de KDE&amp;nbsp;4 ya no usen. Use este escensario bajo su propia responsabilidad.&lt;/p&gt;</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="choicepage.cpp" line="144"/>
         <source>Start with default KDE settings and data.</source>
-        <translation>Empezar con los datos y configuraciones por defecto de KDE.</translation>
+        <translation>Empezar con los ajustes y datos predeterminados de KDE.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="choicepage.cpp" line="145"/>
         <source>&lt;p&gt;%1The wizard will not touch KDE&amp;nbsp;4 settings directory if it exists. Choose this scenario if you would like to start with default KDE&amp;nbsp;4 desktop and/or want to do migration of old KDE settings manually (from backup).&lt;/p&gt;</source>
-        <translation>&lt;p&gt;%1El asistente no tocará el directorio de configuraciones de KDE&amp;nbsp;4 si existe. Elija éste escenario si desea empezar con un escritorio KDE&amp;nbsp;4 por defecto y/o quiere migrar las configuraciones y datos de KDE manualmente (desde una copia de seguridad).&lt;/p&gt;</translation>
+        <translation>&lt;p&gt;%1El asistente no tocará el directorio de ajustes de KDE&amp;nbsp;4, si ya existe. Elija este escenario si desea empezar con el escritorio predeterminado de KDE&amp;nbsp;4 y/o migar manualmente los ajustes antiguos de KDE (a partir de la copia de respaldo).&lt;/p&gt;</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="choicepage.cpp" line="156"/>
         <source>Backup existing KDE 3 settings (highly recommended)</source>
-        <translation>Hacer copia de seguridad de las configuraciones de KDE 3 (altamente recomendado)</translation>
+        <translation>Hacer una copia de respaldo de los ajustes de KDE 3 existentes (muy recomendable)</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="choicepage.cpp" line="186"/>
         <source>Check again</source>
-        <translation>Corroborar otra vez</translation>
+        <translation>Comprobar de nuevo</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="choicepage.cpp" line="193"/>
         <source>&lt;strong&gt;Warning&lt;/strong&gt;: insufficient free space to complete a backup. Consider freeing up some space.</source>
-        <translation>&lt;strong&gt;Atención&lt;/strong&gt;: insuficiente espacio libre para completar la copia de seguridad. Considere liberar algo de espacio.</translation>
+        <translation>&lt;strong&gt;Advertencia&lt;/strong&gt;: no hay suficiente espacio libre en disco para hacer una copia de respaldo. Considere liberar algo de espacio.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="choicepage.cpp" line="196"/>
         <source>To free up some disk space, cancel the wizard now or switch to the Linux virtual terminal.</source>
         <oldsource>To free up some disk case, cancel the wizard now or switch to the Linux virtual terminal.</oldsource>
-        <translation>Para liberar algo de espacio, cancele el asistente ahora o cambie a una consola virtual de Linux.</translation>
+        <translation>Para liberar algo de espacio en disco, cancele el asistente ahora o pase a una terminal virtual de Linux.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="choicepage.cpp" line="269"/>
         <source>&lt;p&gt;&lt;i&gt;The current KDE&amp;nbsp;3 settings and data directory take up %1&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
         <oldsource>&lt;p&gt;&lt;i&gt;The current KDE&amp;nbsp;3 settings and data directory takes up %1&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</oldsource>
-        <translation>&lt;p&gt;&lt;i&gt;El directorio de datos y configuraciones actual de KDE&amp;nbsp;3 ocupa %1&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</translation>
+        <translation>&lt;p&gt;&lt;i&gt;El directorio de datos y ajustes actuales de KDE&amp;nbsp;3 ocupa %1&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="choicepage.cpp" line="272"/>
         <source>%1% of disk space currently used</source>
-        <translation>%1 % del espacio en disco actualmente utilizado</translation>
+        <translation>Espacio en disco usado actualmente: %1%</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="choicepage.cpp" line="277"/>
         <source>Backup needs &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; of free disk space</source>
-        <translation>La copia de seguridad necesita &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; de espacio libre en disco</translation>
+        <translation>La copia de respaldo necesita &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; de espacio libre en el disco</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -194,57 +154,30 @@
     </message>
 </context>
 <context>
-    <name>DirOperations::Exception</name>
-    <message>
-        <source>User canceled the operation</source>
-        <translation type="obsolete">Operación cancelada por el usuario</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Unknown error</source>
-        <translation type="obsolete">Error desconocido</translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
     <name>IntroPage</name>
     <message>
-        <source>Kaboom - Migration Tool</source>
-        <translation type="obsolete">Kaboom - Utilidad de migración</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>This wizard will guide you through the process of migrating your KDE settings as required</source>
-        <translation type="obsolete">Este asistente le guiará a través del proceso de migración de las configuraciones de KDE</translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="intropage.cpp" line="22"/>
         <source>Welcome to the Debian KDE Settings Migration Wizard!</source>
-        <translation>¡Bienvenidos al asistente de migración de configuraciones de Debian KDE!</translation>
+        <translation>¡Bienvenido al asistente de Debian para la migración de los ajustes de KDE!</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="intropage.cpp" line="23"/>
         <source>&lt;p align=&apos;justify&apos;&gt;This version of KDE&amp;nbsp;4 in Debian uses the &lt;u&gt;%1&lt;/u&gt; directory (where ~ refers to the path of your Home directory) to store user settings and data. The wizard has detected that you have recently upgraded to this version of KDE&amp;nbsp;4 from KDE&amp;nbsp;3 and/or a previous Debian KDE&amp;nbsp;4 release that used the &lt;u&gt;%2&lt;/u&gt; directory to store user settings.&lt;/p&gt;&lt;p align=&apos;justify&apos;&gt;This wizard will guide you through the process of backing up, copying, moving or merging your user settings and data which were created by the old KDE installation. Please note, however, that it does not migrate configuration files directly. It operates on the filesystem level and sets up the &lt;u&gt;%1&lt;/u&gt; directory the way you request in the next step.&lt;/p&gt;&lt;p align=&apos;justify&apos;&gt;Once you finish with this wizard, migration of the configuration files will be performed by KDE&amp;nbsp;4 applications themselves as necessary. Therefore, if you are upgrading from KDE&amp;nbsp;3, it is &lt;strong&gt;highly recommended&lt;/strong&gt; to enable backing up of your old settings and data in the next step to avoid data loss in hopefully rare cases when some KDE&amp;nbsp;4 applications fail to migrate your important user settings and/or data properly.&lt;/p&gt;&lt;p align=&apos;justify&apos;&gt;If you need to make manual adjustments, you can cancel the wizard. KDE will not start and the current session will be terminated. You will see this wizard when you try to start a KDE session again.&lt;/p&gt;</source>
         <oldsource>&lt;p align=&apos;justify&apos;&gt;This version of KDE&amp;nbsp;4 in Debian uses &lt;u&gt;%1&lt;/u&gt; directory (where ~ refers to the path of your Home directory) to store user settings and data. The wizard has detected that you have recently upgraded to this version of KDE&amp;nbsp;4 from KDE&amp;nbsp;3 and/or previous Debian KDE&amp;nbsp;4 release that used &lt;u&gt;%2&lt;/u&gt; directory to store user settings.&lt;/p&gt;&lt;p align=&apos;justify&apos;&gt;This wizard will guide you through the process of backing up, copying, moving or merging your user settings and data which were created by the old KDE installation. Please note, however, that it does not migrate configuration files directly. It operates on the filesystem level and sets up &lt;u&gt;%1&lt;/u&gt; directory the way you request in the next step.&lt;/p&gt;&lt;p align=&apos;justify&apos;&gt;Once you finish with this wizard, migration of the configuration files will be performed by KDE&amp;nbsp;4 applications themselves as necessary. Therefore, if you are upgrading from KDE&amp;nbsp;3, it is &lt;strong&gt;highly recommended&lt;/strong&gt; to enable backing up of your old settings and data in the next step to avoid data loss in hopefully rare cases when some KDE&amp;nbsp;4 applications fail to migrate your important user settings and/or data properly.&lt;/p&gt;&lt;p align=&apos;justify&apos;&gt;If you need to make manual adjustments, you can cancel the wizard. KDE will not start and the current session will be terminated. You will see this wizard when you try to start KDE session again.&lt;/p&gt;</oldsource>
-        <translation>&lt;p align=&apos;justify&apos;&gt;Ésta versión de KDE&amp;nbsp;4 en Debian utiliza el directorio &lt;u&gt;%1&lt;/u&gt; (donde ~ se refiere a la ruta a su directorio Home) para guardar las configuraciones y datos de usuario. El asistente ha detectado que usted ha actualizado recientemente a ésta versión de KDE&amp;nbsp;4 desde KDE&amp;nbsp;3 y/o de una versión previa de KDE&amp;nbsp;4 en Debian que utilizaba el directorio &lt;u&gt;%2&lt;/u&gt; para guardar las configuraciones de usuario.&lt;/p&gt;&lt;p align=&apos;justify&apos;&gt;Éste asistente lo guiará a través del proceso de hacer una copia de seguridad, copiar, mover o fusionar sus configuraciones y datos de usuario que fueron creados por la instalación antigua de KDE. Por favor tenga en cuenta que no se migran los archivos de configuración directamente. Se opera sobre el sistema de archivos y prepara un directorio &lt;u&gt;%1&lt;/u&gt; de la manera que usted lo pida en el próximo paso.&lt;/p&gt;&lt;p align=&apos;justify&apos;&gt;Una vez que haya terminado con éste asistente, la migración de los archivos de configuración será realizada por las aplicaciones de KDE&amp;nbsp;4 mismas de manera que vaya siendo necesario. Por lo tanto, si usted se encuentra actualizando desde KDE&amp;nbsp;3, es &lt;strong&gt;altamente recomendado&lt;/strong&gt; que habilite la opción de copia de seguridad de sus datos antigüos en el próximo paso para evitar la pérdida de datos en los (esperemos) pocos raros casos que una aplicación de KDE&amp;nbsp;4 no pueda migrar sus datos o configuraciones de usuario importantes de forma propia.&lt;/p&gt;&lt;p align=&apos;justify&apos;&gt;Si necesita hacer ajustes manuales, puede cancelar el asistente. KDE no se iniciará y la sesión actual será terminada. Usted verá éste asistente cuando intente iniciar una sesión KDE otra vez.&lt;/p&gt;</translation>
+        <translation>&lt;p align=&apos;justify&apos;&gt;Esta versión de KDE&amp;nbsp;4 en Debian usa el directorio &lt;u&gt;%1&lt;/u&gt; (donde ~ hace referencia a la ruta de su directorio personal) para almacenar los datos y ajustes del usuario. El asistente ha detectado que usted ha actualizado recientemente a esta versión de KDE&amp;nbsp;4 desde KDE&amp;nbsp;3 y/o desde una versión anterior de KDE&amp;nbsp;4 de Debian que usaba el directorio &lt;u&gt;%2&lt;/u&gt; para almacenar los ajustes del usuario.&lt;/p&gt;&lt;p align=&apos;justify&apos;&gt;Este asistente le guiará a lo largo del proceso de realizar una copia de respaldo, copiar, mover o fusionar sus adatos y ajustes de usuario creados por la instalación antigua de KDE. Tenga en cuenta, sin embargo, que no migra los ficheros de configuración directamente. Opera al nivel del sistema de ficheros, y configura el directorio &lt;u&gt;%1&lt;/u&gt; de la manera que solicite en el siguiente paso.&lt;/p&gt;&lt;p align=&apos;justify&apos;&gt;Una vez haya terminado con este asisntente, la migración de los ficheros de configuración será realizada por las propias aplicaciones de KDE&amp;nbsp;4 según sea necesario. Por lo tanto, si está actualizando desde KDE&amp;nbsp;3, se &lt;strong&gt;recomienda encarecidamente&lt;/strong&gt; que habilite la realización de una copia de respaldo de sus antiguos datos y ajustes en el siguiente paso, para evitar perder datos en el posible caso de que alguna aplicación de KDE&amp;nbsp;4 no lograra migrar correctamente sus importantes datos y/o ajustes de usuario.&lt;/p&gt;&lt;p align=&apos;justify&apos;&gt;Si necesita hacer ajustes manuales, puede cancelar el asistente. KDE no se iniciará, y se cerrará la sesión actual. Verá este asistente cuando intente iniciar una sesión de KDE de nuevo.&lt;/p&gt;</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>MigrationPage</name>
     <message>
-        <source>When you click &quot;Start&quot;, settings migration will start</source>
-        <translation type="obsolete">Cuando seleccione &quot;Comenzar&quot;, se comenzará la migración de configuraciones</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Start Migration</source>
-        <translation type="obsolete">Comenzar migración</translation>
-    </message>
-    <message>
         <location filename="migrationpage.cpp" line="228"/>
         <source>Click &quot;Finish&quot; to exit the wizard and start loading KDE 4.</source>
-        <translation>Haga click en &quot;Finalizar&quot; para salir del asistente y empezar a cargar KDE 4.</translation>
+        <translation>Pulse «Finalizar» para salir del asistente y empezar a cargar KDE 4.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="migrationpage.cpp" line="264"/>
         <source>&lt;strong&gt;Selected scenario:&lt;/strong&gt; %1&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;Backup:&lt;/strong&gt; %2</source>
-        <translation>&lt;strong&gt;Escenario elegido:&lt;/strong&gt; %1&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;Copia de seguridad:&lt;/strong&gt; %2</translation>
+        <translation>&lt;strong&gt;Escenario seleccionado:&lt;/strong&gt; %1&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;Copia de respaldo:&lt;/strong&gt; %2</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="migrationpage.cpp" line="267"/>
@@ -254,7 +187,7 @@
     <message>
         <location filename="migrationpage.cpp" line="267"/>
         <source>disabled</source>
-        <translation>deshabilitada</translation>
+        <translation>inhabilitada</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -262,15 +195,7 @@
     <message>
         <location filename="migrationpage.cpp" line="39"/>
         <source>Start</source>
-        <translation>Comenzar</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Errors occurred</source>
-        <translation type="obsolete">Se encontró un problema</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Migration running</source>
-        <translation type="obsolete">Ejecutando migración</translation>
+        <translation>Empezar</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="migrationpage.cpp" line="40"/>
@@ -281,22 +206,22 @@
         <location filename="migrationpage.cpp" line="51"/>
         <source>WARNING: If you go back, changes made so far will not be undone.</source>
         <oldsource>WARNING: if you go back, migration process will restarted over current state.</oldsource>
-        <translation>ADVERTENCIA: si retorna, los cambios hechos hasta el momento no serán deshechos.</translation>
+        <translation>ADVERTENCIA: Si vuelve atrás, los cambios realizados hasta ahora no serán deshechos.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="migrationpage.cpp" line="56"/>
         <source>The following error(s) occurred during migration process:</source>
-        <translation>Los siguientes errores ocurrieron durante el proceso de migración:</translation>
+        <translation>Se han producido los siguientes errores durante el proceso de migración:</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="migrationpage.cpp" line="83"/>
         <source>Ready to start migration process</source>
-        <translation>Listo para empezar el proceso de migración</translation>
+        <translation>Preparado para iniciar el proceso de migración</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="migrationpage.cpp" line="84"/>
         <source>Please click &quot;Start&quot; button to proceed.</source>
-        <translation>Por favor haga click en el botón &quot;Empezar&quot; para proceder.</translation>
+        <translation>Pulse el botón «Empezar» para proceder.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="migrationpage.cpp" line="89"/>
@@ -306,12 +231,12 @@
     <message>
         <location filename="migrationpage.cpp" line="90"/>
         <source>According to the migration options you selected, nothing needs to be done.</source>
-        <translation>De acuerdo a las opciones de migración que usted seleccionó, no se necesita hacer nada.</translation>
+        <translation>Según las opciones de migración que ha seleccionado, no se necesita hacer nada.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="migrationpage.cpp" line="106"/>
         <source>Migration is in progress...</source>
-        <translation>Migración en progreso...</translation>
+        <translation>Migración en curso...</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="migrationpage.cpp" line="113"/>
@@ -321,12 +246,12 @@
     <message>
         <location filename="migrationpage.cpp" line="116"/>
         <source>Settings migration completed with errors.</source>
-        <translation>Migración de las configuraciones terminada con errores.</translation>
+        <translation>La migración de los ajustes ha finalizado con algunos errores.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="migrationpage.cpp" line="120"/>
         <source>Settings migration completed successfully.</source>
-        <translation>Migración de las configuraciones terminada con éxito.</translation>
+        <translation>La migración de los ajustes ha finalizado con éxito.</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -334,12 +259,12 @@
     <message>
         <location filename="migrationtool.cpp" line="38"/>
         <source>&amp;Back</source>
-        <translation>&amp;Anterior</translation>
+        <translation>&amp;Atrás</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="migrationtool.cpp" line="39"/>
         <source>&amp;Next</source>
-        <translation>&amp;Siguiente</translation>
+        <translation>Siguie&amp;nte</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="migrationtool.cpp" line="40"/>
@@ -349,7 +274,7 @@
     <message>
         <location filename="migrationtool.cpp" line="35"/>
         <source>Kaboom - Debian KDE Settings Migration Wizard</source>
-        <translation>Kaboom - El asistente de migración de configuraciones de Debian KDE</translation>
+        <translation>Kaboom - Asistente de Debian para la migración de los ajustes de KDE</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="migrationtool.cpp" line="41"/>
@@ -359,54 +284,7 @@
     <message>
         <location filename="migrationtool.cpp" line="42"/>
         <source>Cancel the wizard and terminate this session</source>
-        <translation>Cancelar el asistente y terminar ésta sesión</translation>
-    </message>
-</context>
-<context>
-    <name>QObject</name>
-    <message>
-        <source>User canceled the operation</source>
-        <translation type="obsolete">Operación cancelada por el usuario</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Access was denied to the file or directory %1</source>
-        <translation type="obsolete">Le fue denegado el acceso al fichero o directorio %1</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>%1: No such file or directory</source>
-        <translation type="obsolete">%1: No existe ese fichero o directorio</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>%1 already exists</source>
-        <translation type="obsolete">%1 ya existe</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Could not copy %1</source>
-        <translation type="obsolete">No se pudo copiar %1</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Could not create directory %1</source>
-        <translation type="obsolete">No se pudo crear el directorio %1</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Could not remove %1</source>
-        <translation type="obsolete">No se pudo eliminar %1</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Unknown error</source>
-        <translation type="obsolete">Error desconocido</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Calculating... %1 bytes</source>
-        <translation type="obsolete">Calculando... %1 bytes</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Copying files...</source>
-        <translation type="obsolete">Copiando ficheros...</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <source>Removing files...</source>
-        <translation type="obsolete">Eliminando ficheros...</translation>
+        <translation>Cancelar el asistente y finalizar esta sesión</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -414,32 +292,32 @@
     <message>
         <location filename="diroperations/recursivedirjob.cpp" line="40"/>
         <source>Access was denied to the file or directory &quot;%1&quot;</source>
-        <translation>El acceso fué denegado al archivo o directorio &quot;%1&quot;</translation>
+        <translation>Se ha denegado el acceso al fichero o directorio «%1»</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="diroperations/recursivedirjob.cpp" line="41"/>
         <source>&quot;%1&quot;: No such file or directory</source>
-        <translation>&quot;%1&quot;: éste archivo o directorio no existe</translation>
+        <translation>«%1»: No existe ese fichero o directorio</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="diroperations/recursivedirjob.cpp" line="42"/>
         <source>&quot;%1&quot; already exists</source>
-        <translation>&quot;%1&quot; ya existe</translation>
+        <translation>«%1» ya existe</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="diroperations/recursivedirjob.cpp" line="43"/>
         <source>Could not copy &quot;%1&quot;</source>
-        <translation>No se puede copiar &quot;%1&quot;</translation>
+        <translation>No fue posible copiar «%1»</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="diroperations/recursivedirjob.cpp" line="44"/>
         <source>Could not create directory &quot;%1&quot;</source>
-        <translation>No se puede crear el directorio &quot;%1&quot;</translation>
+        <translation>No fue posible crear el directorio «%1»</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="diroperations/recursivedirjob.cpp" line="45"/>
         <source>Could not remove &quot;%1&quot;</source>
-        <translation>No se puede remover &quot;%1&quot;</translation>
+        <translation>No fue posible eliminar «%1»</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="diroperations/recursivedirjob.cpp" line="46"/>
@@ -452,17 +330,17 @@
     <message>
         <location filename="diroperations/recursivedirjob.cpp" line="213"/>
         <source>Calculating the size of &quot;%1&quot;... %2</source>
-        <translation>Calculando el tamaño de &quot;%1&quot;... %2</translation>
+        <translation>Calculando el tamaño de «%1»... %2</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="diroperations/recursivedirjob.cpp" line="259"/>
         <source>Copying files from &quot;%1&quot; to &quot;%2&quot;...</source>
-        <translation>Copiando archivos desde &quot;%1&quot; hacia &quot;%2&quot;...</translation>
+        <translation>Copiando los ficheros de «%1» a «%2»...</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="diroperations/recursivedirjob.cpp" line="371"/>
         <source>Removing directory &quot;%1&quot;...</source>
-        <translation>Eliminando el directorio &quot;%1&quot;...</translation>
+        <translation>Eliminando el directorio «%1»...</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -470,12 +348,12 @@
     <message>
         <location filename="warningpage.cpp" line="21"/>
         <source>Warning</source>
-        <translation>Atención</translation>
+        <translation>Advertencia</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="warningpage.cpp" line="22"/>
         <source>You have selected a potentially harmful operation and to not backup data. You will most likely lose data here. Are you completely sure?</source>
-        <translation>Ha seleccionado una operación potencialmente dañina y no crear una copia de seguridad de los datos. Es muy posible que pierda datos. ¿Está completamente seguro?</translation>
+        <translation>Ha seleccionado una operación potencialmente dañina y no hacer copia de respaldo. Seguramente perderá datos. ¿Está totalmente seguro?</translation>
     </message>
 </context>
 </TS>

-- 
Kaboom - Debian KDE 3->4 migration tool



More information about the pkg-kde-commits mailing list